All language subtitles for Supergirl - 2x17 - Distant Sun.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,992 --> 00:00:04,703 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:04,797 --> 00:00:08,164 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:08,234 --> 00:00:10,135 But my pod got knocked off-course 4 00:00:10,169 --> 00:00:11,536 and by the time I got here, 5 00:00:11,570 --> 00:00:15,507 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:16,642 --> 00:00:18,243 I hid who I really was 7 00:00:18,277 --> 00:00:22,781 until one day when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:22,815 --> 00:00:26,184 To most people, I'm a reporter at CatCo Worldwide Media. 9 00:00:26,218 --> 00:00:29,421 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:29,455 --> 00:00:31,456 to protect my city from alien life 11 00:00:31,490 --> 00:00:34,125 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:35,661 --> 00:00:39,064 I am Supergirl. 13 00:00:39,098 --> 00:00:41,333 Previously on Supergirl and The Flash... 14 00:00:41,367 --> 00:00:43,435 Mother? Father? 15 00:00:43,469 --> 00:00:45,337 We finally found you. 16 00:00:45,371 --> 00:00:46,771 Return with us to Daxam. 17 00:00:46,806 --> 00:00:48,974 That Kryptonian girl has poisoned you. 18 00:00:49,008 --> 00:00:50,976 I'm done being your prince. 19 00:00:51,010 --> 00:00:53,645 You should leave this planet and never return. 20 00:00:53,679 --> 00:00:55,680 I deserve better than being lied to. 21 00:00:55,715 --> 00:00:56,748 You do. 22 00:00:56,782 --> 00:00:58,516 You're right, okay? I'm a liar. 23 00:00:58,551 --> 00:01:02,587 I can't do this. No, it's over. 24 00:01:02,621 --> 00:01:04,622 Stay with me. I'm going to get you out. 25 00:01:04,657 --> 00:01:06,558 I'm so sorry I lied to you. 26 00:01:06,592 --> 00:01:08,126 I forgive you. 27 00:01:13,766 --> 00:01:17,502 What smells so... Oh, is that hash browns! 28 00:01:17,536 --> 00:01:18,870 No, no, no, no! 29 00:01:18,904 --> 00:01:20,939 I'm trying to make you breakfast in bed. 30 00:01:20,973 --> 00:01:23,375 I'm going for full romance, here. And you have ruined it. 31 00:01:23,409 --> 00:01:24,676 Okay, that's very sweet. 32 00:01:24,710 --> 00:01:28,346 But there is no way you're getting in the way of me and bacon! 33 00:01:28,381 --> 00:01:29,748 And biscuits! 34 00:01:29,782 --> 00:01:31,016 And, oh, is that a poached egg? 35 00:01:31,050 --> 00:01:32,650 - Yeah. - When did you learn how to poach? 36 00:01:32,685 --> 00:01:34,486 Oh, I found the instructions. 37 00:01:34,520 --> 00:01:36,855 Turns out books have a lot more useful information than YouTube. 38 00:01:36,889 --> 00:01:38,723 - Hey! - Who knew? 39 00:01:38,758 --> 00:01:40,625 You have changed. 40 00:01:40,659 --> 00:01:43,461 - Oh yeah? - Yes, I'm impressed. 41 00:01:43,496 --> 00:01:45,497 Well, I figured since you were good enough to take me back, 42 00:01:45,531 --> 00:01:50,235 that I should be good enough to fill every moment of your life with joy. 43 00:01:50,269 --> 00:01:52,470 And... Oh, and coffee. 'Cause that's ready. 44 00:01:52,505 --> 00:01:55,807 Well, there's one good thing about not having to work at CatCo. 45 00:01:55,841 --> 00:01:57,675 - What's that? - There's more time with you. 46 00:01:59,945 --> 00:02:01,312 Any word from your parents? 47 00:02:01,347 --> 00:02:04,883 No. They're just up there, hovering around in orbit. 48 00:02:04,917 --> 00:02:07,018 Is that what they mean by helicopter parenting? 49 00:02:07,053 --> 00:02:08,553 Breaking news coming from Midtown Park... 50 00:02:08,587 --> 00:02:10,188 Oh, crap. 51 00:02:10,222 --> 00:02:13,191 as a violent alien wages an all-out attack against innocent civilians. 52 00:02:14,427 --> 00:02:15,994 Laser eye patch. That's new. 53 00:02:16,028 --> 00:02:17,595 Well, duty calls... 54 00:02:17,630 --> 00:02:20,432 Do you want me to come with you? We can get him together. 55 00:02:20,466 --> 00:02:21,866 - Sure. - Yeah? 56 00:02:21,901 --> 00:02:24,869 I'll just get changed... Oh, shoot, my stuff is at the DEO. 57 00:02:27,373 --> 00:02:29,407 - You are so fast. - I got this one. 58 00:02:32,378 --> 00:02:33,945 I'll get a jump start on that laundry! 59 00:03:07,913 --> 00:03:10,849 J'onn? I'm going to need an alien clean up on aisle three. 60 00:03:16,722 --> 00:03:18,356 Madam President. 61 00:03:18,390 --> 00:03:21,526 I saw Supergirl had a hostile alien to deal with this morning. 62 00:03:21,560 --> 00:03:23,595 Yes. It seems to be another one-off incident. 63 00:03:23,629 --> 00:03:24,896 It's under control. 64 00:03:24,930 --> 00:03:26,698 - Is that why you called? - No, actually. 65 00:03:26,732 --> 00:03:29,100 I called to get an update on the Daxamite ship. 66 00:03:31,537 --> 00:03:33,605 At the moment it seems to be in low orbit. 67 00:03:34,874 --> 00:03:37,976 No communication or signs of activity for days. 68 00:03:38,010 --> 00:03:40,979 But according to Mon-El, the Daxamite we've been working with, 69 00:03:41,013 --> 00:03:42,080 they could be dangerous. 70 00:03:42,114 --> 00:03:44,616 I was afraid of that. 71 00:03:44,650 --> 00:03:45,783 How would you like to proceed? 72 00:03:45,818 --> 00:03:48,319 I'm concerned that if we make any moves, 73 00:03:48,354 --> 00:03:52,157 we could end up in a major intergalactic conflict. 74 00:03:52,191 --> 00:03:53,825 I don't disagree. 75 00:03:53,859 --> 00:03:57,829 Director, I know Supergirl was involved in brief combat with the ship. 76 00:03:57,863 --> 00:04:01,432 I have to ask you to refrain from engaging again. 77 00:04:01,467 --> 00:04:04,202 With all due respect, Madam President, 78 00:04:04,236 --> 00:04:06,037 if they present a threat, we must... 79 00:04:06,071 --> 00:04:07,906 We must be smart about it. 80 00:04:07,940 --> 00:04:10,542 And my office will gather more intel. 81 00:04:10,576 --> 00:04:12,977 Until then, err on the side of caution. 82 00:04:13,012 --> 00:04:14,179 I understand. 83 00:04:14,213 --> 00:04:15,280 I'll be in touch. 84 00:04:20,085 --> 00:04:22,320 So was yoga as awful as you thought it would be? 85 00:04:22,354 --> 00:04:24,622 Yes. 86 00:04:24,657 --> 00:04:27,859 You're in a league of your own, Danvers. 87 00:04:27,893 --> 00:04:29,627 Ugh... Look at us. 88 00:04:29,662 --> 00:04:33,264 We're that couple. With the yoga mats and the flirtatious bickering. 89 00:04:33,299 --> 00:04:36,201 I know. It's perfect... Emily? 90 00:04:36,235 --> 00:04:37,669 - Maggie. - Hi. 91 00:04:37,703 --> 00:04:40,071 How are... Are you back in town? 92 00:04:40,105 --> 00:04:44,209 Yeah. Just for the week. I'm staying at the Baldwin. 93 00:04:44,243 --> 00:04:45,310 Oh. Okay. 94 00:04:46,912 --> 00:04:48,179 Hi. I'm Alex. 95 00:04:48,214 --> 00:04:50,582 Oh, I'm sorry. This is my girlfriend, Alex. 96 00:04:50,616 --> 00:04:52,383 I'm Emily. Nice to meet you. 97 00:04:52,418 --> 00:04:54,285 - We used to date. - Ah, okay. 98 00:04:56,855 --> 00:04:59,457 - It's been... Yeah. - A lot of years. 99 00:05:01,627 --> 00:05:03,094 We should catch up sometime. 100 00:05:03,128 --> 00:05:04,896 Sure. That would be good. 101 00:05:04,930 --> 00:05:06,264 Sometime. 102 00:05:07,466 --> 00:05:08,700 I should go. 103 00:05:08,734 --> 00:05:12,036 And let you guys get up to whatever you've got going on. 104 00:05:12,071 --> 00:05:13,338 But it was really good to see you. 105 00:05:13,372 --> 00:05:15,039 You too. 106 00:05:15,074 --> 00:05:16,841 - Nice to meet you. - Nice to meet you, yeah. 107 00:05:17,776 --> 00:05:19,644 What about tonight? 108 00:05:19,678 --> 00:05:20,845 What? 109 00:05:20,879 --> 00:05:22,814 Well, she wants to catch up. We don't have any plans. 110 00:05:22,848 --> 00:05:24,315 No. I can't. Come on. It's cold. 111 00:05:24,350 --> 00:05:27,619 Do you see how cool I'm being about this? 112 00:05:27,653 --> 00:05:28,987 I mean, come on. 113 00:05:30,055 --> 00:05:31,122 Emily? 114 00:05:32,524 --> 00:05:34,325 Do you want to have dinner with us tonight? 115 00:05:35,928 --> 00:05:37,795 Uh, yeah. Sure. 116 00:05:38,897 --> 00:05:41,899 I have the same e-mail, just let me know where. 117 00:05:41,934 --> 00:05:43,234 - We will. - Okay. 118 00:05:45,271 --> 00:05:47,972 See, that wasn't so bad. 119 00:05:48,007 --> 00:05:49,874 Remember that alien you fought this morning? 120 00:05:49,908 --> 00:05:52,543 The one with the laser-shooting eye patch? Yeah. Rings a bell. 121 00:05:52,578 --> 00:05:55,213 He wasn't just any rogue alien. 122 00:05:55,247 --> 00:05:58,650 He's from a race of alien bounty hunters called Amalaks. 123 00:05:58,684 --> 00:06:01,152 I'm sorry. Did you say bounty hunter? 124 00:06:01,186 --> 00:06:05,990 Yep. When the DEO was intaking your new monocular best friend, they found this. 125 00:06:08,460 --> 00:06:09,961 Hey, that's me. 126 00:06:09,995 --> 00:06:11,229 What is it? 127 00:06:11,263 --> 00:06:13,164 It's an interplanetary messaging device. 128 00:06:13,198 --> 00:06:17,635 It accesses some kind of alien darknet for all your shady space needs. 129 00:06:17,670 --> 00:06:19,370 Is there a message? 130 00:06:19,405 --> 00:06:21,506 Name. Supergirl. 131 00:06:21,540 --> 00:06:26,678 The last daughter of Krypton. Location. National City, USA, Planet Earth. 132 00:06:26,712 --> 00:06:28,880 Three hundred quartz crowns upon proof of death. 133 00:06:30,049 --> 00:06:31,716 Someone put a bounty on your head. 134 00:06:37,384 --> 00:06:39,218 How much is three hundred quartz crowns? 135 00:06:39,253 --> 00:06:40,953 A lot. Like enough to buy a planet. 136 00:06:40,988 --> 00:06:43,471 Oh. Like, we're talking like, a planet in a good neighborhood? 137 00:06:43,473 --> 00:06:45,658 Or like, a hipster, up-and-coming kind of vibe? 138 00:06:45,697 --> 00:06:46,727 Exactly. 139 00:06:46,760 --> 00:06:48,628 For that kind of bounty, every low-life killer 140 00:06:48,662 --> 00:06:50,830 in the universe will be headed this way to take their shot. 141 00:06:50,864 --> 00:06:52,899 Oh, that's fine. I'll just take them out. One by one. 142 00:06:52,933 --> 00:06:54,801 Hey, hey. No, no, no. Wait. Okay. 143 00:06:54,835 --> 00:06:56,135 Not that I doubt you, okay? 144 00:06:56,170 --> 00:06:59,372 But a series of battles with interstellar bounty hunters 145 00:06:59,406 --> 00:07:01,574 doesn't seem like a good way to ensure public safety. 146 00:07:01,608 --> 00:07:03,409 Alex is right. 147 00:07:03,444 --> 00:07:05,278 I want you staying out of sight until we can figure out who is behind this. 148 00:07:05,312 --> 00:07:07,480 Wait a second. You want me to hide? 149 00:07:07,514 --> 00:07:09,849 Sometimes hiding is a strategic necessity. 150 00:07:09,883 --> 00:07:11,417 And since you asked, 151 00:07:11,452 --> 00:07:14,120 I too think that you should hide. 152 00:07:14,154 --> 00:07:17,423 'Cause I just lost you. Don't really feel like losing you again. 153 00:07:17,458 --> 00:07:19,859 'Cause that would not be... Palatable. 154 00:07:19,893 --> 00:07:21,828 Hey, that's a very culinary way to put it. 155 00:07:21,862 --> 00:07:22,895 I cook now. 156 00:07:22,930 --> 00:07:26,466 I'm not going to hide. I'm the Girl of Steel. 157 00:07:26,500 --> 00:07:29,268 I don't bend. I don't break. I don't stand down for anyone. 158 00:07:29,303 --> 00:07:31,337 I know none of us can stop you if you choose to go out there, 159 00:07:31,371 --> 00:07:34,507 but please, as the people who care about you, 160 00:07:34,541 --> 00:07:36,676 give us a day to try and get ahead of this thing. 161 00:07:39,279 --> 00:07:40,913 Fine. 162 00:07:40,948 --> 00:07:43,216 Okay. I'll lay low for 24 hours. 163 00:07:43,250 --> 00:07:45,585 Thank you. Agent Schott, 164 00:07:45,619 --> 00:07:47,687 see if you can find a way to locate some more of those things. 165 00:07:47,721 --> 00:07:50,656 Maybe we can stop those bounty hunters before they strike. 166 00:07:50,691 --> 00:07:54,827 Agent Danvers, run a database search for other species who might be using this network. 167 00:07:54,862 --> 00:07:58,297 Absolutely. Well, I had plans but I will cancel. 168 00:07:58,332 --> 00:08:01,033 No. No. Don't cancel your plans just to search databases. 169 00:08:01,068 --> 00:08:02,335 That's ridiculous. 170 00:08:02,369 --> 00:08:04,237 Uh, these databases won't search themselves. 171 00:08:04,271 --> 00:08:08,007 Actually they will, I just got to write a program for it. 172 00:08:08,041 --> 00:08:12,278 And I just signed up for more work, didn't I? Okay. 173 00:08:12,312 --> 00:08:13,646 Let's get out of here. 174 00:08:14,815 --> 00:08:16,682 - Mon-El? - Yeah. 175 00:08:16,717 --> 00:08:18,784 Keep an eye on her. 176 00:08:18,819 --> 00:08:20,119 I will. 177 00:08:21,121 --> 00:08:22,755 There's just something I have to do first. 178 00:08:27,961 --> 00:08:32,231 So this is how they entertain royalty on this planet. 179 00:08:32,266 --> 00:08:34,967 Mother, Father. 180 00:08:35,002 --> 00:08:38,271 We were glad when we received your message. 181 00:08:38,305 --> 00:08:40,873 Hey, Mon-El, can I grab a pint? 182 00:08:40,908 --> 00:08:44,343 I'm not working. You can check with Rhonda though. 183 00:08:44,378 --> 00:08:47,280 You work here? As a servant? 184 00:08:47,314 --> 00:08:49,048 I'm a mixologist. 185 00:08:49,082 --> 00:08:54,654 It is an artistic profession in the medium of preparing alcoholic beverages. 186 00:08:54,688 --> 00:08:57,757 And it is very honorable. 187 00:08:57,791 --> 00:09:01,661 I don't believe anyone in this hovel does anything important. 188 00:09:03,497 --> 00:09:05,631 That's lovely. 189 00:09:07,334 --> 00:09:09,135 Look, so, I don't wanna believe it, 190 00:09:09,169 --> 00:09:12,338 but I know it was you. 191 00:09:13,307 --> 00:09:14,574 You know what was us? 192 00:09:14,608 --> 00:09:16,642 You placed the bounty on Kara's life. 193 00:09:18,145 --> 00:09:19,645 Did you really think that if you had her killed 194 00:09:19,680 --> 00:09:22,415 that I was just going to change my mind and come back with you? 195 00:09:22,449 --> 00:09:25,685 You've become quite imaginative in your time here. 196 00:09:25,719 --> 00:09:29,322 Is that so? Who else wants her dead and has 300 quartz crowns? 197 00:09:29,356 --> 00:09:33,526 Does she seem like a person who has any shortage of enemies? 198 00:09:33,560 --> 00:09:35,695 I can assure you we have nothing to do with this. 199 00:09:35,729 --> 00:09:37,396 Okay, so, if it's not you, why are you still on Earth? 200 00:09:37,431 --> 00:09:39,432 Because we're hoping you'll come to your senses. 201 00:09:39,466 --> 00:09:42,368 Do you know how long we've been searching for you? 202 00:09:42,402 --> 00:09:47,673 Years. Spent praying to the gods for the faintest hint of your survival. 203 00:09:47,708 --> 00:09:51,777 We thought we were lost. That we would be the last generation of Daxamites. 204 00:09:51,812 --> 00:09:55,481 But for your mother's strength, despair would have overwhelmed us. 205 00:09:58,518 --> 00:10:00,386 When you were a child, 206 00:10:02,255 --> 00:10:08,260 you used to grab my leg with both arms every time I tried to leave the room. 207 00:10:08,295 --> 00:10:09,495 I would have to 208 00:10:09,529 --> 00:10:13,065 peel you off of me like some gangly little magnet. 209 00:10:15,002 --> 00:10:17,269 And it broke my heart. 210 00:10:18,972 --> 00:10:20,773 Until we heard your beacon, 211 00:10:21,908 --> 00:10:23,442 I thought we'd lost you forever. 212 00:10:24,478 --> 00:10:25,878 And now... 213 00:10:27,280 --> 00:10:30,983 I would rather die than leave Earth without you. 214 00:10:31,018 --> 00:10:34,453 You have to trust that all we want is for you to come home. 215 00:10:36,556 --> 00:10:38,157 We wish no harm on your friend. 216 00:10:39,760 --> 00:10:42,561 Remember, we're your parents. 217 00:10:43,597 --> 00:10:46,298 When you call, we come. 218 00:10:49,236 --> 00:10:51,103 Even to places that disagree with us. 219 00:10:58,145 --> 00:11:00,079 Maybe she's having trouble parking. 220 00:11:00,113 --> 00:11:02,048 She hates parking, she always valets. 221 00:11:03,517 --> 00:11:05,451 Do you want to try texting her? 222 00:11:05,485 --> 00:11:07,453 It's been 45 minutes. 223 00:11:07,487 --> 00:11:09,188 I'm sure there's a good reason she's not here. 224 00:11:09,222 --> 00:11:10,456 It's okay, Alex. 225 00:11:10,490 --> 00:11:12,058 No, it's... 226 00:11:12,092 --> 00:11:13,492 Look, I feel bad. 227 00:11:13,527 --> 00:11:16,328 I can see it was an awkward thing that I pushed you into and now... 228 00:11:16,363 --> 00:11:18,798 No. It was thoughtful of you to try to get me closure. 229 00:11:18,832 --> 00:11:20,299 Emily's just... 230 00:11:20,333 --> 00:11:21,834 What? 231 00:11:21,868 --> 00:11:25,471 Well, when we broke up, she said some things that cut me pretty deep. 232 00:11:25,505 --> 00:11:27,840 And we were together for five years, 233 00:11:27,874 --> 00:11:29,642 it was the longest relationship I've ever had. 234 00:11:29,676 --> 00:11:33,446 So, when she said that I didn't deserve to be happy, 235 00:11:33,480 --> 00:11:35,781 I figured she really knew me. And maybe she was right. 236 00:11:35,816 --> 00:11:39,819 No, it wasn't, and that was a terrible thing to say. 237 00:11:39,853 --> 00:11:41,587 It doesn't matter anymore, it was a long time ago. 238 00:11:41,621 --> 00:11:42,722 It does matter. 239 00:11:42,756 --> 00:11:43,989 Can we just get out of here? 240 00:11:44,024 --> 00:11:45,591 Of course. 241 00:11:45,625 --> 00:11:47,193 Check, please. 242 00:11:53,233 --> 00:11:54,400 I hate this. 243 00:11:54,434 --> 00:11:55,501 What, the game? 244 00:11:55,535 --> 00:11:58,003 No! I love this game. I hate... 245 00:11:58,038 --> 00:12:00,005 I hate being stuck inside. 246 00:12:01,374 --> 00:12:03,375 Look, look. I could be there and back so fast. 247 00:12:03,410 --> 00:12:04,744 No, no! 248 00:12:04,778 --> 00:12:06,779 J'onn said you can't go anywhere as Supergirl. 249 00:12:06,813 --> 00:12:08,147 Should have never let you watch the news. 250 00:12:08,181 --> 00:12:09,682 I will be back before I miss my turn. 251 00:12:09,716 --> 00:12:12,585 - No. - National City needs Supergirl. 252 00:12:12,619 --> 00:12:14,120 Mon-El, I'm very happy you're here. 253 00:12:14,154 --> 00:12:15,688 And not just because you have super strength. 254 00:12:15,722 --> 00:12:18,624 Now maybe you can stand in the way of her and her super suit. 255 00:12:18,658 --> 00:12:20,626 - Yeah. - Where were you? 256 00:12:20,660 --> 00:12:22,428 I was just questioning some suspects. 257 00:12:22,462 --> 00:12:24,130 Who? 258 00:12:24,164 --> 00:12:25,297 My parents. 259 00:12:34,141 --> 00:12:36,542 So you think your parents ordered the bounty on me? 260 00:12:36,576 --> 00:12:39,378 Well, they say they didn't, but I'm not so sure. 261 00:12:39,412 --> 00:12:42,281 They should meet my dad. I bet they'd become fast friends. 262 00:12:42,315 --> 00:12:45,551 Yeah, from what you've said about it, I'm sure that's true. 263 00:12:48,288 --> 00:12:51,056 - Oh, shoot. - I'm sorry, I don't know what happened. 264 00:12:51,091 --> 00:12:52,925 Ah... 265 00:12:54,628 --> 00:12:55,795 Are you okay? 266 00:13:03,303 --> 00:13:04,403 I can't move. 267 00:13:06,373 --> 00:13:08,707 No. Seriously. I... 268 00:13:11,812 --> 00:13:12,845 I... 269 00:13:12,879 --> 00:13:13,946 Um... 270 00:13:14,981 --> 00:13:16,282 Whoa! Watch out! 271 00:13:27,121 --> 00:13:28,322 What are you doing? 272 00:13:28,356 --> 00:13:29,957 I don't know, it's not me! 273 00:13:32,894 --> 00:13:34,394 I'm sorry. 274 00:13:34,429 --> 00:13:35,829 I'm not in control of my body. 275 00:13:35,863 --> 00:13:37,497 Ah. 276 00:13:39,300 --> 00:13:40,734 I'm sorry! I'm sorry! 277 00:13:40,768 --> 00:13:41,802 I had that coming. 278 00:13:41,836 --> 00:13:44,037 Looks like someone's controlling him. 279 00:13:44,072 --> 00:13:45,639 Whoa, whoa. It's working. 280 00:13:45,673 --> 00:13:46,707 What's working? 281 00:13:46,741 --> 00:13:48,375 Okay, so, I reconfigured this thing 282 00:13:48,409 --> 00:13:50,077 to go off if there's another messaging device nearby. 283 00:13:50,111 --> 00:13:52,946 Which means there is a bounty hunter and he is close. 284 00:13:57,919 --> 00:13:58,952 Can you control it? 285 00:13:58,987 --> 00:14:00,687 No! 286 00:14:00,722 --> 00:14:02,422 I just feel pins and needles all over. 287 00:14:02,457 --> 00:14:04,458 - Okay... - It's no good! 288 00:14:04,492 --> 00:14:06,827 You have to run. 289 00:14:06,861 --> 00:14:07,928 I'm much too dangerous. 290 00:14:10,732 --> 00:14:12,833 Just focus and try to fight it. 291 00:14:12,867 --> 00:14:14,067 I can't! 292 00:14:17,972 --> 00:14:19,473 Oh, no. I'm so sorry. 293 00:14:19,507 --> 00:14:20,674 Me too. 294 00:14:35,123 --> 00:14:36,823 I don't think I can fight it. 295 00:14:36,858 --> 00:14:37,924 Wait... 296 00:14:41,863 --> 00:14:42,929 Let him go. 297 00:14:44,298 --> 00:14:46,833 Or the sidewalk gets a new paint job. 298 00:14:56,344 --> 00:14:58,678 Ow. Hey, it's me. It's me! 299 00:14:58,713 --> 00:15:02,582 Oh, oh! I'm sorry. I'm so sorry. 300 00:15:02,617 --> 00:15:05,085 So, Creepy McGee here got inside Mon-El's brain 301 00:15:05,119 --> 00:15:07,754 and thought he could use him to kill Supergirl. 302 00:15:07,789 --> 00:15:08,889 Rude. 303 00:15:08,923 --> 00:15:10,257 Who put the bounty out on me? 304 00:15:12,427 --> 00:15:14,795 He knows. You can tell he knows. 305 00:15:14,829 --> 00:15:18,465 I'm the most powerful telepath in the Alcorian system. 306 00:15:19,500 --> 00:15:21,935 I know more than you can imagine. 307 00:15:21,969 --> 00:15:24,805 Oh, yeah, except for the difference between a gun and a stapler. 308 00:15:24,839 --> 00:15:27,307 You'll never get me to talk. 309 00:15:27,341 --> 00:15:30,077 You humans are too moral to do what's necessary 310 00:15:31,646 --> 00:15:33,113 to penetrate my mind. 311 00:15:33,147 --> 00:15:35,015 Winn, get me a wrench. 312 00:15:35,049 --> 00:15:36,316 Alex! 313 00:15:37,885 --> 00:15:39,352 Stand down. 314 00:15:46,494 --> 00:15:47,994 Come at me, bro. 315 00:16:12,720 --> 00:16:13,987 It was the Daxamites! 316 00:16:17,658 --> 00:16:19,392 Queen Rhea placed the bounty... 317 00:16:22,263 --> 00:16:25,365 You know, for a second there, I actually almost believed them. 318 00:16:25,399 --> 00:16:26,466 I mean, you're not safe. 319 00:16:26,501 --> 00:16:27,701 We'll figure this out. 320 00:16:27,735 --> 00:16:28,902 I mean, how? I know them. 321 00:16:28,936 --> 00:16:31,338 In their minds, they honestly believe 322 00:16:31,372 --> 00:16:33,473 that if they get rid of you, then I'm just going to go back home. 323 00:16:33,508 --> 00:16:35,108 We need to retaliate. 324 00:16:35,143 --> 00:16:38,979 I mean, if we strike back, we could force them to pull the bounty and leave Earth. 325 00:16:39,013 --> 00:16:41,748 Uh, listen, I like revenge just as much as the next geek 326 00:16:41,782 --> 00:16:44,918 but need I remind you that they have an impenetrable warship? 327 00:16:44,952 --> 00:16:46,653 Well, Winn, you can find a way in. 328 00:16:46,687 --> 00:16:47,754 No, he can't. 329 00:16:47,788 --> 00:16:49,623 I mean, I might be able to. 330 00:16:49,657 --> 00:16:53,059 We can't take any action against the Daxamite ship whatsoever. 331 00:16:53,094 --> 00:16:55,362 - I have orders from President Marsdin. - What? 332 00:16:55,396 --> 00:16:57,397 Attacking them could spark an intergalactic war. 333 00:16:57,431 --> 00:16:58,698 They attacked us. 334 00:16:58,733 --> 00:17:00,467 I'll brief the President and wait for her instructions. 335 00:17:00,501 --> 00:17:03,503 Until then, our only mission is to keep Supergirl safe. 336 00:17:13,214 --> 00:17:14,915 Emily. 337 00:17:14,949 --> 00:17:16,149 Alex, right? 338 00:17:16,184 --> 00:17:17,217 Yeah. 339 00:17:17,251 --> 00:17:18,952 I wanted to come see you. 340 00:17:18,986 --> 00:17:22,756 I wanted to talk to you. Just to see if... 341 00:17:22,790 --> 00:17:24,057 Look, if this is about dinner... 342 00:17:24,091 --> 00:17:25,158 Why didn't you show up? 343 00:17:26,961 --> 00:17:28,328 I should have, but... 344 00:17:30,631 --> 00:17:33,466 The whole situation, it just brought up too many painful memories. 345 00:17:33,501 --> 00:17:35,135 What about Maggie? 346 00:17:35,169 --> 00:17:38,205 And all the things you said to her back then... That wasn't painful? 347 00:17:38,239 --> 00:17:40,173 Anything I said to her, she had coming. 348 00:17:40,208 --> 00:17:43,843 She dedicated five years of her life to you and you bailed on her. 349 00:17:43,878 --> 00:17:45,579 I bailed on her? 350 00:17:46,881 --> 00:17:50,016 Seriously? That's what she told you? She cheated on me. 351 00:17:52,320 --> 00:17:54,521 I'm sorry, I... I didn't know. 352 00:17:55,456 --> 00:17:56,957 I shouldn't have said anything. 353 00:17:58,192 --> 00:18:00,193 But the truth is I just... 354 00:18:02,029 --> 00:18:03,463 Really want to forget about it. 355 00:18:07,501 --> 00:18:09,102 Sorry, I'm... 356 00:18:09,136 --> 00:18:10,537 I'm going to go. 357 00:18:16,711 --> 00:18:19,546 Hey, so I've been thinking about a solution to our problem. 358 00:18:19,580 --> 00:18:21,248 - Yeah. Me too. - Yeah? 359 00:18:21,282 --> 00:18:22,482 There's only one thing we can do. 360 00:18:22,516 --> 00:18:24,017 - Talk to your mother. - Run for our lives. 361 00:18:24,051 --> 00:18:25,885 - Wait, what? - What? 362 00:18:25,920 --> 00:18:27,988 So there's this planet that 363 00:18:28,022 --> 00:18:29,889 a Durlan emissary told me about when I was a kid. 364 00:18:29,924 --> 00:18:34,060 It's got water, and a yellow sun, it's got everything we need to survive. 365 00:18:34,095 --> 00:18:36,062 My parents wouldn't find us there. 366 00:18:36,097 --> 00:18:38,632 We'd be together, we'd be safe. 367 00:18:38,666 --> 00:18:43,036 I think of this because I'm reading this play right now, Romeo and Juliet? 368 00:18:43,070 --> 00:18:44,804 Yeah, I've heard of it. 369 00:18:44,839 --> 00:18:49,142 Right and there's this moment at the end where I am right now, where they're about 370 00:18:49,176 --> 00:18:52,178 to run away together and to live happily ever after. 371 00:18:52,213 --> 00:18:55,915 And I can't help but think that that could be us. You know? 372 00:18:55,950 --> 00:19:00,487 Yeah, but Juliet and Romeo both die at the end. 373 00:19:00,521 --> 00:19:03,423 I did not see that coming. 374 00:19:03,457 --> 00:19:05,392 And no. 375 00:19:05,426 --> 00:19:07,560 We're not going to your secret planet. 376 00:19:07,595 --> 00:19:09,963 I'm Supergirl, I don't run from anything. 377 00:19:09,997 --> 00:19:11,164 Yeah, I know. 378 00:19:11,198 --> 00:19:13,533 It's one of the more annoying things about you. 379 00:19:13,567 --> 00:19:16,036 - Thank you. - You're welcome. 380 00:19:16,070 --> 00:19:19,639 I mean, you... You don't know my parents. They won't stop. 381 00:19:19,674 --> 00:19:21,441 They want you dead and they want me to come home. 382 00:19:21,475 --> 00:19:22,842 And they're... 383 00:19:22,877 --> 00:19:24,144 They get what they want. 384 00:19:24,178 --> 00:19:25,912 That's why we have to talk to your mother. 385 00:19:25,946 --> 00:19:27,447 But J'onn just said we can't engage with them. 386 00:19:27,481 --> 00:19:31,051 No. He did not say that. He said we can't attack them. 387 00:19:31,986 --> 00:19:34,521 We can still talk to her. 388 00:19:34,555 --> 00:19:37,891 Then you can get her to realize all she really wants is for you to be happy. 389 00:19:37,925 --> 00:19:40,760 And then she'll realize that Earth is the best place for you. 390 00:19:42,096 --> 00:19:43,897 Your mother can change. 391 00:19:43,931 --> 00:19:45,298 You just have to talk to her. 392 00:19:45,333 --> 00:19:47,067 People don't really change. 393 00:19:47,101 --> 00:19:49,002 Sure they do. 394 00:19:49,036 --> 00:19:51,204 You did. 395 00:19:51,238 --> 00:19:54,808 You've become someone incredible and unselfish. 396 00:19:56,043 --> 00:19:57,744 Just give her a chance. 397 00:19:57,778 --> 00:19:59,379 You really think I'm incredible? 398 00:19:59,413 --> 00:20:02,215 No. I just said that to get you to listen to me. 399 00:20:06,287 --> 00:20:07,354 Yeah. 400 00:20:08,989 --> 00:20:11,324 Okay, well, I'll contact the ship. 401 00:20:12,993 --> 00:20:14,494 It's worth a shot. 402 00:20:27,007 --> 00:20:29,209 Krypton on Earth? 403 00:20:29,243 --> 00:20:32,212 And I thought the location of our last meeting was vile. 404 00:20:33,280 --> 00:20:36,950 Uh, this place is sacred to me and my cousin. 405 00:20:36,984 --> 00:20:38,718 I thought it was the only place on Earth 406 00:20:38,753 --> 00:20:40,987 worthy enough to entertain you, Your Majesty. 407 00:20:41,021 --> 00:20:43,790 The Kryptonians were never very good at entertaining. 408 00:20:45,059 --> 00:20:47,327 Look. We know it was you. 409 00:20:47,361 --> 00:20:49,195 One of your bounty hunters gave you up. 410 00:20:51,499 --> 00:20:53,733 Look, Mother, I know that you love me, okay? 411 00:20:55,136 --> 00:20:57,036 And I know that you think you want what's best for me. 412 00:20:57,071 --> 00:21:01,207 But can't you see that being here on Earth with Kara makes me happy? 413 00:21:01,242 --> 00:21:03,676 Call off your bounty. 414 00:21:03,711 --> 00:21:06,579 And maybe you and I can still have a relationship. 415 00:21:06,614 --> 00:21:09,015 I am your mother. 416 00:21:09,049 --> 00:21:12,585 You do not dictate the terms of our relationship. 417 00:21:13,788 --> 00:21:15,922 Your son has found a home here. 418 00:21:15,956 --> 00:21:19,125 Friends, a life... He's happy. 419 00:21:19,160 --> 00:21:21,060 Don't take that away from him. 420 00:21:21,095 --> 00:21:24,664 I know our worlds have had their differences. 421 00:21:24,698 --> 00:21:29,235 Which is all the more reason that we need to fight to make peace. 422 00:21:29,270 --> 00:21:32,338 When Mon-El first landed here, we didn't understand each other. 423 00:21:32,373 --> 00:21:33,973 But we found a connection. 424 00:21:34,008 --> 00:21:35,842 Through the kindness in our hearts. 425 00:21:35,876 --> 00:21:37,944 And that comes from somewhere. 426 00:21:37,978 --> 00:21:40,814 You have kindness in your heart. 427 00:21:40,848 --> 00:21:45,485 Please just try to understand that letting him stay here is the right thing to do. 428 00:21:45,519 --> 00:21:50,423 Whatever connection you think you've found with my son during this tryst 429 00:21:50,458 --> 00:21:51,791 is a lie. 430 00:21:54,428 --> 00:21:56,596 - Hey, are you all right? - Um... 431 00:21:59,033 --> 00:22:00,767 I don't feel so... 432 00:22:08,409 --> 00:22:10,844 I should have handled this myself from the beginning. 433 00:22:17,698 --> 00:22:19,099 Where did you get Kryptonite? 434 00:22:19,133 --> 00:22:21,801 Our planet is littered with the corpse of yours. 435 00:22:23,070 --> 00:22:25,238 No, don't! 436 00:22:31,946 --> 00:22:35,315 I crossed an ocean of stars looking for my son. 437 00:22:35,349 --> 00:22:38,084 I'm not going to let you get in my way now. 438 00:22:38,119 --> 00:22:40,186 Your family awaits you. 439 00:22:41,188 --> 00:22:42,889 No! 440 00:22:42,923 --> 00:22:45,225 Wait! I'll go with you. 441 00:22:45,259 --> 00:22:46,726 Mon-El. 442 00:22:46,761 --> 00:22:48,261 No, you can't. 443 00:22:48,295 --> 00:22:51,197 Whatever you want. I'll go back to Daxam, I'll be your prince. 444 00:22:51,232 --> 00:22:53,700 All of it. Just stop hurting her. 445 00:22:54,635 --> 00:22:56,636 I have your word? 446 00:22:56,670 --> 00:22:58,004 No tricks? 447 00:22:58,039 --> 00:22:59,739 No resistance? 448 00:22:59,774 --> 00:23:00,840 You have my word. 449 00:23:07,481 --> 00:23:09,215 I'm sorry, Kara. This is the only way. 450 00:23:13,487 --> 00:23:14,554 So long as you're safe. 451 00:23:15,790 --> 00:23:17,857 Don't go. 452 00:23:17,892 --> 00:23:18,958 - Mon-El. - It's okay. 453 00:23:20,628 --> 00:23:21,694 It's okay. 454 00:23:38,479 --> 00:23:42,449 Son. I can't tell you how thrilled I am to see you here. 455 00:23:42,483 --> 00:23:45,585 Mon-El, why don't you go clean up while we prepare for departure. 456 00:23:45,619 --> 00:23:47,220 Call off the bounty on Kara. Now. 457 00:23:59,366 --> 00:24:00,567 It's done. 458 00:24:09,677 --> 00:24:11,611 It was you? 459 00:24:11,645 --> 00:24:14,314 You issued the bounty? 460 00:24:14,348 --> 00:24:17,450 I did what I had to do to get back my son. 461 00:24:29,363 --> 00:24:30,697 Hey. 462 00:24:30,731 --> 00:24:31,831 What's so urgent? 463 00:24:32,900 --> 00:24:34,968 I went to see Emily. 464 00:24:35,002 --> 00:24:36,035 What... Why? 465 00:24:36,070 --> 00:24:37,303 Well, I wanted to go talk to her 466 00:24:37,338 --> 00:24:39,606 after seeing how upset you were at the restaurant. 467 00:24:39,640 --> 00:24:41,808 I went to stick up for you. 468 00:24:41,842 --> 00:24:42,909 Alex... 469 00:24:43,878 --> 00:24:45,211 It's not your problem to fix. 470 00:24:47,314 --> 00:24:50,083 You were never gonna really tell me that you cheated on her, were you? 471 00:24:52,453 --> 00:24:56,055 That was a long time ago. I did a horrible thing. 472 00:24:56,090 --> 00:24:57,357 And I already feel bad about it. 473 00:24:57,391 --> 00:24:59,492 You want to bring it up, so I can feel worse? 474 00:24:59,527 --> 00:25:00,593 No, no. No. 475 00:25:00,628 --> 00:25:04,097 Look. This isn't about the fact that you cheated. 476 00:25:04,131 --> 00:25:06,766 Okay? We have all done dumb things. 477 00:25:06,800 --> 00:25:11,204 This is about the fact that you don't trust me enough to tell me the truth. 478 00:25:11,238 --> 00:25:12,705 I wanted to. 479 00:25:12,740 --> 00:25:14,541 Listen. 480 00:25:14,575 --> 00:25:16,576 I've thought a lot about this. 481 00:25:16,610 --> 00:25:21,247 You have a pattern of keeping things to yourself. 482 00:25:21,282 --> 00:25:25,585 You hid the truth about Emily, you made her seem like the bad guy. 483 00:25:25,619 --> 00:25:27,654 And then before that, you didn't tell me 484 00:25:27,688 --> 00:25:30,723 what really happened when you came out to your parents. 485 00:25:30,758 --> 00:25:32,825 And how badly they reacted. 486 00:25:32,860 --> 00:25:34,894 - You don't like to talk about you. - I know. 487 00:25:34,929 --> 00:25:36,429 So, I think 488 00:25:37,398 --> 00:25:39,933 that when your parents didn't accept you, 489 00:25:41,902 --> 00:25:44,904 you stopped trusting people that are closest to you. 490 00:25:46,407 --> 00:25:48,374 And I totally get that. 491 00:25:49,343 --> 00:25:50,410 But, Maggie... 492 00:25:52,179 --> 00:25:54,581 You don't have to be guarded with me. 493 00:25:54,615 --> 00:25:57,517 Okay? I'm not here to judge you for things that happened in the past, 494 00:25:57,551 --> 00:26:00,086 I'm here to help you heal. 495 00:26:01,121 --> 00:26:03,356 You don't think I'm a bad person? 496 00:26:03,390 --> 00:26:07,160 No. Actually, I always thought that you were perfect. 497 00:26:07,194 --> 00:26:09,662 But it's really nice to see that you have problems, too. 498 00:26:11,031 --> 00:26:12,098 Thank you. 499 00:26:15,769 --> 00:26:17,570 Yeah. 500 00:26:20,307 --> 00:26:21,374 Sorry. 501 00:26:23,077 --> 00:26:24,577 It's Kara. I... 502 00:26:25,613 --> 00:26:26,679 Hey. Hi... 503 00:26:28,349 --> 00:26:30,049 What happened? 504 00:26:30,084 --> 00:26:32,085 Whoa, slow down, slow down. Are you okay? 505 00:26:32,119 --> 00:26:34,654 Okay. I'm on my way. 506 00:26:34,688 --> 00:26:36,656 Kara's hurt. And something's happened with Mon-El. 507 00:26:36,690 --> 00:26:38,891 I have to get to the DEO. 508 00:26:38,926 --> 00:26:40,994 I'm... We'll talk later. I'm sorry. 509 00:26:41,028 --> 00:26:42,128 Okay. 510 00:26:43,364 --> 00:26:45,164 Where is she? 511 00:26:47,434 --> 00:26:48,601 What did she do to you? 512 00:26:48,636 --> 00:26:49,802 She had Kryptonite. 513 00:26:49,837 --> 00:26:51,704 We need to get you under a yellow sun lamp. 514 00:26:51,739 --> 00:26:55,541 No. Rhea was about to kill me, and Mon-El sacrificed everything to save my life. 515 00:26:55,576 --> 00:26:57,143 Now we have to save his. 516 00:26:57,177 --> 00:26:58,745 I can't let you do that. 517 00:26:58,779 --> 00:27:00,246 No, I'm okay. 518 00:27:00,281 --> 00:27:01,648 It's not that. 519 00:27:01,682 --> 00:27:04,150 We're under strict orders not to engage. I'm sorry. 520 00:27:04,184 --> 00:27:06,185 This is Mon-El's life. Please. 521 00:27:06,220 --> 00:27:09,055 I cannot disobey the President of the United States. 522 00:27:09,089 --> 00:27:12,492 I know it's easy to let emotions get involved, but there's a protocol. 523 00:27:12,526 --> 00:27:14,894 I'm not the one calling the shots right now. 524 00:27:14,928 --> 00:27:16,863 I know how much you care for Mon-El. 525 00:27:16,897 --> 00:27:18,665 But this is too dangerous. 526 00:27:18,699 --> 00:27:21,434 I have to save him. I know you understand. 527 00:27:23,937 --> 00:27:26,706 Once that ship leaves he's gone forever. 528 00:27:26,740 --> 00:27:28,875 He's made his choice. 529 00:27:28,909 --> 00:27:30,243 He's with his people, Kara. 530 00:27:30,277 --> 00:27:32,478 Mon-El did not choose this. This is not like M'gann. 531 00:27:32,513 --> 00:27:34,380 And if we wait for President's orders, 532 00:27:34,415 --> 00:27:36,349 Mon-El and his parents could be light-years away. 533 00:27:36,383 --> 00:27:37,717 We need to go now. 534 00:27:39,720 --> 00:27:42,388 I'm the one that convinced him to do this. 535 00:27:42,423 --> 00:27:44,023 To try to reason with his mother. 536 00:27:44,058 --> 00:27:46,125 He's up there because of me. 537 00:27:47,528 --> 00:27:51,297 Please. J'onn, I can't lose him. 538 00:28:16,924 --> 00:28:20,226 I want you to know that Kara Zor-El will be safe. 539 00:28:28,135 --> 00:28:33,840 And in time, you will see that coming home was the right thing to do. 540 00:28:35,876 --> 00:28:39,078 I already know it was right. 541 00:28:39,113 --> 00:28:41,881 If I didn't come back, Mother would have killed the woman I love. 542 00:28:43,851 --> 00:28:47,687 Your life will always be Rhea's responsibility. 543 00:28:49,256 --> 00:28:51,491 But son, you belong with your people. 544 00:28:51,525 --> 00:28:54,360 It means so much to them to have you back. 545 00:28:54,395 --> 00:28:56,829 If this is about the people, then some things have to change. 546 00:28:59,933 --> 00:29:01,534 One day I will become king. 547 00:29:02,503 --> 00:29:04,670 And I want to be a different kind of king. 548 00:29:06,573 --> 00:29:08,040 And why not start now? 549 00:29:09,877 --> 00:29:14,080 Why not rebuild our kingdom better than it was. 550 00:29:14,114 --> 00:29:16,582 And make justice available for everyone. 551 00:29:16,617 --> 00:29:20,319 And get rid of rank and make it so that everyone's voice is heard equally. 552 00:29:20,354 --> 00:29:22,455 - This is absurd. - Why? 553 00:29:22,489 --> 00:29:25,958 Why is that so absurd? We have a chance to start again, Father. 554 00:29:25,993 --> 00:29:29,595 So why should we go and just recreate the same broken system as before? 555 00:29:29,630 --> 00:29:32,331 Because it's what the people need. 556 00:29:32,366 --> 00:29:36,936 Do you think we survived the destruction of our world by giving everyone a say? 557 00:29:36,970 --> 00:29:40,840 Our royal house stood for a thousand years because the people need our order. 558 00:29:40,874 --> 00:29:42,375 And our leadership. 559 00:29:42,409 --> 00:29:43,776 Our house would have fallen. 560 00:29:45,012 --> 00:29:47,613 So rebuild with me, Father. Please. 561 00:29:48,782 --> 00:29:49,849 Enough! 562 00:29:53,153 --> 00:29:56,122 It will take us four years to reach Daxam. 563 00:29:56,156 --> 00:29:59,659 Maybe if you spend that time in a cell 564 00:29:59,693 --> 00:30:02,261 you'll be cured of these misconceptions. 565 00:30:03,730 --> 00:30:05,031 Father, help... 566 00:30:08,902 --> 00:30:11,904 The engines will be ready for departure in five minutes, Your Majesties. 567 00:30:11,939 --> 00:30:13,005 Thank you. 568 00:30:16,376 --> 00:30:20,379 We can finally get away from the poison of planet Earth. 569 00:30:27,259 --> 00:30:31,460 So, you may remember heat-visioning the bonkers out of this bad boy 570 00:30:31,462 --> 00:30:33,430 back on the rescue mission to Slaver's Moon. 571 00:30:33,464 --> 00:30:37,000 But with a little TLC, little elbow grease, 572 00:30:37,034 --> 00:30:39,169 we've got it fully operational again. 573 00:30:39,203 --> 00:30:41,638 This is just one portal. Don't we need one on the other side? 574 00:30:41,672 --> 00:30:44,274 No, apparently, the other portal acts as more of a beacon. 575 00:30:44,308 --> 00:30:47,177 So, as long as you have the exact coordinates of where you want to transmat, 576 00:30:47,211 --> 00:30:48,478 you only need one gate? 577 00:30:48,513 --> 00:30:49,613 Mmm-hmm. Yes. 578 00:30:49,647 --> 00:30:51,848 One gate and one, you know, 579 00:30:51,883 --> 00:30:55,118 flawless calculation of the ship's location as it hurtles through space 580 00:30:55,152 --> 00:30:58,722 relative to us as we spin on the Earth's axis at about 1,000 miles per hour. 581 00:30:58,756 --> 00:31:00,457 And if the calculation's wrong? 582 00:31:00,491 --> 00:31:02,659 You'll transmat directly into the cold vacuum of space. 583 00:31:02,693 --> 00:31:04,928 Let's hope it's not wrong. 584 00:31:04,962 --> 00:31:08,231 So, in order to get to Mon-El, we have to distract the queen. 585 00:31:08,266 --> 00:31:12,102 Whoa, okay. Satellites have detected ion thruster activity, guys. 586 00:31:12,136 --> 00:31:13,670 Looks like the Daxamites are about to leave. 587 00:31:13,704 --> 00:31:15,472 We have to go now. 588 00:31:15,506 --> 00:31:16,840 But what about the Kryptonite? 589 00:31:16,874 --> 00:31:18,441 I have an idea. 590 00:31:20,578 --> 00:31:22,979 Ion thrusters are ready and the navigation system is set for Daxam. 591 00:31:23,014 --> 00:31:24,080 Take us out. 592 00:31:28,352 --> 00:31:31,254 You just don't know when to let go, do you? 593 00:31:31,289 --> 00:31:33,056 I was gonna say the same thing about you. 594 00:31:57,481 --> 00:31:58,548 Round two. 595 00:32:03,888 --> 00:32:05,121 Winn? 596 00:32:05,156 --> 00:32:06,556 Oh, thank God I am not in space. 597 00:32:06,591 --> 00:32:08,058 You are in space. 598 00:32:08,092 --> 00:32:11,027 Oh, yeah. I know. I mean, like floating around in space, dying. 599 00:32:11,062 --> 00:32:13,196 Uh, I'm here to rescue you. Hi. 600 00:32:13,230 --> 00:32:14,898 Aren't you a little short for a stormtrooper? 601 00:32:14,932 --> 00:32:16,466 You finally saw Star Wars. 602 00:32:28,145 --> 00:32:29,879 The Kryptonite... 603 00:32:32,350 --> 00:32:34,551 Doesn't have much effect on me. 604 00:32:39,757 --> 00:32:41,758 Open sesame. 605 00:32:41,792 --> 00:32:44,160 Fantastic. Let's get out of here before the alarms go off. 606 00:32:44,195 --> 00:32:48,465 Oh, I'm already one step ahead of you. I've already cracked the security system. 607 00:32:48,499 --> 00:32:50,367 Hey, hey. Are you guys getting this? 608 00:32:50,401 --> 00:32:51,434 Crystal clear. 609 00:32:51,469 --> 00:32:53,136 Winn, can you bring up the Throne Room? 610 00:32:53,170 --> 00:32:54,771 You got it. 611 00:33:05,182 --> 00:33:07,250 Is the portal programmed to the ship's location? 612 00:33:07,284 --> 00:33:09,619 Yeah, but... Kara... 613 00:33:12,390 --> 00:33:13,490 Finish him. 614 00:33:15,826 --> 00:33:17,160 Is it really you this time? 615 00:33:21,832 --> 00:33:23,199 Does that answer your question? 616 00:33:27,071 --> 00:33:28,138 Rhea! 617 00:33:39,684 --> 00:33:41,184 My mother will kill her. 618 00:33:41,218 --> 00:33:42,552 We've got to help. Come on. 619 00:33:44,255 --> 00:33:46,556 All we want is for our family to be together. 620 00:33:46,590 --> 00:33:47,757 That's what we want too. 621 00:33:53,964 --> 00:33:55,999 All your talk about change, 622 00:33:56,033 --> 00:33:59,069 Kryptonian, but you never change. 623 00:34:00,771 --> 00:34:04,674 You take what you want, without a care for our world. 624 00:34:04,709 --> 00:34:05,775 Kara. 625 00:34:32,269 --> 00:34:33,336 Whoa! 626 00:34:48,252 --> 00:34:50,286 - Enough. Enough! - What are you doing? 627 00:34:53,124 --> 00:34:54,724 He has made his decision. 628 00:34:59,930 --> 00:35:01,664 I can see now that this is your family. 629 00:35:11,208 --> 00:35:13,243 You came after me. 630 00:35:13,277 --> 00:35:14,544 Every time. 631 00:35:19,016 --> 00:35:20,984 Krypton has taken everything from me. 632 00:35:21,952 --> 00:35:23,720 And now you take my son. 633 00:35:25,089 --> 00:35:26,923 I'm glad you're both alive. 634 00:35:29,794 --> 00:35:31,928 But this is the last time we'll ever see each other. 635 00:35:34,231 --> 00:35:35,932 I hope one day you'll understand. 636 00:35:37,701 --> 00:35:39,636 Alex, we're ready now. 637 00:36:24,042 --> 00:36:26,423 So, how'd it go? 638 00:36:26,425 --> 00:36:27,491 Good. 639 00:36:27,526 --> 00:36:29,627 Thank you for making me do that. 640 00:36:29,661 --> 00:36:32,230 You guys talking about me at the end there? 641 00:36:32,264 --> 00:36:35,633 Yeah. She said how lucky I am to have you. 642 00:36:35,667 --> 00:36:37,168 She's right. 643 00:36:41,240 --> 00:36:42,306 Let's go. 644 00:36:44,710 --> 00:36:48,346 Director, did you engage the Daxamite ship? 645 00:36:48,380 --> 00:36:50,114 Yes. How did you find out? 646 00:36:50,148 --> 00:36:51,983 I have my sources. 647 00:36:52,017 --> 00:36:53,618 And you had your orders. 648 00:36:54,620 --> 00:36:56,587 I'm disappointed. 649 00:36:56,622 --> 00:36:58,923 I understand. 650 00:36:58,957 --> 00:37:03,160 But an alien who was under our protection, who had been given amnesty, 651 00:37:03,195 --> 00:37:05,830 was taken against his will and we were his only hope. 652 00:37:05,864 --> 00:37:07,798 And what if things hadn't turned out your way? 653 00:37:07,833 --> 00:37:09,700 It's my job to ensure that they do. 654 00:37:11,336 --> 00:37:13,537 I made a decision and I accept the consequences. 655 00:37:13,572 --> 00:37:15,406 Director J'onzz, I will let you 656 00:37:15,440 --> 00:37:18,109 know when I decide what those consequences will be. 657 00:37:20,012 --> 00:37:22,079 The ship has left Earth's orbit? 658 00:37:24,349 --> 00:37:25,516 Yes, ma'am. 659 00:37:25,550 --> 00:37:27,051 That will be all for now. 660 00:37:45,237 --> 00:37:49,807 I just want all of these sugary... What? 661 00:37:51,043 --> 00:37:52,443 Nothing. I just... 662 00:37:55,380 --> 00:37:58,582 I just really didn't think I was going to see you again. After today. 663 00:37:59,651 --> 00:38:01,052 Yeah, me either. 664 00:38:01,987 --> 00:38:03,821 But not for long. I mean... 665 00:38:03,855 --> 00:38:05,256 I knew I couldn't let that happen. 666 00:38:05,290 --> 00:38:06,357 Well, yeah. 667 00:38:07,959 --> 00:38:10,394 And I'm sorry I forced you to talk to your mom. 668 00:38:12,230 --> 00:38:14,699 I should have listened to you. 669 00:38:14,733 --> 00:38:16,534 - I was wrong. - No. 670 00:38:16,568 --> 00:38:20,137 You believe that people can change and you gave them a chance to do it. 671 00:38:21,740 --> 00:38:23,474 Like my father. He changed. 672 00:38:24,576 --> 00:38:27,178 He understood that I was happy here on Earth. 673 00:38:27,212 --> 00:38:32,950 He saw what I wanted and he found the goodness in his heart to let me stay. 674 00:38:32,984 --> 00:38:35,953 So, you were right to be hopeful. 675 00:38:35,987 --> 00:38:38,055 I think we could all stand to be a little more like you. 676 00:38:39,491 --> 00:38:40,991 More optimistic and brave... 677 00:38:41,026 --> 00:38:43,094 I think you were pretty brave. 678 00:38:43,128 --> 00:38:45,730 No, I just did what I knew you would have done. 679 00:38:45,764 --> 00:38:47,465 And it was terrifying. 680 00:38:49,935 --> 00:38:52,336 But you, I mean, you do that every day. 681 00:38:52,371 --> 00:38:53,838 I don't even understand it. 682 00:38:53,872 --> 00:38:54,939 Mmm... 683 00:38:54,973 --> 00:38:56,874 You make it look so easy, to do the right thing 684 00:38:56,908 --> 00:39:00,311 that you wouldn't even guess that it's that hard. 685 00:39:00,345 --> 00:39:01,512 But it's hard. 686 00:39:03,148 --> 00:39:06,584 You sacrifice a lot for everyone else and... 687 00:39:08,520 --> 00:39:11,655 I know I'm beginning to sound like a broken record here 688 00:39:11,690 --> 00:39:13,657 but I admire you. 689 00:39:15,494 --> 00:39:20,231 Well, I'm not going to forget the way you sacrificed yourself for me. Ever. 690 00:39:21,299 --> 00:39:22,800 So we saved each other today. 691 00:39:22,834 --> 00:39:24,468 Yeah. 692 00:39:24,503 --> 00:39:26,137 Just like Romeo and Juliet. 693 00:39:26,171 --> 00:39:28,272 You really need to finish it. 694 00:39:28,306 --> 00:39:30,107 Can you finish reading that, please? 695 00:39:30,142 --> 00:39:31,809 - Yeah, how does it end? - You need to finish it. 696 00:39:31,843 --> 00:39:32,977 - Come here. - I don't wanna... 697 00:39:50,595 --> 00:39:52,563 He's really gone, isn't he? 698 00:39:54,733 --> 00:39:56,600 He made his decision, Rhea. 699 00:39:57,869 --> 00:40:01,005 On Daxam, we value happiness. 700 00:40:01,039 --> 00:40:04,241 He never would have been happy with us. 701 00:40:07,746 --> 00:40:09,780 We used to be so in sync, you and I. 702 00:40:12,083 --> 00:40:13,384 The day we took our vows, 703 00:40:15,020 --> 00:40:18,489 we promised to stand by each other's side. 704 00:40:20,225 --> 00:40:24,495 We looked out on those that we loved most and we made a commitment. 705 00:40:24,529 --> 00:40:26,297 To our marriage 706 00:40:27,432 --> 00:40:29,133 but, more importantly, 707 00:40:30,535 --> 00:40:31,836 our family. 708 00:40:39,711 --> 00:40:41,312 You ruined that today. 709 00:40:44,549 --> 00:40:47,551 I am still by your side. 710 00:40:52,991 --> 00:40:55,259 We will move on. 711 00:40:55,293 --> 00:40:56,393 No. 712 00:40:58,763 --> 00:41:00,965 We won't. 713 00:41:18,650 --> 00:41:20,484 You betrayed me, my love. 714 00:41:30,328 --> 00:41:32,496 I'm not done with this world. 715 00:41:33,593 --> 00:41:35,866 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.