Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:15,720 --> 00:00:20,400
Oh man, this guy's really comical
3
00:00:23,800 --> 00:00:28,200
Oh my stomach hurts, man I laughed till my stomach hurts
4
00:00:43,800 --> 00:00:46,880
I shouldn't have come back
5
00:00:51,440 --> 00:00:57,200
I laughed too much that I'm thirsty. I'm gonna get water
6
00:01:16,360 --> 00:01:19,440
Choi Yoon announced his plans to marry
7
00:01:19,880 --> 00:01:20,960
The selfish fellow
8
00:01:21,760 --> 00:01:25,400
If something untoward happens to him, his poor bride ill be a widow too soon
9
00:01:25,720 --> 00:01:27,960
Doesn't he think about wrecking his bride's life?
10
00:01:29,440 --> 00:01:34,200
Mother and son are alike in their selfish ways. Looks like it runs in the family
11
00:01:38,040 --> 00:01:43,200
I signed the publishing agreement- It seems that the book will be published in a few days
12
00:01:44,400 --> 00:01:46,920
Then it will cause chaos; it wont be long more
13
00:01:48,520 --> 00:01:50,280
I'll treat you to a meal then
14
00:02:03,280 --> 00:02:07,360
Since I was originally abandoned like trash
15
00:02:07,920 --> 00:02:10,160
I should just live like trash
16
00:02:12,080 --> 00:02:13,920
Like trash that soundlessly
17
00:02:15,520 --> 00:02:16,880
Disappears
18
00:02:39,840 --> 00:02:40,880
Excuse me
19
00:02:41,800 --> 00:02:44,800
Sorry to intrude but would you know where no. 16-1 is?
20
00:02:49,840 --> 00:02:51,320
Would that be here?
21
00:03:04,440 --> 00:03:05,800
Excuse me
22
00:03:07,400 --> 00:03:08,680
Anyone in?
23
00:03:11,520 --> 00:03:12,720
Moohyuk ah
24
00:03:16,160 --> 00:03:17,120
Moohyuk
25
00:03:19,760 --> 00:03:20,680
Its me
26
00:03:23,440 --> 00:03:24,760
Its jiyoung
27
00:03:28,480 --> 00:03:29,880
Don��t you know me?
28
00:03:38,960 --> 00:03:40,200
Moohyuk ah.
29
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
Moohyuk
30
00:04:07,960 --> 00:04:11,280
I was scared that you would just die like that.
31
00:04:13,360 --> 00:04:15,160
I worried constantly
32
00:04:31,200 --> 00:04:34,680
I�� broke up with Jason
33
00:04:37,200 --> 00:04:47,520
I told Jason that, ��I could never trade love for money, not even if it was as much as Australia- I made a mistake
34
00:04:51,560 --> 00:04:53,080
Lets go, Moohyuk
35
00:04:53,520 --> 00:04:55,600
I've been asking around
36
00:04:56,080 --> 00:04:59,080
There's a famous doctor in Germany that Jason knows
37
00:05:00,480 --> 00:05:03,480
I've been discussing with him about your condition
38
00:05:04,320 --> 00:05:06,360
And its advised that you give surgery a go
39
00:05:07,920 --> 00:05:10,400
And he'd try his utmost to find a way to save you
40
00:05:12,120 --> 00:05:13,280
Lets give it a go
41
00:05:14,120 --> 00:05:15,640
Let's do all we can
42
00:05:16,680 --> 00:05:21,760
We'll try everything, Moohyuk-a, please?
43
00:05:59,400 --> 00:06:01,200
Is there only tomorrow afternoon?
44
00:06:02,400 --> 00:06:04,320
Fine, we'll take that flight first
45
00:06:05,280 --> 00:06:10,800
Mine and Cha Moohyuk's, Danny Anderson
46
00:06:30,080 --> 00:06:31,400
Who's she?
47
00:06:33,640 --> 00:06:35,440
Someone you know?
48
00:06:42,520 --> 00:06:44,320
When did you come?
49
00:06:47,080 --> 00:06:48,280
Go back home
50
00:06:49,000 --> 00:06:50,040
Its cold
51
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
Go.
52
00:07:55,640 --> 00:07:57,320
Oh its you yoon
53
00:07:57,880 --> 00:07:59,560
Where are you know?
54
00:08:00,520 --> 00:08:02,680
Outside moohyuk ahjusshi's house
55
00:08:04,560 --> 00:08:08,360
Why did you go there?
56
00:08:08,960 --> 00:08:11,600
I had something to say to him
57
00:08:12,520 --> 00:08:15,040
I had something to say to moohyuk ahjusshi
58
00:08:17,120 --> 00:08:21,840
Moohyuk hyung did you meet him?
59
00:08:23,320 --> 00:08:27,680
Yes, I did
60
00:08:30,880 --> 00:08:32,400
Eunchae
61
00:08:37,240 --> 00:08:38,360
Alright
62
00:08:40,200 --> 00:08:45,400
Say what you need to say to him and ill seeyou later
63
00:08:59,560 --> 00:09:02,480
Please distract the reporters
64
00:09:03,440 --> 00:09:04,800
Yes ma'am
65
00:09:17,480 --> 00:09:20,280
What on earth are you thinking?
66
00:09:21,160 --> 00:09:26,680
Who on earth suddenly declares their wedding?
67
00:09:28,160 --> 00:09:32,360
I mean, I��m totally too embarrassed to face Eunchae's parents now
68
00:09:33,120 --> 00:09:36,840
Don't you think that we deserve some advance warning of some sort?
69
00:09:39,240 --> 00:09:41,000
Its you mom who taught me this
70
00:09:42,360 --> 00:09:43,400
What?
71
00:09:43,760 --> 00:09:45,200
�'if anyone wishes to punch me,
72
00:09:45,920 --> 00:09:47,720
Then I should give him double the blow
73
00:09:49,920 --> 00:09:51,720
it's not being pathetic or weak,
74
00:09:53,400 --> 00:09:54,720
Its just being bad
75
00:09:56,320 --> 00:09:57,440
What?
76
00:09:57,760 --> 00:10:00,080
Why on earth do you bring that up now?
77
00:10:02,240 --> 00:10:06,040
That jerk who made me the way I am
78
00:10:08,600 --> 00:10:10,960
I want to stab him on his chest
79
00:10:11,680 --> 00:10:16,000
You what? I don't understand a word of what you're saying
80
00:10:16,240 --> 00:10:18,280
I'm saying you misled me (taught me wrongly)
81
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
That's right
82
00:10:25,000 --> 00:10:26,600
It shouldn't be this way
83
00:10:27,520 --> 00:10:29,200
It shouldn't be done this way
84
00:10:30,560 --> 00:10:33,120
I should just be beaten to death alone
85
00:10:35,320 --> 00:10:36,600
Its all your fault mom
86
00:10:37,160 --> 00:10:38,920
You taught me the wrong thing
87
00:10:40,280 --> 00:10:43,120
Yoon, is this what you should be saying to your mom?
88
00:10:48,320 --> 00:10:49,760
You taught me wrongly
89
00:10:50,960 --> 00:10:51,840
Yoon!
90
00:10:52,280 --> 00:10:55,920
one should never let what he treasures be taken away by another
91
00:10:56,080 --> 00:10:57,920
never give way to others
92
00:10:58,480 --> 00:11:00,280
Why did you teach that to me?
93
00:11:01,560 --> 00:11:02,560
Yoon
94
00:11:03,280 --> 00:11:05,760
Because I didn't want anyone to snatch mom away
95
00:11:06,720 --> 00:11:08,760
Because I didn't want to lose eunchae
96
00:11:14,920 --> 00:11:17,160
Do you know what I did?
97
00:11:18,640 --> 00:11:19,720
Son!
98
00:11:28,520 --> 00:11:29,800
Sorry
99
00:11:31,200 --> 00:11:33,360
I��m sorry, moohyuk
100
00:11:35,360 --> 00:11:37,520
I was wrong
101
00:11:39,080 --> 00:11:41,240
I should be punished
102
00:11:43,360 --> 00:11:44,880
Forgive me
103
00:11:49,800 --> 00:11:51,080
Never
104
00:11:52,560 --> 00:11:54,960
Never will I leave you ever again
105
00:11:56,840 --> 00:11:59,760
No matter what happens, lets never part, moohyuk
106
00:12:07,680 --> 00:12:09,200
From now on
107
00:12:10,000 --> 00:12:12,200
We'll be together till death parts us
108
00:12:12,800 --> 00:12:15,320
Lets not part again alright?
109
00:16:53,720 --> 00:16:55,280
Yep, Yoon.
110
00:16:55,640 --> 00:16:57,000
Where you?
111
00:16:58,320 --> 00:17:01,080
I��m at moohyuk ahjussi's house
112
00:17:01,400 --> 00:17:04,280
You haven't finished talking?
113
00:17:04,440 --> 00:17:08,640
No, we haven't finished talking
114
00:17:13,360 --> 00:17:16,160
I have something to say
115
00:17:16,480 --> 00:17:18,720
And I have something to listen to
116
00:17:20,880 --> 00:17:23,160
Yep, im not done yet
117
00:17:24,720 --> 00:17:26,240
Alright
118
00:18:18,200 --> 00:18:21,960
Are you still at moohyuk hyung's place?
119
00:18:22,120 --> 00:18:23,880
Umm
120
00:18:24,920 --> 00:18:27,040
Okay I got it
121
00:20:03,920 --> 00:20:05,960
ill come again tomorrow
122
00:20:07,120 --> 00:20:08,560
and the day after
123
00:20:09,640 --> 00:20:11,360
and the days after
124
00:20:12,800 --> 00:20:15,200
I'll look at you till I get sick of you
125
00:20:16,320 --> 00:20:19,120
Till I'm sick of you till I decide to stop coming
126
00:20:21,400 --> 00:20:23,720
I will continue coming
127
00:20:25,840 --> 00:20:38,040
I wont let you order me around, asking me to come or go as your heart desires
128
00:20:41,080 --> 00:20:44,720
If yoon asks me to come, I'll come
129
00:20:45,200 --> 00:20:47,720
If ahjussi asks me to go, I'll go
130
00:20:50,200 --> 00:20:52,680
Im not someone who��s at your fancies
131
00:20:53,280 --> 00:20:56,680
Not a puppet that can be manipulated by both of you
132
00:20:58,640 --> 00:20:59,680
I too
133
00:21:01,880 --> 00:21:03,880
Have my desires
134
00:21:06,160 --> 00:21:08,520
Have things that I wish to possess
135
00:21:10,600 --> 00:21:12,760
Have things that I want to accomplish
136
00:21:15,560 --> 00:21:17,760
Even though I constantly put up with all this��
137
00:21:18,360 --> 00:21:21,000
There comes a time where I cant take it anymore
138
00:21:22,080 --> 00:21:23,480
Know that?
139
00:21:24,480 --> 00:21:27,600
I too, am a human being who has feelings like you two
140
00:21:30,120 --> 00:21:31,960
You didn't know that, did you?
141
00:21:32,480 --> 00:21:33,920
I, too,
142
00:21:34,320 --> 00:21:37,040
Am human like the two of you!
143
00:21:45,480 --> 00:21:47,480
I love you... ( i love you... i love you... )
144
00:23:40,160 --> 00:23:45,520
I said I shouldn't have come back
145
00:23:51,560 --> 00:23:55,960
I was anyway abandoned like a piece of trash
146
00:23:56,880 --> 00:24:00,400
I should just have lived like a piece of trash
147
00:24:00,680 --> 00:24:06,000
That soundlessly and without a trace, disappeared
148
00:24:40,400 --> 00:24:43,760
I wont appear again
149
00:24:46,520 --> 00:24:48,240
Till death
150
00:24:49,400 --> 00:24:51,120
Never again
151
00:24:52,680 --> 00:24:55,160
Appear in front of eunchae
152
00:24:59,120 --> 00:25:00,720
Please take eunchae
153
00:26:02,240 --> 00:26:05,760
You've gotta forget about your ahjussi you silly girl
154
00:26:06,040 --> 00:26:09,960
For someone who��s announced her marriage, you cant go on like this
155
00:26:10,840 --> 00:26:12,640
In my words [you took the words out of my mouth]
156
00:26:15,000 --> 00:26:18,960
Oh my, her forehead's just like a fire ball, fireball
157
00:26:20,200 --> 00:26:21,960
Minchae go
158
00:26:22,840 --> 00:26:26,760
And bring the fever medicine here
159
00:26:37,000 --> 00:26:38,680
Choi yoon
160
00:26:43,480 --> 00:26:44,560
Eunche.
161
00:26:46,160 --> 00:26:47,360
Left.
162
00:26:50,120 --> 00:26:52,000
She went home
163
00:26:52,280 --> 00:26:54,480
I didn't come for eunchae
164
00:26:55,480 --> 00:26:57,280
I came to see you, hyung
165
00:26:58,480 --> 00:27:00,160
Thinking abt it
166
00:27:02,520 --> 00:27:06,080
The two of us have never drank together
167
00:28:03,600 --> 00:28:05,800
Since when have you become so kind?
168
00:28:07,800 --> 00:28:09,760
Ive always been kind
169
00:28:11,800 --> 00:28:14,320
If you hadn't provoked me
170
00:28:15,160 --> 00:28:17,360
Ive always been kind
171
00:28:21,400 --> 00:28:23,200
If you hadn't provoked me,
172
00:28:26,080 --> 00:28:28,520
That I loved eunchae so much,
173
00:28:30,720 --> 00:28:35,200
I wouldn't have known, even till the day I died
174
00:28:36,200 --> 00:28:37,760
Eunchae and you
175
00:28:39,120 --> 00:28:40,800
You and eunchae
176
00:28:42,720 --> 00:28:45,080
The two of you who love each other to death
177
00:28:46,640 --> 00:28:49,000
I wouldn't have tried to break you two up
178
00:28:49,680 --> 00:28:52,480
Or never have tried to cause you two so much pain
179
00:28:53,440 --> 00:28:56,600
The trap that you dug, you fell into it
180
00:28:58,720 --> 00:29:00,160
Did you know that?
181
00:29:02,520 --> 00:29:04,080
I know.
182
00:29:06,360 --> 00:29:09,760
Treat this as soju and drink it
183
00:29:20,880 --> 00:29:24,720
The way you are now, are you gonna get into trouble?
184
00:29:27,040 --> 00:29:29,960
Don't you have anything to say to me?
185
00:29:35,280 --> 00:29:39,520
Me taking away eunchae
186
00:29:40,160 --> 00:29:42,280
Dealing you such a blow
187
00:29:44,480 --> 00:29:46,600
Don't you have anything to say?
188
00:29:49,400 --> 00:29:51,200
Nothing to say..
189
00:29:52,440 --> 00:29:53,920
I just
190
00:29:54,560 --> 00:29:57,120
Want to deal you a punch
191
00:29:58,640 --> 00:30:00,280
Go on then
192
00:30:02,920 --> 00:30:06,040
If I really do you��ll die from my blow
193
00:30:08,040 --> 00:30:11,040
Well you wanted to kill me anyways
194
00:30:16,040 --> 00:30:18,360
Should we
195
00:30:20,240 --> 00:30:22,360
Die together then?
196
00:30:26,360 --> 00:30:27,640
Lets die together!
197
00:30:30,840 --> 00:30:32,400
If we die together
198
00:30:34,400 --> 00:30:36,880
Lets see what'll happen to our mom
199
00:30:37,440 --> 00:30:38,880
Lets die together
200
00:30:40,320 --> 00:30:42,200
Rather than your revenge
201
00:30:43,280 --> 00:30:45,640
This will be a hundred times more exciting
202
00:30:51,880 --> 00:30:53,120
Mom
203
00:30:55,400 --> 00:30:57,480
Yoon and moohyuk are going to die
204
00:31:00,960 --> 00:31:03,360
Your precious bejeweled son yoon
205
00:31:06,680 --> 00:31:10,600
And the trash of a son moohyuk that you abandoned are dying together
206
00:31:11,680 --> 00:31:15,400
The moohyuk that you abandoned out of circumstances
207
00:31:18,800 --> 00:31:22,480
And the yoon that you adopted as a substitute
208
00:31:24,880 --> 00:31:28,280
Because you couldn't forget the moohyuk you abandoned
209
00:31:28,920 --> 00:31:30,840
They're dying together
210
00:31:37,280 --> 00:31:38,600
This.
211
00:31:41,800 --> 00:31:46,080
What's the meaning of this?
212
00:31:48,480 --> 00:31:49,920
Whats this?
213
00:31:54,240 --> 00:31:56,120
I was adopted
214
00:31:58,280 --> 00:32:00,640
Im not my moms son
215
00:32:03,440 --> 00:32:05,080
Im adopted
216
00:32:07,280 --> 00:32:09,480
if theres nothing in common,
217
00:32:11,200 --> 00:32:15,120
It was just that you were abandoned overseas
218
00:32:16,960 --> 00:32:19,560
But I was fortunate to be abandoned in my own country
219
00:32:20,880 --> 00:32:22,720
There must be a reason
220
00:32:27,760 --> 00:32:31,320
For my sake, when I'm completely unrelated to her
221
00:32:34,200 --> 00:32:36,960
My mom could give up her life.
222
00:32:39,880 --> 00:32:42,200
That's the kind of person she is
223
00:32:44,280 --> 00:32:46,200
There has to be a reason
224
00:32:51,400 --> 00:32:53,280
For a person like my mom
225
00:32:57,600 --> 00:33:00,160
To abandon her own flesh
226
00:33:05,680 --> 00:33:08,920
There must have been a pressing reason
227
00:33:11,480 --> 00:33:14,560
I was scared that you'd usurp my position
228
00:33:16,040 --> 00:33:18,960
So I never told her you were back
229
00:33:25,840 --> 00:33:28,240
I was originally a kind person
230
00:33:34,120 --> 00:33:36,320
But you made me this way
231
00:33:47,240 --> 00:33:49,800
I actually wanted to punish you
232
00:33:57,640 --> 00:34:01,120
But because my heart beat fast,
233
00:34:02,080 --> 00:34:03,640
I gave up
234
00:34:05,160 --> 00:34:10,160
If I'd continued, I��d have died earlier than you
235
00:34:16,520 --> 00:34:17,800
So I couldn't do it
236
00:34:22,360 --> 00:34:25,760
No matter what sort of a person you are
237
00:34:29,200 --> 00:34:30,840
My mom.
238
00:34:34,080 --> 00:34:36,440
She'd welcome you.
239
00:36:01,320 --> 00:36:02,600
Wake up!
240
00:36:34,400 --> 00:36:35,920
You cant go in now
241
00:36:36,280 --> 00:36:37,280
What?
242
00:36:37,720 --> 00:36:39,280
Get lost!
243
00:36:41,880 --> 00:36:43,680
I said you cant go in now
244
00:36:44,200 --> 00:36:45,440
Who the heck are you?
245
00:36:45,880 --> 00:36:49,200
I'm going to see my son, what has that got to do with you? Get lost!
246
00:36:49,680 --> 00:36:51,240
Who do you think you are?
247
00:36:51,440 --> 00:36:54,320
Why cant I go in?
248
00:37:11,360 --> 00:37:13,960
For my sake, when I'm completely unrelated to her
249
00:37:15,560 --> 00:37:18,080
My mom could give up her life.
250
00:37:20,560 --> 00:37:22,800
That's the kind of person she is
251
00:37:26,600 --> 00:37:28,680
Why did you abandon me?
252
00:37:31,040 --> 00:37:34,760
What was the pressing reason that made you abandon me?
253
00:37:39,880 --> 00:37:45,880
to have brought up someone else's kid so well..
254
00:37:48,800 --> 00:37:51,880
why did you abandon your own kid?
255
00:37:57,120 --> 00:37:59,240
It wasn't just one
256
00:38:00,400 --> 00:38:02,160
It was 2
257
00:38:04,680 --> 00:38:07,120
Why did you ditch me?
258
00:38:09,120 --> 00:38:13,880
What was the pressing reason that made you abandon me?
259
00:38:13,920 --> 00:38:15,080
Why?
260
00:39:10,040 --> 00:39:11,400
Your dad.
261
00:39:14,520 --> 00:39:16,920
Was a man with a family
262
00:39:24,640 --> 00:39:26,560
It was me who threw you away
263
00:39:31,880 --> 00:39:33,560
You and your sis
264
00:39:35,200 --> 00:39:37,840
Flesh and blood whose eyes weren't yet opened
265
00:39:39,320 --> 00:39:41,360
It was me who threw you away
266
00:39:44,160 --> 00:39:53,760
-
267
00:39:54,720 --> 00:39:59,640
-
268
00:40:01,800 --> 00:40:10,800
-
269
00:40:11,840 --> 00:40:15,360
-
270
00:40:22,960 --> 00:40:32,240
-
271
00:40:35,160 --> 00:40:36,280
-
272
00:40:36,960 --> 00:40:38,480
-
273
00:40:39,560 --> 00:40:41,040
-
274
00:40:43,760 --> 00:40:46,080
-
275
00:40:46,880 --> 00:40:49,640
-
276
00:40:51,080 --> 00:40:52,400
-
277
00:40:54,720 --> 00:40:57,360
-
278
00:40:59,000 --> 00:41:00,840
-
279
00:41:01,600 --> 00:41:02,400
-
280
00:41:03,680 --> 00:41:05,120
-
281
00:41:12,680 --> 00:41:13,720
Say that again
282
00:41:14,880 --> 00:41:16,400
What did you just say?
283
00:41:18,560 --> 00:41:19,840
Because your dad
284
00:41:23,120 --> 00:41:29,000
She suffered so much hardship did you know that?
285
00:41:29,120 --> 00:41:34,480
I couldn't witness a second suffering
286
00:41:34,680 --> 00:41:40,640
I'd rather have died than seen her suffering
287
00:41:40,800 --> 00:41:43,400
Not even till death
288
00:41:43,600 --> 00:41:46,920
Then what about my life?
289
00:41:47,760 --> 00:41:51,960
My sister and me, our lives have you never thought about it?
290
00:41:52,160 --> 00:41:54,000
Because of you, I
291
00:41:55,040 --> 00:41:57,040
Hated my own mother!
292
00:41:57,800 --> 00:41:59,240
Despised my own mother!
293
00:41:59,920 --> 00:42:02,200
It used up the rest of my existence!
294
00:42:02,560 --> 00:42:03,800
Did you know that!
295
00:42:08,080 --> 00:42:09,560
I'm sorry.
296
00:42:19,880 --> 00:42:21,440
Sorry?
297
00:42:23,840 --> 00:42:26,040
Sorry you said?
298
00:42:32,520 --> 00:42:34,160
Sorry?
299
00:42:40,400 --> 00:42:42,960
For the rest of my life.
300
00:42:43,880 --> 00:42:46,080
I'll redeem my sins
301
00:42:46,960 --> 00:42:49,000
If I must accept punishment
302
00:42:50,520 --> 00:42:52,280
I'll gladly accept it
303
00:42:56,200 --> 00:42:57,160
Right.
304
00:42:59,240 --> 00:43:00,800
Accept it
305
00:43:04,000 --> 00:43:06,040
You must accept it, ahjusshi.
306
00:45:08,400 --> 00:45:15,600
I love you I love you
307
00:45:38,600 --> 00:45:40,440
Yoon..
308
00:45:42,280 --> 00:45:45,000
Just this once I..
309
00:45:46,480 --> 00:45:49,760
Just this once, my wanting to love
310
00:45:51,960 --> 00:45:54,800
Can there be happiness?
311
00:46:28,080 --> 00:46:29,200
Our yoon
312
00:46:29,360 --> 00:46:32,400
I'll do whatever it takes to save him
313
00:46:35,240 --> 00:46:37,720
I've lived enough, it really doesn't matter
314
00:46:38,680 --> 00:46:40,160
It really doesn't matter to me
315
00:46:40,400 --> 00:46:43,480
But if my yoon were to die, I won't be able to live on either
316
00:46:43,920 --> 00:46:47,600
Doctor if my yoon dies, I'll die too
317
00:46:50,200 --> 00:46:52,120
Im adopted by mom
318
00:46:53,040 --> 00:46:54,720
I'm an adopted kid
319
00:46:56,640 --> 00:46:59,160
I was scared that you��d usurp my position
320
00:47:01,960 --> 00:47:04,080
I was originally a kind person
321
00:47:10,240 --> 00:47:12,240
You made me the way I am
322
00:47:18,680 --> 00:47:20,320
Open the door
323
00:47:20,920 --> 00:47:22,040
Minjoo!
324
00:47:22,800 --> 00:47:24,880
Open the door! I beg of you!
325
00:47:27,960 --> 00:47:31,200
Open the door!
326
00:47:52,320 --> 00:47:53,880
Let's
327
00:47:54,680 --> 00:47:57,360
Meet in our next life
328
00:47:58,280 --> 00:48:00,120
Ahjusshi and i
329
00:48:01,080 --> 00:48:05,040
It seems like we weren��t meant to be in this life
330
00:48:29,240 --> 00:48:31,200
Send me home, mr. Cha
331
00:48:34,080 --> 00:48:36,360
I cant get eunchae's dad..
332
00:48:37,560 --> 00:48:39,960
And I have to get yoon's things
333
00:48:42,280 --> 00:48:44,080
Can you give me a ride?
334
00:49:19,680 --> 00:49:21,000
I
335
00:49:23,560 --> 00:49:26,760
If I did anything wrong towards you,
336
00:49:27,000 --> 00:49:28,720
Please forgive me
337
00:49:30,280 --> 00:49:37,160
Even if there's anything unforgiveable
338
00:49:40,040 --> 00:49:41,680
Think about a poor ahjmma
339
00:49:43,800 --> 00:49:45,440
And let me off
340
00:49:51,080 --> 00:49:52,800
I feel like im being punished
341
00:49:55,840 --> 00:49:57,200
I committed a sin
342
00:49:57,480 --> 00:50:00,040
But my kid is carrying the burden completely
343
00:50:01,640 --> 00:50:03,200
Meeting a mom like me,
344
00:50:04,560 --> 00:50:06,960
My kid's tragically carrying all the burden
345
00:50:13,880 --> 00:50:15,760
Give me some food please.
346
00:50:17,160 --> 00:50:18,160
What?
347
00:50:18,920 --> 00:50:20,880
I'm hungry
348
00:50:21,360 --> 00:50:23,600
Give me some food please, ahjumma
349
00:50:24,320 --> 00:50:25,640
Food?
350
00:50:26,680 --> 00:50:29,680
There's nothing.. if you're hungry, go outside and buy something
351
00:50:30,080 --> 00:50:32,240
You cook for me, ahjumma
352
00:50:34,320 --> 00:50:38,280
Do you think im in the mood to cook now?
353
00:50:39,280 --> 00:50:40,720
Please do it
354
00:50:43,560 --> 00:50:45,080
Please do it..
355
00:50:46,080 --> 00:50:48,240
Give me some food
356
00:50:52,800 --> 00:50:54,160
Do you want an egg?
357
00:50:55,360 --> 00:50:56,840
You can put it in
358
00:50:57,440 --> 00:50:59,160
Or you could not put it in
359
00:51:03,280 --> 00:51:06,280
I left a son in a hospital room
360
00:51:09,280 --> 00:51:10,560
Its hot
361
00:51:12,360 --> 00:51:14,600
Do you have to do this to me, mr cha?
362
00:51:22,640 --> 00:51:25,440
What��re you doing? Didn't you say you were hungry?
363
00:51:25,920 --> 00:51:27,400
Are you praying?
364
00:51:32,320 --> 00:51:33,920
Ill eat it well
365
00:51:37,640 --> 00:51:40,960
I really have no way of pampering you mr cha
366
00:51:43,880 --> 00:51:44,840
Yoon
367
00:51:45,280 --> 00:51:47,280
I left you in the hospital room
368
00:51:47,600 --> 00:51:49,520
What on earth am I still doing here?
369
00:52:28,360 --> 00:52:32,640
Theres some leftover rice, would you like to mix it together and eat?
370
00:52:45,680 --> 00:52:47,120
Mom.
371
00:52:49,200 --> 00:52:50,560
In my next life
372
00:52:51,880 --> 00:52:54,280
I have to be your son again
373
00:52:58,760 --> 00:53:00,240
Then,
374
00:53:01,440 --> 00:53:09,160
I will definitely be a kind-hearted son that you love
375
00:53:17,680 --> 00:53:20,720
I love you, mom
376
00:53:30,720 --> 00:53:33,160
You've finished eating already?
377
00:53:35,640 --> 00:53:37,320
What's wrong?
378
00:53:40,960 --> 00:53:42,840
It was delicious
379
00:54:20,160 --> 00:54:21,760
I love you mom
380
00:54:24,480 --> 00:54:26,520
I love you mom
381
00:54:29,920 --> 00:54:32,080
There has never been a moment
382
00:54:33,680 --> 00:54:36,640
That thoughts of you left my mind
383
00:54:43,240 --> 00:54:44,880
Mom..
384
00:54:47,080 --> 00:54:49,920
That you gave birth to me..
385
00:54:50,640 --> 00:54:52,560
Thank you.
386
00:55:55,160 --> 00:55:59,040
What's this? He said he was hungry yet he didn't eat it all
387
00:56:01,840 --> 00:56:05,560
I really have no way of pampering him
388
00:56:06,000 --> 00:56:08,920
It's really difficult to love him
389
00:56:34,680 --> 00:56:37,560
Whats wrong with me?
390
00:56:42,880 --> 00:56:45,400
Really, whats wrong with me?
391
00:57:29,920 --> 00:57:31,200
Oh! What's that?
392
00:57:31,760 --> 00:57:34,600
Someone sent it by speed post
393
00:57:43,760 --> 00:57:44,880
Whats written on it?
394
00:57:45,800 --> 00:57:48,160
It asks me to take the money
395
00:57:49,520 --> 00:57:51,200
And not to publish the book
396
00:57:57,600 --> 00:57:59,600
Oh! That's my name!
397
00:58:01,400 --> 00:58:03,280
Yoon suh-kyung. That��s my name right?
398
00:58:03,960 --> 00:58:05,080
Right. Its your name
399
00:58:07,080 --> 00:58:11,560
It seems that moohyuk's set up an account for galchi and you
400
00:58:12,640 --> 00:58:15,200
You and galchi take this
401
00:58:17,040 --> 00:58:19,800
This money's enough to last both of you a lifetime
402
00:58:21,840 --> 00:58:24,480
I��m gonna publish the book
403
00:58:24,720 --> 00:58:28,280
I��m going to make lots of money by publishing the book
404
00:58:29,880 --> 00:58:31,560
Uncle.
405
00:58:34,040 --> 00:58:35,040
Whats wrong?
406
00:58:36,120 --> 00:58:37,680
Galchi why are you crying?
407
00:58:38,520 --> 00:58:41,600
Mom I think uncle left
408
00:58:42,600 --> 00:58:45,720
His clothes and shoes are all gone
409
00:58:46,800 --> 00:58:50,080
Its like he left us and fled
410
00:58:51,400 --> 00:58:52,920
Uncle..
411
00:59:01,040 --> 00:59:02,880
What do we do?
412
00:59:26,440 --> 00:59:29,160
Its time to board the plane
413
00:59:29,440 --> 00:59:31,160
Why isn't he here?
414
00:59:49,320 --> 00:59:50,720
Rockhead..
415
00:59:54,480 --> 00:59:56,120
Ahjusshi..
416
00:59:58,400 --> 01:00:00,000
I��m sorry
417
01:00:06,200 --> 01:00:08,200
I love you.
418
01:00:43,640 --> 01:00:45,040
Am I that good?
419
01:00:46,840 --> 01:00:50,560
Coming all the way from faraway Australia
420
01:00:56,240 --> 01:00:58,840
Okay. Lets date
421
01:01:05,440 --> 01:01:07,800
They say that the most unfortunate people in this world
422
01:01:08,680 --> 01:01:10,520
Are those without memories
423
01:01:12,760 --> 01:01:14,880
With a batch of beautiful memories
424
01:01:17,280 --> 01:01:18,560
I too
425
01:01:19,920 --> 01:01:22,320
I will use those memories for life.
426
01:01:27,520 --> 01:01:37,880
I love you... ( I love you.. I love you... )
427
01:02:23,440 --> 01:02:26,320
When I meet that poor mom of mine
428
01:02:27,000 --> 01:02:28,480
Ill buy her pretty clothes
429
01:02:28,920 --> 01:02:30,400
Buy her spare ribs to eat
430
01:02:30,800 --> 01:02:32,640
And buy her a pretty house
431
01:02:34,720 --> 01:02:36,000
Wait for me mom!
432
01:02:37,200 --> 01:02:39,640
I��ll let you have a good life
433
01:02:40,520 --> 01:02:42,080
Just wait 5 years!
434
01:02:49,320 --> 01:02:50,440
Moohyuk
435
01:02:51,080 --> 01:02:52,160
Son
436
01:02:53,240 --> 01:02:54,920
My adorable son
437
01:02:55,760 --> 01:02:57,480
My precious son
438
01:03:00,760 --> 01:03:01,760
I love you
439
01:03:02,920 --> 01:03:04,440
I love you son
440
01:03:29,520 --> 01:03:31,000
<1 year later>
441
01:03:32,120 --> 01:03:34,160
He��s become much healthier
442
01:03:35,720 --> 01:03:40,120
He regained his health because of his brother's heart huh
443
01:03:45,000 --> 01:03:47,640
Why didn��t you publish the book?
444
01:03:49,080 --> 01:03:50,800
Because of embarrassment
445
01:03:53,000 --> 01:03:55,680
Embarrassment in facing moohyuk
446
01:04:00,560 --> 01:04:03,760
What feud do you have with Audrey?
447
01:04:05,280 --> 01:04:08,600
My little sister's husband got snatched away by Adrey
448
01:04:11,040 --> 01:04:12,720
3 years later she found him again
449
01:04:14,400 --> 01:04:16,280
But the harm caused
450
01:04:17,520 --> 01:04:19,720
She got sick and
451
01:04:26,600 --> 01:04:28,600
Later died
452
01:04:32,680 --> 01:04:34,480
Audrey��
453
01:04:35,480 --> 01:04:37,600
Seems to have lots of luck with sons don't you think?
454
01:05:03,840 --> 01:05:05,880
This is more suitable right?
455
01:05:13,440 --> 01:05:18,920
Indeed, a co-ordinator with a sense of fashion like eunchae is so rare don't you think?
456
01:05:20,440 --> 01:05:21,920
Ill bring the shoes here
457
01:05:25,520 --> 01:05:27,040
Did enchae call?
458
01:05:31,440 --> 01:05:33,480
Its my concert she��ll come
459
01:05:34,440 --> 01:05:35,720
That girl
460
01:05:36,480 --> 01:05:39,280
Going on a vacation alone, it must be great
461
01:05:39,720 --> 01:05:41,800
By the way where did she go?
462
01:07:40,320 --> 01:07:42,800
Ahjusshi where did you go?
463
01:07:43,720 --> 01:07:46,360
If you were just slightly later, I'd have
464
01:08:08,240 --> 01:08:09,520
Hey!
465
01:08:12,080 --> 01:08:13,440
Ahjusshi!
466
01:08:17,600 --> 01:08:18,840
Oppa!
467
01:08:23,920 --> 01:08:26,200
Hey you, explosive head!
468
01:08:38,920 --> 01:08:40,360
Hey!
469
01:08:45,960 --> 01:08:47,880
Ahjusshi!
470
01:08:50,360 --> 01:08:52,600
Oppa!
471
01:08:55,640 --> 01:08:58,160
Hey you explosive head!
472
01:09:05,880 --> 01:09:07,200
Are you Japanese?
473
01:09:07,800 --> 01:09:09,360
I too, am Japanese
474
01:09:14,000 --> 01:09:16,080
Are you from china?
475
01:09:16,440 --> 01:09:18,120
I too, live in Chinatown
476
01:09:25,640 --> 01:09:26,960
You Korean?
477
01:09:28,200 --> 01:09:30,320
Youre Korean?!
478
01:09:32,280 --> 01:09:33,640
Oh im saved!
479
01:09:35,080 --> 01:09:36,560
I��m saved!
480
01:11:50,400 --> 01:11:51,600
Mom!!
481
01:11:58,520 --> 01:11:59,360
Hey!
482
01:12:00,880 --> 01:12:02,080
I have a husband!
483
01:12:02,960 --> 01:12:03,680
I'm married!
484
01:12:04,080 --> 01:12:05,640
I even have a kid!
485
01:12:06,480 --> 01:12:08,040
Just go to sleep
486
01:12:08,960 --> 01:12:10,600
If you don't want to die
487
01:15:26,760 --> 01:15:35,960
In the city of Melbourne in Australia in a cemetery the body of a Korean female was found
488
01:15:39,840 --> 01:15:41,240
Even when I was living
489
01:15:42,320 --> 01:15:43,880
He was lonely
490
01:15:45,560 --> 01:15:48,240
So I couldn��t leave him alone like that
491
01:15:50,080 --> 01:15:52,640
Just this once in my life
492
01:15:54,440 --> 01:15:56,320
Thinking of myself
493
01:15:57,920 --> 01:15:59,480
And living for myself
494
01:16:02,160 --> 01:16:04,720
I'll accept any punishment that comes
495
01:16:06,920 --> 01:16:08,480
Song eunchae
496
01:16:24,840 --> 01:17:20,480
Subtitle by MajidB
32584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.