All language subtitles for Sorry.I.Love.You.E15.041228.SDTVRiP.XViD-LUXURY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,322 --> 00:00:11,291 Can you feel my heart beating? 2 00:00:14,716 --> 00:00:15,996 I am here.... 3 00:00:17,923 --> 00:00:19,762 Right next to you. 4 00:00:26,164 --> 00:00:26,704 What are you doing right now? 5 00:00:27,643 --> 00:00:28,476 What are you doing right now? 6 00:00:29,149 --> 00:00:31,843 Why are you looking at the bricks and smiling from the start of morning? 7 00:00:34,364 --> 00:00:35,727 Eunchae is going nuts 8 00:00:36,940 --> 00:00:40,963 We.... no you and I are making her like that 9 00:00:42,164 --> 00:00:44,707 It would have been better if we didnt do anything for her. 10 00:00:51,104 --> 00:00:57,777 To you, there was a lot of things that I wanted to give. 11 00:00:59,351 --> 00:01:00,043 Somewhere farthest from Seoul 12 00:01:00,733 --> 00:01:03,103 Take me somewhere farthest from here. 13 00:01:04,078 --> 00:01:07,930 Take me, Please. 14 00:01:08,000 --> 00:01:08,616 Ahjuhshi? 15 00:01:09,496 --> 00:01:10,396 Ahjuhshi 16 00:01:13,223 --> 00:01:14,215 Ahjuhshi 17 00:01:15,647 --> 00:01:17,232 Ahjuhshi!!! 18 00:01:24,292 --> 00:01:26,491 Yes, this is Galchi's house. 19 00:01:27,259 --> 00:01:29,715 Galchi, this is uncle. 20 00:01:30,284 --> 00:01:32,426 Uncle, where are you? 21 00:01:33,013 --> 00:01:34,036 Where are you at? 22 00:01:34,345 --> 00:01:36,382 Stand up, Stand up. No 23 00:01:36,762 --> 00:01:38,367 - We have to hurry and go home. - 'Just somewhere far.' 24 00:01:38,617 --> 00:01:40,182 - No - 'Just somewhere far' 25 00:01:40,749 --> 00:01:41,489 Mom 26 00:01:44,705 --> 00:01:49,243 Uncle is doing well and healthy, so don't worry 27 00:01:50,276 --> 00:01:53,543 I'm doing very well right now? That's why I called. 28 00:01:53,855 --> 00:01:55,172 We have to go home fast. 29 00:02:05,221 --> 00:02:05,968 It's Eunchae. 30 00:02:09,917 --> 00:02:12,513 Eunchae is in front of our house, Uncle. 31 00:02:14,344 --> 00:02:15,053 Hi. 32 00:02:23,852 --> 00:02:24,431 Where are you going? 33 00:02:24,742 --> 00:02:25,158 Where are you going? 34 00:02:25,546 --> 00:02:26,068 Where are you going? 35 00:02:36,330 --> 00:02:40,165 Eunchae is still sitting in front of our house, Uncle. 36 00:02:54,591 --> 00:02:55,331 Eunchae 37 00:02:56,984 --> 00:02:59,802 Is Eunchae still there? 38 00:03:02,118 --> 00:03:03,758 Whoa, it's pretty. 39 00:03:10,826 --> 00:03:13,967 Yes, Eunchae is still here 40 00:03:59,424 --> 00:04:00,334 Eunchae 41 00:04:02,078 --> 00:04:05,723 Is she still there not going? 42 00:04:14,161 --> 00:04:17,719 Is Eunchae still there? 43 00:04:31,748 --> 00:04:40,608 Galchi, is Eunchae still there not going? 44 00:04:55,653 --> 00:04:56,720 Eunchae? 45 00:05:20,595 --> 00:05:22,472 What is wrong Yoon? Huh? 46 00:05:23,371 --> 00:05:25,647 Why are you not having shots and taking medicine? 47 00:05:27,695 --> 00:05:28,833 What is wrong Yoon? 48 00:05:37,374 --> 00:05:39,271 Exactly what is it that is making you like this? 49 00:05:41,984 --> 00:05:45,383 No, why are you ignoring taking shots and medicine? Why? 50 00:05:46,874 --> 00:05:48,115 Do you want to die like this? 51 00:05:49,255 --> 00:05:50,337 Do you want to die like this? 52 00:05:54,529 --> 00:05:57,326 Yoon, you can't do this. 53 00:05:57,963 --> 00:05:59,807 You can't do this, son. Huh? 54 00:06:00,441 --> 00:06:04,692 I don't know why you are doing this, but did I do something wrong? 55 00:06:06,093 --> 00:06:07,752 I'll beg like this? 56 00:06:08,452 --> 00:06:12,831 Please have the shots and take medicine. Son, huh? 57 00:06:15,829 --> 00:06:17,982 Do you really want to see your mom die! 58 00:06:18,834 --> 00:06:20,218 Should I just die in front of you?! 59 00:06:20,664 --> 00:06:21,660 Should I die?! 60 00:06:25,713 --> 00:06:26,995 Seriously, what is the problem! 61 00:06:27,576 --> 00:06:29,871 Is it because Moohyuk disappeared? Huh? 62 00:06:30,802 --> 00:06:33,347 No, what does moonhyuk have against you? 63 00:06:33,583 --> 00:06:36,297 You said that your not going to take his heart or anything! Huh? 64 00:06:36,763 --> 00:06:39,797 No truthfully, you and him, no, him going somewhere and dying? 65 00:06:40,127 --> 00:06:42,138 What does that have to do with you? 66 00:06:45,633 --> 00:06:46,438 Yoon? 67 00:06:47,340 --> 00:06:49,798 Hey, hey? 68 00:06:50,862 --> 00:06:51,846 Yoon? 69 00:06:52,634 --> 00:06:53,908 I'm sorry, Yoon 70 00:06:54,478 --> 00:06:55,464 Are you okay? 71 00:06:55,919 --> 00:06:58,132 Yoon, I'll beg 72 00:06:59,073 --> 00:07:01,491 Seriously I'll get down on my knees and beg 73 00:07:02,770 --> 00:07:07,536 If there's something that I did wrong, you forgive me. 74 00:07:07,952 --> 00:07:10,933 For now on, I'll do your favors or I'll do everything you tell me. 75 00:07:11,625 --> 00:07:14,711 So let's take the shots and take the pills and live. 76 00:07:15,157 --> 00:07:16,873 Yoon, lets live to see for now. 77 00:07:18,684 --> 00:07:19,955 Yoon? 78 00:07:20,439 --> 00:07:23,426 Hey, Yoon. 79 00:07:23,936 --> 00:07:25,633 Nurse? Nurse?! 80 00:08:19,465 --> 00:08:26,060 Galchi, is Eunchae still there? 81 00:08:49,293 --> 00:08:54,332 Because of Eunchae's numerous calls, the battery is low 82 00:08:56,221 --> 00:08:58,896 Eunchae must know that you are with me. 83 00:09:00,451 --> 00:09:06,449 Why we are together, she must have not taking it the wrong way and getting upset. 84 00:09:09,800 --> 00:09:12,703 You ran away because you didn't want to make it hard on Eunchae right? 85 00:09:16,738 --> 00:09:18,169 How painfull. 86 00:09:19,308 --> 00:09:24,091 You two loving really is painfull. 87 00:09:26,920 --> 00:09:35,361 But, isn't that giving me a big punishment? 88 00:09:37,553 --> 00:09:40,218 Not taking love seriously? 89 00:09:41,975 --> 00:09:44,899 Is it this heavy? 90 00:09:48,808 --> 00:09:54,808 Galchi, is our Eunchae still there? 91 00:10:06,835 --> 00:10:07,623 Eat this sister. 92 00:10:08,153 --> 00:10:09,976 What if you faint because of starvation. 93 00:10:13,157 --> 00:10:14,027 It's okay 94 00:10:14,986 --> 00:10:16,029 I won't faint 95 00:10:17,662 --> 00:10:21,287 Until uncle comes, I'll be fine. 96 00:10:22,927 --> 00:10:23,893 Don't worry. 97 00:10:35,184 --> 00:10:36,330 Eat soft rice soup 98 00:10:37,116 --> 00:10:38,908 I especially requested the hotel for it 99 00:10:39,970 --> 00:10:42,760 Did you know that you didn't even drink water after coming here? 100 00:10:43,347 --> 00:10:44,855 What are you planning to do? 101 00:10:45,526 --> 00:10:47,339 Are you trying to end everything here? 102 00:10:59,785 --> 00:11:08,500 Galchi, is our stupid Eunchae still there? 103 00:11:10,110 --> 00:11:11,611 Give me a flight to Korea. 104 00:11:12,105 --> 00:11:13,432 The immediate take off one. 105 00:11:26,788 --> 00:11:27,973 Cha Moohyuk 106 00:11:28,456 --> 00:11:30,656 I did a nice thing for him because I wanted to. 107 00:11:31,880 --> 00:11:32,809 That's all. 108 00:11:34,403 --> 00:11:35,663 Minjoo.. 109 00:11:35,698 --> 00:11:39,165 To me, love is just a game. 110 00:11:39,620 --> 00:11:40,890 Like starcraft. 111 00:11:41,925 --> 00:11:43,756 I lost that game 112 00:11:44,867 --> 00:11:45,903 Cha Moohyuk 113 00:11:47,470 --> 00:11:50,809 Whether to have him live or die.... You figure it out. 114 00:14:07,473 --> 00:14:09,209 This good place 115 00:14:10,240 --> 00:14:12,279 And you come here alone? 116 00:14:13,883 --> 00:14:17,251 If a person is foolish like this, it's bad Ahjuhshi. 117 00:14:31,907 --> 00:14:32,818 Ahjuhshi 118 00:14:36,026 --> 00:14:37,001 Ahjuhshi 119 00:14:38,327 --> 00:14:39,475 Ahjuhshi! 120 00:14:39,995 --> 00:14:41,549 Go home, go. 121 00:14:42,866 --> 00:14:43,775 No. 122 00:14:43,808 --> 00:14:45,706 I don't feel like looking at you. 123 00:14:46,634 --> 00:14:47,972 That's why I ran away. 124 00:14:49,023 --> 00:14:50,648 It's a problem if you followed me here. 125 00:14:53,593 --> 00:14:54,749 Whatever you say, I'm not leaving. 126 00:14:55,850 --> 00:14:57,717 I'm not going to give up now. 127 00:14:58,371 --> 00:15:00,554 Not going, I'm not going. 128 00:15:01,587 --> 00:15:04,711 Try going somewhere, I'm going to keep following you. 129 00:15:06,562 --> 00:15:07,555 Ahjuhshi 130 00:15:07,590 --> 00:15:10,860 Ahjuhshi 131 00:15:11,494 --> 00:15:12,490 Ahjuhshi 132 00:16:39,957 --> 00:16:44,273 I'll take care of Yoon, so take her and go home. 133 00:19:42,151 --> 00:19:43,660 To die 134 00:19:45,264 --> 00:19:47,597 Is that a big deal? 135 00:19:48,945 --> 00:19:50,976 It's just normal. 136 00:19:52,389 --> 00:19:55,472 People, all die once. 137 00:19:58,291 --> 00:20:00,303 For the time there is to live 138 00:20:02,002 --> 00:20:03,937 Love a lot 139 00:20:05,347 --> 00:20:06,645 Happily 140 00:20:07,444 --> 00:20:08,552 Beautifully 141 00:20:09,453 --> 00:20:10,477 Nicely 142 00:20:11,823 --> 00:20:13,882 That's how to live. 143 00:20:16,263 --> 00:20:18,559 To be like this without talking 144 00:20:20,531 --> 00:20:22,951 Don't you feel that it's a waste in the time that you have? 145 00:20:23,684 --> 00:20:25,635 Cha Moohyuk, you rock head 146 00:20:30,295 --> 00:20:32,857 Later, after you leave 147 00:20:35,162 --> 00:20:37,031 Our rockhead 148 00:20:37,741 --> 00:20:39,923 How sad she would be 149 00:20:41,337 --> 00:20:42,986 How hard it would be 150 00:20:45,444 --> 00:20:48,505 And that's why you're running away like this 151 00:20:48,845 --> 00:20:51,513 I know Ahjuhshi 152 00:20:53,857 --> 00:20:58,832 But, there is something that you don't know 153 00:21:00,785 --> 00:21:05,340 For the people that still has something, They'll do anything to live. 154 00:21:08,263 --> 00:21:10,530 It's sad for the people that die 155 00:21:12,266 --> 00:21:16,567 People who are bound to live, Will do anything to do so 156 00:21:21,474 --> 00:21:23,810 And I'm a rockhead 157 00:21:26,182 --> 00:21:28,449 I loose things, I forget things 158 00:21:29,711 --> 00:21:31,493 My head is really stupid. 159 00:21:35,163 --> 00:21:36,404 I 160 00:21:37,238 --> 00:21:39,002 After a month 161 00:21:41,050 --> 00:21:42,950 I'll probably forget everything easily 162 00:21:46,565 --> 00:21:48,117 In that one month 163 00:21:50,146 --> 00:21:52,593 I'll spend time with my heart hurting 164 00:21:55,753 --> 00:21:57,688 After a month passes by 165 00:21:58,684 --> 00:22:01,017 I'll meet my friends and talk 166 00:22:01,975 --> 00:22:03,330 Go out and eat 167 00:22:05,608 --> 00:22:09,442 And watch a comedy program and laugh 168 00:22:11,738 --> 00:22:13,797 I'll live very well 169 00:22:17,551 --> 00:22:22,743 So, you don't have to worry about me. 170 00:22:29,331 --> 00:22:36,783 So, after I let you go 171 00:22:39,355 --> 00:22:42,620 Shouldn't have been wicked 172 00:22:44,329 --> 00:22:46,688 Should have been nicer 173 00:22:49,554 --> 00:22:51,794 Should have loved more 174 00:22:53,909 --> 00:22:55,769 Don't let me regret 175 00:23:00,895 --> 00:23:02,831 Play with me, Ahjuhshi. 176 00:23:07,464 --> 00:23:13,235 Never cry and be sad. 177 00:23:14,953 --> 00:23:20,686 To the best, happy and joyfully 178 00:23:22,034 --> 00:23:23,408 Play with me. 179 00:23:28,213 --> 00:23:30,426 Play with me, Ahjuhshi 180 00:23:30,799 --> 00:23:32,002 Huh 181 00:23:34,260 --> 00:23:35,824 Okay 182 00:23:38,947 --> 00:23:40,321 Let's play. 183 00:23:44,194 --> 00:23:45,777 Let's play, Rockhead. 184 00:26:21,867 --> 00:26:23,040 It looks good huh 185 00:26:25,924 --> 00:26:26,444 Here, ah 186 00:26:27,812 --> 00:26:29,016 What is it? 187 00:26:29,469 --> 00:26:30,958 Eat it, it's good. 188 00:26:31,599 --> 00:26:32,196 I don't want it. 189 00:26:32,461 --> 00:26:33,521 It's good, eat it Hurry 190 00:26:34,174 --> 00:26:35,443 Here, ah Ah 191 00:26:37,667 --> 00:26:38,292 It's good huh? 192 00:26:51,970 --> 00:26:52,545 Why? 193 00:26:52,848 --> 00:26:53,615 No 194 00:26:54,366 --> 00:26:55,513 You're sick 195 00:26:56,793 --> 00:26:57,779 You're mean, for reals. 196 00:27:00,539 --> 00:27:04,354 Instead, eat this ah. 197 00:27:06,584 --> 00:27:08,160 Ah, you eat well. 198 00:27:14,599 --> 00:27:15,500 What is this? 199 00:27:16,097 --> 00:27:17,206 Is this for eating too? 200 00:27:17,804 --> 00:27:18,684 How do you eat this? 201 00:27:19,060 --> 00:27:23,708 For this like this 202 00:27:29,554 --> 00:27:30,915 Like this? Mmm 203 00:27:47,450 --> 00:27:48,493 Suhkyung 204 00:27:50,154 --> 00:27:52,186 I bought hot buns for you. 205 00:27:52,622 --> 00:27:53,799 Thank you grandpa. 206 00:27:54,281 --> 00:27:55,259 Excuse me 207 00:27:55,609 --> 00:27:58,981 For now on, I think I'm going to make big money 208 00:28:00,242 --> 00:28:02,673 Should I buy you ten truck loads of hot buns? 209 00:28:02,912 --> 00:28:04,910 Really grandpa? Of course it's real. 210 00:28:05,479 --> 00:28:08,831 Because of Suhkyung, I'm making a lot of money. 211 00:28:13,538 --> 00:28:14,314 Excuse me 212 00:28:20,324 --> 00:28:23,214 These days, you go to find book companies 213 00:28:24,162 --> 00:28:25,320 That processed into your head fast 214 00:28:26,078 --> 00:28:28,450 I wrote a book about OhDulHee 215 00:28:30,141 --> 00:28:34,404 I've been going around, but I don't know where that will give me the most money. 216 00:28:35,181 --> 00:28:35,995 OhDulHee 217 00:28:37,732 --> 00:28:39,525 OhDulHee didn't have any mistakes. 218 00:28:40,577 --> 00:28:44,612 OhDulHee thinks that her children died. 219 00:28:45,311 --> 00:28:46,951 All the faults are on me. 220 00:28:47,244 --> 00:28:49,122 Why is that important now? 221 00:28:49,367 --> 00:28:50,126 Grandpa 222 00:28:50,381 --> 00:28:52,982 Than go and tell her now that her children is alive 223 00:28:53,418 --> 00:28:55,467 Although, she is stupid to understand. 224 00:28:56,102 --> 00:28:56,914 Grandpa 225 00:28:57,285 --> 00:29:00,352 I thought my life would end 226 00:29:01,243 --> 00:29:04,567 But I think I'll live happily now. 227 00:29:05,279 --> 00:29:09,087 I'll thank you and OhDulHee for it. 228 00:29:29,936 --> 00:29:30,932 Yoon.. 229 00:29:31,406 --> 00:29:32,054 Really 230 00:29:32,464 --> 00:29:34,285 Really what is wrong with you, Yoon! 231 00:29:49,701 --> 00:29:51,334 Is it because of Cha Moohyuk? 232 00:29:52,620 --> 00:29:56,398 Because of that person, are you ignoring to take the shots and medicine? 233 00:29:58,313 --> 00:30:00,971 Are you trying to pretend to die along with him? 234 00:30:04,501 --> 00:30:06,210 Is it because you're sorry? 235 00:30:07,566 --> 00:30:10,006 It's the brother whom your mom abondoned? 236 00:30:11,011 --> 00:30:13,585 To have you live only? Very sorry and sad? 237 00:30:14,399 --> 00:30:15,403 Is that why your doing this? 238 00:30:16,028 --> 00:30:17,034 How did you know? 239 00:30:20,526 --> 00:30:24,911 Moohyuk being my brother, how did you know? 240 00:30:49,580 --> 00:30:50,737 No? 241 00:30:51,401 --> 00:30:52,615 It's not that song. 242 00:30:53,649 --> 00:30:54,805 Then what can it be? 243 00:30:56,010 --> 00:30:58,314 That also has the word "lay" in it too. 244 00:31:01,439 --> 00:31:03,837 There is also a song called "Lay By That Ocean" 245 00:31:20,113 --> 00:31:24,680 Mom next to... 246 00:31:26,443 --> 00:31:28,086 Lay down 247 00:31:30,599 --> 00:31:32,716 It had the word "mom" in it. 248 00:31:33,977 --> 00:31:35,449 Lay down by mom? 249 00:31:38,514 --> 00:31:40,517 Lay dow by mom 250 00:31:43,886 --> 00:31:45,233 Ah 251 00:32:41,036 --> 00:32:44,568 If it's hard, scream out. 252 00:32:44,985 --> 00:32:46,959 Ah.... 253 00:32:48,049 --> 00:32:50,213 Scream that it hurts. 254 00:32:52,501 --> 00:32:57,114 Yell it out. Ahhh... 255 00:33:20,571 --> 00:33:21,947 Are you okay 256 00:33:24,651 --> 00:33:26,518 Of course I'm okay 257 00:33:26,965 --> 00:33:28,263 Go out. 258 00:33:38,856 --> 00:33:40,316 I said I'm fine 259 00:33:41,407 --> 00:33:43,846 You don't have to look after me like that 260 00:33:56,883 --> 00:33:58,199 You were shocked right? 261 00:34:04,144 --> 00:34:05,803 Honestly, you were shocked 262 00:34:07,920 --> 00:34:09,169 Don't remember it. 263 00:34:12,170 --> 00:34:15,814 My image, don't remember it 264 00:34:17,199 --> 00:34:18,479 It is embarassing. 265 00:34:20,025 --> 00:34:21,704 Don't worry 266 00:34:23,222 --> 00:34:25,612 I'm a pro when it comes to forgetting 267 00:34:26,448 --> 00:34:28,239 Having to like Yoon for more than 20 years 268 00:34:28,493 --> 00:34:29,944 I already forgot about that 269 00:34:31,812 --> 00:34:33,218 I'll greatly forget it. 270 00:34:33,880 --> 00:34:35,227 Don't worry. 271 00:35:02,914 --> 00:35:04,507 Aren't you going to bed? 272 00:35:05,968 --> 00:35:09,465 Oh, I will sleep 273 00:35:11,705 --> 00:35:12,994 Go to bed first. 274 00:35:13,762 --> 00:35:16,896 I can't go to bed because you keep wandering around. 275 00:35:21,510 --> 00:35:22,742 Come on here. 276 00:35:38,904 --> 00:35:40,487 Are you scared? 277 00:35:43,466 --> 00:35:45,384 You're scared because I might do something to you, right? 278 00:35:49,303 --> 00:35:52,055 I have something called style too. 279 00:36:04,587 --> 00:36:06,570 You're going to fall off the bed. 280 00:36:07,489 --> 00:36:08,676 Come closer. 281 00:36:10,319 --> 00:36:11,258 It's okay 282 00:36:12,074 --> 00:36:13,297 I'll just sleep like this 283 00:36:16,062 --> 00:36:17,246 Why are you so weird? 284 00:36:18,308 --> 00:36:19,808 Are you the sincere Rockhead? 285 00:36:21,021 --> 00:36:23,259 Then why are you acting weird? 286 00:36:24,198 --> 00:36:25,952 Are you the gay Ahjuhshi? 287 00:36:41,038 --> 00:36:42,453 Someone said that 288 00:36:43,894 --> 00:36:48,632 The most pitiful people are who don't have remembrance. 289 00:36:51,205 --> 00:36:52,001 Yah 290 00:36:52,749 --> 00:36:54,286 I think that's right 291 00:36:56,468 --> 00:36:58,649 If there was a beautiful remembrance 292 00:37:00,218 --> 00:37:04,102 I would live forever in that memory 293 00:37:10,865 --> 00:37:19,679 With that memory, I think I would be happy. 294 00:37:55,905 --> 00:37:57,298 Go to sleep. 295 00:38:00,598 --> 00:38:01,991 Hey gay 296 00:38:02,969 --> 00:38:07,192 If you touch me, your going to die from me. 297 00:38:25,594 --> 00:38:27,015 Stupid 298 00:38:32,211 --> 00:38:34,165 Stupid. 299 00:39:16,983 --> 00:39:18,948 Ahjuhshi's eyes 300 00:39:28,965 --> 00:39:30,672 Ahjuhshi's lip 301 00:39:40,703 --> 00:39:42,115 Nose. 302 00:39:46,711 --> 00:39:49,055 Hansome face 303 00:39:56,310 --> 00:39:58,521 Ugly face. 304 00:41:13,691 --> 00:41:15,858 I really appreciate it. Thank you doctor. 305 00:41:21,870 --> 00:41:23,520 Yah, I heard it all 306 00:41:24,211 --> 00:41:29,688 I heard after that you said with Cha Moohyuk outside of the front door. 307 00:41:30,807 --> 00:41:34,496 You brother must be wanted to take everything that you had. 308 00:41:35,227 --> 00:41:37,568 That day, the guy that was in the car 309 00:41:40,911 --> 00:41:42,087 Was that Moohyuk? 310 00:42:02,263 --> 00:42:04,061 Where's brother? 311 00:42:06,611 --> 00:42:08,119 You know, right? 312 00:42:13,295 --> 00:42:14,291 Eunchae 313 00:42:16,819 --> 00:42:17,602 Then is Eunchae? 314 00:42:17,876 --> 00:42:19,140 He was true to Eunchae 315 00:42:20,412 --> 00:42:24,783 He was true to Eunchae. 316 00:42:25,768 --> 00:42:27,193 Where is brother, Minjoo? 317 00:42:30,373 --> 00:42:32,110 Son, water 318 00:42:38,702 --> 00:42:39,916 Give me my medicine, mom. 319 00:42:46,900 --> 00:42:48,162 There's a message for you 320 00:42:54,874 --> 00:42:55,518 Why? 321 00:42:56,504 --> 00:42:57,519 Who is it? 322 00:43:00,185 --> 00:43:01,446 Who is it? 323 00:43:05,859 --> 00:43:07,501 Our country is cool huh? 324 00:43:09,819 --> 00:43:13,368 Anywhere I go, I think our country is the prettiest to me. 325 00:43:15,073 --> 00:43:17,150 Honestly, it's cooler than Australia right? 326 00:43:19,988 --> 00:43:23,966 If I was to born again, I would born in our country again. 327 00:43:25,950 --> 00:43:27,648 You too Ahjuhshi 328 00:43:28,680 --> 00:43:34,663 You born here and after living here for a long time 329 00:43:37,864 --> 00:43:38,716 Ahjuhshi 330 00:43:39,464 --> 00:43:40,061 Ahjuhshi 331 00:43:41,921 --> 00:43:42,668 Ahjuhshi 332 00:43:55,470 --> 00:43:56,551 Ahjuhshi 333 00:44:02,485 --> 00:44:03,776 Ahjuhshi 334 00:44:20,250 --> 00:44:25,453 Ahjuhshi is not dead, Rockhead 335 00:44:31,086 --> 00:44:37,759 You think it's easy for a person to die 336 00:47:48,023 --> 00:47:51,555 Ahjushi 337 00:48:10,037 --> 00:48:15,095 Ahjuhshi!!!! 338 00:48:16,349 --> 00:48:18,644 Ahjuhshi? 339 00:48:19,800 --> 00:48:20,965 Ahjuhshi? 340 00:48:48,000 --> 00:48:53,008 Ahjuhshi!!! 341 00:49:08,122 --> 00:49:09,042 Ahjuhshi!!! 342 00:49:16,522 --> 00:49:24,372 Ahjuhshi!!! 343 00:49:24,675 --> 00:49:25,654 Eunchae. 344 00:49:31,188 --> 00:49:32,165 Yoon. 345 00:49:36,040 --> 00:49:37,946 How did you come here? 346 00:49:39,477 --> 00:49:40,945 Did Minjoo tell you? 347 00:49:47,886 --> 00:49:52,148 Moohyuk told me. 348 00:49:53,335 --> 00:49:55,245 He told me to take you. 349 00:49:55,766 --> 00:49:56,886 Let's go. 350 00:50:03,460 --> 00:50:04,287 Ahjuhshi 351 00:50:05,777 --> 00:50:06,547 Ahjuhshi 352 00:50:06,753 --> 00:50:08,655 Moohyuk is my mom's son. 353 00:50:15,772 --> 00:50:22,905 Our mom gave birth and abondoned Moohyuk. 354 00:50:25,042 --> 00:50:25,960 What 355 00:50:26,397 --> 00:50:27,859 He came for revenge 356 00:50:28,646 --> 00:50:30,371 Just to die like that by himself was unfair 357 00:50:31,445 --> 00:50:33,645 So he wanted to take everything I had 358 00:50:36,768 --> 00:50:41,941 Becoming the manager was one of his plans 359 00:50:42,804 --> 00:50:44,558 And so he seduced Minjoo 360 00:50:47,208 --> 00:50:49,610 To have me at the end of lightning 361 00:50:50,759 --> 00:50:52,591 This was all his work. 362 00:50:53,777 --> 00:50:56,347 This was all his plans !! 363 00:51:01,050 --> 00:51:02,263 Liar... 364 00:51:08,056 --> 00:51:09,375 Liar... 365 00:51:22,770 --> 00:51:24,299 You can have anyone else... 366 00:51:26,159 --> 00:51:27,970 But not Moohyuk! 367 00:51:39,753 --> 00:51:42,655 Is this house hella rich? 368 00:51:43,965 --> 00:51:46,956 Yah, I'm a dog 369 00:51:48,387 --> 00:51:52,613 Not a person, but a dog! 370 00:52:01,576 --> 00:52:03,255 Moohyuk and I are brothers 371 00:52:04,165 --> 00:52:08,446 Our mom gave birth and abondoned Moohyuk. 372 00:52:19,216 --> 00:52:19,878 Ah, Ahjuhshi! 373 00:52:21,136 --> 00:52:22,366 Are you crazy?!?! Ahjuhshi. 374 00:52:23,144 --> 00:52:24,577 What are you doing!!! 375 00:52:25,155 --> 00:52:26,510 Are you nuts, Ahjuhshi? 376 00:52:26,794 --> 00:52:28,731 Stop it. Stop it!!! 377 00:52:47,655 --> 00:52:49,939 Were you tired because of me? 378 00:52:53,593 --> 00:52:55,623 Okay, Ahjuhshi 379 00:52:59,096 --> 00:53:05,553 If your mind is like that, I won't make you get tired. 380 00:53:58,350 --> 00:54:01,684 Sorry I love you 381 00:54:08,284 --> 00:54:09,053 Excuse me? 382 00:54:09,850 --> 00:54:11,454 How long are we going to stay like this? 383 00:54:11,870 --> 00:54:14,027 Aren't you going to bring the other person 384 00:54:14,890 --> 00:54:17,747 We're going to miss the last flight. 385 00:54:23,608 --> 00:54:26,330 Ah she's coming out. 386 00:54:40,054 --> 00:54:46,142 His plans was to get on me too, don't say anything like that. 387 00:54:47,186 --> 00:54:48,476 To me, it's not. 388 00:54:50,089 --> 00:54:53,686 Ahjuhshi, he was true to me. 389 00:55:22,542 --> 00:55:24,333 I did, I became want to live, that's why 390 00:55:26,698 --> 00:55:31,959 When I look at you, I keep wanting to live 391 00:55:33,371 --> 00:55:42,089 To die makes me mad, unbelievable, and unfair 392 00:55:48,441 --> 00:55:50,474 That's why I did it 393 00:55:55,469 --> 00:56:00,637 Sorry, Eunchae. 394 00:56:57,638 --> 00:57:00,894 Yoon, where are we going right now? 395 00:57:01,757 --> 00:57:03,303 Where are we going? 396 00:57:06,216 --> 00:57:08,323 We are going to start now, please sit down. 397 00:57:18,182 --> 00:57:19,096 What are you doing? 398 00:57:19,893 --> 00:57:21,504 What are you doing right now? 399 00:57:21,664 --> 00:57:24,959 So as of today, you two are really announcing the marriage? 400 00:57:25,642 --> 00:57:27,424 I think it'll be to late 401 00:57:27,459 --> 00:57:36,851 I thought I was going to loose this girl, so I rushed it. 402 00:58:08,093 --> 00:58:12,887 I'm looking for a person from Australia named Cha MooHyuk. 403 00:58:21,066 --> 00:58:22,212 Hurry up 404 00:58:32,583 --> 00:58:33,396 What should we eat? 405 00:58:34,973 --> 00:58:36,521 I want spicy rice cake, Ramen? 406 00:58:37,109 --> 00:58:39,049 How about you sister? I want spicy rice cake and ramen. 407 00:58:40,303 --> 00:58:42,098 Two spicy rice cake and two ramen please. 408 00:58:42,780 --> 00:58:43,290 Okay. 409 00:58:44,453 --> 00:58:45,193 Sister 410 00:58:46,874 --> 00:58:49,212 How do you like this KimBab place? Huh? 411 00:58:49,705 --> 00:58:53,677 I...will buy this KimBab place for you, do you want to try it? 412 00:58:55,235 --> 00:58:57,637 The truth is, I'm very rich. 413 00:58:58,889 --> 00:59:01,668 This KimBab place, I will buy it for you? 414 00:59:02,207 --> 00:59:05,629 So don't sell kimbab outside where its freezing and sell it here. Huh? 415 00:59:07,376 --> 00:59:09,805 Your going to give this kimbab place kimbab? 416 00:59:10,210 --> 00:59:11,074 Hah, no. 417 00:59:11,699 --> 00:59:13,957 Not kimbab, but this kimbab place. 418 00:59:14,441 --> 00:59:16,329 This kimbab place is yours. 419 00:59:17,630 --> 00:59:19,014 This kimbab place is mine? 420 00:59:20,106 --> 00:59:20,872 It's not mine. 421 00:59:21,470 --> 00:59:26,303 Mine is Bibi, Galchi, Uncle? 422 00:59:32,152 --> 00:59:36,491 Sister, do you want to be the owner of this kimbab place? 423 00:59:36,851 --> 00:59:37,714 Really? 424 00:59:38,566 --> 00:59:40,123 I do kimbab really well. 425 00:59:41,486 --> 00:59:48,093 Buy kimbab, buy donuts too. Wahhhh? 426 00:59:49,812 --> 00:59:52,136 Why are you crying, Galchi? Wahhhh? 427 00:59:53,397 --> 00:59:55,057 Spicy rice cake is that spicy? 428 00:59:55,406 --> 00:59:57,690 Here. WAHHHHHHH.... 429 00:59:58,087 --> 00:59:59,719 Galchi, why are you crying? 430 01:00:01,150 --> 01:00:02,934 People is going to make fun of you! 431 01:00:03,865 --> 01:00:05,076 Why are you crying? 432 01:00:05,694 --> 01:00:07,998 Don't die, uncle 433 01:00:09,232 --> 01:00:13,066 Don't die! WAHHHHHHH.... 434 01:00:14,148 --> 01:00:17,082 Who said uncle was going to die? 435 01:00:17,412 --> 01:00:19,272 I know it all, I know it all. 436 01:00:19,907 --> 01:00:27,161 Your going to die, that's why your buying us kimbab 437 01:00:28,176 --> 01:00:34,735 You don't have to buy kimbab, so don't die. 438 01:00:35,777 --> 01:00:39,851 Don't die and live with us, uncle. 439 01:00:41,111 --> 01:00:44,891 No, it's not like that! 440 01:00:45,535 --> 01:00:47,176 What's wrong? 441 01:00:48,876 --> 01:00:50,460 I'm not eating this. 442 01:00:51,183 --> 01:00:52,586 Don't die. 443 01:00:53,830 --> 01:00:55,585 Don't die. 444 01:01:01,160 --> 01:01:03,959 Don't die. 445 01:01:05,762 --> 01:01:08,239 Don't die. 446 01:01:26,660 --> 01:01:30,395 Excuse me, is anyone home? 447 01:01:37,378 --> 01:01:38,865 Moohyuk? 448 01:01:41,020 --> 01:01:46,678 It's me, I'm Jiyoung. 449 01:01:49,462 --> 01:01:51,711 Don't you know me? 450 01:02:02,999 --> 01:02:12,672 Timer: Lolipss 451 01:02:13,486 --> 01:02:23,138 Translation: purpletiger86 452 01:02:24,088 --> 01:02:41,509 Get it free at www.D-Addicts.Com 29627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.