All language subtitles for Siren.S01E04.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,805 Previously on "Siren". 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,776 Non-human blood? 3 00:00:03,801 --> 00:00:05,187 Like an animal or something? 4 00:00:05,187 --> 00:00:08,222 - Everything okay? - Yeah, just a case I'm working on. 5 00:00:08,447 --> 00:00:09,681 I went out to confront her. 6 00:00:10,147 --> 00:00:11,247 Hyah! 7 00:00:11,247 --> 00:00:13,248 And she threw a damn metal pole at me. 8 00:00:18,254 --> 00:00:20,756 - Hey! - I got a text from Chris. 9 00:00:21,020 --> 00:00:22,324 - Donna Stevenson lives in Bremerton. - _ 10 00:00:22,358 --> 00:00:23,850 Says she's a registered nurse. 11 00:00:26,129 --> 00:00:27,450 What's happening? 12 00:00:28,731 --> 00:00:29,898 Where the hell are we? 13 00:00:30,366 --> 00:00:32,067 On some kind of military fort? 14 00:00:32,101 --> 00:00:33,969 Go! Go, go, go, go, go! 15 00:00:41,350 --> 00:00:42,430 That's her. 16 00:01:00,999 --> 00:01:02,088 Steady. 17 00:01:47,393 --> 00:01:49,244 Security breach, Zone One. 18 00:01:49,279 --> 00:01:51,647 Repeat, Zone One security breach. 19 00:01:52,113 --> 00:01:55,250 Follow protocol for system-wide lockdown. 20 00:02:08,168 --> 00:02:10,122 This is a Stage One lockdown. 21 00:02:10,522 --> 00:02:12,259 Security breach in the Med Lab. 22 00:02:12,297 --> 00:02:14,865 All personnel observe lockdown protocol. 23 00:02:15,294 --> 00:02:17,328 Keep the perimeter! 24 00:02:17,362 --> 00:02:19,292 Clear! Movin' up! 25 00:02:19,765 --> 00:02:22,300 - Clear! - Go! Go! 26 00:02:23,775 --> 00:02:25,710 This is a Stage One lockdown. 27 00:02:25,771 --> 00:02:27,110 Security breach... 28 00:02:37,282 --> 00:02:38,425 Come on. 29 00:02:38,784 --> 00:02:40,748 Come on. Let's get out of here, okay? 30 00:02:44,556 --> 00:02:46,490 Security breach in the Med Lab. 31 00:02:46,525 --> 00:02:49,227 - All personnel observe lockdown protocol. - Go! 32 00:02:50,562 --> 00:02:51,696 Watch your corners! 33 00:02:56,468 --> 00:02:59,136 Stage One lockdown. 34 00:02:59,171 --> 00:03:01,192 Security breach in the Med Lab. 35 00:03:01,406 --> 00:03:03,402 Go, go! Go, go, go! 36 00:03:06,839 --> 00:03:08,639 Security breach in the Med Lab. 37 00:03:08,664 --> 00:03:11,132 All personnel observe lockdown protocol. 38 00:03:12,651 --> 00:03:14,075 Which one is yours? 39 00:03:14,486 --> 00:03:15,509 The car? 40 00:03:15,687 --> 00:03:16,786 Which car? 41 00:03:22,928 --> 00:03:25,385 It's the keys, okay? 42 00:03:29,067 --> 00:03:30,177 Come on. 43 00:03:30,502 --> 00:03:31,684 Go on. 44 00:03:32,037 --> 00:03:33,104 Go! 45 00:03:35,340 --> 00:03:36,600 Come on! 46 00:03:36,625 --> 00:03:37,959 Come on. If you're comin', get in! 47 00:03:39,053 --> 00:03:40,278 Come on! 48 00:04:07,128 --> 00:04:09,553 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 49 00:04:22,287 --> 00:04:24,138 I think she's not coming home tonight, is she? 50 00:04:25,657 --> 00:04:27,845 Probably working the night shift. 51 00:04:28,280 --> 00:04:30,053 Chris is gonna be okay, right? 52 00:04:31,096 --> 00:04:32,751 We're gonna see him again? 53 00:04:33,649 --> 00:04:34,800 Count on it. 54 00:04:35,634 --> 00:04:38,030 He's a total badass. 55 00:04:38,924 --> 00:04:40,264 Tough as they come. 56 00:04:41,139 --> 00:04:42,072 Yeah. 57 00:04:42,609 --> 00:04:44,184 We'll get Donna when she comes home. 58 00:04:45,098 --> 00:04:46,629 Make her take us to Chris. 59 00:05:04,681 --> 00:05:05,893 Couldn't sleep? 60 00:05:07,274 --> 00:05:08,767 Too much on my mind. 61 00:05:09,348 --> 00:05:10,608 Me, too. 62 00:05:11,642 --> 00:05:13,020 Got room for one more? 63 00:05:52,675 --> 00:05:53,655 Ryn! 64 00:06:14,272 --> 00:06:16,345 Xander, give me a call when you get this. 65 00:06:16,345 --> 00:06:17,679 Let me know what's happening. 66 00:06:17,992 --> 00:06:19,448 He thinks he found Chris? 67 00:06:19,482 --> 00:06:21,856 He tracked down that nurse whose phone Chris used. 68 00:06:22,125 --> 00:06:23,258 They were following her. 69 00:06:23,292 --> 00:06:24,926 - Sister? - Maybe. 70 00:06:24,961 --> 00:06:27,385 Yeah, if we find Chris, there's a chance 71 00:06:27,385 --> 00:06:28,719 she'll be in the same place. 72 00:06:29,258 --> 00:06:31,121 Ben, look. 73 00:06:33,091 --> 00:06:35,464 She's been out of the water for a couple of days now. 74 00:06:35,927 --> 00:06:37,194 Last time, it only took a day 75 00:06:37,228 --> 00:06:38,795 till she started drying out. 76 00:06:39,566 --> 00:06:42,135 Seems like she's able to stay on land longer. 77 00:06:45,470 --> 00:06:46,803 You like it? 78 00:06:50,115 --> 00:06:51,353 Moon. 79 00:06:53,281 --> 00:06:54,365 It's Xander. 80 00:06:54,395 --> 00:06:55,426 Hey. 81 00:06:57,799 --> 00:06:59,020 Yeah? 82 00:07:01,114 --> 00:07:02,396 No way. 83 00:07:03,869 --> 00:07:05,038 Where are you? 84 00:07:06,675 --> 00:07:08,021 I'll be right there. 85 00:07:08,443 --> 00:07:10,829 They followed that nurse to some military facility, 86 00:07:10,863 --> 00:07:12,079 got chased away. 87 00:07:12,114 --> 00:07:14,450 They're staked out in front of her house in Bremerton. 88 00:07:14,850 --> 00:07:16,383 Hey, wait. I'm going with you. 89 00:07:16,418 --> 00:07:17,813 - Maddie. - Ben, don't even. 90 00:07:18,087 --> 00:07:19,186 Me go. 91 00:07:19,221 --> 00:07:21,233 Ryn, I don't think that's a good idea. 92 00:07:21,560 --> 00:07:23,561 This place, it's very far from here. 93 00:07:23,595 --> 00:07:25,000 On land. You'd be trapped 94 00:07:25,000 --> 00:07:26,334 if you needed to go back into the ocean. 95 00:07:26,717 --> 00:07:28,184 Look, if we find your sister, 96 00:07:28,218 --> 00:07:29,402 we'll bring her to you. 97 00:07:30,077 --> 00:07:31,254 We promise. 98 00:07:35,676 --> 00:07:36,963 We can't just leave her here. 99 00:07:39,129 --> 00:07:41,731 You know, this is the worst coffee in town. 100 00:07:41,765 --> 00:07:43,700 I know, you say that every morning. 101 00:07:44,103 --> 00:07:45,702 I'm a creature of habit. 102 00:07:45,736 --> 00:07:46,936 That's one word for it. 103 00:07:47,878 --> 00:07:49,349 Morning, Sheriff. 104 00:07:49,567 --> 00:07:50,716 Hey, Janine. 105 00:07:55,529 --> 00:07:57,045 You recover from last night? 106 00:07:57,070 --> 00:07:58,837 Didn't even have a chance 107 00:07:58,865 --> 00:08:00,399 to get a buzz on before you guys showed up, 108 00:08:00,424 --> 00:08:01,924 ruined all the fun. 109 00:08:02,235 --> 00:08:03,590 Serve and protect. 110 00:08:04,237 --> 00:08:06,838 Jerry's gonna manage that motel right into the ground. 111 00:08:10,009 --> 00:08:11,102 Ahh. 112 00:08:11,238 --> 00:08:12,701 Delicious as always. 113 00:08:14,581 --> 00:08:16,381 You happen to see this girl? 114 00:08:16,405 --> 00:08:17,902 _ 115 00:08:17,927 --> 00:08:19,333 Janine, you have a look. 116 00:08:21,321 --> 00:08:23,051 No. No, never seen her. 117 00:08:23,844 --> 00:08:25,352 What's the deal with her? 118 00:08:25,892 --> 00:08:27,477 Just asking if you seen her. 119 00:08:28,194 --> 00:08:30,696 We weren't formally introduced or anything, 120 00:08:30,730 --> 00:08:32,999 but, yeah, I saw her at the party last night. 121 00:08:34,299 --> 00:08:35,699 She was with Maddie. 122 00:08:42,355 --> 00:08:44,556 I wonder why she can't just get in the water 123 00:08:44,581 --> 00:08:45,714 then get back out like last time? 124 00:08:45,739 --> 00:08:46,839 It's not that simple. 125 00:08:46,864 --> 00:08:48,064 You saw the video. 126 00:08:48,089 --> 00:08:49,956 Her bones crack. It's agonizing. 127 00:08:50,350 --> 00:08:52,775 I just wish we knew how long she can last. 128 00:08:52,866 --> 00:08:54,200 The stories handed down 129 00:08:54,225 --> 00:08:55,892 say they can stay longer and longer 130 00:08:55,917 --> 00:08:57,685 each time they come to land. 131 00:08:58,158 --> 00:08:59,354 I will wait 132 00:09:00,206 --> 00:09:01,380 for sister. 133 00:09:01,968 --> 00:09:04,516 I can't say for sure we're gonna find her. 134 00:09:04,541 --> 00:09:06,130 Okay? We don't know. 135 00:09:08,328 --> 00:09:09,536 I wait. 136 00:09:10,470 --> 00:09:13,315 Stubborn creatures, aren't they? 137 00:09:14,153 --> 00:09:15,309 Maddie? 138 00:09:15,735 --> 00:09:16,908 Let's go. 139 00:09:18,368 --> 00:09:20,706 Let's see what we can do about your skin. 140 00:09:34,150 --> 00:09:35,425 Where are we? 141 00:09:36,353 --> 00:09:38,488 This area, I don't know it. 142 00:09:46,276 --> 00:09:47,893 So what was that place? 143 00:09:48,191 --> 00:09:50,726 Some kind of prison? 144 00:10:06,843 --> 00:10:08,362 Hey, are you all right? 145 00:10:09,085 --> 00:10:11,283 We need to get you to a hospital, or... 146 00:10:13,690 --> 00:10:15,634 I think you might be in shock. 147 00:10:21,751 --> 00:10:23,654 My name's Chris, by the way. 148 00:10:29,445 --> 00:10:30,877 Donna, huh? 149 00:10:32,876 --> 00:10:35,114 You know, I had a nurse in there named Donna? 150 00:10:58,914 --> 00:11:01,289 We called you as soon as we secured the site, sir. 151 00:11:02,047 --> 00:11:03,555 This is how we found it. 152 00:11:05,084 --> 00:11:06,520 Any survivors? 153 00:11:07,620 --> 00:11:08,866 None, sir. 154 00:11:28,674 --> 00:11:30,667 When Ryn goes back in the water, 155 00:11:30,727 --> 00:11:32,562 I want to put a tracking unit on her. 156 00:11:36,567 --> 00:11:37,567 What? 157 00:11:38,488 --> 00:11:39,768 I don't... I don't know. 158 00:11:39,803 --> 00:11:41,241 I'm not sure how I feel about that. 159 00:11:41,438 --> 00:11:42,872 She's not one of our sea lions. 160 00:11:43,122 --> 00:11:44,283 I know. 161 00:11:44,952 --> 00:11:47,423 What are we saying if we ask her to do that? 162 00:11:47,588 --> 00:11:50,793 I just... I wanna know what she's doing out there. 163 00:11:50,948 --> 00:11:53,383 Her dive rate, range, velocity. 164 00:11:53,417 --> 00:11:55,764 Yeah, I get it. I do. And I want to know, too, 165 00:11:55,764 --> 00:11:57,471 but, babe, she trusts us. 166 00:11:58,050 --> 00:11:59,717 I want her to know we don't think of her 167 00:11:59,717 --> 00:12:01,663 as some kind of experiment. 168 00:12:01,886 --> 00:12:03,220 She knows that. 169 00:12:04,182 --> 00:12:06,123 This way, we can look out for her, 170 00:12:06,157 --> 00:12:08,125 make sure she's safe if she gets caught. 171 00:12:08,159 --> 00:12:09,704 We owe that to her. 172 00:12:11,221 --> 00:12:13,319 I don't want to just let her go. 173 00:12:20,214 --> 00:12:21,957 This should help for a little while. 174 00:12:22,435 --> 00:12:25,075 It's castor oil, sea salt, 175 00:12:25,109 --> 00:12:27,617 buttermilk, and Boswellia. 176 00:12:29,277 --> 00:12:31,047 Old family recipe. 177 00:12:33,684 --> 00:12:35,439 I wouldn't eat that if... 178 00:12:39,151 --> 00:12:40,952 Can't say I didn't warn you. 179 00:12:56,639 --> 00:12:59,103 They call it an autoimmune response. 180 00:13:03,100 --> 00:13:05,013 That's the word they use 181 00:13:05,206 --> 00:13:08,208 when they don't understand what something is. 182 00:13:13,219 --> 00:13:14,959 You have to sit still for a little while. 183 00:13:14,959 --> 00:13:16,026 Let it soak in. 184 00:13:35,905 --> 00:13:38,982 Why did you and your sister come so close to the surface? 185 00:13:40,531 --> 00:13:41,875 You know better. 186 00:13:42,640 --> 00:13:44,197 I'm sure you've been warned. 187 00:13:46,157 --> 00:13:47,211 Food. 188 00:14:36,440 --> 00:14:38,080 Hey, wake up. 189 00:14:38,596 --> 00:14:39,863 I wasn't sleeping. 190 00:14:39,888 --> 00:14:41,301 Yeah, we were surveilling. 191 00:14:48,913 --> 00:14:50,300 It's 10 AM. 192 00:14:50,300 --> 00:14:52,318 She should have been home by now. 193 00:14:52,966 --> 00:14:54,537 Maybe she's working a double. 194 00:14:57,827 --> 00:14:59,378 Well, we can't just sit here. 195 00:14:59,940 --> 00:15:01,306 You got a better idea? 196 00:15:01,714 --> 00:15:03,414 Yeah, let's get in there, 197 00:15:03,449 --> 00:15:04,851 figure out who the hell she is. 198 00:15:15,926 --> 00:15:17,261 They teach you that in college? 199 00:15:17,296 --> 00:15:19,016 No, grad school. 200 00:15:24,383 --> 00:15:25,436 What are we looking for? 201 00:15:25,471 --> 00:15:28,706 Anything to do with Chris, that facility, this nurse. 202 00:15:29,798 --> 00:15:31,709 She's got a serious thing for pigs. 203 00:15:31,744 --> 00:15:33,344 Hey, check this out. 204 00:15:35,581 --> 00:15:36,781 That's her, right? 205 00:15:37,916 --> 00:15:39,384 Yeah, yeah. 206 00:15:39,418 --> 00:15:40,918 Yeah, so she was in the military, so what? 207 00:15:40,953 --> 00:15:42,220 Those guys who took Chris, 208 00:15:42,254 --> 00:15:43,655 they were some black ops, right? 209 00:15:43,689 --> 00:15:44,954 That's what it felt like. 210 00:15:44,954 --> 00:15:46,121 I mean, she's gotta be a part of that, too. 211 00:15:46,155 --> 00:15:48,345 Some kind of specialized medical unit. 212 00:15:54,118 --> 00:15:56,186 Shit. Someone's here we gotta go. 213 00:15:56,211 --> 00:15:57,778 Gotta go. Go, go, go, go, go, go, go! 214 00:15:59,882 --> 00:16:01,214 Go. Right. 215 00:16:06,388 --> 00:16:07,388 Shh! 216 00:16:26,142 --> 00:16:27,341 What are they looking for? 217 00:16:31,098 --> 00:16:32,102 I don't know. 218 00:16:32,414 --> 00:16:35,185 Maybe an I.D. or something tying her to that place. 219 00:16:42,682 --> 00:16:44,420 Something's definitely going down. 220 00:16:45,002 --> 00:16:46,234 Like what? 221 00:16:46,294 --> 00:16:47,389 I don't know. 222 00:16:47,882 --> 00:16:49,296 But if they're here, 223 00:16:49,331 --> 00:16:51,335 I don't think Donna's coming home. 224 00:16:56,538 --> 00:16:58,105 We gotta get back to that site. 225 00:16:58,734 --> 00:17:00,241 Man, we were just there last night. 226 00:17:00,275 --> 00:17:01,342 They came at us with machine guns. 227 00:17:01,376 --> 00:17:02,689 You got a plan to get past that? 228 00:17:04,146 --> 00:17:06,249 I don't want to wind up in one of those duffel bags. 229 00:17:45,892 --> 00:17:46,959 She's out of the tank! 230 00:17:55,192 --> 00:17:56,627 Fast-forward. Hurry. 231 00:18:08,142 --> 00:18:09,710 Where the hell did she go? 232 00:18:09,784 --> 00:18:11,170 Bring up the other cameras. 233 00:18:19,920 --> 00:18:21,039 My God. 234 00:18:21,756 --> 00:18:23,045 Is that her? 235 00:18:23,470 --> 00:18:24,668 Zoom that in. 236 00:18:27,328 --> 00:18:28,696 She's walking. 237 00:18:48,248 --> 00:18:50,147 She knew to put clothes on. 238 00:18:54,288 --> 00:18:57,227 All this time, we thought we were studying her. 239 00:18:59,660 --> 00:19:01,494 Just getting the blood work results in. 240 00:19:08,550 --> 00:19:10,022 She was studying us. 241 00:19:24,018 --> 00:19:25,273 You, uh... 242 00:19:26,487 --> 00:19:28,078 You have any pills? 243 00:19:29,503 --> 00:19:31,285 You know, for the pain? 244 00:19:33,247 --> 00:19:34,380 You all right? 245 00:19:39,019 --> 00:19:40,402 You just need some water. 246 00:19:43,437 --> 00:19:44,976 Hey, you have a phone. 247 00:19:45,597 --> 00:19:46,989 Hey, can I use... 248 00:19:46,989 --> 00:19:48,935 Whoa, whoa, whoa! 249 00:19:49,057 --> 00:19:52,093 Just... the phone, okay? Just... 250 00:19:53,462 --> 00:19:54,558 All right? 251 00:19:58,868 --> 00:20:00,835 _ 252 00:20:02,331 --> 00:20:03,442 Damn it. 253 00:20:06,609 --> 00:20:08,223 There's no signal here. 254 00:20:10,911 --> 00:20:12,362 _ 255 00:20:31,840 --> 00:20:33,262 Metalhead, huh? 256 00:20:41,009 --> 00:20:44,312 Wait! Wait! Hey! Hey! 257 00:21:05,236 --> 00:21:07,024 You need to go back now. 258 00:21:07,609 --> 00:21:09,343 You can't wait any longer. 259 00:21:09,705 --> 00:21:10,834 No. 260 00:21:11,029 --> 00:21:13,181 Ryn, I am going to take 261 00:21:13,206 --> 00:21:15,333 you back to the water 262 00:21:15,367 --> 00:21:17,479 if I have to carry you there myself. 263 00:21:17,636 --> 00:21:18,691 No. 264 00:21:21,206 --> 00:21:22,790 In the water, 265 00:21:23,975 --> 00:21:25,297 I go eat. 266 00:21:26,044 --> 00:21:27,106 Yeah. 267 00:21:27,312 --> 00:21:29,346 You... eat 268 00:21:29,381 --> 00:21:30,701 in the water. 269 00:21:35,974 --> 00:21:39,939 My sister, she follow me. 270 00:21:41,860 --> 00:21:42,813 Me. 271 00:21:44,763 --> 00:21:45,817 Oh. 272 00:21:53,798 --> 00:21:56,696 It was your idea to come close to the surface. 273 00:22:02,047 --> 00:22:04,521 You blame yourself for her getting caught. 274 00:22:23,602 --> 00:22:25,236 Yeah, it wasn't like this yesterday. 275 00:22:25,270 --> 00:22:26,882 Yeah, sounds like they're on the move. 276 00:22:28,167 --> 00:22:29,791 Holy shit. 277 00:22:30,142 --> 00:22:31,633 You think that's Chris? 278 00:22:34,045 --> 00:22:35,154 That he's dead? 279 00:22:35,154 --> 00:22:36,968 Hang on. We don't know for sure. 280 00:22:39,182 --> 00:22:40,425 I'm not gonna sit around and wonder. Come on. 281 00:22:40,459 --> 00:22:41,893 Wait! Where are you going? 282 00:22:41,927 --> 00:22:42,894 Gonna follow 'em. 283 00:22:42,928 --> 00:22:44,462 Xander, be careful. 284 00:22:53,684 --> 00:22:54,885 Hello? 285 00:22:56,566 --> 00:22:57,975 How bad? 286 00:23:01,638 --> 00:23:03,187 Okay. We're coming. 287 00:23:03,991 --> 00:23:05,140 Helen. 288 00:23:05,175 --> 00:23:06,441 Ryn's in bad shape. 289 00:23:07,911 --> 00:23:09,445 We'll take her to the Mammal Center. 290 00:23:09,479 --> 00:23:10,579 Maybe we can help her there. 291 00:23:12,328 --> 00:23:13,862 There's nothing we can do here. 292 00:23:15,116 --> 00:23:16,183 - Okay. - Let's go. 293 00:23:34,238 --> 00:23:36,145 I'm gonna see if they have a map. 294 00:23:41,272 --> 00:23:44,190 Wa... ter. 295 00:23:46,822 --> 00:23:48,192 It's right there. 296 00:23:58,828 --> 00:24:01,378 Wa... ter. 297 00:24:05,402 --> 00:24:06,523 Um... 298 00:24:08,044 --> 00:24:09,053 Okay. 299 00:24:10,039 --> 00:24:11,340 Come here. 300 00:24:12,461 --> 00:24:15,057 Look, water. 301 00:24:16,245 --> 00:24:18,086 Have as much as you want. 302 00:24:19,149 --> 00:24:20,737 Whoa! 303 00:24:21,104 --> 00:24:22,169 What?! 304 00:24:32,662 --> 00:24:34,176 So now you're leaving? 305 00:24:37,627 --> 00:24:39,127 Come on! It's not safe! 306 00:24:41,016 --> 00:24:42,439 Donna, come back! 307 00:24:52,830 --> 00:24:54,306 I had to lower her dosage. 308 00:24:54,483 --> 00:24:55,939 She was nonresponsive. 309 00:24:56,763 --> 00:24:59,124 I doubt the families of the people she killed 310 00:24:59,124 --> 00:25:01,299 would be satisfied with that explanation. 311 00:25:01,718 --> 00:25:03,209 We would have lost her, sir. 312 00:25:04,444 --> 00:25:06,127 So it was personal. 313 00:25:06,222 --> 00:25:07,729 You didn't want to let her die. 314 00:25:08,237 --> 00:25:09,441 Personal? 315 00:25:09,441 --> 00:25:10,875 I've been getting reports 316 00:25:10,909 --> 00:25:13,144 that you've been here at all hours. 317 00:25:13,178 --> 00:25:16,547 That you may have lost your professional detachment. 318 00:25:17,271 --> 00:25:19,142 I was keeping a detailed account 319 00:25:19,358 --> 00:25:20,908 of her progress, sir. 320 00:25:22,344 --> 00:25:23,544 Well, the only progress I see 321 00:25:23,579 --> 00:25:25,379 is we know they can transform, 322 00:25:26,929 --> 00:25:29,628 which poses a whole new security threat. 323 00:25:31,091 --> 00:25:33,076 They could be living among us. 324 00:26:08,699 --> 00:26:09,762 Come on. 325 00:26:11,739 --> 00:26:12,825 Get in. 326 00:26:16,686 --> 00:26:18,920 Here, drink this. 327 00:26:18,920 --> 00:26:20,921 It could help you stay hydrated from the inside. 328 00:26:27,261 --> 00:26:28,613 Mm, bad. 329 00:26:28,930 --> 00:26:32,199 I know, but it'll keep your sodium level up. 330 00:26:32,233 --> 00:26:34,112 I added spinach and avocado for extra potassium. 331 00:26:34,137 --> 00:26:35,101 Come on. 332 00:26:41,075 --> 00:26:43,278 Your body is breaking down. 333 00:26:43,544 --> 00:26:44,923 Remember last time? 334 00:26:45,246 --> 00:26:47,714 Your lungs are gonna shut down if you don't go back. 335 00:26:47,748 --> 00:26:49,149 No. 336 00:26:49,183 --> 00:26:50,203 Maddie? 337 00:26:50,718 --> 00:26:52,052 - Madeline! - Shit. 338 00:26:52,086 --> 00:26:53,353 Hello? 339 00:26:55,723 --> 00:26:56,756 Are you here? 340 00:26:57,317 --> 00:26:58,758 - Hi, Dad. - Mads. 341 00:26:59,783 --> 00:27:01,738 Is this a bad time? 342 00:27:01,929 --> 00:27:03,128 No, no, perfect. 343 00:27:03,128 --> 00:27:04,162 I was just, um, studying. 344 00:27:04,195 --> 00:27:05,380 What's up? 345 00:27:05,697 --> 00:27:07,931 I just... I haven't seen you around in a while. 346 00:27:07,966 --> 00:27:09,066 I miss you. 347 00:27:09,100 --> 00:27:10,701 Me, too. It's just 348 00:27:10,735 --> 00:27:12,936 between work and classes, I've been slammed. 349 00:27:12,971 --> 00:27:14,538 Just been crashing at Ben's. 350 00:27:15,077 --> 00:27:16,457 Well, that's good. 351 00:27:17,308 --> 00:27:19,390 You haven't seen this girl around, have you? 352 00:27:20,711 --> 00:27:21,778 No. 353 00:27:22,324 --> 00:27:24,948 Why? Is this part of that, uh, murder case? 354 00:27:24,983 --> 00:27:26,249 Trying to figure that out. 355 00:27:26,888 --> 00:27:28,070 Have a good look. 356 00:27:28,722 --> 00:27:30,187 I told you I haven't seen her. 357 00:27:30,221 --> 00:27:31,775 Why do you keep asking? 358 00:27:32,561 --> 00:27:35,192 Well, it's just somebody said they saw you with her 359 00:27:35,226 --> 00:27:36,893 at Jerry's party last night. 360 00:27:37,376 --> 00:27:38,430 Someone? 361 00:27:38,836 --> 00:27:40,315 Doug Pownall. 362 00:27:40,956 --> 00:27:42,951 Doug. Figures. 363 00:27:43,301 --> 00:27:45,469 Come on. You really think I wouldn't tell you? 364 00:27:46,137 --> 00:27:48,580 Mm. Wonder why he would say that? 365 00:27:49,160 --> 00:27:51,595 Who knows? He's not my biggest fan. 366 00:27:51,620 --> 00:27:53,548 He keeps asking Ben when he's gonna upgrade. 367 00:27:53,573 --> 00:27:54,806 She's dangerous, Maddie. 368 00:27:55,313 --> 00:27:56,404 I'm gonna find her. 369 00:27:57,427 --> 00:28:00,091 If you see her anywhere, you let me know? 370 00:28:01,651 --> 00:28:02,731 Yeah. 371 00:28:03,500 --> 00:28:04,702 Hey, Sheriff? 372 00:28:05,669 --> 00:28:06,819 Dinner tonight? 373 00:28:07,057 --> 00:28:08,084 I'd love that. 374 00:28:12,209 --> 00:28:13,409 Okay. 375 00:28:13,443 --> 00:28:14,693 I'll walk you out. 376 00:28:18,096 --> 00:28:20,677 Look, I know that you want to keep looking, 377 00:28:21,435 --> 00:28:23,477 but what good would you be to your sister 378 00:28:23,477 --> 00:28:24,629 if you die? 379 00:28:33,821 --> 00:28:35,206 He's looking for her. 380 00:28:35,231 --> 00:28:36,398 He has that composite. 381 00:28:36,423 --> 00:28:37,780 He knows she was involved. 382 00:28:37,805 --> 00:28:38,936 Okay. 383 00:28:42,163 --> 00:28:43,383 Okay, what? 384 00:28:44,540 --> 00:28:46,022 I go back. 385 00:28:59,080 --> 00:29:00,329 There are three bags. 386 00:29:00,329 --> 00:29:01,614 Three bodies. 387 00:29:02,283 --> 00:29:03,395 Yeah. 388 00:29:05,486 --> 00:29:07,113 Hey, maybe, uh... 389 00:29:07,138 --> 00:29:09,139 Maybe Ben found something. Could you just... 390 00:29:13,861 --> 00:29:15,606 It's... It's her. It's Donna. 391 00:29:17,021 --> 00:29:18,062 Hello? 392 00:29:19,267 --> 00:29:20,442 Hey, it's me. 393 00:29:20,751 --> 00:29:22,043 Chris?! 394 00:29:22,077 --> 00:29:23,236 Chris, you're alive?! 395 00:29:24,046 --> 00:29:26,008 I'm pretty messed up, man. 396 00:29:27,363 --> 00:29:28,844 Uh, wh-where are you? 397 00:29:29,484 --> 00:29:31,433 I'm not far from Libbey Beach. 398 00:29:33,622 --> 00:29:35,443 I can't make it much farther. 399 00:29:35,724 --> 00:29:38,025 Okay, just... Just hold on, all right? 400 00:29:38,060 --> 00:29:39,960 W-we'll be right there! We're on our way! 401 00:29:51,273 --> 00:29:53,624 Ryn, we want you to have this. 402 00:29:55,677 --> 00:29:56,775 A gift. 403 00:29:59,848 --> 00:30:03,631 Now, this part tells us where you are, 404 00:30:04,221 --> 00:30:07,354 so if anything happens to you, we can help. 405 00:30:09,324 --> 00:30:12,360 You don't have to wear it. It's your choice. 406 00:30:29,211 --> 00:30:30,696 I come back. 407 00:30:34,783 --> 00:30:35,847 Sure. 408 00:30:41,156 --> 00:30:42,300 What is it? 409 00:30:45,794 --> 00:30:46,818 Ben? 410 00:30:48,244 --> 00:30:49,596 They found Chris. 411 00:30:49,984 --> 00:30:51,263 Sister. 412 00:30:51,298 --> 00:30:52,598 We don't know. 413 00:30:52,632 --> 00:30:53,899 I go with you. 414 00:30:53,934 --> 00:30:55,067 Ryn, you can't. 415 00:30:55,371 --> 00:30:58,794 My sister... is alive. 416 00:31:13,529 --> 00:31:15,097 Your father... 417 00:31:17,135 --> 00:31:18,439 a hunter? 418 00:31:24,143 --> 00:31:26,677 He only hunts bad people. 419 00:31:28,827 --> 00:31:30,383 I am not... 420 00:31:31,517 --> 00:31:32,440 bad. 421 00:31:35,356 --> 00:31:38,858 No. He just doesn't understand 422 00:31:38,892 --> 00:31:40,370 what happened in that car. 423 00:31:40,627 --> 00:31:42,038 He wants answers. 424 00:31:43,153 --> 00:31:44,356 You're good. 425 00:31:50,619 --> 00:31:53,044 - That's Chris! - We'll be right back. 426 00:32:25,212 --> 00:32:27,674 Chris! Chris, hang in, man. 427 00:32:28,121 --> 00:32:30,090 Hey. Hang in there, man. 428 00:32:30,412 --> 00:32:31,480 All right. 429 00:32:36,092 --> 00:32:37,105 Ben. 430 00:32:43,146 --> 00:32:44,224 Go. 431 00:32:47,239 --> 00:32:49,010 It's all right. We got you. 432 00:32:49,044 --> 00:32:50,707 Hey, stay with me. 433 00:32:50,979 --> 00:32:52,580 All right. 434 00:32:52,614 --> 00:32:54,014 Ready? 435 00:32:56,685 --> 00:32:58,526 Chris! Chris! 436 00:32:58,653 --> 00:32:59,914 He needs help, man. 437 00:33:00,316 --> 00:33:02,532 - We gotta get him to a hospital. - No hospital! 438 00:33:02,752 --> 00:33:03,982 All right, the clinic. 439 00:33:03,982 --> 00:33:05,616 Doc Abbott can take care of him. 440 00:33:12,879 --> 00:33:15,487 Xander, I'll meet you back there, okay? 441 00:33:17,787 --> 00:33:19,056 We got him back. 442 00:33:19,610 --> 00:33:20,743 We got him back. 443 00:33:20,778 --> 00:33:22,113 We got him. 444 00:33:22,580 --> 00:33:24,277 Okay. Go. 445 00:34:23,646 --> 00:34:24,722 Ryn! 446 00:35:16,960 --> 00:35:18,037 That girl...? 447 00:35:18,395 --> 00:35:19,746 Her sister. 448 00:35:21,198 --> 00:35:22,564 She found her. 449 00:35:42,497 --> 00:35:44,072 _ 450 00:35:44,522 --> 00:35:47,358 Crane arm broke free, sliced him up. 451 00:35:49,175 --> 00:35:50,986 Whole town's been looking for him. 452 00:35:51,662 --> 00:35:53,362 What hospital was he in? 453 00:35:53,397 --> 00:35:56,299 Uh, military hospital. 454 00:36:00,943 --> 00:36:02,826 And they released him in this condition? 455 00:36:05,909 --> 00:36:07,376 He's been through a lot. 456 00:36:08,179 --> 00:36:10,375 If there's any way you can treat him here, 457 00:36:10,756 --> 00:36:12,439 we'd really appreciate it. 458 00:36:14,051 --> 00:36:16,628 This have anything to do with that girl you've been calling me about? 459 00:36:17,022 --> 00:36:18,072 No. 460 00:36:19,398 --> 00:36:20,465 Please... 461 00:36:20,500 --> 00:36:21,787 Dr. Abbott. 462 00:36:27,173 --> 00:36:28,507 All right, everyone clear out of here. 463 00:36:28,541 --> 00:36:29,667 Give me some room to work. 464 00:36:30,416 --> 00:36:31,532 Let's go! 465 00:36:44,383 --> 00:36:46,243 Responding to this overwhelming 466 00:36:46,268 --> 00:36:47,602 national and international... 467 00:36:47,627 --> 00:36:49,488 Doc said he's gonna be okay. 468 00:36:51,377 --> 00:36:52,477 Thank God. 469 00:36:53,077 --> 00:36:54,361 Where's Maddie? 470 00:36:54,361 --> 00:36:56,362 She went back to my place. 471 00:36:56,396 --> 00:36:59,364 So who's that girl that, uh, Dr. Abbott was asking you about? 472 00:36:59,399 --> 00:37:00,932 You know, the one you were calling about? 473 00:37:01,214 --> 00:37:04,182 Oh, just a volunteer at the Mammal Center. 474 00:37:04,534 --> 00:37:06,835 Yeah, she started showing up wasted, 475 00:37:06,869 --> 00:37:09,167 so I thought maybe I could get her some help. 476 00:37:10,729 --> 00:37:12,909 Well, good, 'cause if I thought you were cheating on Maddie, 477 00:37:12,934 --> 00:37:14,249 I'd have to kick your ass. 478 00:37:14,968 --> 00:37:18,209 Breaking news out of Kitsap County near Bremerton 479 00:37:18,219 --> 00:37:20,239 where fire crews are struggling to control 480 00:37:20,264 --> 00:37:24,053 a massive blaze at the former Larson Lake Fish Hatchery building. 481 00:37:24,903 --> 00:37:26,071 Dude, that's the place. 482 00:37:26,405 --> 00:37:28,239 That's the place where they were holding Chris. 483 00:37:28,668 --> 00:37:30,406 They're cleaning up loose ends. 484 00:37:30,834 --> 00:37:32,468 It's just like the dudes with the duffel bags. 485 00:37:32,503 --> 00:37:33,979 They're wiping out all of the evidence. 486 00:37:35,868 --> 00:37:37,201 They'll be coming for him. 487 00:38:08,776 --> 00:38:09,964 Is it working? 488 00:38:09,964 --> 00:38:12,132 Yeah. She's moving fast. 489 00:38:12,452 --> 00:38:14,686 Already 200 miles northwest. 490 00:38:15,306 --> 00:38:16,325 Wow. 491 00:38:17,405 --> 00:38:19,047 Where do you think she's going? 492 00:38:21,752 --> 00:38:22,828 Home. 493 00:38:24,372 --> 00:38:26,232 She's picking up speed. 494 00:38:42,196 --> 00:38:43,365 We lost her. 495 00:39:40,877 --> 00:39:43,172 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 31837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.