All language subtitles for Siren.2018.S01E10.Aftermath.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,170 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,040 Dad, what are you doing here? 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,330 -Working reception. -Why? 4 00:00:05,330 --> 00:00:07,040 If people find out, then my dad'll find out. 5 00:00:07,040 --> 00:00:08,290 Seth died. 6 00:00:08,290 --> 00:00:09,580 I want to take her out on a date. 7 00:00:09,580 --> 00:00:11,170 This is my race, not yours. 8 00:00:11,170 --> 00:00:12,460 Not everything is about you. 9 00:00:12,460 --> 00:00:13,750 I recognize him from my patrols. 10 00:00:13,750 --> 00:00:14,920 He lives on the street. 11 00:00:14,920 --> 00:00:15,880 I can keep an eye on him. 12 00:00:15,880 --> 00:00:16,880 I just wanted to say 13 00:00:16,880 --> 00:00:18,040 I'm not the kid next door anymore. 14 00:00:18,040 --> 00:00:19,380 Couldn't sleep without getting that off my chest. 15 00:00:21,420 --> 00:00:24,170 ♪♪ 16 00:00:24,170 --> 00:00:25,830 [ Cellphone rings ] Andy: Have you ever grabbed a doorknob 17 00:00:25,830 --> 00:00:27,790 or gone to push an elevator button and you get shocked? 18 00:00:27,790 --> 00:00:29,380 Hey, hon. 19 00:00:29,380 --> 00:00:31,040 It's usually just a little zap, nothing big. 20 00:00:31,040 --> 00:00:32,830 Nothing to worry about. 21 00:00:32,830 --> 00:00:34,210 Man: I stopped by in between meetings to surprise you, 22 00:00:34,210 --> 00:00:35,210 and you're not here. 23 00:00:35,210 --> 00:00:36,580 Oh, I had cabin fever, 24 00:00:36,580 --> 00:00:39,460 just sitting around growing human life all day. 25 00:00:39,460 --> 00:00:41,330 Plus, all the power outages are driving me nuts. 26 00:00:41,330 --> 00:00:43,460 Just be careful, please. No freeways. 27 00:00:43,460 --> 00:00:45,920 I can still race Vin Diesel for pink slips, right? 28 00:00:45,920 --> 00:00:48,290 No. We can't risk losing the minivan. 29 00:00:48,290 --> 00:00:49,330 [ Chuckles ] 30 00:00:49,330 --> 00:00:52,290 You know, technically, I'm not on bed rest. 31 00:00:52,290 --> 00:00:53,790 The doctor just said, "Take it easy." 32 00:00:53,790 --> 00:00:55,250 Then take it easy. 33 00:00:55,250 --> 00:00:57,120 Electrical currents are all over the place... 34 00:00:57,120 --> 00:00:59,710 Great. Now they fix the power. 35 00:00:59,710 --> 00:01:02,920 ...safely encased in rubber and hidden out of reach, 36 00:01:02,920 --> 00:01:04,080 but they're there. 37 00:01:04,080 --> 00:01:06,000 ♪ If you're telling the truth ♪ 38 00:01:06,000 --> 00:01:07,380 They're always there. 39 00:01:07,380 --> 00:01:09,790 ♪ ...talkin' to who you say you do ♪ 40 00:01:09,790 --> 00:01:11,330 Hm. 41 00:01:11,330 --> 00:01:15,500 Guess there's one perk to your newly chosen profession. 42 00:01:15,500 --> 00:01:18,540 It's what happens when you stop carrying a scalpel 43 00:01:18,540 --> 00:01:21,080 and start carrying a 50-pound hose pack 44 00:01:21,080 --> 00:01:23,000 up 10 flights of stairs. 45 00:01:23,000 --> 00:01:24,500 By myself. 46 00:01:24,500 --> 00:01:26,000 In the dark. 47 00:01:26,000 --> 00:01:27,580 Okay, don't try to impress me 48 00:01:27,580 --> 00:01:29,710 with your stamina, Benjamin Warren. [ Laughs ] 49 00:01:29,710 --> 00:01:32,210 Are you forgetting how many hours it takes 50 00:01:32,210 --> 00:01:34,420 to resect a malignant meningioma? 51 00:01:34,420 --> 00:01:36,460 Which I did yesterday. 52 00:01:36,460 --> 00:01:38,080 On a step stool. 53 00:01:38,080 --> 00:01:42,750 [ Clears throat ] Well, uh, I kicked down a door. 54 00:01:42,750 --> 00:01:44,000 With a dead bolt. 55 00:01:44,000 --> 00:01:47,420 [ Scoffs ] I tied off a bleeder with only two knots. 56 00:01:47,420 --> 00:01:49,460 I pulled four victims out of an accident. 57 00:01:49,460 --> 00:01:51,330 I puled four clots out of a femoral artery. 58 00:01:51,330 --> 00:01:53,960 I stepped off the roof of a building 59 00:01:53,960 --> 00:01:57,880 maybe a full 10 seconds... 60 00:01:57,880 --> 00:01:59,670 before the whole... 61 00:01:59,670 --> 00:02:02,080 damn thing... 62 00:02:02,080 --> 00:02:05,620 collapsed. 63 00:02:05,620 --> 00:02:07,420 [ Sighs ] 64 00:02:07,420 --> 00:02:09,040 I love you. 65 00:02:09,040 --> 00:02:10,790 I love that you love what you're doing, 66 00:02:10,790 --> 00:02:16,790 but maybe let's not talk so much about the danger part. 67 00:02:17,790 --> 00:02:20,210 Or the job part. For now. 68 00:02:20,210 --> 00:02:22,790 So, even if you feel good and you feel safe... 69 00:02:22,790 --> 00:02:24,710 Maybe let's just stop talking. 70 00:02:25,830 --> 00:02:29,170 ...you never know, do you? 71 00:02:29,170 --> 00:02:31,330 If today's the day you might wind up... 72 00:02:31,330 --> 00:02:34,210 ♪♪ 73 00:02:34,210 --> 00:02:35,790 ...with a shock to your system? 74 00:02:40,670 --> 00:02:42,830 What are you doing here so early? 75 00:02:42,830 --> 00:02:44,540 Or just, what are you doing here? 76 00:02:44,540 --> 00:02:45,960 Uh, bad news. 77 00:02:45,960 --> 00:02:48,540 Your incident report was accidentally destroyed. 78 00:02:48,540 --> 00:02:50,750 So I sort of kind of have to do another walk-through 79 00:02:50,750 --> 00:02:52,540 of your place. 80 00:02:52,540 --> 00:02:53,620 Sure. 81 00:02:53,620 --> 00:02:56,750 ♪♪ 82 00:02:56,750 --> 00:02:58,380 [ Exhales sharply ] 83 00:02:58,380 --> 00:02:59,620 [ Door closes ] 84 00:02:59,620 --> 00:03:03,750 So, how have you been... with...everything? 85 00:03:03,750 --> 00:03:07,000 You know, moving forward, moving on. 86 00:03:07,000 --> 00:03:08,210 -Moving on? -Mm-hmm. 87 00:03:08,210 --> 00:03:09,710 Yeah. Meaning? 88 00:03:09,710 --> 00:03:11,120 You are so obvious. 89 00:03:11,120 --> 00:03:13,620 You totally made up this whole incident-report thing 90 00:03:13,620 --> 00:03:15,250 to come over here and ask me out. No. 91 00:03:15,250 --> 00:03:16,380 Oh, so you don't want to ask me out. 92 00:03:16,380 --> 00:03:18,500 Uh, that's not what I meant. So you do? 93 00:03:18,500 --> 00:03:21,210 I feel like any answer I give is the wrong answer suddenly. 94 00:03:21,210 --> 00:03:22,580 You know, this could be construed 95 00:03:22,580 --> 00:03:23,750 as extremely unprofessional. 96 00:03:23,750 --> 00:03:24,960 You might have to convince me 97 00:03:24,960 --> 00:03:26,380 not to file an official complaint. 98 00:03:26,380 --> 00:03:28,790 Okay, let's be clear. I-I-I-I -- 99 00:03:28,790 --> 00:03:30,540 Over Thai food. 100 00:03:30,540 --> 00:03:31,830 Tonight. 101 00:03:31,830 --> 00:03:33,580 And a bottle of red wine. 102 00:03:33,580 --> 00:03:35,540 Oh. 103 00:03:35,540 --> 00:03:37,330 Oh. 104 00:03:37,330 --> 00:03:38,330 Okay. 105 00:03:38,330 --> 00:03:40,080 "Okay"? [ Chuckles ] 106 00:03:40,080 --> 00:03:41,620 Okay. 107 00:03:41,620 --> 00:03:43,330 [ Both chuckle ] 108 00:03:48,380 --> 00:03:50,170 It's been 48 hours. Not a word. 109 00:03:50,170 --> 00:03:52,170 Now your dad's calling us in early to "talk"? 110 00:03:52,170 --> 00:03:53,460 Yeah, well, he's mad. 111 00:03:53,460 --> 00:03:55,540 He goes quiet when he's mad. 112 00:03:55,540 --> 00:03:56,540 A lot like you. 113 00:03:56,540 --> 00:03:57,960 You're the one who ended things. 114 00:03:57,960 --> 00:03:59,460 -Not much else to say. -Really? 115 00:03:59,460 --> 00:04:01,620 When you're the one who called things a waste of time? 116 00:04:01,620 --> 00:04:02,920 [ Door opens ] 117 00:04:04,830 --> 00:04:06,290 [ Andy sighs ] 118 00:04:06,290 --> 00:04:07,750 [ Door closes ] [ Coughs ] 119 00:04:08,920 --> 00:04:10,380 You're both adults. 120 00:04:10,380 --> 00:04:12,420 You can technically do what you want, 121 00:04:12,420 --> 00:04:15,750 but it disturbs me that you never considered 122 00:04:15,750 --> 00:04:18,790 the consequences of your actions, 123 00:04:18,790 --> 00:04:22,250 what it would mean, not just to me, but to the station. 124 00:04:22,250 --> 00:04:24,040 If I had known about the two of you, 125 00:04:24,040 --> 00:04:26,290 I would've never put you both up for the captain position. 126 00:04:26,290 --> 00:04:27,750 You're trying to lead this station. 127 00:04:27,750 --> 00:04:30,750 This team puts their trust in you blindly. 128 00:04:30,750 --> 00:04:33,920 You don't deserve their trust if you can't be honest with them. 129 00:04:33,920 --> 00:04:36,830 You need to come clean with them about your... 130 00:04:36,830 --> 00:04:38,620 whatever it is. 131 00:04:38,620 --> 00:04:41,380 Immediately. Yourselves. Or I will do it for you. 132 00:04:41,380 --> 00:04:43,670 Andy: Dad, it's not happening anymore. 133 00:04:43,670 --> 00:04:46,540 You walked in on us deciding to call it off, so... 134 00:04:46,540 --> 00:04:48,120 So, what? 135 00:04:48,120 --> 00:04:49,710 You want to pretend there was nothing going on? 136 00:04:49,710 --> 00:04:52,330 You're the two who are fighting to captain this place. 137 00:04:52,330 --> 00:04:53,750 What do you think? 138 00:04:53,750 --> 00:04:56,580 Is that how you want to lead this station, on a lie? 139 00:04:56,580 --> 00:05:00,380 ♪♪ 140 00:05:00,380 --> 00:05:02,960 [ Sirens wailing ] 141 00:05:02,960 --> 00:05:07,420 ♪♪ 142 00:05:07,420 --> 00:05:08,960 [ Klaxons sound ] 143 00:05:08,960 --> 00:05:10,500 Dispatch: Aid Car 19. 144 00:05:10,500 --> 00:05:11,920 Response, medical. 145 00:05:11,920 --> 00:05:13,250 Assist police. Oh. 146 00:05:13,250 --> 00:05:15,120 I didn't realize you were -- Me either. 147 00:05:15,120 --> 00:05:16,830 I figured I'd jump on the raid, 148 00:05:16,830 --> 00:05:18,790 get out of the station for a while. 149 00:05:18,790 --> 00:05:20,710 But I can switch with Trav or Dean. 150 00:05:20,710 --> 00:05:21,960 You don't have to do that. I can switch. 151 00:05:21,960 --> 00:05:23,290 No, no, no. Don't be silly. 152 00:05:23,290 --> 00:05:27,040 So you and I are together today. 153 00:05:27,040 --> 00:05:28,500 Then I guess we should go. 154 00:05:28,500 --> 00:05:29,920 Yeah. 155 00:05:29,920 --> 00:05:31,210 [ Aid Car door opens ] 156 00:05:31,210 --> 00:05:34,540 So, hold on. Herrera and Bishop are on a stakeout. 157 00:05:34,540 --> 00:05:36,380 Like a -- Like a stakeout-stakeout? 158 00:05:36,380 --> 00:05:38,000 It's standard procedure if cops are planning a bust 159 00:05:38,000 --> 00:05:39,210 where somebody could get hurt. 160 00:05:39,210 --> 00:05:41,120 It's pretty routine. Happens like once a month. 161 00:05:41,120 --> 00:05:42,960 -Roll call, everybody. -I want to go on a stakeout. 162 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 -Same. -Mnh-mnh. Nope. No, you don't. 163 00:05:44,960 --> 00:05:47,170 It takes hours of just sitting there doing nothing. 164 00:05:47,170 --> 00:05:50,210 Until something awesome happens and a swarm of good guys run in, 165 00:05:50,210 --> 00:05:51,880 yells at some bad guys, 166 00:05:51,880 --> 00:05:54,790 and then somebody busts through a giant glass window on a rope. 167 00:05:54,790 --> 00:05:56,210 Yeah, you know, I'm sure it goes down just like that. 168 00:05:56,210 --> 00:05:57,790 [ Indistinct talking ] 169 00:05:57,790 --> 00:05:59,210 Guys, come on. Let's get going. 170 00:05:59,210 --> 00:06:00,580 Travis: ...stakeouts so nobody will bring up the fact 171 00:06:00,580 --> 00:06:02,080 that he went to JJ's house this morning. 172 00:06:02,080 --> 00:06:03,750 What?! Ben: You didn't want to lead with that? 173 00:06:03,750 --> 00:06:05,670 -[ Laughs ] -Guys! 174 00:06:05,670 --> 00:06:06,790 Roll call. 175 00:06:08,920 --> 00:06:11,170 I think today's a good time for inventory 176 00:06:11,170 --> 00:06:12,880 and routine maintenance checks. 177 00:06:12,880 --> 00:06:14,580 Every tool, every hose. 178 00:06:14,580 --> 00:06:17,420 Jack, what happened to doing things on our own schedule? 179 00:06:17,420 --> 00:06:19,290 That's a very good question, Travis. 180 00:06:19,290 --> 00:06:21,380 Maybe Gibson is rethinking his approach 181 00:06:21,380 --> 00:06:23,790 of doing whatever he wants whenever he wants. 182 00:06:23,790 --> 00:06:27,880 ♪♪ 183 00:06:27,880 --> 00:06:29,620 Warren, you're on hoses. 184 00:06:29,620 --> 00:06:30,920 Montgomery, check the rigs. 185 00:06:30,920 --> 00:06:32,580 Hughes and Miller, tool maintenance. 186 00:06:32,580 --> 00:06:35,880 -[ Sighs ] -And for me today, Gibson? 187 00:06:35,880 --> 00:06:38,040 Well, you're at reception, sir. 188 00:06:38,040 --> 00:06:39,080 Same as always. 189 00:06:39,080 --> 00:06:40,210 Very good. 190 00:06:44,500 --> 00:06:46,620 Chore time. Let's see that hustle. 191 00:06:46,620 --> 00:06:48,460 [ Clapping ] 192 00:06:48,460 --> 00:06:49,620 Vic: Let's go. 193 00:06:51,580 --> 00:06:53,920 [ Brakes squeal, engine shuts off ] 194 00:06:53,920 --> 00:06:56,580 [ Police radio chatter ] 195 00:06:56,580 --> 00:06:57,620 You're late. 196 00:06:58,920 --> 00:07:00,540 -Hey, Bishop. -Tanner. 197 00:07:00,540 --> 00:07:02,880 Come on. Briefing's already started. 198 00:07:02,880 --> 00:07:04,500 Clay: We've staked out a warehouse a few blocks from here. 199 00:07:04,500 --> 00:07:05,880 The target, who we've code-named the Big Boss, 200 00:07:05,880 --> 00:07:07,120 is a drug trafficker. 201 00:07:07,120 --> 00:07:08,330 He and his crew will arrive soon 202 00:07:08,330 --> 00:07:10,120 and make a buy from our undercovers. 203 00:07:10,120 --> 00:07:12,000 We move in, and local PD makes the arrest. 204 00:07:12,000 --> 00:07:13,790 Questions? Good. 205 00:07:13,790 --> 00:07:16,380 Everyone be on their radios and be ready to move. 206 00:07:16,380 --> 00:07:17,750 Ryan: The important thing is to stay here 207 00:07:17,750 --> 00:07:19,710 until we give you the green light to move in. 208 00:07:19,710 --> 00:07:20,830 These guys are dangerous, 209 00:07:20,830 --> 00:07:22,290 so do not move in until you hear from us. 210 00:07:22,290 --> 00:07:23,830 Maya: Dangerous? Dangerous how? 211 00:07:23,830 --> 00:07:25,540 Like, could we get shot? 212 00:07:25,540 --> 00:07:27,210 -Do we need bulletproof vests? -You don't need vests. 213 00:07:27,210 --> 00:07:28,500 They're gonna barge in, arrest the guy, 214 00:07:28,500 --> 00:07:30,830 and then congratulate themselves 215 00:07:30,830 --> 00:07:32,540 with high fives or butt-slapping or whatever, 216 00:07:32,540 --> 00:07:33,880 and the whole time, we're never gonna leave this lot. 217 00:07:33,880 --> 00:07:35,380 We're just gonna sit here and then go home. 218 00:07:35,380 --> 00:07:36,670 We're like earthquake insurance. 219 00:07:36,670 --> 00:07:38,460 Don't really need it, but it's nice to have. 220 00:07:38,460 --> 00:07:39,620 She's right. 221 00:07:39,620 --> 00:07:41,040 Except for the butt thing. We don't do that. 222 00:07:41,040 --> 00:07:43,620 Set your radios for Ds2. Stay in your vehicle. 223 00:07:43,620 --> 00:07:45,750 Do not get out or leave for any reason. 224 00:07:45,750 --> 00:07:47,420 Time to get comfortable. 225 00:07:47,420 --> 00:07:50,290 ♪♪ 226 00:07:50,290 --> 00:07:51,880 [ Doors close ] 227 00:07:51,880 --> 00:07:53,250 [ Clears throat ] 228 00:07:53,250 --> 00:07:56,250 Uh, so, now we just, uh, sit here? 229 00:07:56,250 --> 00:07:58,960 How could you possibly have another question? 230 00:07:58,960 --> 00:08:01,380 I'm sorry. I just prefer to have all the information 231 00:08:01,380 --> 00:08:03,000 instead of being left in the dark. 232 00:08:03,000 --> 00:08:04,670 Mm. 233 00:08:04,670 --> 00:08:07,620 Maybe some of us function better when we're given a heads-up 234 00:08:07,620 --> 00:08:09,500 about the things we should know from our friends. 235 00:08:09,500 --> 00:08:11,120 Ryan's your friend now? 236 00:08:11,120 --> 00:08:12,710 Is he yours? 237 00:08:12,710 --> 00:08:14,000 Because last time I checked, 238 00:08:14,000 --> 00:08:15,500 friends don't belittle each other, 239 00:08:15,500 --> 00:08:16,880 especially not in front of their co-workers. 240 00:08:16,880 --> 00:08:18,250 Belittle? What are you talking about? 241 00:08:18,250 --> 00:08:20,290 You were so dismissive just now. 242 00:08:20,290 --> 00:08:22,170 High fives? Butt-slapping? 243 00:08:22,170 --> 00:08:23,960 Really? I've -- I've known him a long time. 244 00:08:23,960 --> 00:08:26,210 I promise you, he wasn't offended. You don't know that. 245 00:08:26,210 --> 00:08:28,250 Oh, my God. Why are we fighting about this? 246 00:08:28,250 --> 00:08:29,620 What is this? Talk to me. Please. 247 00:08:29,620 --> 00:08:30,920 -No. -Why not? 248 00:08:30,920 --> 00:08:32,500 Why would I talk to you when you're acting like this? 249 00:08:32,500 --> 00:08:35,330 -I'm not acting like anything. -Yes, you are. 250 00:08:35,330 --> 00:08:36,750 Can you please just tell me what's going on 251 00:08:36,750 --> 00:08:38,080 so we can deal with it and figure it out? 252 00:08:38,080 --> 00:08:39,330 Sure. Of course. 253 00:08:39,330 --> 00:08:41,040 Let's get my stuff out of the way 254 00:08:41,040 --> 00:08:43,500 so we can circle back around to deal with yours. 255 00:08:43,500 --> 00:08:45,960 Oh, wow. Okay. 256 00:08:45,960 --> 00:08:47,420 Let's not talk, then. 257 00:08:47,420 --> 00:08:49,790 Okay. [ Sighs ] 258 00:08:55,420 --> 00:08:56,750 This will help you guys keep tabs. 259 00:08:56,750 --> 00:08:58,460 It's a live feed from inside the warehouse. 260 00:08:58,460 --> 00:08:59,880 We're about to go radio silent. 261 00:08:59,880 --> 00:09:01,500 Don't want them getting ears on us. 262 00:09:01,500 --> 00:09:03,330 Just got word the Big Boss could be close, 263 00:09:03,330 --> 00:09:04,750 so we're moving into a closer position. 264 00:09:06,750 --> 00:09:07,750 -What? -Nothing. 265 00:09:07,750 --> 00:09:09,420 Just... 266 00:09:09,420 --> 00:09:11,290 I don't usually see you doing this part of your job. 267 00:09:11,290 --> 00:09:13,460 It's just -- It's new. That's all. 268 00:09:13,460 --> 00:09:15,380 I mean, we don't do raids every day. 269 00:09:17,330 --> 00:09:19,210 You sure everything else is okay in here? 270 00:09:19,210 --> 00:09:20,380 [ Walkie-talkie beeps ] Clay: Tanner, what's your status? 271 00:09:20,380 --> 00:09:22,250 Need you back. Got to go. 272 00:09:22,250 --> 00:09:23,670 -Eyes on the tablet. -Yep. 273 00:09:23,670 --> 00:09:29,670 ♪♪ 274 00:09:34,750 --> 00:09:36,290 Okay, is it me, 275 00:09:36,290 --> 00:09:39,210 or is Captain Herrera's grumpy level, like, grumpier today? 276 00:09:39,210 --> 00:09:41,460 Yeah, what was going on with him and Jack at breakfast? 277 00:09:41,460 --> 00:09:43,040 I don't like tension with my granola. 278 00:09:43,040 --> 00:09:44,460 Here. Toss me that wrench. 279 00:09:44,460 --> 00:09:46,580 -I just don't like granola. -It's weird, right? 280 00:09:46,580 --> 00:09:48,250 I mean, there's definitely something going on 281 00:09:48,250 --> 00:09:49,250 between him and Jack. 282 00:09:49,250 --> 00:09:50,330 How are those chores going? 283 00:09:50,330 --> 00:09:52,120 -Uh... -Great. -They're done. 284 00:09:52,120 --> 00:09:53,620 That's what we were talking about were the chores. There it is. 285 00:09:53,620 --> 00:09:55,000 Pruitt: Gibson! 286 00:09:55,000 --> 00:09:56,790 I've got a walk-in for you. 287 00:09:56,790 --> 00:09:57,830 -Hi. -Hi. 288 00:09:57,830 --> 00:09:59,920 Uh, you guys install car seats, right, 289 00:09:59,920 --> 00:10:01,710 for women who are medically banned 290 00:10:01,710 --> 00:10:03,960 from lifting anything heavy but married to men 291 00:10:03,960 --> 00:10:06,250 who tend to install even toilet seats upside down? 292 00:10:06,250 --> 00:10:08,080 [ Chuckles ] Of course. 293 00:10:08,080 --> 00:10:10,420 One of these guys can help you out. 294 00:10:10,420 --> 00:10:13,380 What's that thing, Warren, that patients say at the hospital? 295 00:10:13,380 --> 00:10:15,330 When they want the best care, 296 00:10:15,330 --> 00:10:17,420 they request an attending over a resident? 297 00:10:17,420 --> 00:10:21,120 Uh, yeah, I'd be happy to install the seat for you, ma'am. 298 00:10:21,120 --> 00:10:23,620 Great. Thank you. That's great. 299 00:10:23,620 --> 00:10:25,330 -Also, I'm having triplets. -[ Snickers ] 300 00:10:25,330 --> 00:10:28,040 So there are three. 301 00:10:28,040 --> 00:10:29,460 -Great. -Great. 302 00:10:36,540 --> 00:10:38,750 Okay, I can feel you sitting there wanting to talk to me. 303 00:10:38,750 --> 00:10:40,080 I know what it is. 304 00:10:40,080 --> 00:10:41,920 So you might as well just tell me what it is 305 00:10:41,920 --> 00:10:43,380 and be done with it, okay? 306 00:10:43,380 --> 00:10:44,750 -So go. -You know what what is? 307 00:10:44,750 --> 00:10:46,290 I saw Jack's shirt, Andy, 308 00:10:46,290 --> 00:10:48,670 on the ground outside the captain's bedroom. 309 00:10:48,670 --> 00:10:50,170 -I know. -You don't know the whole story. 310 00:10:50,170 --> 00:10:51,420 You weren't exactly hiding much. 311 00:10:51,420 --> 00:10:52,880 You're the one who seems to be hiding something. 312 00:10:52,880 --> 00:10:56,290 You told me to shut up and back off. 313 00:10:56,290 --> 00:10:58,120 You told me this wasn't my race. 314 00:10:58,120 --> 00:11:00,960 Oh, so I have a tough moment and you take it to this extreme? 315 00:11:00,960 --> 00:11:02,920 That was nothing. I just needed a little space. 316 00:11:02,920 --> 00:11:05,120 Which I've been giving. Yeah, while getting pissed about it. 317 00:11:05,120 --> 00:11:09,330 If you'd just talk to me -- I don't talk to you because I don't feel like I can. 318 00:11:09,330 --> 00:11:11,960 [ Sighs ] 319 00:11:11,960 --> 00:11:15,040 What are we even doing right now? 320 00:11:15,040 --> 00:11:17,500 [ Sighs ] I don't know. 321 00:11:17,500 --> 00:11:20,670 We've been friends since we were probies together. 322 00:11:20,670 --> 00:11:24,580 We never fight. We never do this. 323 00:11:24,580 --> 00:11:27,210 If we didn't work together, would we even be friends? 324 00:11:27,210 --> 00:11:33,250 ♪♪ 325 00:11:35,380 --> 00:11:37,080 What do you mean I don't know the whole story? 326 00:11:38,790 --> 00:11:40,210 Pruitt: Don't worry. 327 00:11:40,210 --> 00:11:42,040 I'll double-check everything once he's done. 328 00:11:42,040 --> 00:11:43,250 Fantastic. 329 00:11:43,250 --> 00:11:46,670 -Oh. -Oh, listen, you should sit. 330 00:11:46,670 --> 00:11:48,790 We have beds or a sofa. 331 00:11:48,790 --> 00:11:50,620 There's no reason for you to stay on your feet 332 00:11:50,620 --> 00:11:54,380 while Gibson takes this long to install three simple car seats. 333 00:11:54,380 --> 00:11:56,500 You know, just 'cause I'm cooking babies 334 00:11:56,500 --> 00:11:58,080 doesn't mean I'm helpless. 335 00:11:58,080 --> 00:12:01,330 I am pretty awesomely strong, okay? 336 00:12:01,330 --> 00:12:03,620 Listen, your body is working overtime now. 337 00:12:03,620 --> 00:12:05,500 Family first. Please, rest. 338 00:12:05,500 --> 00:12:08,330 Okay, maybe I could put my feet up for a minute. 339 00:12:11,540 --> 00:12:12,330 Figured it out. 340 00:12:13,460 --> 00:12:14,790 Figured what out? 341 00:12:14,790 --> 00:12:16,040 Jack and Pruitt. 342 00:12:16,040 --> 00:12:17,210 Family first. Get it? 343 00:12:17,210 --> 00:12:19,210 As usual, you are speaking in a code 344 00:12:19,210 --> 00:12:20,750 that I only half understand. 345 00:12:20,750 --> 00:12:23,540 Family first. 346 00:12:23,540 --> 00:12:25,170 He picked sides. 347 00:12:25,170 --> 00:12:27,500 I think Pruitt told Jack that he's no longer staying neutral. 348 00:12:27,500 --> 00:12:29,210 He's supporting his daughter for captain with Frankel. 349 00:12:29,210 --> 00:12:31,000 And now Jack's mad. 350 00:12:31,000 --> 00:12:33,580 I mean, they probably had words. 351 00:12:33,580 --> 00:12:34,580 Like, bad words. 352 00:12:34,580 --> 00:12:36,250 Big, bad words. 353 00:12:36,250 --> 00:12:37,380 -Really? -Yeah. 354 00:12:37,380 --> 00:12:39,380 -You think Pruitt picked a side? -Yeah. 355 00:12:39,380 --> 00:12:41,620 -I don't buy it. -Well, you don't have to buy it. 356 00:12:41,620 --> 00:12:43,620 I've seen what I've seen. I've heard what I've heard. 357 00:12:43,620 --> 00:12:45,380 -And I'm right. -But Jack's his guy. 358 00:12:45,380 --> 00:12:47,170 He's been his lieutenant for like two years. 359 00:12:47,170 --> 00:12:49,040 And how long has Andy been his daughter? 360 00:12:49,040 --> 00:12:53,330 Hey, uh, guys, I invited a guest to lunch today. 361 00:12:53,330 --> 00:12:56,250 I'd like you all to meet my wife, Dr. Miranda Bailey. 362 00:12:56,250 --> 00:12:58,330 -Hello. -And so, uh, that's Jack, 363 00:12:58,330 --> 00:13:00,540 Vic, Travis, and Dean. 364 00:13:00,540 --> 00:13:02,710 Oh, yes, the Puppy Guy. 365 00:13:02,710 --> 00:13:04,790 [ Laughter ] I prefer Puppy Man. 366 00:13:04,790 --> 00:13:06,290 [ Laughing ] Okay. 367 00:13:06,290 --> 00:13:07,960 Oh, and, uh, you already know -- 368 00:13:07,960 --> 00:13:09,210 Pruitt: Dr. Bailey. 369 00:13:09,210 --> 00:13:14,120 Your wife is also one of my doctors. 370 00:13:14,120 --> 00:13:16,790 I did not put that together until just now. 371 00:13:16,790 --> 00:13:18,040 Hello, Dr. Bailey. 372 00:13:18,040 --> 00:13:19,460 And what are you doing here 373 00:13:19,460 --> 00:13:21,540 instead of staying at home, getting rested? 374 00:13:21,540 --> 00:13:25,170 Travis: So, what would you like to know about things here? 375 00:13:25,170 --> 00:13:27,120 We're an open book. Ask us anything. 376 00:13:27,120 --> 00:13:29,250 For instance, are you aware 377 00:13:29,250 --> 00:13:31,500 that your husband flosses a concerning amount? 378 00:13:31,500 --> 00:13:32,960 Mm. [ Klaxons sound ] 379 00:13:32,960 --> 00:13:34,710 Dispatch: Station 19, response. 380 00:13:34,710 --> 00:13:35,670 Let's go. 381 00:13:37,250 --> 00:13:39,290 -Nice meeting you. -Uh, hey, just stay. 382 00:13:39,290 --> 00:13:41,120 -You stay. -[ Sighs ] Okay. 383 00:13:41,120 --> 00:13:42,080 -Bye. -We'll be right back. 384 00:13:42,080 --> 00:13:43,710 Mm-hmm. Mm-hmm. 385 00:13:43,710 --> 00:13:45,790 [ Klaxons continue ] 386 00:13:45,790 --> 00:13:48,330 Uh, please. 387 00:13:53,000 --> 00:13:55,290 [ Sirens wailing in distance ] 388 00:13:57,920 --> 00:13:59,290 I know what you're gonna say. 389 00:13:59,290 --> 00:14:02,380 I know that you know what your last checkup indicated. 390 00:14:02,380 --> 00:14:05,250 You know that it showed your CBC was borderline 391 00:14:05,250 --> 00:14:06,580 and getting worse. 392 00:14:06,580 --> 00:14:08,830 You are getting sicker, 393 00:14:08,830 --> 00:14:11,330 and I told you the best way to fight this 394 00:14:11,330 --> 00:14:13,330 is to stay home and rest. 395 00:14:13,330 --> 00:14:17,000 By ignoring my advice, you are playing with fire. 396 00:14:17,000 --> 00:14:20,120 Okay, and you might think that that's what you do 397 00:14:20,120 --> 00:14:22,380 or that you're invincible. 398 00:14:22,380 --> 00:14:24,790 I assure you, Mr. Herrera, you are not. 399 00:14:24,790 --> 00:14:30,790 So as your physician, I mean it in the most alarmed, 400 00:14:31,670 --> 00:14:36,460 most concerned way possible when I ask you again, 401 00:14:36,460 --> 00:14:38,960 what the hell are you doing here? 402 00:14:38,960 --> 00:14:42,710 ♪♪ 403 00:14:47,540 --> 00:14:48,750 -You're wrong. -Nope. Try again. 404 00:14:48,750 --> 00:14:50,790 Coming here is the thing that is keeping me going. 405 00:14:50,790 --> 00:14:52,420 If I have to sit at home and convalesce, 406 00:14:52,420 --> 00:14:54,420 that'll kill me faster than anything else. 407 00:14:54,420 --> 00:14:58,420 I need to be here, to work a desk, answer phones, 408 00:14:58,420 --> 00:15:01,120 to clean up after people's dumb choices. 409 00:15:01,120 --> 00:15:03,710 Being here is the best chance I've got. 410 00:15:03,710 --> 00:15:05,000 Surely you can understand that. 411 00:15:05,000 --> 00:15:06,920 I am worried about your numbers. 412 00:15:06,920 --> 00:15:08,500 I am, too. [ Sighs ] 413 00:15:08,500 --> 00:15:10,670 Okay, does anybody else here know? 414 00:15:13,920 --> 00:15:15,960 I'm a private person. Oh. 415 00:15:17,170 --> 00:15:20,120 Okay, I might... 416 00:15:20,120 --> 00:15:25,250 know a little of what it's like to experience a medical setback 417 00:15:25,250 --> 00:15:29,920 and not want it to slow you down, 418 00:15:29,920 --> 00:15:32,580 so, hey, let me be clear. 419 00:15:32,580 --> 00:15:35,790 I do not approve of you working here right now. 420 00:15:35,790 --> 00:15:38,920 Excuse me. Can I get a glass of water? 421 00:15:38,920 --> 00:15:40,420 I'm feeling a little lightheaded. 422 00:15:40,420 --> 00:15:42,710 Uh, here, why don't you have a seat and let me check you out? 423 00:15:42,710 --> 00:15:43,830 It's okay. I'm a doctor. 424 00:15:43,830 --> 00:15:46,000 Yeah. I'm sure it's nothing. 425 00:15:46,000 --> 00:15:48,500 It's just what happens when you're a walking incubator. 426 00:15:48,500 --> 00:15:50,750 Yes. Okay. Good, good. 427 00:15:50,750 --> 00:15:52,080 Oh, thanks. 428 00:15:52,080 --> 00:15:55,380 Um...in the hospital, I'm your patient, 429 00:15:55,380 --> 00:15:57,040 but here in my house, this is what I do. 430 00:15:57,040 --> 00:15:58,170 May I? 431 00:15:58,170 --> 00:15:59,420 Well, you sit down, too. 432 00:16:01,580 --> 00:16:03,170 Okay. 433 00:16:03,170 --> 00:16:04,790 [ Blood-pressure bulb pumping ] 434 00:16:04,790 --> 00:16:06,670 [ Blood-pressure cuff deflates ] 435 00:16:07,710 --> 00:16:09,000 Andy: Say something. 436 00:16:09,000 --> 00:16:11,250 You're gonna air your dirty laundry 437 00:16:11,250 --> 00:16:13,120 to everyone at the station 438 00:16:13,120 --> 00:16:15,790 when we are weeks away from peer review? 439 00:16:15,790 --> 00:16:18,290 All your hard work and leadership and talent? 440 00:16:18,290 --> 00:16:21,290 It'll all just be muddied up and overshadowed 441 00:16:21,290 --> 00:16:23,250 by your stupid secret affair. 442 00:16:23,250 --> 00:16:26,460 -It didn't feel stupid. -Andy, it's sloppy. 443 00:16:26,460 --> 00:16:30,210 Yeah, I get that now, but when I'm with Jack, 444 00:16:30,210 --> 00:16:34,210 the way he sees me for exactly who I am right now, 445 00:16:34,210 --> 00:16:37,710 not some kid he once knew, not some idea he's chasing, 446 00:16:37,710 --> 00:16:41,170 just me, the way that makes me feel... 447 00:16:41,170 --> 00:16:42,120 I can't just shut it off. 448 00:16:42,120 --> 00:16:43,670 But you could've shut the door. 449 00:16:43,670 --> 00:16:46,080 I stop coaching you for 72 hours, 450 00:16:46,080 --> 00:16:48,500 and this is what happens? 451 00:16:48,500 --> 00:16:50,040 You are gonna -- [ Exhales sharply ] 452 00:16:50,040 --> 00:16:51,250 You're gonna lose this for us. 453 00:16:51,250 --> 00:16:52,460 -Us? -Yes, us. 454 00:16:52,460 --> 00:16:55,580 You, me, womankind. Us. 455 00:16:55,580 --> 00:16:57,040 You know what? You know what? 456 00:16:57,040 --> 00:16:58,330 No more talking. No more talking. 457 00:16:58,330 --> 00:16:59,580 -We were finally not fighting. -I know. 458 00:16:59,580 --> 00:17:00,710 But now I'm all worked up, 459 00:17:00,710 --> 00:17:02,460 and normally I would go for a run, 460 00:17:02,460 --> 00:17:04,710 and by the time I got back, I wouldn't be as worked up, 461 00:17:04,710 --> 00:17:07,380 but we can't do that because we are stuck in this damn car. 462 00:17:07,380 --> 00:17:11,960 So I am going to go for a run in my head right now. 463 00:17:11,960 --> 00:17:13,040 [ Breathes deeply ] 464 00:17:13,040 --> 00:17:16,080 ♪♪ 465 00:17:16,080 --> 00:17:18,250 -Okay, but -- -I-I am running. 466 00:17:18,250 --> 00:17:20,080 I will let you know when I am back. 467 00:17:22,420 --> 00:17:24,080 Dean: We are back, and we are hungry. 468 00:17:24,080 --> 00:17:25,080 Bailey: Oh, that was quick. 469 00:17:25,080 --> 00:17:26,580 Oh, e-cigarette fire. No big deal. 470 00:17:26,580 --> 00:17:28,120 Oh. 471 00:17:28,120 --> 00:17:30,420 So, uh, how many of you are married? 472 00:17:30,420 --> 00:17:33,580 Show of hands? Ever been married? 473 00:17:33,580 --> 00:17:35,420 Ah. 474 00:17:35,420 --> 00:17:38,460 And how did your spouses enjoy your stories 475 00:17:38,460 --> 00:17:42,250 of fireballs and giant flames and near-death experiences? 476 00:17:42,250 --> 00:17:45,000 [ Chuckles ] Well, my -- my husband was a firefighter, too, 477 00:17:45,000 --> 00:17:46,620 so we used to have this really -- [ Klaxon sounds ] 478 00:17:46,620 --> 00:17:47,880 Dispatch: Station 19. Response. 479 00:17:47,880 --> 00:17:50,040 Motor-vehicle accident. 480 00:17:50,040 --> 00:17:51,540 Wait. Again? Already? 481 00:17:51,540 --> 00:17:53,120 -Yep. -No wonder you're slimming down. 482 00:17:53,120 --> 00:17:54,460 You never have time to eat. 483 00:17:54,460 --> 00:17:57,290 -Sorry. Got to go. -Ah, go on. 484 00:17:57,290 --> 00:17:59,420 Uh, I have a surgery, so I doubt I'll be here when you get back. 485 00:17:59,420 --> 00:18:02,120 Oh. Um... 486 00:18:02,120 --> 00:18:03,920 -Love you. -[ Giggles ] 487 00:18:03,920 --> 00:18:05,580 ♪♪ 488 00:18:05,580 --> 00:18:07,920 [ Siren wailing ] 489 00:18:07,920 --> 00:18:09,710 Hey, man, I just want you to know 490 00:18:09,710 --> 00:18:12,210 that I know why Pruitt's being such a pain to you. 491 00:18:15,420 --> 00:18:18,540 What do you mean? I mean, I know it can't be easy for you. 492 00:18:18,540 --> 00:18:21,500 I'm sorry. Thanks. 493 00:18:21,500 --> 00:18:23,170 But I guess I'm not all that surprised. 494 00:18:23,170 --> 00:18:24,420 -You're not? -[ Chuckling ] Come on. 495 00:18:24,420 --> 00:18:26,290 Whole thing was pretty obvious, you know, 496 00:18:26,290 --> 00:18:27,580 that it would go this way 497 00:18:27,580 --> 00:18:29,790 and that Pruitt would feel the way he feels. 498 00:18:29,790 --> 00:18:31,750 I didn't think we were being that obvious. 499 00:18:31,750 --> 00:18:35,380 Thought Andy and I were pretty good at hiding our relationship. 500 00:18:35,380 --> 00:18:39,250 Pruitt walking in, that was just bad luck, I guess. 501 00:18:39,250 --> 00:18:41,960 I just wish he'd lay off a little, you know? 502 00:18:41,960 --> 00:18:44,380 But, Travis, I mean this. 503 00:18:44,380 --> 00:18:46,540 I promise, Andy and me being together 504 00:18:46,540 --> 00:18:49,540 did not affect our decision-making in any way. 505 00:18:49,540 --> 00:18:54,040 I don't want you to feel you can't trust either one of us. 506 00:18:54,040 --> 00:18:56,330 Right. Right. 507 00:18:56,330 --> 00:18:58,790 I wasn't even thinking about that. 508 00:18:58,790 --> 00:19:00,620 Hey, uh, thank you guys 509 00:19:00,620 --> 00:19:02,620 for being so welcoming to Miranda today. 510 00:19:02,620 --> 00:19:04,500 I-I really wanted her to be able to put some faces 511 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 to some of the names, 512 00:19:05,500 --> 00:19:07,170 get a feel for what we do every day. 513 00:19:07,170 --> 00:19:08,920 She, uh -- She gets worried 514 00:19:08,920 --> 00:19:11,000 about how dangerous this job can be, 515 00:19:11,000 --> 00:19:12,790 so it's good that she sees 516 00:19:12,790 --> 00:19:14,920 that it's as much about us just hanging back, chilling out 517 00:19:14,920 --> 00:19:17,040 as it is about us putting our lives in danger. 518 00:19:17,040 --> 00:19:18,540 I mean, I keep trying to tell her 519 00:19:18,540 --> 00:19:19,620 it's more about bandaging skinned knees 520 00:19:19,620 --> 00:19:20,960 and installing car seats 521 00:19:20,960 --> 00:19:23,750 than it is about us doing anything...dangerous. 522 00:19:23,750 --> 00:19:25,380 Vic: Oh, boy. 523 00:19:25,380 --> 00:19:28,080 [ Sirens wailing, electricity crackling ] 524 00:19:28,080 --> 00:19:29,120 Marshall: Help! 525 00:19:30,710 --> 00:19:32,620 Help me! 526 00:19:32,620 --> 00:19:34,210 [ Electricity crackling ] 527 00:19:36,000 --> 00:19:37,330 Help me, please! 528 00:19:38,000 --> 00:19:39,580 Help! 529 00:19:39,580 --> 00:19:41,460 Warren, you were saying? Jack: All right, listen up. 530 00:19:41,460 --> 00:19:43,500 We got downed lines, victim in the car. 531 00:19:43,500 --> 00:19:45,620 Lines are live, so the whole area could be electrified. 532 00:19:45,620 --> 00:19:47,580 With that voltage, even our rubber boots won't keep us safe. 533 00:19:47,580 --> 00:19:49,080 There could be currents sparking through the air. 534 00:19:49,080 --> 00:19:51,880 So we keep our distance till the utility company turns the power off. 535 00:19:51,880 --> 00:19:53,920 Miller, let's remove these live wires. Got it. 536 00:19:53,920 --> 00:19:55,580 Montgomery, Hughes, Warren, 537 00:19:55,580 --> 00:19:57,790 get ready for rapid extrication once it's safe. 538 00:19:57,790 --> 00:20:03,790 ♪♪ 539 00:20:09,330 --> 00:20:10,500 Got about a 20-foot radius of electrified pavement. 540 00:20:10,500 --> 00:20:11,710 Everybody be careful. 541 00:20:11,710 --> 00:20:13,420 All right, Warren, let's get that patient talking, 542 00:20:13,420 --> 00:20:15,290 but make sure he stays inside the vehicle. 543 00:20:15,290 --> 00:20:16,580 If the ground's electrified 544 00:20:16,580 --> 00:20:18,380 and he steps one foot out in front of the other -- 545 00:20:18,380 --> 00:20:19,540 Classic steak combo. 546 00:20:21,120 --> 00:20:22,960 He's a Sizzler. 547 00:20:22,960 --> 00:20:24,380 Inside, good. Outside, bad. 548 00:20:24,380 --> 00:20:25,290 Got it. 549 00:20:27,170 --> 00:20:30,290 Hey! Hey! 550 00:20:30,290 --> 00:20:32,880 -What's your name? -Mar-- Marshall. 551 00:20:32,880 --> 00:20:35,330 Marshall, okay. Okay. 552 00:20:35,330 --> 00:20:37,750 Uh, how you feeling? 553 00:20:37,750 --> 00:20:39,880 Any, uh -- Any dizziness or bleeding? 554 00:20:39,880 --> 00:20:41,750 None of that. I just want to get out of here. 555 00:20:41,750 --> 00:20:44,620 [ Chuckles ] Yeah, yeah. I'm Ben, okay? 556 00:20:44,620 --> 00:20:46,710 And we're gonna get you out safely, 557 00:20:46,710 --> 00:20:50,120 but, uh, I need you to stay where you are for now. 558 00:20:50,120 --> 00:20:52,710 Please, just stay inside the car. 559 00:20:52,710 --> 00:20:54,000 Can't I just make a run for it? 560 00:20:54,000 --> 00:20:55,330 I'm fast and lucky. 561 00:20:55,330 --> 00:20:57,500 I win every raffle I enter. Like, every one. 562 00:20:57,500 --> 00:20:59,040 Yeah, we can't take that chance, okay? 563 00:20:59,040 --> 00:21:00,540 And I'm sure it sounds strange, 564 00:21:00,540 --> 00:21:02,460 but right now, your car's rubber tires 565 00:21:02,460 --> 00:21:04,500 are the only thing preventing you from getting shocked. 566 00:21:04,500 --> 00:21:08,170 So, please, no matter what, stay in there. 567 00:21:12,210 --> 00:21:13,250 Maya? 568 00:21:13,250 --> 00:21:14,420 Still running. 569 00:21:14,420 --> 00:21:15,920 Big Boss. 570 00:21:15,920 --> 00:21:17,250 -What? -Big Boss, Big Boss. 571 00:21:17,250 --> 00:21:19,330 No, for real, things are happening. 572 00:21:19,330 --> 00:21:20,380 Who's who? 573 00:21:20,380 --> 00:21:22,670 Are those our guys or the bad guys? 574 00:21:22,670 --> 00:21:24,330 I wish the cops had their badges on. 575 00:21:24,330 --> 00:21:25,750 I think that's frowned upon when you're undercover. 576 00:21:25,750 --> 00:21:27,670 Ah, it's hard to see much. 577 00:21:27,670 --> 00:21:29,080 What's that guy doing? 578 00:21:29,080 --> 00:21:30,420 I wish we had audio. 579 00:21:30,420 --> 00:21:31,790 I wish we had snacks. 580 00:21:31,790 --> 00:21:33,540 [ Electricity crackling ] 581 00:21:33,540 --> 00:21:35,330 [ Liquid dripping ] 582 00:21:35,330 --> 00:21:37,750 ♪♪ 583 00:21:37,750 --> 00:21:40,040 Hey, guys. Guys. 584 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 Yeah? 585 00:21:43,960 --> 00:21:45,330 That car's leaking gas. 586 00:21:45,330 --> 00:21:47,290 If the sparks from one of those wires hits it, 587 00:21:47,290 --> 00:21:49,210 the car will explode. With Marshall inside. 588 00:21:49,210 --> 00:21:50,540 No, we got to get in there and get him out. 589 00:21:50,540 --> 00:21:51,830 No, no, no, no, no. 590 00:21:51,830 --> 00:21:53,710 You touch that car, you're gonna get electrocuted, 591 00:21:53,710 --> 00:21:55,080 and if that gas ignites, you'll burn. 592 00:21:55,080 --> 00:21:56,210 Yeah, so will he. 593 00:22:00,080 --> 00:22:02,670 Okay, okay. New plan. 594 00:22:02,670 --> 00:22:05,540 Hughes, try to sand that gas without getting shocked. 595 00:22:05,540 --> 00:22:07,080 -Montgomery! -Yeah? 596 00:22:07,080 --> 00:22:08,210 Tag me out. 597 00:22:09,920 --> 00:22:11,080 [ Electricity crackles ] 598 00:22:11,080 --> 00:22:12,040 All right. 599 00:22:12,040 --> 00:22:13,000 -You got it? -Yeah. 600 00:22:17,460 --> 00:22:20,540 Marshall, I need you to listen very closely. 601 00:22:20,540 --> 00:22:22,710 I'm gonna need you to get out of the car yourself 602 00:22:22,710 --> 00:22:24,170 in a very specific way. 603 00:22:24,170 --> 00:22:25,960 Whoa, whoa. Get out of the car? Yes. 604 00:22:25,960 --> 00:22:27,290 That is the total opposite 605 00:22:27,290 --> 00:22:29,460 of what you guys just told me before. 606 00:22:29,460 --> 00:22:30,540 The situation has changed. 607 00:22:30,540 --> 00:22:31,710 We don't have the time we thought. 608 00:22:31,710 --> 00:22:33,920 Now, I'm gonna need you to listen closely 609 00:22:33,920 --> 00:22:35,000 to my friend Jack. 610 00:22:35,000 --> 00:22:36,380 Hi, Jack. 611 00:22:36,380 --> 00:22:37,670 Hi. 612 00:22:37,670 --> 00:22:38,960 I need you to open the door. 613 00:22:38,960 --> 00:22:40,170 Can you do that for me, Marshall? 614 00:22:40,170 --> 00:22:42,380 I can, but I don't want to. 615 00:22:42,380 --> 00:22:43,880 Okay, look at me. 616 00:22:43,880 --> 00:22:45,460 It's okay to open the door. 617 00:22:45,460 --> 00:22:47,210 You just go slow. All right? 618 00:22:47,210 --> 00:22:48,960 But don't get out of the car yet. 619 00:22:48,960 --> 00:22:51,170 -Easy. -Easy? 620 00:22:51,170 --> 00:22:52,210 Yeah. 621 00:22:52,210 --> 00:22:58,210 ♪♪ 622 00:23:01,120 --> 00:23:07,120 ♪♪ 623 00:23:09,920 --> 00:23:11,080 [ Electricity crackling ] 624 00:23:11,080 --> 00:23:12,790 Whoa! Whoa, whoa! 625 00:23:12,790 --> 00:23:14,380 Okay, good, good. 626 00:23:14,380 --> 00:23:15,620 Look at that. One step closer. 627 00:23:15,620 --> 00:23:16,920 Good. 628 00:23:16,920 --> 00:23:19,040 Now stand on the frame of the car. 629 00:23:19,040 --> 00:23:21,000 Keep your arms to your sides like this. 630 00:23:21,000 --> 00:23:22,710 And absolutely do not -- 631 00:23:22,710 --> 00:23:25,250 do not touch the ground and the car at the same time. 632 00:23:25,250 --> 00:23:26,330 W-W-W-Why? Why not? 633 00:23:26,330 --> 00:23:27,670 'Cause that would be bad. 634 00:23:27,670 --> 00:23:29,500 You mean, like, electric-chair bad? 635 00:23:29,500 --> 00:23:31,170 Let's -- Let's not think about that right now. 636 00:23:31,170 --> 00:23:33,380 Okay. 637 00:23:33,380 --> 00:23:34,750 What's next? 638 00:23:34,750 --> 00:23:36,830 All right, you're gonna want to hop onto the ground. 639 00:23:36,830 --> 00:23:39,210 Make sure both feet hit the ground at the same time. 640 00:23:39,210 --> 00:23:41,960 You're gonna hop off like a bunny. 641 00:23:41,960 --> 00:23:43,670 A bunny? 642 00:23:43,670 --> 00:23:45,710 Uh, that way, you won't break the circuit, all right, 643 00:23:45,710 --> 00:23:47,710 and all the electricity will flow through your body 644 00:23:47,710 --> 00:23:48,830 and back into the ground. 645 00:23:48,830 --> 00:23:50,170 [ Electricity pops ] 646 00:23:50,170 --> 00:23:53,670 Like a bunny. I-I can't. 647 00:23:53,670 --> 00:23:55,460 -Yes, you can. -You can do this. 648 00:23:55,460 --> 00:23:58,580 -I know you can. -I don't. 649 00:23:58,580 --> 00:24:01,960 Okay, have -- have you ever seen birds on power lines? 650 00:24:01,960 --> 00:24:04,250 Birds love power lines, you know? 651 00:24:04,250 --> 00:24:05,420 They -- They just go up there, 652 00:24:05,420 --> 00:24:07,040 and they just -- they just chill, right? 653 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 Two feet at a time. 654 00:24:09,040 --> 00:24:10,120 All right? They're fine. 655 00:24:10,120 --> 00:24:11,790 They don't get fried. 656 00:24:11,790 --> 00:24:14,580 So you are gonna do this like a bird, Marshall. 657 00:24:14,580 --> 00:24:15,960 I thought I was a bunny. 658 00:24:15,960 --> 00:24:18,080 Okay, okay, now, look, you just keep on doing that. 659 00:24:18,080 --> 00:24:19,460 Keep on cracking your jokes. 660 00:24:19,460 --> 00:24:20,670 I bet you're probably a pretty funny guy 661 00:24:20,670 --> 00:24:22,420 and you're probably trying not to think about 662 00:24:22,420 --> 00:24:23,580 what's happening here, but, Marshall? 663 00:24:23,580 --> 00:24:24,500 Yeah? 664 00:24:24,500 --> 00:24:26,170 It's okay to be worried, 665 00:24:26,170 --> 00:24:28,500 'cause that keeps you alert, focused. 666 00:24:28,500 --> 00:24:30,250 I need you to use that right now 667 00:24:30,250 --> 00:24:33,540 so we can get you through this, okay? 668 00:24:33,540 --> 00:24:34,880 You with me? 669 00:24:37,120 --> 00:24:38,580 I think so. 670 00:24:38,580 --> 00:24:39,710 Okay. 671 00:24:39,710 --> 00:24:41,210 We're gonna count together, all right? 672 00:24:41,210 --> 00:24:43,500 You and me, all right? Then it's boots on the ground. 673 00:24:43,500 --> 00:24:45,500 Two feet leave the car and hit the ground 674 00:24:45,500 --> 00:24:47,170 at the exact same time, okay? 675 00:24:47,170 --> 00:24:48,580 -On three. -Wait, wait. 676 00:24:48,580 --> 00:24:51,080 Jump on three or after three? 677 00:24:51,080 --> 00:24:54,250 On three, Marshall. Okay? 678 00:24:56,080 --> 00:24:59,120 One...two... 679 00:24:59,120 --> 00:25:00,920 -three! -Three! 680 00:25:00,920 --> 00:25:01,580 -Nice! -Yes! 681 00:25:01,580 --> 00:25:02,790 That's it. Nice. 682 00:25:02,790 --> 00:25:04,120 -Okay. -Very good. 683 00:25:04,120 --> 00:25:06,790 [ Chuckles, breathing heavily ] 684 00:25:06,790 --> 00:25:08,290 They're moving. Why are they moving offscreen? 685 00:25:08,290 --> 00:25:10,120 Where are they going? No, no. Come back, come back, come back, come back. 686 00:25:10,120 --> 00:25:11,170 I don't -- I don't like this. 687 00:25:11,170 --> 00:25:12,540 Clay: Move in. All forces move. 688 00:25:12,540 --> 00:25:14,250 Use of lethal force is authorized. 689 00:25:14,250 --> 00:25:16,460 [ Tablet beeps ] Wh-What the hell? 690 00:25:16,460 --> 00:25:18,120 What the hell? 691 00:25:18,120 --> 00:25:20,040 So, that's it, right? I'm safe! 692 00:25:20,040 --> 00:25:21,290 -No! -N-No, no, no. 693 00:25:21,290 --> 00:25:22,960 You need to keep bunny-hopping to me. 694 00:25:22,960 --> 00:25:26,210 The street's still electrically charged for another few feet. 695 00:25:26,210 --> 00:25:29,330 -Keep on hopping. -Marshall, count of three, okay? 696 00:25:29,330 --> 00:25:30,460 You got this. 697 00:25:30,460 --> 00:25:32,670 One... 698 00:25:32,670 --> 00:25:34,620 two... 699 00:25:34,620 --> 00:25:35,790 -three. -Three. 700 00:25:35,790 --> 00:25:37,040 -Yeah! -Yeah! 701 00:25:37,040 --> 00:25:37,960 Good. 702 00:25:39,580 --> 00:25:40,620 What, are you 80? 703 00:25:40,620 --> 00:25:42,330 Banging stuff doesn't fix it. 704 00:25:42,330 --> 00:25:43,750 Come on. Come on. 705 00:25:43,750 --> 00:25:45,880 Ryan's in there now. 706 00:25:45,880 --> 00:25:47,210 -Three. -Oh. 707 00:25:47,210 --> 00:25:49,460 -Good. Yes. -Okay, okay. 708 00:25:49,460 --> 00:25:51,420 You're almost there, Marshall. Just a few more jumps. 709 00:25:51,420 --> 00:25:52,620 -I'm gonna make it. -Yeah, you are. 710 00:25:52,620 --> 00:25:54,080 I'm gonna hug you when I get over there. 711 00:25:54,080 --> 00:25:55,420 Come on. Bring it. 712 00:25:55,420 --> 00:26:00,580 ♪♪ 713 00:26:00,580 --> 00:26:02,710 [ Electricity pops, zaps ] 714 00:26:02,710 --> 00:26:04,420 -No! -Marshall! 715 00:26:04,420 --> 00:26:07,170 -Marshall! -No! No! No, you can't. 716 00:26:07,170 --> 00:26:08,540 Not till the power's off. 717 00:26:10,960 --> 00:26:12,790 [ Gunshots in distance ] 718 00:26:12,790 --> 00:26:14,460 What was that? 719 00:26:14,460 --> 00:26:16,120 Those were gunshots. 720 00:26:22,580 --> 00:26:23,960 [ Engine starts ] What are you doing? 721 00:26:23,960 --> 00:26:25,380 Gunshots mean injuries. People are hurt in there. 722 00:26:25,380 --> 00:26:26,960 [ Siren wailing ] We can't just barrel into an active crime scene. 723 00:26:26,960 --> 00:26:28,420 Ryan said we have to wait until they give us the word. 724 00:26:28,420 --> 00:26:30,210 -What if their radios are down? -Andy, stop! 725 00:26:30,210 --> 00:26:31,670 [ Brakes squeal ] 726 00:26:31,670 --> 00:26:33,170 We don't know what's going on in there. 727 00:26:33,170 --> 00:26:34,540 We need to wait. [ Engine shuts off ] 728 00:26:34,540 --> 00:26:36,380 [ Sighs ] 729 00:26:38,580 --> 00:26:40,330 We have to wait. 730 00:26:40,330 --> 00:26:42,500 Ben: We can't wait any more, Jack. 731 00:26:42,500 --> 00:26:44,170 Do you know what a jolt like that does to the human heart? 732 00:26:44,170 --> 00:26:45,210 Time is muscle. 733 00:26:45,210 --> 00:26:47,330 Back off, Warren. That's an order. 734 00:26:47,330 --> 00:26:49,330 Hughes, talk to me about that power. 735 00:26:49,330 --> 00:26:51,540 Any minute. No, we need it now. 736 00:26:51,540 --> 00:26:53,790 -I'm going in. -Hey, don't go there, man. 737 00:26:53,790 --> 00:26:55,750 His body could still be conducting electricity. 738 00:26:55,750 --> 00:26:56,920 You want to end up next to him? 739 00:26:56,920 --> 00:27:02,920 ♪♪ 740 00:27:02,920 --> 00:27:04,540 [ Electricity crackling ] 741 00:27:04,540 --> 00:27:05,830 Power's off! We're clear! 742 00:27:05,830 --> 00:27:07,460 All right, go, go go. 743 00:27:07,460 --> 00:27:09,170 Warren, Montgomery, assess the patient. 744 00:27:09,170 --> 00:27:11,120 Hughes, Miller, get that gasoline cleaned up 745 00:27:11,120 --> 00:27:12,710 and off the street while I secure these lines. 746 00:27:12,710 --> 00:27:14,330 Move it! 747 00:27:14,330 --> 00:27:15,250 Okay, on my count. 748 00:27:15,250 --> 00:27:17,420 -Three, two, one. -Three, two, one. 749 00:27:17,420 --> 00:27:18,420 [ Grunts ] 750 00:27:18,420 --> 00:27:20,790 Labored breathing, weak pulse. 751 00:27:20,790 --> 00:27:22,420 Cap refill is delayed. 752 00:27:24,620 --> 00:27:26,500 [ Beeping ] Ben: He's in V-fib. 753 00:27:26,500 --> 00:27:27,460 Charging. 754 00:27:27,460 --> 00:27:30,000 [ Beeping continues ] 755 00:27:30,000 --> 00:27:31,460 Come on. This thing takes forever. 756 00:27:31,460 --> 00:27:32,250 [ Whirring ] 757 00:27:32,250 --> 00:27:33,170 And clear! 758 00:27:33,170 --> 00:27:34,540 [ Beeping ] 759 00:27:34,540 --> 00:27:36,540 Female voice: Shock delivered. 760 00:27:36,540 --> 00:27:37,830 [ Beeping ] Still in V-fib. 761 00:27:37,830 --> 00:27:39,210 Charging again. 762 00:27:39,210 --> 00:27:41,120 Come on, Marshall. Stay with me, Buddy. 763 00:27:41,120 --> 00:27:42,920 Earthquake insurance. 764 00:27:42,920 --> 00:27:45,420 We're just earthquake insurance. 765 00:27:45,420 --> 00:27:47,580 PD pays us to sit here and not be needed, 766 00:27:47,580 --> 00:27:48,920 and now an earthquake hit. 767 00:27:48,920 --> 00:27:50,500 Someone is in there, shot, 768 00:27:50,500 --> 00:27:52,580 possibly bleeding out while we sit here. 769 00:27:52,580 --> 00:27:53,880 And the human body holds eight pints of blood. 770 00:27:53,880 --> 00:27:55,250 One good hit to an artery, 771 00:27:55,250 --> 00:27:56,580 and all that can pour out in minutes. 772 00:27:56,580 --> 00:27:57,830 How many minutes has it been? Two? Maybe three? 773 00:27:57,830 --> 00:27:59,750 If we get in there and they've lost all that blood, 774 00:27:59,750 --> 00:28:01,830 we'll have to get pressure up, pack the wound, 775 00:28:01,830 --> 00:28:03,380 keep an eye on that pulse. 776 00:28:03,380 --> 00:28:05,250 It goes thready, we'll be ready with epi and I.V. fluids. 777 00:28:05,250 --> 00:28:07,120 We'll be ready. We are ready. 778 00:28:07,120 --> 00:28:10,210 Andy, it's not Ryan. 779 00:28:10,210 --> 00:28:11,830 It's not going to be Ryan. 780 00:28:11,830 --> 00:28:13,670 Call us, damn it! 781 00:28:13,670 --> 00:28:15,250 Ben: Come on, Marshall. You got this. You got this. 782 00:28:15,250 --> 00:28:16,750 And clear. [ Beeping ] 783 00:28:16,750 --> 00:28:18,670 Shock delivered. 784 00:28:20,880 --> 00:28:22,750 Yes! Normal sinus rhythm. 785 00:28:25,500 --> 00:28:27,500 -Ben. -Yeah, I'm here. 786 00:28:27,500 --> 00:28:28,880 You gave us a scare. 787 00:28:28,880 --> 00:28:31,710 Guess I didn't stick that last landing. 788 00:28:31,710 --> 00:28:33,080 BP's dropping. 789 00:28:33,080 --> 00:28:34,960 [ Machine beeping ] 790 00:28:36,960 --> 00:28:39,580 -What's wrong? -Hey. 791 00:28:39,580 --> 00:28:41,710 Electrical burns can look minor from the outside, 792 00:28:41,710 --> 00:28:42,960 but given the voltage? 793 00:28:42,960 --> 00:28:44,250 Ben: His insides are a mess. 794 00:28:44,250 --> 00:28:45,920 His abdomen's getting rigid. He's bleeding internally. 795 00:28:45,920 --> 00:28:47,290 He needs a laparotomy right away. 796 00:28:47,290 --> 00:28:49,080 He's not stable enough to move yet. 797 00:28:51,710 --> 00:28:54,620 Marshall: I'm not feeling so great. 798 00:28:54,620 --> 00:28:58,080 A little tingling everywhere, 799 00:28:58,080 --> 00:29:00,880 and I can't -- I can't move my arms. 800 00:29:00,880 --> 00:29:03,210 He's going into shock. I.V. fluids now. 801 00:29:04,120 --> 00:29:05,500 Clay: Aid Car, move in. 802 00:29:05,500 --> 00:29:07,040 Repeat -- Aid Car, move in. 803 00:29:07,040 --> 00:29:08,380 -Finally. -All right, let's go. 804 00:29:08,380 --> 00:29:10,210 [ Siren wailing ] 805 00:29:13,710 --> 00:29:15,210 Follow me. 806 00:29:15,210 --> 00:29:16,540 Is it an officer down or one of the other guys? 807 00:29:16,540 --> 00:29:17,880 It's an officer. 808 00:29:17,880 --> 00:29:19,330 I'm sure it's not him. 809 00:29:19,330 --> 00:29:22,170 Give it to me straight. Am I dying? 810 00:29:22,170 --> 00:29:23,670 No, we're just trying to stabilize your vitals 811 00:29:23,670 --> 00:29:25,620 so it's safe to move you to that ambulance over there 812 00:29:25,620 --> 00:29:27,460 so we can get you to the hospital as soon as we can, okay? 813 00:29:27,460 --> 00:29:30,250 You don't want to say it. I get that, but... 814 00:29:30,250 --> 00:29:33,880 if I'm not gonna make it, let me... 815 00:29:33,880 --> 00:29:36,040 call my wife. 816 00:29:36,040 --> 00:29:37,830 Phone's in that pocket. 817 00:29:37,830 --> 00:29:40,500 I just... [ Breathing heavily ] 818 00:29:40,500 --> 00:29:42,040 I want to talk to her. 819 00:29:42,040 --> 00:29:43,830 Ben: No. We are not there yet. 820 00:29:43,830 --> 00:29:45,080 You hear me, Marshall? 821 00:29:45,080 --> 00:29:46,920 [ Gasping ] 822 00:29:46,920 --> 00:29:48,210 Marshall. 823 00:29:49,330 --> 00:29:51,080 Dopamine -- now. 824 00:29:51,080 --> 00:29:53,040 [ Valerie Broussard's "From the Ashes" plays ] 825 00:29:53,040 --> 00:29:57,080 ♪ Life laid you low ♪ 826 00:30:01,000 --> 00:30:05,170 ♪ Walked with a ghost ♪ 827 00:30:07,080 --> 00:30:09,210 ♪ Don't close your eyes ♪ 828 00:30:09,210 --> 00:30:10,670 ♪ Push through the night ♪ He's right over here. 829 00:30:10,670 --> 00:30:13,620 ♪ Don't let go ♪ 830 00:30:16,620 --> 00:30:20,000 ♪ From the ashes, we get all our second chances ♪ 831 00:30:20,000 --> 00:30:21,960 He was wearing his vest, but the blast was point-blank. 832 00:30:21,960 --> 00:30:23,670 Officer: Oh, it burns. 833 00:30:23,670 --> 00:30:25,290 We got you. 834 00:30:25,290 --> 00:30:26,790 The vest stopped the bullet. 835 00:30:26,790 --> 00:30:28,380 ♪ From the rubble ♪ 836 00:30:28,380 --> 00:30:30,170 -Losing his pulse. -BP is still dropping. 837 00:30:30,170 --> 00:30:31,250 His organs are shutting down. 838 00:30:31,250 --> 00:30:33,000 Pushing another round of dopamine. 839 00:30:33,000 --> 00:30:37,380 Ben: Marshall. ♪ Through the fire ♪ 840 00:30:37,380 --> 00:30:40,670 ♪ I promise that you'll breathe again ♪ 841 00:30:40,670 --> 00:30:46,670 ♪ From the ashes, we get all our second chances ♪ 842 00:30:50,460 --> 00:30:51,710 We need to intubate now. 843 00:30:51,710 --> 00:30:53,620 ♪ Go towards the light ♪ 844 00:30:53,620 --> 00:30:55,000 -Hang on. -Why? 845 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 'Cause once we intubate, he won't be able to speak. 846 00:30:58,960 --> 00:31:03,540 ♪ Stop moving slowly ♪ 847 00:31:05,170 --> 00:31:06,210 Marshall, um... 848 00:31:06,210 --> 00:31:08,290 ♪ Out of the fog ♪ 849 00:31:08,290 --> 00:31:10,880 ♪ Don't run away from the fight ♪ 850 00:31:10,880 --> 00:31:12,170 ...let's call your wife. 851 00:31:15,120 --> 00:31:17,500 ♪ See through the smoke ♪ 852 00:31:17,500 --> 00:31:19,880 [ Cellphone ringing ] 853 00:31:19,880 --> 00:31:21,500 Pruitt: Sorry to wake you, 854 00:31:21,500 --> 00:31:24,500 but I didn't want anyone to worry about you. 855 00:31:24,500 --> 00:31:28,120 That's my husband, always waking me up. 856 00:31:29,920 --> 00:31:31,500 [ Cellphone clicks ] 857 00:31:31,500 --> 00:31:33,080 Hey, hon. 858 00:31:37,670 --> 00:31:38,620 So, I had the best day. 859 00:31:38,620 --> 00:31:39,830 I got the car seats buy two, get one free. 860 00:31:39,830 --> 00:31:42,540 I am a coupon master. 861 00:31:42,540 --> 00:31:44,750 Then I had them installed at the fire station 862 00:31:44,750 --> 00:31:46,420 by these amazing firefighters. 863 00:31:46,420 --> 00:31:48,120 Didn't even have to lift a finger. 864 00:31:48,120 --> 00:31:51,170 They -- They are lifesavers. 865 00:31:51,170 --> 00:31:52,290 Yeah, they are. 866 00:31:52,290 --> 00:31:53,670 They've been so great. 867 00:31:53,670 --> 00:31:55,920 They let me beach myself here. 868 00:31:55,920 --> 00:31:58,120 I don't know who made their couch, 869 00:31:58,120 --> 00:32:01,290 but we are getting one immediately. 870 00:32:01,290 --> 00:32:02,460 Oh, then -- 871 00:32:02,460 --> 00:32:06,790 Lynn, honey, I just wanted to say... 872 00:32:06,790 --> 00:32:10,290 I love our kids so much. 873 00:32:10,290 --> 00:32:12,080 And I haven't even met them yet. 874 00:32:12,080 --> 00:32:14,380 I know, hon. Me, too. 875 00:32:14,380 --> 00:32:15,830 It's crazy, right? 876 00:32:15,830 --> 00:32:17,790 I love you, too. 877 00:32:17,790 --> 00:32:19,380 Aww, sweetie. 878 00:32:19,380 --> 00:32:22,330 I know what you're doing. 879 00:32:22,330 --> 00:32:24,580 Oh, yeah? Yeah, you're trying to butter me up 880 00:32:24,580 --> 00:32:26,580 into letting your mom into the delivery room 881 00:32:26,580 --> 00:32:28,120 when we've been over this. 882 00:32:28,120 --> 00:32:30,960 I didn't come out of her vagina. I don't need her seeing mine. 883 00:32:30,960 --> 00:32:33,830 No, I need you to hear me. 884 00:32:33,830 --> 00:32:37,080 I love you so much. 885 00:32:38,330 --> 00:32:40,170 -Okay. -Say it back. 886 00:32:41,670 --> 00:32:44,120 Is...everything all right? 887 00:32:44,120 --> 00:32:46,790 Please, Lynn. 888 00:32:46,790 --> 00:32:49,290 I love you. 889 00:32:49,290 --> 00:32:50,830 I love you, too. 890 00:32:50,830 --> 00:32:52,540 ♪ See it in your eyes ♪ 891 00:32:52,540 --> 00:32:54,960 [ Cellphone beeps ] ♪ See that you're not right ♪ 892 00:32:56,120 --> 00:32:57,670 Everything all right? 893 00:32:57,670 --> 00:32:58,790 ♪ Oh ♪ 894 00:32:58,790 --> 00:33:00,170 I can't tell. 895 00:33:00,170 --> 00:33:04,540 ♪ Are you feelin' something? ♪ 896 00:33:04,540 --> 00:33:06,250 I don't think so. ♪ See it in your eyes, ♪ 897 00:33:06,250 --> 00:33:08,580 ♪ See that you're not right ♪ 898 00:33:08,580 --> 00:33:09,790 [ Sighs ] 899 00:33:09,790 --> 00:33:11,460 ♪ You're not right ♪ 900 00:33:11,460 --> 00:33:13,080 [ Flatline ] 901 00:33:13,080 --> 00:33:16,460 ♪ You're not right ♪ 902 00:33:16,460 --> 00:33:19,620 ♪ You're not right ♪ 903 00:33:19,620 --> 00:33:25,620 ♪♪ 904 00:33:28,880 --> 00:33:34,880 ♪♪ 905 00:33:38,330 --> 00:33:41,830 ♪ So tell me what you hold inside ♪ 906 00:33:43,040 --> 00:33:44,670 He's gonna be okay, right? 907 00:33:44,670 --> 00:33:47,380 He's alert and responsive. He's got strong vitals. 908 00:33:47,380 --> 00:33:49,080 He needs a chest X-ray just to be safe. 909 00:33:49,080 --> 00:33:50,960 You mind giving us a few minutes before carting him off? 910 00:33:50,960 --> 00:33:52,880 I need to get a statement and a positive I.D. on the shooter. 911 00:33:52,880 --> 00:33:54,460 Not too long. 912 00:33:54,460 --> 00:33:55,540 [ Sighs ] 913 00:33:55,540 --> 00:33:57,080 Thank you guys for being here today. 914 00:33:57,080 --> 00:33:58,420 We wanted to get you in there sooner, 915 00:33:58,420 --> 00:33:59,670 but the scene wasn't secure. 916 00:33:59,670 --> 00:34:01,880 Yeah, once we heard that shot, 917 00:34:01,880 --> 00:34:03,920 it was hard to not just bolt in. 918 00:34:07,290 --> 00:34:09,670 You weren't worried it was me, were you? 919 00:34:09,670 --> 00:34:11,040 I was happy it wasn't. 920 00:34:11,040 --> 00:34:13,170 ♪ Oh ♪ 921 00:34:13,170 --> 00:34:16,420 ♪ I can feel it comin' ♪ We both were. 922 00:34:16,420 --> 00:34:17,620 Put your friend in the back when he's ready. 923 00:34:17,620 --> 00:34:19,170 ♪ See it in your eyes ♪ 924 00:34:19,170 --> 00:34:21,880 Nice raiding with you. 925 00:34:23,790 --> 00:34:26,880 ♪ Oh ♪ 926 00:34:26,880 --> 00:34:29,120 Ryan's been helping me out recently. 927 00:34:29,120 --> 00:34:30,750 With? 928 00:34:30,750 --> 00:34:32,290 My brother. 929 00:34:32,290 --> 00:34:34,040 ♪ See that you're not right ♪ 930 00:34:34,040 --> 00:34:35,420 He found him pretty messed up. 931 00:34:35,420 --> 00:34:36,960 I guess he's been living on the streets. 932 00:34:36,960 --> 00:34:39,330 I can coach anybody. I'm a fixer. 933 00:34:39,330 --> 00:34:41,920 I can fix anything but not this. 934 00:34:41,920 --> 00:34:43,210 I don't know what to do. 935 00:34:43,210 --> 00:34:46,380 I can't believe you let me go on and on about a guy 936 00:34:46,380 --> 00:34:47,830 when this is what's been going on with you. 937 00:34:47,830 --> 00:34:49,960 I-I'm so sorry you felt like you couldn't tell me. 938 00:34:49,960 --> 00:34:51,330 -It's not you. -No, it is me. 939 00:34:51,330 --> 00:34:52,710 You're right. It -- It's been all about me. 940 00:34:52,710 --> 00:34:56,080 I just didn't want to say it out loud. 941 00:34:56,080 --> 00:34:59,790 What are you -- What are you gonna do? 942 00:34:59,790 --> 00:35:01,880 ♪ Ooh ♪ 943 00:35:01,880 --> 00:35:03,670 I have no idea. 944 00:35:03,670 --> 00:35:05,290 ♪ Oh ♪ 945 00:35:05,290 --> 00:35:06,710 [ Sighs ] 946 00:35:06,710 --> 00:35:09,540 You know, when I asked before if -- 947 00:35:09,540 --> 00:35:13,250 if we'd be friends if we didn't work together, 948 00:35:13,250 --> 00:35:16,960 the answer is yes. 949 00:35:16,960 --> 00:35:20,380 In any universe, it'd still be you and me. 950 00:35:22,790 --> 00:35:24,790 Copy that. 951 00:35:24,790 --> 00:35:27,380 ♪ See that you're not right ♪ 952 00:35:27,380 --> 00:35:29,000 Ryan found him for you? 953 00:35:29,000 --> 00:35:32,540 Yeah. Ryan's kind of great. 954 00:35:32,540 --> 00:35:34,750 Yeah. He is. 955 00:35:34,750 --> 00:35:37,250 What are you gonna do? 956 00:35:37,250 --> 00:35:41,420 If you and Jack are over, you're free and clear to move on. 957 00:35:44,210 --> 00:35:46,000 [ Bag thudding ] 958 00:35:48,790 --> 00:35:49,830 [ Breathing heavily ] 959 00:35:49,830 --> 00:35:51,210 Tough call today. 960 00:35:52,750 --> 00:35:54,170 I've lost patients before. 961 00:35:54,170 --> 00:35:56,460 Yeah, it feels different, though, 962 00:35:56,460 --> 00:35:58,960 when you lose them right there in the moment 963 00:35:58,960 --> 00:36:01,120 and you think about who they're leaving behind. 964 00:36:11,830 --> 00:36:13,120 [ Clangs ] 965 00:36:17,670 --> 00:36:19,170 Is he okay? 966 00:36:19,170 --> 00:36:20,830 It's never easy losing somebody. 967 00:36:20,830 --> 00:36:22,620 He's dealing with a lot right now. 968 00:36:24,920 --> 00:36:27,330 Okay, when you have something to spill 969 00:36:27,330 --> 00:36:30,000 and you choose not to spill, you make angels cry. 970 00:36:31,290 --> 00:36:32,580 It's not the time. 971 00:36:34,330 --> 00:36:35,580 [ Clears throat ] 972 00:36:35,580 --> 00:36:36,920 -It's not the time. -Mnh-mnh. 973 00:36:36,920 --> 00:36:38,420 -Mm-hmm. -[ Sniffs ] 974 00:36:38,420 --> 00:36:40,960 Okay, fine. Jack and Andy have been hooking up. 975 00:36:40,960 --> 00:36:42,080 -What? -Wait. What? 976 00:36:42,080 --> 00:36:43,540 -Wha-- -W-Wait. For how long? 977 00:36:43,540 --> 00:36:46,420 Why would they do that? I-I don't know. 978 00:36:46,420 --> 00:36:49,460 I-I don't know how I feel about this. 979 00:36:49,460 --> 00:36:51,330 -N-- -[ Scoffs ] 980 00:36:51,330 --> 00:36:53,580 I mean, not good, I think, is how I feel. 981 00:36:53,580 --> 00:36:55,790 -Hoo-hoo-hoo. -Jack and Andy? 982 00:36:55,790 --> 00:36:57,540 Okay, that's unsettling. I am unsettled. 983 00:36:57,540 --> 00:36:58,830 No wonder Pruitt was pissed. 984 00:36:58,830 --> 00:37:00,040 I wonder how it started. 985 00:37:00,040 --> 00:37:02,960 I wonder where it started. 986 00:37:02,960 --> 00:37:05,750 Oh, ew. Do you -- Do you think they did it in here? 987 00:37:05,750 --> 00:37:09,620 You know, Jack's my guy, and he hasn't said one word to me. 988 00:37:09,620 --> 00:37:11,290 Not one word? 989 00:37:11,290 --> 00:37:12,920 No, we are a team built on trust, 990 00:37:12,920 --> 00:37:14,420 and they have been lying to us. 991 00:37:14,420 --> 00:37:16,500 You know, if we can't trust each other, 992 00:37:16,500 --> 00:37:18,500 this whole place falls apart. 993 00:37:19,710 --> 00:37:22,380 ♪♪ 994 00:37:22,380 --> 00:37:24,540 [ Indistinct talking ] 995 00:37:24,540 --> 00:37:28,420 ♪♪ 996 00:37:28,420 --> 00:37:29,880 Heard you had quite the day. 997 00:37:29,880 --> 00:37:32,120 Mm, I did. 998 00:37:32,120 --> 00:37:35,380 I heard you did, too. 999 00:37:35,380 --> 00:37:36,710 Yeah. 1000 00:37:40,290 --> 00:37:42,380 I guess we should go tell everyone. 1001 00:37:42,380 --> 00:37:44,080 I guess we should. 1002 00:37:44,080 --> 00:37:45,830 It may not go well. 1003 00:37:45,830 --> 00:37:49,670 They could be really angry and hurt. 1004 00:37:51,080 --> 00:37:52,290 Yeah. 1005 00:37:52,290 --> 00:37:58,120 ♪♪ 1006 00:37:58,120 --> 00:38:04,120 ♪♪ 1007 00:38:04,210 --> 00:38:07,670 Jack and I wanted to talk to you all because, 1008 00:38:07,670 --> 00:38:11,290 for the past few months, we've been seeing each other. 1009 00:38:13,250 --> 00:38:16,000 Jack: We know it was unprofessional 1010 00:38:16,000 --> 00:38:17,790 not to be honest with you, 1011 00:38:17,790 --> 00:38:19,710 but we never meant to disrespect anyone. 1012 00:38:19,710 --> 00:38:20,960 Ben: O-Okay, wait, wait. 1013 00:38:20,960 --> 00:38:25,790 O-O-Okay, um, I mean, that's unexpected, right? 1014 00:38:25,790 --> 00:38:27,500 No? N-Nobody? 1015 00:38:27,500 --> 00:38:30,670 If anyone has any questions, we're here to answer them. 1016 00:38:30,670 --> 00:38:32,620 I'm cool with it. 1017 00:38:32,620 --> 00:38:36,170 Y'all can do... 1018 00:38:36,170 --> 00:38:38,380 who -- what -- I'm good. 1019 00:38:38,380 --> 00:38:40,790 Okay, first, uh, is this why you two 1020 00:38:40,790 --> 00:38:42,330 spent so much time in the turnout room? 1021 00:38:42,330 --> 00:38:43,620 Second, did you do it in the turnout room? 1022 00:38:43,620 --> 00:38:45,290 Okay. 1023 00:38:45,290 --> 00:38:46,960 Third, uh, did you do it on or near my gear 1024 00:38:46,960 --> 00:38:48,380 in the turnout room? 1025 00:38:48,380 --> 00:38:51,580 And fourth, uh, who would you save first in a fire? 1026 00:38:51,580 --> 00:38:53,000 Me or one of you? 1027 00:38:55,580 --> 00:38:57,170 Travis: I don't really care what you do. 1028 00:38:57,170 --> 00:38:59,580 It's your business. 1029 00:38:59,580 --> 00:39:03,330 But one of you will be captain here soon. 1030 00:39:03,330 --> 00:39:06,000 You have to see how that might make some question 1031 00:39:06,000 --> 00:39:08,500 whether you can really be unbiased. 1032 00:39:08,500 --> 00:39:13,000 So I guess my question is, is one of you gonna leave? 1033 00:39:14,120 --> 00:39:16,830 ♪ There's no light ♪ 1034 00:39:16,830 --> 00:39:19,880 No, because we broke up. 1035 00:39:19,880 --> 00:39:22,040 Andy: The worst thing about getting shocked 1036 00:39:22,040 --> 00:39:23,210 is you don't see it coming. 1037 00:39:23,210 --> 00:39:24,540 Thanks for listening. 1038 00:39:24,540 --> 00:39:26,580 We just thought you should know. 1039 00:39:26,580 --> 00:39:28,210 ♪ Leaves my side ♪ 1040 00:39:28,210 --> 00:39:31,380 ♪ Maybe she's the light ♪ 1041 00:39:31,380 --> 00:39:32,960 [ Knock on door ] 1042 00:39:32,960 --> 00:39:35,880 ♪ The light in my eyes ♪ 1043 00:39:35,880 --> 00:39:37,420 ♪ 'Cause everything looks old ♪ 1044 00:39:37,420 --> 00:39:38,710 Hey. 1045 00:39:38,710 --> 00:39:40,080 It jolts you. 1046 00:39:40,080 --> 00:39:41,080 Was there more? 1047 00:39:41,080 --> 00:39:42,790 [ Both chuckle ] 1048 00:39:42,790 --> 00:39:46,170 Um, I got us a table at the jazz club in Belltown. 1049 00:39:46,170 --> 00:39:48,880 I wore my good jeans, 1050 00:39:48,880 --> 00:39:52,580 and I was gonna bust out all the stops. 1051 00:39:52,580 --> 00:39:53,710 Oh, I would hope so. 1052 00:39:53,710 --> 00:39:55,290 Yeah, it takes a minute to look this good. 1053 00:39:55,290 --> 00:39:56,330 [ Chuckles ] 1054 00:39:56,330 --> 00:39:58,420 It grabs you. 1055 00:39:58,420 --> 00:40:01,380 I had a weird day. [ Chuckles ] 1056 00:40:01,380 --> 00:40:04,620 And I just found out some stuff at work 1057 00:40:04,620 --> 00:40:08,000 about people that I-I thought I knew really well. 1058 00:40:08,000 --> 00:40:09,580 And you came to me to talk about Seth, 1059 00:40:09,580 --> 00:40:11,420 and I don't want to bring him up 1060 00:40:11,420 --> 00:40:13,580 if it's too sad or disrespectful, 1061 00:40:13,580 --> 00:40:16,710 but I-I haven't always done a lot of that. 1062 00:40:16,710 --> 00:40:17,960 Talking. 1063 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 I mean, at least not about important stuff, 1064 00:40:19,960 --> 00:40:25,710 and I-I-I just wanted to talk because I like talking to you, 1065 00:40:25,710 --> 00:40:27,250 because I-I like you. 1066 00:40:27,250 --> 00:40:29,170 And, uh, I don't -- I don't know. 1067 00:40:29,170 --> 00:40:30,710 I don't know what I'm saying, 1068 00:40:30,710 --> 00:40:34,920 and I should just shut up or -- or go or -- or both. 1069 00:40:34,920 --> 00:40:38,210 Or you're just staring at me, and, um...okay. 1070 00:40:38,210 --> 00:40:39,540 I'm sorry. 1071 00:40:39,540 --> 00:40:41,790 I should -- I should -- I should go. 1072 00:40:41,790 --> 00:40:43,420 It's electric. 1073 00:40:43,420 --> 00:40:46,920 ♪ But here comes the night ♪ 1074 00:40:46,920 --> 00:40:50,170 ♪ Here comes the night ♪ 1075 00:40:50,170 --> 00:40:52,330 ♪ Here comes the night ♪ 1076 00:40:53,170 --> 00:40:56,330 But when the shock's gone... 1077 00:40:56,330 --> 00:40:58,670 you have to deal with the aftermath. 1078 00:41:00,830 --> 00:41:05,000 Any interesting calls after I left? 1079 00:41:05,000 --> 00:41:08,210 What? I know how important this is to you. 1080 00:41:08,210 --> 00:41:12,080 And while hearing about all the fire and danger and stuff 1081 00:41:12,080 --> 00:41:14,750 isn't ever gonna be my favorite, 1082 00:41:14,750 --> 00:41:17,580 I don't want you to think you can't share it with me. 1083 00:41:17,580 --> 00:41:19,830 Because a jolt like that... 1084 00:41:19,830 --> 00:41:22,790 That, uh -- That means a lot. 1085 00:41:22,790 --> 00:41:24,170 ...it'll hurt. 1086 00:41:24,170 --> 00:41:27,000 So, come on. Hit me up. 1087 00:41:27,000 --> 00:41:30,210 Don't you want to tell me all about how you got all sweaty 1088 00:41:30,210 --> 00:41:32,040 lifting the Jaws of Life or something? 1089 00:41:33,960 --> 00:41:36,830 The calls aren't always that exciting. 1090 00:41:36,830 --> 00:41:38,290 So nothing big today? 1091 00:41:38,290 --> 00:41:40,580 ♪ I could be all right ♪ 1092 00:41:40,580 --> 00:41:42,290 Nothing big. 1093 00:41:42,290 --> 00:41:44,420 ♪ But, see, you set my sun ♪ 1094 00:41:44,420 --> 00:41:47,120 ♪ So here comes the night ♪ 1095 00:41:47,120 --> 00:41:48,500 [ Light switch clicks ] 1096 00:41:48,500 --> 00:41:50,830 ♪ Here comes the night ♪ 1097 00:41:50,830 --> 00:41:51,830 It can burn you. 1098 00:41:51,830 --> 00:41:54,460 ♪ Here comes the night ♪ 1099 00:41:54,460 --> 00:41:56,620 But it can also shake you out of your comfort zone... 1100 00:41:56,620 --> 00:42:00,420 ♪ I know, I know, I know I will be all right ♪ 1101 00:42:00,420 --> 00:42:01,920 ...zap you awake... 1102 00:42:01,920 --> 00:42:03,790 ♪ But here comes the night ♪ 1103 00:42:03,790 --> 00:42:05,420 ...force you to do something big... 1104 00:42:05,420 --> 00:42:08,000 ♪ Here comes the night ♪ 1105 00:42:08,000 --> 00:42:09,330 [ Groans ] 1106 00:42:09,330 --> 00:42:10,460 ...and see where the sparks fall. 1107 00:42:10,460 --> 00:42:13,670 ♪ I know, I know, I know ♪ 1108 00:42:13,670 --> 00:42:17,120 ♪ I know, I know, I know ♪ 1109 00:42:17,120 --> 00:42:23,120 ♪ I know, I know, I know that you got to leave ♪ 1110 00:42:23,330 --> 00:42:25,080 [ Siren wails ] 1111 00:42:32,500 --> 00:42:38,500 ♪♪ 1112 00:42:40,540 --> 00:42:46,580 ♪♪ 1113 00:42:48,830 --> 00:42:54,830 ♪♪ 79572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.