Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,720 --> 00:01:02,370
My God!
2
00:02:06,000 --> 00:02:10,005
Oh yeah!
- Oh my God!
3
00:02:12,520 --> 00:02:15,763
Oh my God!
4
00:02:16,200 --> 00:02:18,362
Your damn pigs!
5
00:03:19,360 --> 00:03:25,367
ONE DAY EARLIER
6
00:04:01,520 --> 00:04:04,842
Waking up, you bitches!
Stand up!
7
00:04:05,680 --> 00:04:08,160
What's up?
- We have slept!
8
00:04:08,240 --> 00:04:12,131
Well, so what?
Can you here sometimes not so rumstressen.
9
00:04:12,360 --> 00:04:14,681
In 15 minutes we need to check out.
10
00:04:14,920 --> 00:04:17,890
Um, where is Claire?
11
00:04:18,720 --> 00:04:20,927
Oh, they'll kill me.
12
00:04:25,720 --> 00:04:28,405
Get up, Claire!
- Claire, get up!
13
00:04:28,760 --> 00:04:36,760
Wow, Steve has really lucky that he so 'ne
uncomplicated, peaceful bride gets married.
14
00:04:46,000 --> 00:04:49,447
Claire? Get up, Claire!
15
00:04:49,520 --> 00:04:50,885
Claire!
16
00:04:51,920 --> 00:04:54,491
This can not be true.
17
00:05:24,240 --> 00:05:27,961
I want to hear a word from you,
her crazy brides!
18
00:05:28,040 --> 00:05:33,922
And from you not only right before we
are back in Chicago! - Okay.
19
00:05:35,200 --> 00:05:40,206
I hope your Future is in you
the basement block. That was not cool!
20
00:05:42,760 --> 00:05:46,845
Judging by your cry,
it must have been pretty cool.
21
00:05:46,920 --> 00:05:49,321
Hey, I can still hear you.
22
00:05:49,400 --> 00:05:52,563
This is guaranteed a
very interesting journey.
23
00:05:56,400 --> 00:05:58,721
Yes, they are on the go.
24
00:05:58,920 --> 00:06:00,331
But sure.
25
00:06:02,160 --> 00:06:04,288
Yes, he's still here.
26
00:06:05,400 --> 00:06:06,686
I will.
27
00:06:12,640 --> 00:06:16,326
So, let's see. Uh, we take the 51
- No!
28
00:06:17,280 --> 00:06:21,922
I mean, we can not have the same path
take, such as on the way here?
29
00:06:22,000 --> 00:06:25,447
Oh, nonsense! The other
is more beautiful of the landscape here.
30
00:06:26,800 --> 00:06:30,771
Yes. More desert, more lowland
more seclusion.
31
00:06:30,840 --> 00:06:34,686
Is better than the same damn
Track, where we came from.
32
00:06:34,760 --> 00:06:39,084
We did not have 'ne cool ride?
We are back before your wedding.
33
00:06:39,680 --> 00:06:43,844
For God's sake, please! I do not want
go back the same way.
34
00:06:43,920 --> 00:06:48,801
If we take the 51!
- It's your trip. You decide.
35
00:06:51,000 --> 00:06:53,241
Okay. Then wirs do.
36
00:06:53,920 --> 00:06:55,570
Fantastic. Kick ass.
37
00:06:57,040 --> 00:07:00,010
Okay, ladies without gentlemen!
Buckle up, please!
38
00:07:00,320 --> 00:07:02,402
This is a great ride.
39
00:08:06,800 --> 00:08:10,247
HUNTING PROHIBITED
40
00:08:42,720 --> 00:08:44,210
It's her mom.
41
00:08:44,280 --> 00:08:48,205
She's pissed because the sweetness
since they did not call yesterday.
42
00:09:26,800 --> 00:09:32,091
Where the hell do you bring us?
- No questions asked. Just go. Pace.
43
00:09:34,840 --> 00:09:36,968
Hey! /, Hey, hey, hey, hey!
44
00:09:37,040 --> 00:09:41,682
Make no mistake now, otherwise'll miss
I you a bullet in the face!
45
00:09:44,280 --> 00:09:45,441
You're welcome!
46
00:09:48,200 --> 00:09:49,964
You're welcome!
47
00:09:50,560 --> 00:09:53,848
You're welcome!
- There is now enough, sweetie!
48
00:09:55,560 --> 00:09:59,451
You're welcome!
- A question, then we move on.
49
00:10:02,160 --> 00:10:07,200
Do you think through your whining
I change my mind? - No.
50
00:10:08,400 --> 00:10:11,722
Do you know
I'll gladly add to pain.
51
00:10:18,800 --> 00:10:21,724
You stay sitting there,
like a good girl.
52
00:10:22,520 --> 00:10:25,922
It's nothing personal,
just in case.
53
00:10:34,120 --> 00:10:35,326
Baby?
54
00:10:36,280 --> 00:10:41,241
Here waits a little gift for you.
Five miles north of the mobile home.
55
00:10:43,120 --> 00:10:46,681
And hurry up.
What about the others?
56
00:10:51,040 --> 00:10:55,125
Not stay too long in the sun,
otherwise you get a heat stroke.
57
00:10:58,240 --> 00:11:00,607
Hey, Mom Who is this bitch?
58
00:11:00,680 --> 00:11:05,242
Glen, do not ask questions.
We lift on it and go, okay?
59
00:11:16,880 --> 00:11:18,530
Glen!
60
00:11:23,040 --> 00:11:26,522
Why did you do me
not previously told?
61
00:11:27,360 --> 00:11:30,443
We are best friends. Already forever.
62
00:11:30,560 --> 00:11:33,803
And you always could
with all come to me.
63
00:11:34,760 --> 00:11:35,886
Help!
64
00:11:43,160 --> 00:11:46,084
Please, you can not now
talk to me about?
65
00:11:46,160 --> 00:11:48,766
Do not you see,
how hard I will still fall?
66
00:11:48,840 --> 00:11:53,641
I notice it, and it can be absolutely
understand, but - No "but", okay?
67
00:11:53,720 --> 00:11:56,087
I do not believe it,
that I've told you three.
68
00:11:56,160 --> 00:11:58,640
And now I do not know
how to deal with it!
69
00:11:59,640 --> 00:12:01,005
Help!
70
00:12:13,080 --> 00:12:16,323
Well, what do you expect from us?
I mean, you thought,
71
00:12:16,400 --> 00:12:19,882
we would now nothing more
want to have to do with you?
72
00:12:19,960 --> 00:12:22,440
That we would go to the police?
73
00:12:24,200 --> 00:12:27,329
Did you really think of us?
- I dont know!
74
00:12:28,160 --> 00:12:32,609
We just had the opportunity and
have done nothing of the sort. Why?
75
00:12:32,680 --> 00:12:37,129
Because you our damn
best friend are! That's you!
76
00:12:38,840 --> 00:12:41,605
And you were a child.
77
00:12:41,920 --> 00:12:44,321
And who made?? you.
78
00:12:44,600 --> 00:12:48,161
So, I do not know
what else to say.
79
00:12:48,240 --> 00:12:49,685
You know, I
80
00:13:06,320 --> 00:13:08,926
Help!
- Did you hear that?
81
00:13:09,720 --> 00:13:11,609
Yes.
- They're back.
82
00:13:11,680 --> 00:13:13,728
All right. All right.
83
00:13:40,880 --> 00:13:43,565
Why did it take so long?
84
00:13:43,640 --> 00:13:46,883
I would out here
run not gonna be a mile.
85
00:13:48,080 --> 00:13:51,766
There is someone there.
- There's nobody here.
86
00:13:55,240 --> 00:13:56,366
Claire?
87
00:13:59,400 --> 00:14:00,811
Olivia?
88
00:14:06,360 --> 00:14:08,010
Olivia!
89
00:14:09,640 --> 00:14:13,087
Man, you scared me!
My heart!
90
00:14:13,160 --> 00:14:17,370
I'm sorry, but I thought
out here would be anyone.
91
00:14:17,440 --> 00:14:19,249
I do not know.
- Rotation not.
92
00:14:19,320 --> 00:14:23,530
I do not know.
- Come on. Let's go back inside.
93
00:14:36,280 --> 00:14:40,205
Will you tell me why the still
not get back? - No idea.
94
00:14:42,800 --> 00:14:48,011
Or why she took both of them?
- Yeah, that was funny, right?
95
00:14:48,240 --> 00:14:50,402
Yes, was really funny.
96
00:14:53,640 --> 00:15:00,808
When I saw this woman, thought
I the same, which is really skewed.
97
00:15:01,320 --> 00:15:03,402
Uh, yeah, great angle.
98
00:15:08,000 --> 00:15:09,809
Did you hear that?
99
00:15:13,680 --> 00:15:18,322
No, stay here.
- Man, you're driving me insane!
100
00:15:23,760 --> 00:15:27,207
You see, here is no one.
May I pee now again?
101
00:15:27,680 --> 00:15:30,968
From out of me.
- Thank you very much.
102
00:15:51,840 --> 00:15:53,808
That... we would go to the police?
103
00:15:53,880 --> 00:15:55,644
We just had the opportunity.
104
00:15:55,720 --> 00:15:56,960
You were a child.
105
00:15:57,040 --> 00:15:59,088
Be careful what you say.
106
00:16:27,640 --> 00:16:30,325
Oh my God!
107
00:16:30,560 --> 00:16:32,528
Your damn pigs!
108
00:16:33,640 --> 00:16:36,007
No! What do you want?
109
00:16:36,640 --> 00:16:37,971
Oh my God!
110
00:16:38,040 --> 00:16:39,246
Baby?
111
00:16:42,120 --> 00:16:46,444
Here waits a little gift for you
Five miles north of the mobile home.
112
00:16:47,560 --> 00:16:49,767
What about the others?
113
00:17:34,360 --> 00:17:35,691
He
114
00:17:36,360 --> 00:17:39,364
Hey.
- You have a while slept.
115
00:17:39,440 --> 00:17:44,241
For real? What time is it?
- About ten.
116
00:17:45,000 --> 00:17:46,968
Oh, wow.
117
00:17:49,040 --> 00:17:52,328
I'm sorry about this morning.
118
00:17:52,400 --> 00:17:54,971
Do not worry. It's okay.
119
00:17:56,720 --> 00:18:02,011
The main thing you are well. This means me a lot.
- Hi there! It's obvious sweetness.
120
00:18:02,080 --> 00:18:06,529
As if a 12-hour flight from me
would hold your wedding.
121
00:18:08,120 --> 00:18:10,885
Sure, the only reason that you came?
122
00:18:11,720 --> 00:18:15,406
But of course.
Why do you ask?
123
00:18:17,400 --> 00:18:19,368
Just like that.
124
00:18:21,400 --> 00:18:25,769
Where are we?
- I have no idea.
125
00:18:25,840 --> 00:18:29,640
You were too tired to continue.
- Where are the others?
126
00:18:29,720 --> 00:18:32,963
Out there. At the campfire.
127
00:18:33,320 --> 00:18:36,324
Do you have any?
- Of course.
128
00:18:57,760 --> 00:18:59,569
Always something new.
129
00:18:59,640 --> 00:19:03,122
The pretty little rocks because
I have not seen on the way.
130
00:19:03,160 --> 00:19:04,764
So what?
131
00:19:05,640 --> 00:19:07,449
Oh shit.
132
00:19:10,680 --> 00:19:12,887
You can not be serious!
Drive on!
133
00:19:12,920 --> 00:19:15,651
You may not strangers
pick up in the desert.
134
00:19:15,720 --> 00:19:18,690
But if he
- You can not just pass by.
135
00:19:18,760 --> 00:19:22,845
We're in the middle of nowhere.
Come on, we help him.
136
00:19:24,160 --> 00:19:27,289
90 percent of the people who you are
in the desert true, are not normal.
137
00:19:27,360 --> 00:19:31,445
And besides, we do not have to help him.
It is determined by free will here.
138
00:19:31,520 --> 00:19:36,526
Oh come on, do not be ass. What if
he is not out of free will here?
139
00:19:36,600 --> 00:19:40,605
I mean, he looks nice.
We might need company.
140
00:19:40,880 --> 00:19:42,962
I would in any case need.
141
00:19:45,360 --> 00:19:48,967
Oh. He looks sharp.
- Olivia, please!
142
00:19:50,640 --> 00:19:54,122
Anyway. I'm not
responsible for what happened.
143
00:19:54,200 --> 00:19:57,647
Okay, noted.
And now relax.
144
00:19:58,920 --> 00:19:59,967
Perfect.
145
00:20:03,320 --> 00:20:04,367
Yes.
146
00:20:10,800 --> 00:20:11,961
Hi!
147
00:20:13,880 --> 00:20:15,928
Hey.
- Hi.
148
00:20:22,080 --> 00:20:24,606
Thanks for stopping.
149
00:20:26,160 --> 00:20:30,324
Oh, my name is Joe. I'm trying
to come to the next town.
150
00:20:30,840 --> 00:20:36,210
Hi, Joe. No problem. I think,
it is about 15 miles ahead of us.
151
00:20:40,720 --> 00:20:45,601
Hi, Joe. I'm Olivia.
Would you like something to drink?
152
00:20:46,120 --> 00:20:49,283
Yes. Clear.
That would be great.
153
00:21:09,560 --> 00:21:10,607
Thank you.
154
00:21:21,640 --> 00:21:22,846
Well then.
155
00:21:38,800 --> 00:21:41,451
And, where are you from?
156
00:21:43,800 --> 00:21:48,362
From the desert.
- Yes. Ha, ha, we have seen.
157
00:21:48,800 --> 00:21:54,887
I mean, really?
- Yes. Actually.
158
00:21:58,720 --> 00:21:59,881
Okay.
159
00:22:03,360 --> 00:22:09,686
So, in the desert you have there
a house or something? - No.
160
00:22:12,120 --> 00:22:17,889
And in the city what do you do?
- I'm just, uh, just passing through.
161
00:22:21,920 --> 00:22:27,324
Okay, I give up. This type is
a spinner. But a real.
162
00:22:28,040 --> 00:22:32,170
Do you see what I meant. But our
Miss Perfect listens never to me.
163
00:22:32,240 --> 00:22:33,526
And you know what?
164
00:22:33,600 --> 00:22:36,922
You are no longer so perfect if
he's done with "rape you."
165
00:22:37,000 --> 00:22:40,049
Steve has then no innocent
Bride more. - Barbara!
166
00:22:40,120 --> 00:22:42,771
What is it? Seriously!
I think we're in the shit.
167
00:22:42,800 --> 00:22:46,521
Okay, it's not far to the
nearest town. Maybe 'an hour.
168
00:22:49,920 --> 00:22:52,446
Another one?
- Of course.
169
00:23:06,920 --> 00:23:08,604
Thank you, ma'am.
170
00:23:17,120 --> 00:23:21,603
Where you ride ladies go?
- Um, back to Chicago.
171
00:23:23,000 --> 00:23:26,447
Chicago? You do not seem,
as if you're from Chicago.
172
00:23:26,560 --> 00:23:29,769
Maybe Are you Swiss?
- German.
173
00:23:30,080 --> 00:23:31,320
German?
174
00:23:37,960 --> 00:23:41,089
I've never had what. There with a German
- Olivia?
175
00:23:44,760 --> 00:23:46,922
There you are, sweetie.
176
00:23:47,440 --> 00:23:50,649
Be honest, you were
only to drive tired.
177
00:23:50,720 --> 00:23:52,529
Has not work, did it?
178
00:23:59,360 --> 00:24:00,805
You want some?
179
00:24:01,040 --> 00:24:02,963
Take the floor.
180
00:24:10,800 --> 00:24:14,441
If you go back to Germany,
then what do your parents think?
181
00:24:14,800 --> 00:24:16,962
I must admit, I like it there.
182
00:24:17,280 --> 00:24:22,411
The only thing I really miss,
you are. And the marshmallows of course.
183
00:24:22,520 --> 00:24:23,885
Oh!
184
00:24:25,440 --> 00:24:28,649
Silk merely quiet, you little sluts!
185
00:24:32,040 --> 00:24:35,408
Okay. I am switching times now the topic.
186
00:24:35,520 --> 00:24:40,287
So who is the chosen one? Who is
the one who leads you down the aisle?
187
00:24:40,360 --> 00:24:45,048
We all of course! I do not fly but
around the world, only to sit by the mob.
188
00:24:45,120 --> 00:24:50,047
Of course, all of you!
- And who is your bridesmaid?
189
00:24:50,840 --> 00:24:55,084
Oh! Stop it, that's no
Popularity contest. - Of course.
190
00:24:55,160 --> 00:25:00,769
There is neither the first, second or
third bridesmaid. - Oh, how boring.
191
00:25:02,320 --> 00:25:05,449
What about your parents?
Are there also?
192
00:25:08,160 --> 00:25:12,688
No. No, they are not.
- Okay.
193
00:25:20,600 --> 00:25:24,889
I'm going to bed.
Tomorrow we have a lot of before.
194
00:25:24,960 --> 00:25:28,965
Must go early, so
Good night. - Good night, sweetheart.
195
00:25:30,160 --> 00:25:33,607
What are you doing?
- What was the problem?
196
00:25:34,400 --> 00:25:37,449
Let's discuss the issue rather not.
- Which topic?
197
00:25:37,560 --> 00:25:39,801
Uh, the Mother-Father-topic.
198
00:25:55,280 --> 00:25:56,645
Crap!
199
00:25:59,160 --> 00:26:01,288
Do you have your medication?
200
00:26:01,360 --> 00:26:03,283
Be careful what you say.
201
00:26:03,360 --> 00:26:07,445
I can not!
I do not want it.
202
00:26:20,800 --> 00:26:25,124
Why did you do that?
Was that really necessary? - What?
203
00:26:25,520 --> 00:26:28,967
She never talks about her family.
Not on their right.
204
00:26:29,040 --> 00:26:33,967
I do not know her family.
- No one of us knows the.
205
00:26:35,200 --> 00:26:39,444
We only know she was in her
Foster family when she was small. - Yes.
206
00:26:39,560 --> 00:26:42,962
And?
- And they do not like to talk about it.
207
00:26:43,040 --> 00:26:47,728
Did you forget?
- You do not like it. And they do not want it.
208
00:26:48,120 --> 00:26:51,647
We should no longer access it.
- Clear.
209
00:26:51,720 --> 00:26:54,883
If she wants it,
then they can first do it.
210
00:26:54,960 --> 00:26:59,841
In all the years she never came home
with me this or 'nem another problem.
211
00:26:59,920 --> 00:27:03,720
Well, what do you expect?
- What do you mean?
212
00:27:03,800 --> 00:27:08,601
Well, the last time
when you were together, you with him
213
00:27:10,200 --> 00:27:13,363
Oh, that's why it's here in reality.
214
00:27:13,960 --> 00:27:17,407
I thought that was
years from the table.
215
00:27:17,520 --> 00:27:21,241
I mean, there was nothing.
Only one error and
216
00:27:21,880 --> 00:27:25,362
Okay, girls, okay, it is sufficient
Now to hear!
217
00:27:25,880 --> 00:27:27,325
God.
218
00:27:43,440 --> 00:27:45,807
Our Father, who art in heaven.
219
00:27:46,080 --> 00:27:47,889
Hallowed be thy name.
220
00:27:48,800 --> 00:27:51,371
Thy kingdom come, thy will be done.
221
00:27:51,400 --> 00:27:53,971
As in heaven, so on earth.
222
00:27:54,040 --> 00:27:58,204
Our daily bread give us this day,
and forgive us our trespasses.
223
00:27:58,240 --> 00:28:00,811
As we forgive our debtors.
224
00:28:00,880 --> 00:28:05,522
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
225
00:28:06,880 --> 00:28:08,848
Deliver us. From evil
226
00:28:10,320 --> 00:28:11,367
Amen.
227
00:28:56,000 --> 00:28:59,402
Sorry.
- Not you and Olivia.
228
00:28:59,560 --> 00:29:03,326
You should not have to mention
Your reaction was to be expected.
229
00:29:03,720 --> 00:29:07,850
There's something else that will make me more busy.
- What do you mean?
230
00:29:08,800 --> 00:29:13,124
Chrissie, stop. If it so bad for
you is you should not marry him!
231
00:29:13,200 --> 00:29:16,886
Maybe'd's easier
they would not be here.
232
00:29:27,840 --> 00:29:29,046
Pigsty!
233
00:29:38,000 --> 00:29:39,525
Fuck!
234
00:29:53,680 --> 00:29:57,730
Hey, what are you doing?
- Uh, nothing more. Clean up.
235
00:29:58,720 --> 00:30:01,200
We want to continue soon. Okay.
236
00:30:07,040 --> 00:30:09,168
Why did not you say anything?
237
00:30:09,240 --> 00:30:15,168
Heavy, someone from 'its surprise party
unload. - Chrissie, what is it?
238
00:30:15,800 --> 00:30:17,040
PST!
239
00:30:56,800 --> 00:30:57,926
Help!
240
00:30:58,280 --> 00:30:59,964
Help!
241
00:31:01,880 --> 00:31:03,450
Help!
242
00:31:13,760 --> 00:31:15,649
Help! Help!
243
00:31:16,800 --> 00:31:17,961
Help!
244
00:31:19,920 --> 00:31:21,126
Yes.
245
00:31:35,360 --> 00:31:38,682
No! No! No!
246
00:31:38,760 --> 00:31:42,685
Let go of me!
Put me down!
247
00:31:44,960 --> 00:31:48,931
Leave me alone!
Thou shalt put me down!
248
00:31:54,560 --> 00:31:56,881
Damn!
What a freak!
249
00:31:56,960 --> 00:32:02,091
It was from the beginning not a good idea.
- Yes, yes, Barbara, we know it.
250
00:32:02,160 --> 00:32:07,200
You said it. Next time time we hear
on you. Promise. - Should you also.
251
00:32:19,040 --> 00:32:23,648
Hey, we are in close
of the Grand Canyon? - Why?
252
00:32:23,840 --> 00:32:27,447
We could go there, look at him
- Are you serious?
253
00:32:27,760 --> 00:32:31,765
Oh, come on.
After all, there is the Grand Canyon.
254
00:32:31,840 --> 00:32:35,640
Yes, that's a neighborhood with
Stones and rocks and so 'nem stuff.
255
00:32:35,680 --> 00:32:41,130
Yes, but also 'ne sight.
- For retired or left behind.
256
00:32:41,200 --> 00:32:45,569
No, for people who are not only for
Parties and interest to men.
257
00:32:45,640 --> 00:32:48,610
If I were as one, you think,
I would far?
258
00:32:48,680 --> 00:32:51,729
Because I have not seen anything like.
- Oh.
259
00:32:51,800 --> 00:32:56,408
We just had a hot guy here.
So, why did you not try it?
260
00:32:56,560 --> 00:33:01,851
That was an idiot, with a weakness
for exotic German girl.
261
00:33:01,920 --> 00:33:05,811
Oh, jealous, or what?
- Okay.
262
00:33:08,640 --> 00:33:13,362
Time for 'nen driver change. I'm tired
and has to go to the bathroom.
263
00:33:19,760 --> 00:33:23,924
I have not been drinking as much as they.
That was crazy. Or?
264
00:33:24,760 --> 00:33:26,728
I know.
265
00:33:27,680 --> 00:33:29,045
I know.
266
00:33:29,120 --> 00:33:30,929
Daffy.
267
00:33:31,680 --> 00:33:32,727
Okay.
268
00:33:35,720 --> 00:33:37,643
What we do?
269
00:33:50,360 --> 00:33:52,010
Christine?
- What?
270
00:33:52,080 --> 00:33:57,246
Um, do you want a detour to
Grand Canyon make, or ...?
271
00:33:57,320 --> 00:34:01,325
Have not we already seen the all?
- Uh, Claire obviously not.
272
00:34:01,400 --> 00:34:04,643
Claire also does not see everything.
- Okay.
273
00:34:48,400 --> 00:34:52,041
Hey. Wake up. Barbara!
- What is?
274
00:34:52,360 --> 00:34:56,809
Look.
- Uh, that's a cop.
275
00:34:56,960 --> 00:34:58,007
Yes.
276
00:34:58,160 --> 00:35:02,131
Why does the for
around in this deserted area?
277
00:35:02,160 --> 00:35:07,291
Has perhaps' n problem with her?? car.
- Oh, Fuck! Now we need to stop.
278
00:35:07,360 --> 00:35:11,206
We need to clear.
It is' ne policewoman, no bum.
279
00:35:12,440 --> 00:35:13,851
Okay.
280
00:35:17,400 --> 00:35:22,008
If there is no more hope, sends
of God a two little angels.
281
00:35:22,080 --> 00:35:26,563
Are you left lying in the car,
Officer? - Properly recognized, young lady.
282
00:35:26,720 --> 00:35:28,688
Um, should we take you?
283
00:35:29,720 --> 00:35:32,849
Rule change, huh?
I'm supposed to help you.
284
00:35:32,920 --> 00:35:35,400
And wherever you need to?
- Calico.
285
00:35:36,040 --> 00:35:39,169
I think that's in the other direction.
- Listen, young lady:
286
00:35:39,240 --> 00:35:44,371
Help those that help you, and you
protect them. So they say, right?
287
00:35:46,080 --> 00:35:48,321
Yes.
- Are we there?
288
00:35:48,400 --> 00:35:52,371
In there are more girls?
- Yeah, uh, Claire and Olivia.
289
00:35:52,440 --> 00:35:56,331
Say hello to the officer, Claire
- Short break, huh?
290
00:35:56,760 --> 00:36:02,130
That's right, yes. - Listen, girls, take
with me to the next town.
291
00:36:02,200 --> 00:36:06,444
It does not matter whether it Calico
, or a different one. - Fuck.
292
00:36:07,720 --> 00:36:11,770
Um, sure, yes. Come on in.
- God bless you, my child.
293
00:36:13,800 --> 00:36:17,327
What was that?
- No idea, but it did not sound good.
294
00:36:20,800 --> 00:36:24,168
Hello, everyone!
- Did you hear that?
295
00:36:24,200 --> 00:36:28,888
No, what do you think?
Hey, girls, thank you very much.
296
00:36:28,960 --> 00:36:33,443
Not everyone would let a stranger.
- I heard that before.
297
00:36:33,560 --> 00:36:38,646
Yes, but you are not a stranger.
Somehow, yes, but you are policewoman.
298
00:36:38,720 --> 00:36:43,806
A good combination, Sherlock.
- So, the direction is Classko good for you?
299
00:36:43,880 --> 00:36:48,522
Anything is better than in the heat outside
to be. -Oh, please have a seat.
300
00:36:48,600 --> 00:36:50,409
Thank you, honey.
301
00:36:50,880 --> 00:36:53,167
Okay, on we go!
302
00:36:58,160 --> 00:37:00,891
What is it?
- No idea.
303
00:37:01,000 --> 00:37:05,927
Is something wrong?
- The car will not start.
304
00:37:06,000 --> 00:37:09,527
What the hell ...?
- Ah, ah, ah
305
00:37:10,440 --> 00:37:15,048
This area seems to be cursed
At least for cars.
306
00:37:17,880 --> 00:37:19,564
Now what?
307
00:37:21,640 --> 00:37:24,564
Do not panic.
Help is on the way.
308
00:37:30,920 --> 00:37:33,605
What is she thinking, to be able to do now?
309
00:37:33,680 --> 00:37:36,809
Maybe she wants us even after
Classko slide.
310
00:37:37,440 --> 00:37:40,125
Stay calm and let get us, okay?
311
00:37:49,240 --> 00:37:52,289
The V-belt is broken.
- How did that happen?
312
00:37:52,360 --> 00:37:53,725
By heat.
- Heat?
313
00:37:53,800 --> 00:37:54,926
Heat.
314
00:38:01,160 --> 00:38:05,324
We can wait until the next
Camper with girls comes along,
315
00:38:05,600 --> 00:38:10,003
or someone runs into the city with me.
- Why would we do that?
316
00:38:10,080 --> 00:38:12,845
Because we're in the same boat.
317
00:38:13,880 --> 00:38:18,807
Anyway. You and you, you come with.
- What? Never.
318
00:38:18,960 --> 00:38:22,851
Why we?
- Two of you should stay here.
319
00:38:22,920 --> 00:38:24,809
And two of you should come along.
320
00:38:24,880 --> 00:38:26,689
No one should be in the desert
remain alone.
321
00:38:26,760 --> 00:38:29,889
When the three of us come together,
it is at least not boring.
322
00:38:29,960 --> 00:38:33,567
But why do we?
- I do not care which one of you.
323
00:38:33,960 --> 00:38:36,531
Tell me when you're ready.
324
00:38:36,800 --> 00:38:38,962
Come over here.
325
00:38:40,880 --> 00:38:44,851
Why do we run with it now?
- Should she still go alone.
326
00:38:44,920 --> 00:38:50,404
Oh God. - But she actually is right,
or? I can call, if you want.
327
00:38:50,920 --> 00:38:55,130
Damn it. No, 'a chick with
Sunburn looks like shit.
328
00:38:55,200 --> 00:38:56,725
Okay, then
329
00:38:57,920 --> 00:39:02,289
Can I still get something to drink,
before I get to the desert?
330
00:39:02,400 --> 00:39:04,084
Oh God, have you not.
331
00:39:04,160 --> 00:39:07,607
Say that when you are lying in the dust
and begging for water.
332
00:39:07,680 --> 00:39:10,126
Do not worry.
It takes no more than two hours.
333
00:39:10,200 --> 00:39:14,842
Well, that sounds very reassuring.
"Stress in Paradise"
334
00:39:17,560 --> 00:39:22,771
I'm ready.
- Think of it as a small desert trip.
335
00:39:22,880 --> 00:39:25,326
Wow.
- Well, how exciting.
336
00:39:47,000 --> 00:39:50,368
Luckily I did not.
- Do I look that way.
337
00:40:38,760 --> 00:40:42,242
Please give me your bottle.
- Look who says now.
338
00:40:42,320 --> 00:40:45,130
Come on, do not be like that.
339
00:40:46,240 --> 00:40:49,642
What are you doing?
- Yes, good for you.
340
00:40:49,800 --> 00:40:52,849
That was not meant for you.
- I know,
341
00:40:53,640 --> 00:40:55,529
You should have asked.
342
00:40:55,600 --> 00:40:59,605
That would be pure
Been a waste of energy. - What?
343
00:41:01,120 --> 00:41:02,849
I have to concentrate.
344
00:41:02,920 --> 00:41:05,730
There is much work ahead of me.
My body needs the minerals.
345
00:41:05,800 --> 00:41:08,041
Especially in the heat.
346
00:41:09,240 --> 00:41:11,720
What does she mean by that?
347
00:41:12,160 --> 00:41:14,367
I kill you, it's that simple!
348
00:41:14,440 --> 00:41:19,002
But first you go to this
Up hill. Seed is waiting.
349
00:41:19,840 --> 00:41:24,448
And now is the time, anxiety is to
have, and I love this moment!
350
00:41:32,440 --> 00:41:34,727
Oh no!
351
00:42:13,200 --> 00:42:15,521
Wait!
352
00:42:28,680 --> 00:42:33,402
You're welcome! God help us!
353
00:43:10,000 --> 00:43:12,446
I am your God.
354
00:43:33,360 --> 00:43:35,727
Put it out there.
355
00:44:02,720 --> 00:44:04,927
Dad, I need your help.
356
00:44:12,680 --> 00:44:14,762
And now what?
357
00:44:17,000 --> 00:44:18,126
Okay.
358
00:44:19,640 --> 00:44:22,530
Okay, if that's the only way.
359
00:44:23,240 --> 00:44:28,240
Father, forgive me, for I have
sinned. I am unworthy.
360
00:44:52,960 --> 00:44:55,645
I will do the right thing.
361
00:48:29,520 --> 00:48:31,170
Wake up!
362
00:48:32,520 --> 00:48:36,684
That was bad luck, huh?
- Do not say anything to your father.
363
00:48:36,760 --> 00:48:40,287
Sooner or later learns
it's anyway, Ma.
364
00:48:40,360 --> 00:48:44,445
You know exactly what Max does,
if one escapes from them.
365
00:48:44,640 --> 00:48:48,770
How long do we have actually
I do? - It will be over soon.
366
00:48:48,880 --> 00:48:52,965
And at the end of the path followed by the redemption
- Is it worth it?
367
00:48:53,040 --> 00:48:56,089
What?
- Whether it is worth it?
368
00:48:57,120 --> 00:49:02,684
Glen, I do not ever want words
of doubt heard from your mouth.
369
00:49:03,080 --> 00:49:06,368
Never point the ways of God in question.
370
00:49:07,640 --> 00:49:12,282
But Max, I mean, one hand washes
but the other, or not?
371
00:49:12,760 --> 00:49:14,888
Do not talk about him.
372
00:49:16,000 --> 00:49:20,244
He's just 'n by marriage wanker
and has nothing to do with Grandpa.
373
00:49:20,320 --> 00:49:24,325
I do not know if first earned.
How do you, or how we children.
374
00:49:24,400 --> 00:49:28,610
He's your father.
Significantly him kindly respect.
375
00:49:29,280 --> 00:49:33,524
I got him elected.
And believe me, he really deserves it.
376
00:49:33,600 --> 00:49:38,128
He accomplishes things beyond
your imagination.
377
00:49:40,080 --> 00:49:44,608
With you, together we can do that, Glen.
We are there for each other,
378
00:49:45,600 --> 00:49:48,604
And we are to each other until the end.
379
00:49:52,000 --> 00:49:57,131
And now is a good boy and help me
to make the best of the situation.
380
00:50:34,640 --> 00:50:37,325
What a disgusting finger.
381
00:50:40,360 --> 00:50:42,169
Baby look, talk!
382
00:50:48,360 --> 00:50:50,601
Come on, do 's photo.
383
00:51:41,600 --> 00:51:43,045
Wait here.
384
00:51:52,800 --> 00:51:54,404
It is time.
385
00:51:56,800 --> 00:52:00,009
You have done very well.
He will be proud of you.
386
00:53:38,040 --> 00:53:40,407
I'm so sorry.
387
00:53:43,920 --> 00:53:45,809
I'm so sorry.
388
00:54:11,440 --> 00:54:13,329
I'm so sorry.
389
00:54:41,960 --> 00:54:44,088
I'm so sorry.
390
00:55:02,000 --> 00:55:03,525
He
391
00:55:09,520 --> 00:55:12,171
German. - I had never
what a German.
392
00:55:12,360 --> 00:55:17,082
Hey. It is all good.
I'm here.
393
00:55:18,840 --> 00:55:23,767
The're all trying to kill you.
The're all trying to kill you.
394
00:55:24,960 --> 00:55:27,770
Here. Here, drink something.
395
00:55:32,400 --> 00:55:34,971
You Please help me.
396
00:55:39,920 --> 00:55:42,446
I'm coming along well with foreigners.
397
00:55:42,720 --> 00:55:45,121
You have 'ne sexy look, really.
398
00:55:46,000 --> 00:55:51,131
We need to find Olivia. They want to
us to solder! You have to help me.
399
00:55:51,600 --> 00:55:53,648
We need to find Olivia!
400
00:55:55,400 --> 00:55:57,050
Help me.
401
00:56:06,520 --> 00:56:08,807
What are you doing?
402
00:57:09,000 --> 00:57:10,650
It's over.
403
00:57:18,440 --> 00:57:19,726
Almost there.
404
00:57:27,640 --> 00:57:29,927
It must be done.
405
00:57:33,720 --> 00:57:36,929
What are we up there again.
In heaven.
406
00:57:53,760 --> 00:57:58,891
And I read the only true
Testament, the Holy message.
407
00:57:59,320 --> 00:58:02,642
Therefore put to death every male
is among the children,
408
00:58:02,720 --> 00:58:06,281
and all women
are no longer virgins.
409
00:58:06,360 --> 00:58:10,843
But all the girls that are untouched
let live for you.
410
00:58:11,720 --> 00:58:13,848
I am the Lord thy God.
411
00:58:13,920 --> 00:58:17,686
Thou shalt have no other
Gods before me.
412
00:58:17,760 --> 00:58:20,525
And be on me people trust.
413
00:58:20,600 --> 00:58:22,807
Sin brings you to me.
414
00:58:22,880 --> 00:58:26,930
Sin brings you under
the canopy of eternal life.
415
00:58:27,520 --> 00:58:31,844
On the day on which I am going to
be ground, Water, air and fire,
416
00:58:31,920 --> 00:58:37,927
a plague come upon you, kill,
and I will receive you.
417
00:58:38,240 --> 00:58:42,404
I'll be the one
the above brings the Holy message.
418
00:58:53,240 --> 00:58:58,087
Now you are with Him,
and he will hold you.
419
00:58:58,920 --> 00:59:01,651
And escort to his kingdom.
420
01:01:21,720 --> 01:01:24,769
Your group is always
smaller and smaller.
421
01:01:25,240 --> 01:01:29,404
If the Last Supper begins
we will be alone.
422
01:02:06,840 --> 01:02:09,844
He is already there.
In all its glory.
423
01:02:14,240 --> 01:02:15,969
You stay there, cunt!
424
01:02:16,000 --> 01:02:20,927
Move it an inch and I
show you what has holes for your body.
425
01:02:21,000 --> 01:02:23,207
I'll plug purely my gun.
426
01:02:28,360 --> 01:02:30,010
Please do not.
427
01:03:04,640 --> 01:03:07,849
Oh my God!
428
01:03:14,560 --> 01:03:15,846
No!
429
01:04:13,040 --> 01:04:16,806
Oh yeah!
- Oh my God!
430
01:04:19,800 --> 01:04:22,929
Oh my God!
431
01:04:23,360 --> 01:04:25,647
Your damn pigs!
432
01:05:38,440 --> 01:05:40,841
Hey!
- The end is near.
433
01:05:41,240 --> 01:05:45,325
If a no more time
then you have to make decisions.
434
01:05:45,400 --> 01:05:47,971
Whether one likes it or not!
435
01:05:48,040 --> 01:05:50,884
If you had the chance of eternal peace
and would understand
436
01:05:50,960 --> 01:05:53,884
what a beauty - What
a shit are you talking about?
437
01:05:53,960 --> 01:05:56,406
How rude!
Hear me out!
438
01:05:56,520 --> 01:06:01,003
Ah, you cursed - feel now
you're pretty strong, or not?
439
01:06:01,120 --> 01:06:05,603
But if you're going to rot here
I'm up with him.
440
01:06:06,360 --> 01:06:10,604
He is waiting for us.
God is waiting for us!
441
01:06:13,840 --> 01:06:18,084
And God is waiting for me,
so that I may finish His work.
442
01:06:19,280 --> 01:06:23,922
You do not think seriously,
what are you talking about?
443
01:06:25,120 --> 01:06:29,569
Fool.
Believe nicely on to your good God!
444
01:06:31,920 --> 01:06:35,720
You're completely
haywire, Chrissie! You're welcome!
445
01:06:36,440 --> 01:06:39,728
God, no!
- Pathetic.
446
01:06:41,160 --> 01:06:42,446
Pathetic.
447
01:06:42,880 --> 01:06:46,521
You know, even now,
where death is knocking at your door
448
01:06:46,600 --> 01:06:49,126
you still have to ask God,
449
01:06:49,200 --> 01:06:52,204
to send you an angel
rescues of you.
450
01:06:54,160 --> 01:06:57,926
But you know, I can
do not take your faith.
451
01:06:58,000 --> 01:07:01,049
But you will not
be very long blind.
452
01:07:01,360 --> 01:07:03,966
For behold, I will redeem you.
453
01:07:04,600 --> 01:07:09,162
If I kill you, then you will
finally understand. - No.
454
01:07:16,000 --> 01:07:19,527
Do you see?
Do you see the Peter crosses?
455
01:07:19,680 --> 01:07:24,083
You would not stand on your head,
when viewed from the sky!
456
01:07:25,880 --> 01:07:30,966
There are signs everywhere!
Why do not you see it?
457
01:07:41,240 --> 01:07:42,844
We'll see you in heaven.
458
01:08:17,400 --> 01:08:19,801
I'm so proud of you, baby.
459
01:08:23,040 --> 01:08:25,850
Do not be afraid.
- Did not I.
460
01:08:25,920 --> 01:08:32,326
When I was a child, there were times
where I was scared. Fear of death.
461
01:08:36,200 --> 01:08:41,366
With Glen and you, because everything was perfect.
Everything was as it should be.
462
01:08:43,280 --> 01:08:46,204
All that remains is a task.
- I know.
463
01:08:47,640 --> 01:08:50,644
Are you willing sure?
- Yes, Mom
464
01:09:03,200 --> 01:09:05,202
Honey?
- Yes?
465
01:09:05,440 --> 01:09:07,522
Would you like them for not helping?
466
01:09:07,680 --> 01:09:11,048
I'm pretty sure
that they also create that alone.
467
01:09:11,120 --> 01:09:14,010
Christine, listen.
- No, no.
468
01:09:14,080 --> 01:09:16,765
I know what you mean.
469
01:09:18,080 --> 01:09:20,890
Okay, but be careful.
- What do you think you?
470
01:09:20,960 --> 01:09:24,328
Be careful what you say.
- You do not need to mention that.
471
01:09:24,400 --> 01:09:26,209
Are you ready?
- Yes.
472
01:09:26,280 --> 01:09:27,361
Drive carefully.
473
01:09:27,440 --> 01:09:30,683
What do you think, then, that we are the
small Sheriff Barbara let go?
474
01:09:30,760 --> 01:09:33,366
Come on, people, let's go!
We're running late.
475
01:09:33,400 --> 01:09:35,323
Do you have the medication?
- Yes.
476
01:09:35,360 --> 01:09:36,771
Call me if you are there.
- Yes.
477
01:09:36,840 --> 01:09:39,446
Okay?
- Do not worry.
478
01:09:40,080 --> 01:09:42,811
Okay.
- Tell Steve, I love him.
479
01:09:42,880 --> 01:09:47,283
Uh, that I do.
Until then!
480
01:09:47,840 --> 01:09:49,683
Have fun.
481
01:09:49,800 --> 01:09:52,041
Goodbye, sweetheart.
482
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
And take with no hitchhikers!
483
01:10:11,160 --> 01:10:12,286
Yes.
484
01:10:12,840 --> 01:10:13,966
Hi.
485
01:10:14,480 --> 01:10:16,289
You are traveling.
486
01:10:16,800 --> 01:10:18,404
But yeah.
487
01:10:20,040 --> 01:10:22,361
Yes, he's still here.
488
01:10:23,280 --> 01:10:24,725
I will.
489
01:11:02,960 --> 01:11:05,201
Your wife called.
490
01:12:18,000 --> 01:12:21,322
No. With it, I'm planning something else.
491
01:13:07,800 --> 01:13:10,531
What were you going to tell me baby?
492
01:14:54,880 --> 01:14:57,850
My God, damn it!
493
01:14:58,200 --> 01:15:00,407
Damn shit!
494
01:15:05,360 --> 01:15:07,681
I must immediately call for help!
495
01:15:11,920 --> 01:15:13,410
Fuck!37980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.