All language subtitles for Schneeland.2005.EN PERFECT CUTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,930 --> 00:00:12,000 SNOWLAND 2 00:01:01,504 --> 00:01:03,571 Mum, Aunt M�ller has come. 3 00:01:05,041 --> 00:01:06,991 Finish the greetings please. 4 00:01:07,186 --> 00:01:10,730 - Help her getting her stuff to the guest room. - Will be done. 5 00:01:17,619 --> 00:01:20,958 Where shall we have it? Down here, or? 6 00:01:22,727 --> 00:01:25,158 I'd hang it in the middle. 7 00:01:25,390 --> 00:01:29,391 - One for today, two for the holidays. - I don't drink currently. 8 00:01:31,124 --> 00:01:33,005 But I'll join the toast. 9 00:01:34,747 --> 00:01:37,282 Elisabeth seems to have recovered well. 10 00:01:37,402 --> 00:01:40,228 - Or is it just a good day? - No no. 11 00:01:40,348 --> 00:01:44,454 Since she restarted writing she is... we're doing fine again. 12 00:01:45,098 --> 00:01:47,024 You've no idea how glad I am. 13 00:01:47,916 --> 00:01:51,186 You've always been the only one who could help her. 14 00:01:51,865 --> 00:01:55,922 For Elisabeth it was always easier to love than to be loved. 15 00:02:00,025 --> 00:02:01,157 Ready. 16 00:02:10,516 --> 00:02:14,458 You haven't told me yet how you wrote the new chapter... 17 00:02:22,057 --> 00:02:24,010 Tell me, please. 18 00:02:37,959 --> 00:02:39,807 Take good care of yourself. 19 00:02:44,710 --> 00:02:46,694 I miss you already. 20 00:02:48,001 --> 00:02:51,030 - It's only for 36 hours. - 38. 21 00:02:53,301 --> 00:02:55,478 And you know it has to be. 22 00:02:58,965 --> 00:03:01,549 Don't I get a kiss? 23 00:03:36,543 --> 00:03:38,367 Mum, phone call! 24 00:03:55,087 --> 00:03:56,769 Elisabeth Mannimann. 25 00:03:58,069 --> 00:03:59,222 It's me. 26 00:04:29,704 --> 00:04:30,875 Mum, what is it? 27 00:04:30,995 --> 00:04:34,701 Your father... is dead! 28 00:04:37,427 --> 00:04:40,526 Your father is dead! 29 00:04:54,014 --> 00:04:55,336 Mum. 30 00:05:00,610 --> 00:05:02,674 Aunt Britta wants to drive now. 31 00:05:12,038 --> 00:05:13,235 Ouch. 32 00:05:14,251 --> 00:05:15,601 Sorry. 33 00:05:17,655 --> 00:05:21,045 I don't want to leave with Aunt Britta. 34 00:05:51,975 --> 00:05:54,165 You have to take good care of it. 35 00:05:54,285 --> 00:05:56,585 You have borrowed it from your dad. 36 00:06:21,210 --> 00:06:24,703 Can we at least come home at Christmas? 37 00:06:31,776 --> 00:06:34,536 Mum... can we... 38 00:06:35,476 --> 00:06:39,476 at Christmas to you... come back? 39 00:08:51,369 --> 00:08:52,960 Apologies. 40 00:08:55,143 --> 00:08:58,486 Come on Helga, help him. He's really snowed down. 41 00:09:25,688 --> 00:09:27,796 - And who are you? - Aron. 42 00:09:27,916 --> 00:09:29,579 Aron. 43 00:09:31,021 --> 00:09:34,287 You may call me that. Aron. 44 00:09:34,788 --> 00:09:37,558 Then sit down here and eat. 45 00:09:57,702 --> 00:09:58,746 You... 46 00:10:00,433 --> 00:10:01,820 shall be thanked. 47 00:10:07,343 --> 00:10:11,767 The thing is... that... I have my dog with me. 48 00:10:13,431 --> 00:10:15,085 Then take him in. 49 00:10:29,599 --> 00:10:31,366 This is Lurv. 50 00:10:31,738 --> 00:10:35,082 It needs certainly many daily rations to fill him up, huh? 51 00:10:36,886 --> 00:10:39,172 Well, most of it is fur. 52 00:10:40,508 --> 00:10:43,681 - He exaggerates... - "Most of it is fur"! 53 00:10:45,437 --> 00:10:48,552 By the way, I'm Salomon, this is my wife Helga, 54 00:10:48,672 --> 00:10:52,124 and here are the short ones. Just so you know. 55 00:11:03,690 --> 00:11:07,090 - Where're you from actually? - From... 56 00:11:09,577 --> 00:11:12,998 From a neighbour country. From islands. 57 00:11:13,352 --> 00:11:15,351 Let him sleep now, Helga. 58 00:11:15,929 --> 00:11:17,229 Good night. 59 00:11:28,657 --> 00:11:30,207 You shall be thanked. 60 00:11:31,139 --> 00:11:34,106 You said that already. It's good now. 61 00:11:35,294 --> 00:11:36,442 Sleep. 62 00:11:39,845 --> 00:11:44,238 God Father, may I stay here this night? 63 00:11:46,219 --> 00:11:48,313 Receiving the warmth. 64 00:12:00,541 --> 00:12:04,321 Dear Britta, now I'm ready. I'll go. 65 00:12:05,404 --> 00:12:07,289 Yet I don't know where. 66 00:12:07,409 --> 00:12:10,274 I follow a call. I can't explain more. 67 00:12:10,887 --> 00:12:13,259 Perhaps Ingmar is calling me. 68 00:12:14,362 --> 00:12:17,136 Perhaps I need to enter the hopelessness first, 69 00:12:17,256 --> 00:12:19,489 to find out if it carries me. 70 00:12:21,138 --> 00:12:24,685 Britta, I thank you for everything. Please hug my children. 71 00:12:45,068 --> 00:12:48,634 Ina! Bring me Laga! 72 00:13:00,918 --> 00:13:02,964 Ina. 73 00:13:32,822 --> 00:13:34,722 I was in the stable, father. 74 00:14:11,812 --> 00:14:15,770 Hilma's waiting. Look if you can still find her between the covers. 75 00:14:38,670 --> 00:14:41,440 It doesn't help anyway, if I protest. 76 00:14:41,560 --> 00:14:43,207 It's okay, Mum. 77 00:14:49,354 --> 00:14:51,404 Today it doesn't bleed at all. 78 00:14:53,737 --> 00:14:55,173 And you know... 79 00:14:56,750 --> 00:14:58,559 when the beats come... 80 00:14:59,272 --> 00:15:01,173 they're almost over already. 81 00:15:05,233 --> 00:15:07,145 And the pain takes me away. 82 00:15:09,208 --> 00:15:11,243 Away from shame... 83 00:15:12,180 --> 00:15:14,182 Away from him... 84 00:15:15,894 --> 00:15:17,444 Away from myself... 85 00:16:51,571 --> 00:16:55,721 So you see them, even if you can't go out in the night. 86 00:16:56,861 --> 00:17:00,075 Beautiful. Five stars. 87 00:17:05,034 --> 00:17:09,344 Maybe Ina could paint them, if you buy paint in the spring. 88 00:17:10,667 --> 00:17:12,367 The stay as they are. 89 00:17:13,416 --> 00:17:16,811 Make your mother's bed before we eat, she stinks. 90 00:17:52,203 --> 00:17:54,333 Before he came under the tree, 91 00:17:54,762 --> 00:17:58,910 when he still was Erik and not Kn�vel, 92 00:17:59,030 --> 00:18:00,772 and I still young... 93 00:18:03,165 --> 00:18:05,263 he was like just now. 94 00:18:06,904 --> 00:18:11,069 But even back then he regarded life as his worst enemy. 95 00:18:34,147 --> 00:18:35,504 When I... 96 00:18:38,376 --> 00:18:39,782 when I die... 97 00:18:41,399 --> 00:18:43,994 then he will blame life, not death. 98 00:18:44,459 --> 00:18:48,738 - You won't die so soon. - Maybe a miracle happens. 99 00:18:51,058 --> 00:18:55,461 Miracles are so quiet... you said once... like? 100 00:18:56,397 --> 00:18:57,596 Thin... 101 00:18:59,477 --> 00:19:02,646 - Thin? - Thin ice. 102 00:19:14,332 --> 00:19:16,482 Why're you looking at me like that? 103 00:19:34,505 --> 00:19:35,384 Mother. 104 00:19:41,435 --> 00:19:42,397 Mother. 105 00:19:45,718 --> 00:19:47,114 Mother. 106 00:20:12,821 --> 00:20:14,402 Warm water and wash her. 107 00:21:03,290 --> 00:21:04,485 No! 108 00:21:29,954 --> 00:21:31,899 How far away are you already? 109 00:21:53,621 --> 00:21:56,967 She needs no clothes anymore. She can't freeze anymore. 110 00:22:01,587 --> 00:22:04,137 Besides I've padded the coffin with hay. 111 00:22:13,158 --> 00:22:17,733 When the earth is unfrozen, we'll bury her next to your siblings. 112 00:22:23,731 --> 00:22:26,489 To... gether! 113 00:22:32,050 --> 00:22:35,171 Will she forgive me? I was so disgusted. 114 00:22:35,651 --> 00:22:39,001 If she'll forgive you? She's dead, that's not important. 115 00:22:41,910 --> 00:22:45,633 Important is that you are also the mother at Nattmyrberg now. 116 00:22:45,873 --> 00:22:48,302 Now you are Ina and Hilma. 117 00:23:30,153 --> 00:23:32,178 Nobody will find me here. 118 00:23:33,597 --> 00:23:38,718 Everything is so huge and wide that one simply disappears. 119 00:23:40,832 --> 00:23:43,323 He says he grew up with horses. 120 00:23:45,576 --> 00:23:47,873 He has much to answer for. 121 00:23:50,247 --> 00:23:51,983 Do you mistrust him? 122 00:23:56,917 --> 00:23:57,765 You? 123 00:24:04,762 --> 00:24:06,513 He is mysterious. 124 00:24:08,282 --> 00:24:10,514 His loneliness must be huge. 125 00:24:11,960 --> 00:24:15,746 - People talk about him. - They can shut up. 126 00:24:18,278 --> 00:24:20,262 Hurry up! 127 00:24:41,153 --> 00:24:43,224 Here you are. 128 00:24:43,344 --> 00:24:45,784 You look like a different person. 129 00:24:53,026 --> 00:24:54,618 It is beautiful. 130 00:24:56,577 --> 00:24:59,553 - Where did you get it? - Traded in Turkey. 131 00:25:01,900 --> 00:25:04,527 Much about yourself haven't you told yet. 132 00:25:08,709 --> 00:25:10,755 Are you hiding for someone? 133 00:30:21,520 --> 00:30:26,564 If you wouldn't talk all the time you'd have fallen asleep already. 134 00:30:27,296 --> 00:30:29,280 Under him. 135 00:30:35,595 --> 00:30:36,805 But now... 136 00:30:38,554 --> 00:30:41,774 You will let it happen... 137 00:30:43,840 --> 00:30:46,183 that the ghosts eat you. 138 00:30:46,303 --> 00:30:51,823 That the frost eats me. Millimetre, by millimetre. 139 00:30:52,190 --> 00:30:55,721 Little more... Little more. 140 00:30:55,841 --> 00:31:00,040 Little more... Little more. 141 00:31:14,966 --> 00:31:19,266 But only... if you stop... to resist. 142 00:31:24,389 --> 00:31:27,061 Only if you don't resist. 143 00:31:29,569 --> 00:31:32,205 And I see how beautiful the world is. 144 00:31:35,483 --> 00:31:36,826 And I see... 145 00:31:37,757 --> 00:31:40,010 how beautiful the world is. 146 00:31:53,317 --> 00:31:54,397 Ingmar? 147 00:31:56,877 --> 00:31:58,267 Can you hear me? 148 00:32:01,348 --> 00:32:03,653 Damn mess! 149 00:32:05,731 --> 00:32:08,800 Frigging Jesaia! 150 00:32:10,045 --> 00:32:11,741 Ina! 151 00:32:18,516 --> 00:32:22,932 Today is Jesaia and at the Jesaia day we're beginning. 152 00:32:26,906 --> 00:32:30,462 Haying! Come on, get up! 153 00:32:32,350 --> 00:32:36,767 But it's pouring, leave me alone. In the middle of the night. 154 00:32:38,756 --> 00:32:42,899 Don't you get it? You shall get up! We are making hay now. 155 00:32:43,019 --> 00:32:45,037 Why don't we wait until tomorrow? 156 00:32:45,157 --> 00:32:47,355 Because today is Jesaia day! 157 00:32:47,475 --> 00:32:51,000 And at Jesaia it's haying. 158 00:33:12,649 --> 00:33:14,806 Didn't I collect enough wood? 159 00:33:15,099 --> 00:33:19,150 I froze my ass off with all carrying and cutting. 160 00:33:20,426 --> 00:33:24,007 - Yesterday you said I'd waste too much wood. - Waste. 161 00:33:24,245 --> 00:33:26,880 I have piled wood until the end of my life. 162 00:33:27,216 --> 00:33:31,464 Damn, it must be warm when I come home from work. A real fire. 163 00:33:39,625 --> 00:33:41,002 You know... 164 00:33:41,981 --> 00:33:48,330 your mother aborted many children before you stayed. 165 00:33:48,886 --> 00:33:51,769 But you only survived in order to torture me. 166 00:33:53,123 --> 00:33:54,873 In the cradle you have... 167 00:33:56,230 --> 00:34:00,249 already cried until you became wrinkled all over. 168 00:34:03,590 --> 00:34:05,635 And when you were older... 169 00:34:06,097 --> 00:34:11,632 I used to tear... whole tufts... of your hair out. 170 00:34:12,211 --> 00:34:14,205 So you should stop crying. 171 00:34:15,441 --> 00:34:18,415 Your mother, she always knew everything better. 172 00:34:18,648 --> 00:34:21,757 She made it hard for me to educate you. 173 00:34:22,250 --> 00:34:23,850 She always "sinneriert"... 174 00:34:25,895 --> 00:34:29,234 "Sinnerieren"... as she used to say! 175 00:34:44,200 --> 00:34:46,391 Do I always have to beat you up first? 176 00:34:50,360 --> 00:34:51,663 Come... 177 00:34:55,443 --> 00:34:56,586 Come! 178 00:35:02,952 --> 00:35:06,215 As if I can't force you to make love with me. 179 00:35:06,428 --> 00:35:08,214 I know that already! 180 00:35:17,002 --> 00:35:18,971 Take off your wet cloths. 181 00:35:20,456 --> 00:35:25,014 Nothing has turned out as we had imagined it. 182 00:35:27,727 --> 00:35:32,885 The children who died, should all have a name on "I". 183 00:35:33,686 --> 00:35:38,972 There was an Ira, Ingeborg, Isaac. 184 00:35:40,588 --> 00:35:43,024 Ida, Iris, Inge would have worked. 185 00:35:43,144 --> 00:35:45,535 I had the names already in my mind. 186 00:35:48,399 --> 00:35:52,633 Only you stayed, and only to push yourself between me and Hilma. 187 00:35:52,866 --> 00:35:56,973 From first the day you were there, were I for your mother... 188 00:36:03,115 --> 00:36:07,462 I said you shall take off your wet cloths! 189 00:36:12,159 --> 00:36:16,717 "You may not show him your fear"' you kept telling me, mother. 190 00:36:17,953 --> 00:36:20,127 Then they lick blood, the wolves. 191 00:36:21,160 --> 00:36:23,910 I will no longer show him my fear. 192 00:36:25,718 --> 00:36:27,138 Never more. 193 00:36:31,239 --> 00:36:34,946 My body is in the house over there. But I myself, 194 00:36:35,286 --> 00:36:39,863 I run away through the woods, over the mountains, across the moors. 195 00:36:42,348 --> 00:36:46,345 I found some escape routes, where no one can follow me. 196 00:36:47,335 --> 00:36:50,911 Horst? Do you want more coffee? 197 00:36:51,634 --> 00:36:54,466 No thanks, now I want to go at last. 198 00:36:56,776 --> 00:36:59,526 And your lodger, he's is at home, right? 199 00:37:00,985 --> 00:37:02,185 You mean Aron? 200 00:37:03,248 --> 00:37:05,003 Or have you a second one? 201 00:37:05,123 --> 00:37:06,952 Aron is upstairs in his room. 202 00:37:07,072 --> 00:37:09,908 Tell him that the council agrees. 203 00:37:10,216 --> 00:37:14,363 - With what? - That he herds the horses on the mountain pasture this summer. 204 00:37:14,483 --> 00:37:16,257 Up there at Nattmyrberg. 205 00:37:17,363 --> 00:37:19,617 Your husband himself has enquired. 206 00:37:20,996 --> 00:37:22,346 The whole summer? 207 00:37:22,846 --> 00:37:24,396 Aron will be pleased. 208 00:37:24,882 --> 00:37:27,043 He's good with horses. I know that. 209 00:37:27,635 --> 00:37:31,585 Do you also know if it goes well when you leave him alone with Helga? 210 00:37:36,034 --> 00:37:38,501 In such we trust each other. 211 00:37:40,102 --> 00:37:44,702 Really? Well then, adieu Helga. 212 00:37:45,893 --> 00:37:47,643 Thank you for the coffee. 213 00:37:51,483 --> 00:37:52,683 I'm going now. 214 00:38:04,134 --> 00:38:07,784 What are you doing here already? You should still be sleeping. 215 00:38:10,419 --> 00:38:12,244 She blushed, your Helga. 216 00:38:12,364 --> 00:38:16,201 Why does someone blush? Because he's ashamed, right. 217 00:38:16,321 --> 00:38:20,071 Aren't you ashamed about your harmful way of thinking about her? 218 00:38:35,540 --> 00:38:36,654 Good morning. 219 00:38:37,050 --> 00:38:39,762 Good morning. Salomon has already left. 220 00:38:41,281 --> 00:38:42,375 I know. 221 00:38:43,281 --> 00:38:47,067 And I shall tell you they want to have you for the horses. 222 00:38:57,204 --> 00:38:59,943 "Since their eyes were opened, and they realised... 223 00:39:00,063 --> 00:39:01,534 that they were naked... 224 00:39:01,654 --> 00:39:05,054 and sewed fig leaves together and made themselves aprons." 225 00:39:12,212 --> 00:39:14,187 What are you writing? 226 00:39:17,214 --> 00:39:19,008 Or is it not my business? 227 00:39:20,106 --> 00:39:21,929 I copy the map. 228 00:39:22,843 --> 00:39:26,863 The area around the horse pasture looks as if it's very peaceful there. 229 00:39:28,367 --> 00:39:30,808 Only one farm in that infinite vastness. 230 00:39:33,089 --> 00:39:35,489 Lurv and I disappear soon. 231 00:39:36,648 --> 00:39:38,298 Disappear forever? 232 00:39:44,709 --> 00:39:46,009 What is it? 233 00:39:51,878 --> 00:39:53,153 Nothing. 234 00:39:54,901 --> 00:39:57,615 Now I've at least seen something. 235 00:39:59,695 --> 00:40:03,280 I saw what unhappy soul you are. 236 00:40:14,106 --> 00:40:15,106 Come Lurv. 237 00:40:23,995 --> 00:40:27,790 Let Your mercy, O Lord, be upon me. 238 00:40:29,311 --> 00:40:31,428 Our Father in heaven, 239 00:40:31,560 --> 00:40:33,637 Hallowed be your name. 240 00:40:33,757 --> 00:40:35,308 Your kingdom come, 241 00:40:35,428 --> 00:40:37,004 Your will be done, 242 00:40:37,124 --> 00:40:39,032 On earth as it is in heaven. 243 00:42:54,939 --> 00:42:57,713 Aren't you scared? Of 3 months being alone? 244 00:42:58,235 --> 00:43:01,587 I want it like that. I'm only afraid of bears. 245 00:43:02,690 --> 00:43:04,876 In 4 weeks I'll visit you. 246 00:44:03,468 --> 00:44:05,475 Stay here with the horses. 247 00:45:29,739 --> 00:45:33,435 Ina born May 26th 1917 248 00:45:57,240 --> 00:45:58,784 April 20th 1937 249 00:46:11,274 --> 00:46:13,507 19, 20 250 00:46:15,718 --> 00:46:16,437 20. 251 00:46:16,557 --> 00:46:18,877 Get your dirty fingers off Rubert Olofsson's book. 252 00:46:18,997 --> 00:46:21,547 Pack it down. I need to take it with me. 253 00:46:22,138 --> 00:46:23,665 I'll take it with me. Not you. 254 00:46:23,785 --> 00:46:26,502 Make the butter ready. And the white cheese. 255 00:46:26,622 --> 00:46:29,164 I'll go down to the store. 256 00:46:29,464 --> 00:46:32,296 I'm tired of arguing. Do what I say. 257 00:46:32,787 --> 00:46:36,686 I'm 20. And at 20 I'm adult, Hilma said that. 258 00:46:36,836 --> 00:46:40,598 At 20 you go down yourself and sell your own butter, your own cheese. 259 00:46:40,718 --> 00:46:42,194 She said also. 260 00:46:42,314 --> 00:46:46,928 - You can say what you want. - I do say what I want! Get Laga! 261 00:46:47,048 --> 00:46:48,748 Get that stick yourself. 262 00:46:56,226 --> 00:46:58,713 You've taken away the stick. 263 00:47:03,338 --> 00:47:04,784 One thing I tell you. 264 00:47:05,209 --> 00:47:09,760 Here it's me and no one else, who goes to Krokmyr with goods. 265 00:47:17,471 --> 00:47:20,712 My butter. My cheese. 266 00:47:21,729 --> 00:47:25,123 You don't own the part a maid would own. You only imagine it. 267 00:47:25,243 --> 00:47:26,693 I'm not a maid. 268 00:47:27,382 --> 00:47:30,969 They are my animals, which I have bought. 269 00:47:31,384 --> 00:47:34,113 And their milk is my milk. 270 00:47:34,233 --> 00:47:38,593 And if the Lord himself would pull at those damn tits. 271 00:47:39,139 --> 00:47:42,967 It would still be my milk. Don't you understand that, girl? 272 00:47:44,789 --> 00:47:46,695 Get Laga if you don't want to obey. 273 00:47:46,815 --> 00:47:49,430 I'll show you who owns the cheese on this farm. 274 00:47:49,550 --> 00:47:52,826 I said you have to get it yourself if you need it. 275 00:47:57,631 --> 00:48:00,334 And if I may not go down to the village, 276 00:48:00,454 --> 00:48:02,954 I don't make cheese and butter anymore. 277 00:48:05,494 --> 00:48:07,772 Take your fingers from the table! 278 00:48:17,767 --> 00:48:19,802 It is not respectable, 279 00:48:22,501 --> 00:48:25,883 that you go down to the store. 280 00:48:28,082 --> 00:48:29,206 I have... 281 00:48:29,682 --> 00:48:31,676 eventually my... 282 00:48:32,355 --> 00:48:34,532 business with Rubert... 283 00:48:35,231 --> 00:48:40,162 And... something... more. 284 00:48:44,955 --> 00:48:47,572 Why are you looking at me so frigging happy? 285 00:48:51,152 --> 00:48:53,795 You imagine I'm afraid of you, huh? 286 00:48:54,542 --> 00:48:57,782 No. But I'm not afraid of you anymore either. 287 00:48:58,536 --> 00:49:01,438 You disfigured limping creep. 288 00:49:16,926 --> 00:49:18,626 Don't you touch me. 289 00:50:16,828 --> 00:50:21,517 Do you have animals? Of course you have animals. 290 00:50:59,047 --> 00:51:02,352 Aren't you Kn�vel's daughter from Nattmyrberg? 291 00:51:04,302 --> 00:51:06,986 By God, you're grown up. 292 00:51:08,873 --> 00:51:12,875 Is he ill, your father? Or did you just want to come down to the village, huh? 293 00:51:12,995 --> 00:51:15,031 What's your name again, girl? 294 00:51:16,244 --> 00:51:17,256 Ina. 295 00:51:18,532 --> 00:51:23,413 And... and you're always all alone with him up there? 296 00:51:30,445 --> 00:51:32,219 I've told your father many times, 297 00:51:32,339 --> 00:51:35,326 that with such goods, you should rather go to Racksele. 298 00:51:35,446 --> 00:51:37,816 The people here make their own cheese. 299 00:51:39,955 --> 00:51:41,717 Don't you want to buy anything? 300 00:51:43,277 --> 00:51:44,411 Well. 301 00:51:45,717 --> 00:51:47,955 One or two I can sell maybe. 302 00:51:48,309 --> 00:51:50,638 You want to trade them, am I right? 303 00:51:51,651 --> 00:51:53,302 Yes, but for everything. 304 00:51:58,456 --> 00:52:00,188 You have beautiful eyes. 305 00:52:04,029 --> 00:52:06,135 Well, alright. 306 00:52:07,137 --> 00:52:12,028 4 Coffee Cheese, 5 Cottage Cheese 3 Jug Cheese and the butter box. 307 00:52:13,679 --> 00:52:18,337 I withdraw 22.85 crowns from the owed 44 crowns. 308 00:52:19,552 --> 00:52:21,502 You've made a good deal. 309 00:52:21,622 --> 00:52:24,728 No penny-pinching. You can tell Kn�vel that. 310 00:52:34,956 --> 00:52:37,285 May I buy two kilos of sugar too? 311 00:52:38,673 --> 00:52:40,607 One kilo of bacon, please. 312 00:52:41,870 --> 00:52:43,885 No coffee for Nattmyrberg? 313 00:52:45,015 --> 00:52:47,665 One kilo of coffee, but from the cheapest. 314 00:52:52,620 --> 00:52:54,970 And a small piece of sausage. 315 00:53:24,309 --> 00:53:26,860 Isn't it Hilma's daughter, I see here? 316 00:53:28,683 --> 00:53:32,430 It's Little Ina. Do you remember me? 317 00:53:33,488 --> 00:53:38,035 They call me Nils-Marit. It was when you were little. 318 00:53:38,263 --> 00:53:41,837 - I used to be at your place and help your mother. - Ah, yes. 319 00:53:42,549 --> 00:53:45,916 - I just saw her. - You mean you just thought of her? 320 00:53:52,595 --> 00:53:54,665 Don't cry... 321 00:54:02,937 --> 00:54:05,276 So he's still alive, the old rascal. 322 00:54:05,691 --> 00:54:09,125 It wasn't a cow's tail that hit your cheek, right? 323 00:54:09,245 --> 00:54:11,462 Do I carry his beat on my face? 324 00:54:14,561 --> 00:54:18,657 - He... he is my body, he has... - You don't need to tell me anything. 325 00:54:18,777 --> 00:54:21,357 I can imagine how it is up there. 326 00:54:26,731 --> 00:54:28,795 But one thing you must know. 327 00:54:29,273 --> 00:54:30,863 You're grown up now. 328 00:54:31,349 --> 00:54:33,684 He has no right on you anymore. 329 00:54:34,139 --> 00:54:36,336 You can go away, Ina. 330 00:54:37,693 --> 00:54:41,744 As it says in the Scriptures, "Children shall leave their parents" 331 00:54:42,610 --> 00:54:44,210 It's like a law. 332 00:54:45,349 --> 00:54:48,949 We're certainly outside of all this, up there at Nattmyrberg. 333 00:54:49,410 --> 00:54:52,659 - We don't belong anywhere. - He said that, the Kn�vel? 334 00:54:52,807 --> 00:54:54,235 Said it this way? 335 00:54:55,460 --> 00:54:58,802 - I have "sinneriert" it myself. - "Sinneriert"! 336 00:54:58,990 --> 00:55:01,547 Your mother used to say that. 337 00:55:02,921 --> 00:55:06,020 - Yes. - Now you look like her. 338 00:55:10,602 --> 00:55:15,414 I have to go now. Otherwise the cow and the Kn�vel will be roaring. 339 00:55:15,534 --> 00:55:17,569 Come down to the people more often. 340 00:55:17,689 --> 00:55:20,518 I can't come up there anymore because of the legs. 341 00:55:20,638 --> 00:55:24,222 And because of the bastard. I've always felt for killing him. 342 00:55:25,139 --> 00:55:27,124 I said that to Hilma too. 343 00:55:28,794 --> 00:55:31,802 "You should bump him off", I told her. 344 00:55:48,866 --> 00:55:51,490 Here are yet three horses from Svetlin. 345 00:55:51,610 --> 00:55:55,266 Kind horses, and a huge reindeer steak from Helga. 346 00:55:55,655 --> 00:55:58,987 How are you? Have you settled down? 347 00:56:04,392 --> 00:56:06,579 I don't usually drink Brandy. 348 00:56:07,582 --> 00:56:09,526 Just because, Aron. 349 00:56:10,324 --> 00:56:11,995 Come on, give me your cup. 350 00:56:14,870 --> 00:56:16,724 Lurv, go to the horses. 351 00:57:39,495 --> 00:57:43,080 Forgive me. I'm not used to drinking. 352 00:57:44,810 --> 00:57:47,063 Why do you ask for forgiveness? 353 00:57:47,387 --> 00:57:52,425 You can really sing and dance, Aron. And dance! 354 00:57:53,313 --> 00:57:57,029 For sure it was your own language you sang in. 355 00:57:57,149 --> 00:57:59,620 I haven't understood a word at least. 356 00:57:59,879 --> 00:58:03,117 But that's how it is when you're drunk. 357 00:58:03,686 --> 00:58:08,310 Then you sing in your own language. No other one's good enough. 358 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 Don't let your head hang like this. 359 00:58:19,491 --> 00:58:21,914 Do you hear what I say, Aron? 360 00:58:22,886 --> 00:58:26,420 I'm glad... that you sang for me. 361 00:58:27,413 --> 00:58:29,727 I was just wondering about myself. 362 00:58:32,037 --> 00:58:34,647 I don't do such usually. 363 00:58:35,290 --> 00:58:40,259 And who said that a man always only has to do what he does usually? 364 00:58:40,894 --> 00:58:41,866 What? 365 00:58:43,047 --> 00:58:46,098 Is it a law or what? 366 00:59:07,986 --> 00:59:10,032 It makes no sense. 367 00:59:14,414 --> 00:59:16,602 May I be in your house? 368 00:59:18,551 --> 00:59:19,943 May I? 369 00:59:41,633 --> 00:59:45,111 Hello? Hello? 370 01:00:47,526 --> 01:00:49,197 We will eat together. 371 01:01:28,377 --> 01:01:29,809 Oh dear. 372 01:01:33,705 --> 01:01:34,996 Quiet, Lurv! 373 01:01:46,083 --> 01:01:48,149 Take it easy. 374 01:01:55,640 --> 01:01:57,847 Lurv, you stay here. 375 01:03:28,151 --> 01:03:32,263 If I now... would lie wailing in the bushes. 376 01:03:32,460 --> 01:03:35,366 Injured foot, for example. 377 01:03:35,539 --> 01:03:37,999 Then you'll come to me, bend over me, 378 01:03:38,336 --> 01:03:41,101 want to help me? Or? 379 01:03:44,158 --> 01:03:47,148 Dunno, did you pray before eating? 380 01:03:53,548 --> 01:03:55,260 I don't do that. 381 01:04:02,528 --> 01:04:05,506 That was one of the big differences. 382 01:04:06,270 --> 01:04:08,164 My husband believed in God. 383 01:04:11,359 --> 01:04:13,941 And brought up the children that way. 384 01:05:53,521 --> 01:05:55,880 What an idiot you are. 385 01:06:06,756 --> 01:06:08,883 Aron the horse herder. 386 01:06:10,023 --> 01:06:11,684 Confused. 387 01:06:33,161 --> 01:06:34,619 Hello Lurv. 388 01:06:36,844 --> 01:06:39,774 Your master is a fool, you understand? 389 01:06:56,063 --> 01:06:59,455 Lurv. The horses! 390 01:10:49,419 --> 01:10:50,969 Want some fresh milk? 391 01:10:53,049 --> 01:10:55,649 Where the hell have you been hanging out? 392 01:10:56,153 --> 01:10:59,753 I've looked after the snares but there were no birds in them. 393 01:11:01,591 --> 01:11:03,429 Take away the milk. 394 01:11:05,424 --> 01:11:08,543 As if! "...no birds in them". 395 01:11:11,401 --> 01:11:14,801 You'll get a smack in the face for "...no birds in them!" 396 01:11:24,614 --> 01:11:25,920 Be careful. 397 01:11:56,331 --> 01:11:57,911 Your name's Ina. 398 01:12:00,397 --> 01:12:03,594 But I didn't nose around in your house. 399 01:12:03,714 --> 01:12:07,589 I just found an electricity bill. Do you have a Bible? 400 01:12:07,865 --> 01:12:11,612 I want to bury you, you know, not officially, 401 01:12:11,732 --> 01:12:15,949 I can't do it. But at least as good as possible. 402 01:12:19,255 --> 01:12:22,060 May I look for a Bible in your drawers? 403 01:12:31,760 --> 01:12:33,809 Lurv. Lurv! 404 01:13:11,260 --> 01:13:14,612 Don't be afraid of me. Just tell me your name. 405 01:13:15,523 --> 01:13:17,695 My name is Aron. Aron. 406 01:13:18,911 --> 01:13:20,237 What's your name? 407 01:13:35,607 --> 01:13:37,187 Your ointment helped. 408 01:14:57,942 --> 01:15:00,233 The horses suffer awfully from the mosquitoes. 409 01:15:00,353 --> 01:15:04,339 The smoke of the birch sponges doesn't stand long enough between them. 410 01:15:04,459 --> 01:15:06,109 The wind takes it away. 411 01:15:40,426 --> 01:15:42,390 I couldn't find a Bible. 412 01:15:43,180 --> 01:15:45,975 I know only the Lord's Prayer by heart. 413 01:15:51,350 --> 01:15:54,357 But I remember some words I heard recently. 414 01:15:54,884 --> 01:15:57,061 At my husband's funeral. 415 01:15:59,185 --> 01:16:02,527 Set me as a seal on your heart, 416 01:16:03,575 --> 01:16:06,623 and set me as a seal on your arm, 417 01:16:07,671 --> 01:16:10,289 because love is as strong as death. 418 01:16:11,823 --> 01:16:12,729 Amen. 419 01:16:37,192 --> 01:16:40,058 While I live here among your things, 420 01:16:40,760 --> 01:16:44,284 I dig deeper and deeper into my own life, 421 01:16:45,048 --> 01:16:47,256 that I just wanted to escape from. 422 01:16:48,669 --> 01:16:50,469 I wanted to follow Ingmar. 423 01:16:50,729 --> 01:16:53,291 To where you already are. 424 01:16:55,699 --> 01:17:00,053 The memory, the thoughts of him, of us... 425 01:17:02,301 --> 01:17:03,977 are hurting me so badly. 426 01:17:05,471 --> 01:17:07,921 Therefore I didn't want to touch them. 427 01:17:08,256 --> 01:17:11,426 But Ina, I'm doing it now. 428 01:17:12,281 --> 01:17:14,995 I touch them, I let it hurt. 429 01:17:27,759 --> 01:17:30,681 Humbleness is needed to be able to receive love. 430 01:17:32,268 --> 01:17:34,096 As if you lower your face. 431 01:18:22,643 --> 01:18:24,491 It's freezing. 432 01:18:26,957 --> 01:18:28,562 The potatoes are frozen. 433 01:18:29,787 --> 01:18:30,678 Yes. 434 01:18:39,253 --> 01:18:40,899 My name is Ina. 435 01:18:44,512 --> 01:18:46,081 Ina. 436 01:18:47,843 --> 01:18:52,436 That sounds like wind. One thinks of wind when you hear it. 437 01:18:54,179 --> 01:18:55,569 Do you like the wind? 438 01:18:55,689 --> 01:18:56,939 Yes, very much. 439 01:19:02,617 --> 01:19:04,067 I must go home. 440 01:19:10,709 --> 01:19:15,100 Can't you get the horses back home already tomorrow or the day after? 441 01:19:15,220 --> 01:19:17,182 It's already so cold at night. 442 01:19:17,302 --> 01:19:19,855 It gets certainly warmer again. 443 01:19:23,684 --> 01:19:26,317 You had a good time up here, right? 444 01:19:28,646 --> 01:19:30,600 Real American bacon. 445 01:19:32,698 --> 01:19:36,546 Helga and I thought it could be a little celebration, your last supply. 446 01:19:36,666 --> 01:19:37,720 Thank you. 447 01:19:42,127 --> 01:19:45,742 Helga's brother said Ina from Nattmyrberg has been in his store. 448 01:19:46,608 --> 01:19:49,747 The way to the village should have made her pass by here. 449 01:19:51,474 --> 01:19:55,058 I probably only dreamed that a woman passed by here. 450 01:20:00,096 --> 01:20:03,671 The people from Svetlin will get their 5 horses get in a week. 451 01:20:03,990 --> 01:20:07,651 You can stay a few days more with ours, but not too long. 452 01:20:08,015 --> 01:20:12,306 So you don't get caught by the snow. Adieu, see you at home. 453 01:20:15,003 --> 01:20:16,836 Don't dream so much. 454 01:21:11,572 --> 01:21:14,064 What are you doing? 455 01:21:15,975 --> 01:21:17,303 Ina. 456 01:21:31,816 --> 01:21:33,616 Why did you do it? 457 01:21:36,337 --> 01:21:38,294 I had to do it for you. 458 01:21:39,948 --> 01:21:41,598 Because you shall know. 459 01:21:48,067 --> 01:21:49,667 Shall we stay like this? 460 01:21:52,401 --> 01:21:54,404 Shall we to try to sleep? 461 01:22:00,346 --> 01:22:03,515 I don't know what to do. Say something. 462 01:22:05,138 --> 01:22:08,935 I was cold. But now it's warm. 463 01:22:21,188 --> 01:22:23,011 You are mysterious. 464 01:22:52,578 --> 01:22:55,228 Let us lie like this forever. 465 01:22:55,747 --> 01:22:58,760 It's too late. We fell asleep anyway. I must go. 466 01:22:59,289 --> 01:23:01,548 Promise you'll come back. 467 01:23:01,689 --> 01:23:06,003 - Before I go away, promise it. - I promise it. 468 01:23:31,841 --> 01:23:33,958 Of course they were all dead. 469 01:23:35,006 --> 01:23:36,991 There is no life left. 470 01:26:18,357 --> 01:26:23,066 What do you think, Lurv. Will she come? 471 01:26:29,729 --> 01:26:33,355 - I wanted to wash myself. - So wash yourself. 472 01:26:35,618 --> 01:26:39,121 Can't you leave me in peace a moment so I can undress? 473 01:26:39,425 --> 01:26:40,924 So wash yourself! 474 01:26:41,213 --> 01:26:43,381 I've seen often enough how you look. 475 01:26:43,501 --> 01:26:45,608 But you shall not see me anymore! 476 01:26:45,866 --> 01:26:48,934 Not you! I want to wash you off from my skin! 477 01:26:49,177 --> 01:26:50,787 Who else should see you then? 478 01:26:51,195 --> 01:26:53,564 Damn little bitch! 479 01:26:53,684 --> 01:26:56,048 Who else, if not me? 480 01:26:56,810 --> 01:26:59,150 You can't wash me off! 481 01:26:59,342 --> 01:27:02,441 I have marked your body! 482 01:27:02,890 --> 01:27:05,008 Pressed on a sign! 483 01:27:05,276 --> 01:27:07,441 Onto your flesh! 484 01:27:07,561 --> 01:27:13,281 You know if you should leave me, that sign will start to glow! 485 01:27:13,401 --> 01:27:18,849 Glow... and burn you! Burn you! 486 01:27:55,099 --> 01:27:56,750 What happened? 487 01:27:57,529 --> 01:28:00,719 My... my... I fell down. 488 01:28:02,020 --> 01:28:04,491 I was so afraid you'd be gone. 489 01:28:05,833 --> 01:28:08,056 What shall I do? 490 01:28:12,175 --> 01:28:15,810 Next summer... Next summer you'll come back? 491 01:28:18,833 --> 01:28:22,337 Go now. Hurry up. 492 01:28:44,947 --> 01:28:46,096 Ina. 493 01:28:48,350 --> 01:28:51,950 Maybe I'm not at home somewhere else, but here at your place. 494 01:28:53,068 --> 01:28:54,739 Everything is merging. 495 01:28:56,782 --> 01:28:59,263 Everything belongs to the same world. 496 01:29:13,727 --> 01:29:17,802 Why don't you finally stop eavesdropping and observing me. 497 01:29:19,190 --> 01:29:22,714 Even if I wanted, I couldn't get away from here now in winter. 498 01:29:23,972 --> 01:29:27,415 The worst this year was that I got scared of you. 499 01:29:30,410 --> 01:29:34,825 A grown guy shouldn't be afraid of his own daughter. 500 01:29:35,519 --> 01:29:38,598 I... want to win you back. 501 01:29:39,195 --> 01:29:42,375 Into that what ruled before, into our order. 502 01:29:42,967 --> 01:29:48,081 Into that what always was our own order. 503 01:29:48,377 --> 01:29:52,236 I want that you... stay with me and... 504 01:29:53,365 --> 01:29:57,081 that you... don't love anybody else. 505 01:30:03,266 --> 01:30:05,534 Stay! ... stand. 506 01:30:07,651 --> 01:30:11,104 Tonight... all night... 507 01:30:19,132 --> 01:30:23,106 Now... you will lie beside me. 508 01:30:35,853 --> 01:30:38,780 How is it? Take off your clothes, come on! 509 01:30:43,253 --> 01:30:45,370 What's that glare? 510 01:31:10,489 --> 01:31:12,150 Satan! 511 01:31:45,268 --> 01:31:48,549 Help me a little. 512 01:32:09,109 --> 01:32:12,400 You have a son, Ina. And grandchildren. 513 01:32:13,372 --> 01:32:15,164 They really loved you. 514 01:32:16,726 --> 01:32:19,848 Probably they don't know you're dead. 515 01:32:37,139 --> 01:32:38,967 Ina! 516 01:32:55,620 --> 01:32:58,061 Why can't you tell in time? 517 01:32:58,273 --> 01:33:01,523 It's the second time today, you stink like the plague! 518 01:33:01,694 --> 01:33:03,916 But you're always in the barn! 519 01:33:04,382 --> 01:33:07,228 You aren't there, when one needs you! 520 01:33:08,539 --> 01:33:10,818 This time I want a clean sheet. 521 01:33:10,954 --> 01:33:12,970 That thistly hay here. 522 01:33:13,172 --> 01:33:16,472 You behave like a brute and you shall lie like a brute. 523 01:33:28,263 --> 01:33:32,461 Whose fault is it that I lie here already over 2 months? 524 01:33:32,581 --> 01:33:33,757 Like a wreck. 525 01:33:34,061 --> 01:33:36,633 Without back and legs. 526 01:33:39,220 --> 01:33:41,033 What can I do... 527 01:33:41,560 --> 01:33:45,489 when my daughter attacks me like a wild cat. 528 01:33:46,348 --> 01:33:47,381 Beast. 529 01:33:49,618 --> 01:33:52,496 I could land you in prison for it. 530 01:33:53,937 --> 01:33:55,719 I'd have all right... 531 01:33:56,671 --> 01:33:59,571 to beat the living daylights out of you for it. 532 01:34:01,304 --> 01:34:04,298 You're punishing me enough without prison and beatings, 533 01:34:04,418 --> 01:34:07,653 and you even enjoy it. I hate you! 534 01:34:09,430 --> 01:34:13,230 But I hate your hunchback even more than your hands and yourself. 535 01:34:13,441 --> 01:34:15,780 It is the dwelling of your evil soul. 536 01:34:35,964 --> 01:34:37,414 What are you doing? 537 01:34:37,604 --> 01:34:41,273 Everything remains as I've said. You're lying here next to me! 538 01:34:45,868 --> 01:34:48,260 You think you don't need to obey any longer? 539 01:34:48,380 --> 01:34:51,306 Honour thy father and thy mother! 540 01:34:51,767 --> 01:34:53,582 It's written in the Bible! 541 01:34:53,702 --> 01:34:56,452 As if you ever you ever cared for the Bible. 542 01:34:57,720 --> 01:35:01,070 The bed-hay needs a place. It shall lay on mother's bed. 543 01:35:02,018 --> 01:35:05,713 I don't want to walk through the snow to fetch new hay. 544 01:35:06,943 --> 01:35:08,993 You'll need to accept that now. 545 01:35:10,420 --> 01:35:13,824 Also that I'm only Ina from now on, only myself. 546 01:35:13,944 --> 01:35:17,114 I'm also myself. I have my world... 547 01:35:19,590 --> 01:35:21,362 My... world! 548 01:35:25,782 --> 01:35:29,524 I'll tell only you, mother. I've met a stranger. 549 01:35:31,347 --> 01:35:35,331 And I know now that I no longer want to be signed from my father. 550 01:35:35,451 --> 01:35:37,401 I'll try to avoid him. 551 01:35:39,648 --> 01:35:43,031 But he doesn't know that I hold the stranger's hand. 552 01:35:43,151 --> 01:35:46,063 And squeeze it hard when I get afraid. 553 01:36:43,228 --> 01:36:46,359 FATHER REST IN PEACE 554 01:36:46,479 --> 01:36:49,695 Won't you try to get back on your feet today? 555 01:36:49,815 --> 01:36:51,489 You ask me that every day. 556 01:36:51,910 --> 01:36:54,665 And I tell you every day that I can't get up. 557 01:36:54,785 --> 01:36:57,496 - But I'll hold you! - Do you? 558 01:36:59,026 --> 01:37:02,409 You don't hold me! You make me fall down. 559 01:37:02,666 --> 01:37:05,666 - You knock me over. - But I'm attending you. 560 01:37:09,238 --> 01:37:11,488 Don't think I'm finished. 561 01:37:23,044 --> 01:37:25,010 Mother, can you hear it? 562 01:38:36,933 --> 01:38:38,126 Ina. 563 01:39:02,470 --> 01:39:04,141 Wait, Aron! 564 01:39:05,938 --> 01:39:07,189 What is it? 565 01:39:11,267 --> 01:39:12,844 It's really you. 566 01:39:13,894 --> 01:39:16,394 Who else should it be? 567 01:39:20,384 --> 01:39:21,936 Open your eyes. 568 01:41:05,477 --> 01:41:08,623 Just don't think that it will go on like this. 569 01:41:09,192 --> 01:41:12,676 That I have to lie here and hear how you're missing. 570 01:41:13,840 --> 01:41:15,890 I'm going to milk in a moment. 571 01:41:16,393 --> 01:41:18,843 And one day you won't come back. 572 01:41:19,733 --> 01:41:21,433 And take the animals with you. 573 01:41:22,672 --> 01:41:24,067 My animals. 574 01:41:27,102 --> 01:41:29,641 That I'm crippled, hunchbacked, bedridden, 575 01:41:30,418 --> 01:41:32,259 that I'm your father, 576 01:41:32,723 --> 01:41:37,413 that I'd die here without you wouldn't stop you running away. 577 01:41:38,995 --> 01:41:40,783 Ungrateful child. 578 01:41:42,834 --> 01:41:44,128 Fuckin' cunt! 579 01:41:52,207 --> 01:41:53,273 I want... 580 01:41:54,975 --> 01:41:57,299 that you stay with me. 581 01:42:07,100 --> 01:42:08,888 But say something! 582 01:42:30,789 --> 01:42:33,986 I will defend myself. 583 01:42:40,067 --> 01:42:44,162 Myself... and what is mine. 584 01:43:05,511 --> 01:43:06,811 Is that his? 585 01:43:08,513 --> 01:43:10,293 Was it his idea? 586 01:43:22,123 --> 01:43:25,980 Did he allow you to show me how beautiful you've become? 587 01:43:50,412 --> 01:43:51,633 What is it? 588 01:43:52,372 --> 01:43:54,924 What it is? I love you. 589 01:43:56,326 --> 01:43:58,026 I must protect you. 590 01:43:58,958 --> 01:44:00,113 And you me. 591 01:44:06,727 --> 01:44:09,127 I grew up on the Faeroe Islands. 592 01:44:10,241 --> 01:44:13,127 They are islands half way to Iceland. 593 01:44:14,780 --> 01:44:19,033 My father owned a boat. We were fishing just like everyone else. 594 01:44:20,527 --> 01:44:22,006 I was 15. 595 01:44:23,135 --> 01:44:25,990 We were on the cliffs high above the sea. 596 01:44:27,097 --> 01:44:30,844 He wanted to climb down, to fetch eggs from the birds' nests. 597 01:44:31,831 --> 01:44:33,381 He fell to his death. 598 01:44:41,206 --> 01:44:45,984 Exactly after one year of mourning my mother wanted to marry a stranger. 599 01:44:47,905 --> 01:44:50,842 But for me there couldn't be another father. 600 01:44:51,570 --> 01:44:53,383 He wanted our boat. 601 01:44:53,793 --> 01:44:56,325 She had his child in her belly. 602 01:44:58,517 --> 01:45:00,598 She had betrayed my father. 603 01:45:03,054 --> 01:45:04,968 I avenged my father. 604 01:45:08,186 --> 01:45:11,021 I stabbed the stranger. 605 01:45:14,134 --> 01:45:16,301 My name is Kjartan Holt. 606 01:45:22,457 --> 01:45:26,052 I denied myself because I couldn't bear being who I am. 607 01:45:34,277 --> 01:45:37,305 How long lasts such a storm up here, Ina? 608 01:45:41,239 --> 01:45:42,889 I'm getting fed up. 609 01:45:59,445 --> 01:46:01,857 This never ending whining! 610 01:46:41,671 --> 01:46:45,173 You wanted to see the stranger who's helping me. Here he is. 611 01:46:49,434 --> 01:46:52,467 I hope you feel fairly well. 612 01:46:55,615 --> 01:46:58,167 It's unbearable how you stare at him. 613 01:47:00,668 --> 01:47:02,015 This is useless. 614 01:47:04,787 --> 01:47:08,024 Is there any hope that you get back on your feet? 615 01:47:08,144 --> 01:47:09,138 Hope? 616 01:47:10,600 --> 01:47:14,106 I won't allow life that it shatters me. 617 01:47:14,499 --> 01:47:16,705 Only death has that privilege. 618 01:47:16,825 --> 01:47:19,339 And not death is looking for me, 619 01:47:19,459 --> 01:47:22,011 but life is after me. 620 01:47:59,489 --> 01:48:00,738 Ina... 621 01:48:11,037 --> 01:48:12,350 Ina. 622 01:48:15,528 --> 01:48:16,634 God Father, 623 01:48:16,754 --> 01:48:21,083 I have learned and understood that I'm not allowed to be happy. 624 01:48:22,386 --> 01:48:28,255 But I am. I'm in love. There's Ina. There's no rest where she isn't. 625 01:48:29,559 --> 01:48:32,495 Why do you allow me to be happy? 626 01:48:33,633 --> 01:48:37,714 Because it just can't be that you don't know what happened to me. 627 01:48:40,586 --> 01:48:41,720 Or... 628 01:48:45,627 --> 01:48:47,878 have you forgiven me? 629 01:49:07,901 --> 01:49:10,151 You were only gone for a few hours. 630 01:49:10,894 --> 01:49:14,975 How shall we manage to not see each other the whole winter? 631 01:49:16,801 --> 01:49:20,811 You've healed me. You've cleaned me. 632 01:49:26,266 --> 01:49:28,352 You've redeemed me. 633 01:49:53,591 --> 01:49:57,980 Calm down, don't move. So that I can hold you like this forever. 634 01:50:02,063 --> 01:50:04,339 I never want to lose you again. 635 01:50:05,854 --> 01:50:06,844 Ina. 636 01:50:14,419 --> 01:50:17,174 I can walk again. Ina, I... 637 01:51:01,586 --> 01:51:03,946 And if I want to stay at Nattmyrberg. 638 01:51:04,416 --> 01:51:06,341 Then we'll stay at Nattmyrberg. 639 01:51:08,234 --> 01:51:09,753 But Kn�vel is there. 640 01:51:12,148 --> 01:51:14,048 I'll take you away from him. 641 01:51:17,744 --> 01:51:20,935 And if doesn't allow you? If he stands between you and me? 642 01:51:21,055 --> 01:51:23,205 I'm not afraid of Kn�vel. 643 01:51:24,060 --> 01:51:26,404 Do you think I couldn't love you... 644 01:51:26,524 --> 01:51:29,254 because you were alone with him too long? 645 01:51:29,664 --> 01:51:32,086 I need to be alone with my thoughts. 646 01:53:54,829 --> 01:53:56,095 I say "yes". 647 01:54:07,198 --> 01:54:09,326 I don't intend to freeze to death. 648 01:54:09,446 --> 01:54:11,736 ...to freeze to death, Ina! 649 01:54:11,856 --> 01:54:14,937 Damn snow, damn cold! I need wood! 650 01:54:15,057 --> 01:54:16,779 I need wood. 651 01:54:18,306 --> 01:54:19,800 Damn snow. 652 01:54:20,868 --> 01:54:22,230 Damn cold. 653 01:54:29,404 --> 01:54:31,429 Let the storm finally end, Ina. 654 01:54:31,549 --> 01:54:33,834 ...storm finally end, Ina. 655 01:54:48,039 --> 01:54:50,626 Those were in the fyke this morning. 656 01:54:50,746 --> 01:54:53,965 Thank you. Why don't take your cloths off? 657 01:54:56,125 --> 01:54:58,945 Because there's something I must say. 658 01:55:01,243 --> 01:55:03,697 Before I come back for real. 659 01:55:09,994 --> 01:55:14,088 - I want to get married. - Marry? 660 01:55:15,637 --> 01:55:17,033 With whom? 661 01:55:18,298 --> 01:55:22,805 With Ina. From Nattmyrberg. She wants me too. 662 01:55:24,865 --> 01:55:28,976 I want to talk to the pastor but I wanted to ask you first, if you... 663 01:55:29,096 --> 01:55:31,657 If we could get married in your house. 664 01:55:31,777 --> 01:55:33,092 This winter. 665 01:55:33,335 --> 01:55:35,609 Didn't we say something's going on? 666 01:55:35,922 --> 01:55:39,108 Well, something, but I wouldn't have thought about Ina. 667 01:55:39,228 --> 01:55:41,928 Kn�vel's Ina I wouldn't have thought about. 668 01:55:48,497 --> 01:55:51,259 And if she's as evil as her father? 669 01:55:56,986 --> 01:55:59,436 What does he say then, the old Kn�vel? 670 01:55:59,584 --> 01:56:02,455 He shall know it only after it has happened. 671 01:56:03,758 --> 01:56:08,872 Therefore... we do also ask if we can marry here. 672 01:56:09,596 --> 01:56:12,139 - That old Satan. - I... 673 01:56:14,150 --> 01:56:18,484 I'll buy timber and pull it up to Nattmyrberg on the snow. 674 01:56:19,113 --> 01:56:20,921 And build my own house there. 675 01:56:21,168 --> 01:56:24,018 The guy is malicious, you know that hopefully. 676 01:56:37,338 --> 01:56:39,735 What's the purpose of such fancy paper? 677 01:56:40,193 --> 01:56:41,025 Thank you. 678 01:56:41,145 --> 01:56:43,842 Want to write to someone that you'll marry? 679 01:56:45,523 --> 01:56:47,223 To your father perhaps? 680 01:56:48,804 --> 01:56:50,505 My father is dead. 681 01:56:52,447 --> 01:56:56,543 And I've got no news from my mother and my siblings for a long time. 682 01:56:56,885 --> 01:57:00,535 And now you want to write to them that you're getting married? 683 01:57:02,723 --> 01:57:04,971 I can hardly believe it. 684 01:57:09,748 --> 01:57:10,710 Yes. 685 01:57:13,461 --> 01:57:17,055 I'll take the letter to Malgo as soon as the weather permits. 686 01:57:17,175 --> 01:57:21,007 But why all the way to Malgo? You could post the letter here. 687 01:57:22,477 --> 01:57:25,039 Here it might get lost. 688 01:57:26,260 --> 01:57:29,151 Or even someone could read it. I heard. 689 01:57:29,450 --> 01:57:31,323 But I wouldn't go to Malgo... 690 01:57:31,443 --> 01:57:33,886 I'd rather not write about any secrets. 691 01:57:34,006 --> 01:57:36,276 I also want to buy things for the wedding. 692 01:57:36,396 --> 01:57:38,796 - You can buy it here! - But I won't! 693 01:57:43,783 --> 01:57:45,535 They'd only start to talk and... 694 01:57:46,357 --> 01:57:48,160 Ina's father could hear it... 695 01:57:56,543 --> 01:58:00,715 Dear mother, dear Irma, dear Isaac, dear Tors. 696 01:58:02,189 --> 01:58:07,173 After my misdeed I have done nothing else but searching for atonement. 697 01:58:08,579 --> 01:58:10,736 Please don't burn this letter. 698 01:58:12,442 --> 01:58:14,158 Think of me... 699 01:58:14,278 --> 01:58:18,115 not only for my crime but also for my ruefulness. 700 01:58:19,323 --> 01:58:21,250 I've found a woman, 701 01:58:21,370 --> 01:58:24,865 who share's my atonement and whom I love. 702 01:58:25,976 --> 01:58:27,576 We're getting married. 703 01:58:28,457 --> 01:58:30,371 Your son and brother. 704 01:58:32,270 --> 01:58:33,515 Kjartan 705 01:58:36,817 --> 01:58:40,472 Ina and Kjartan 706 01:58:42,282 --> 01:58:44,540 For how long were you alone, Ina? 707 01:58:53,594 --> 01:58:57,138 November 28th. Dear Mother, 708 01:58:57,807 --> 01:59:01,038 Today, my daughter Irmgard gave birth to a healthy girl. 709 01:59:01,158 --> 01:59:03,006 Your third great-grandchild. 710 01:59:03,126 --> 01:59:07,180 We're looking forward to pick you up at 4th Advent and you until Easter... 711 01:59:07,300 --> 01:59:10,700 will be with us to help Irmgard with the baby. 712 01:59:14,186 --> 01:59:15,725 4th Advent? 713 01:59:20,065 --> 01:59:23,310 In 5 days your son wanted to come and pick you up. 714 01:59:26,667 --> 01:59:28,465 I must visit him. 715 01:59:31,750 --> 01:59:34,000 I need to tell him about you. 716 01:59:39,323 --> 01:59:41,623 And I will tell everyone about you. 717 01:59:45,852 --> 01:59:50,424 As soon as the weather calmed, headed Aron to Malgo, 718 01:59:50,544 --> 01:59:53,044 in order to buy things for the wedding. 719 02:00:05,665 --> 02:00:09,574 Here... Look... For you. 720 02:00:10,550 --> 02:00:11,842 For Christmas. 721 02:00:14,191 --> 02:00:15,691 It's cute, isn't it? 722 02:00:16,885 --> 02:00:17,865 Thank you. 723 02:00:18,570 --> 02:00:20,980 But Christmas is still a long way off. 724 02:00:25,907 --> 02:00:27,244 And now... 725 02:00:27,760 --> 02:00:29,178 In winter... 726 02:00:31,147 --> 02:00:32,818 You're back again... 727 02:00:33,527 --> 02:00:34,884 at night. 728 02:00:40,392 --> 02:00:43,402 You didn't expect that, right? I'm not finished yet. 729 02:00:43,522 --> 02:00:45,765 I'm not finished yet! 730 02:00:45,885 --> 02:00:49,168 I always told you: You are there for me. Yes, for me. 731 02:00:49,309 --> 02:00:53,644 And for no one else. Not for a damn horse herder! 732 02:00:53,770 --> 02:00:57,850 I don't beg for your love. And your obedience. I'll take it! 733 02:00:57,970 --> 02:01:00,795 I'll obey you, father. Please don't hurt me. 734 02:01:01,615 --> 02:01:03,244 You're mine alone! 735 02:01:03,669 --> 02:01:07,411 - You have the blood, you know that. - I want obey you. 736 02:01:08,893 --> 02:01:12,934 I foretold it for you. I have branded you. 737 02:01:13,228 --> 02:01:17,082 You know that the branding will start to glow... and burn you. 738 02:01:17,202 --> 02:01:20,248 - In case you want to leave me. - You said that. 739 02:01:20,368 --> 02:01:25,722 Certainly I'd really burn. I want to... I want to obey. 740 02:01:30,019 --> 02:01:31,155 Alright. 741 02:01:40,180 --> 02:01:41,430 Like a miracle. 742 02:01:43,583 --> 02:01:45,345 Miracles are so quiet. 743 02:01:49,158 --> 02:01:54,568 It is good that you comply to our old arrangement. 744 02:01:57,856 --> 02:02:01,856 And if you obey, I don't need to be rude to you. 745 02:02:03,380 --> 02:02:04,793 Not me. 746 02:02:08,624 --> 02:02:09,635 Come. 747 02:02:13,261 --> 02:02:14,304 Come... 748 02:02:53,947 --> 02:02:55,846 Kjartan! 749 02:03:28,122 --> 02:03:29,849 That's Aaron's dog. 750 02:03:31,464 --> 02:03:33,160 Aaron is back. 751 02:03:37,889 --> 02:03:39,289 Are you all alone? 752 02:03:43,570 --> 02:03:45,970 What are you doing without your master? 753 02:03:47,476 --> 02:03:50,828 - Say something! - What should I say? 754 02:03:52,241 --> 02:03:56,603 Something happened to him, Helga. Now fetch him some water. 755 02:03:57,613 --> 02:03:59,573 But we must do something. 756 02:04:00,015 --> 02:04:02,537 For God's sake, we must do something! 757 02:04:02,770 --> 02:04:05,220 What should we do? It's night. 758 02:04:05,894 --> 02:04:07,621 The dog is exhausted. 759 02:04:07,741 --> 02:04:10,436 - Tomorrow I'll go with him. - Tomorrow... 760 02:04:10,556 --> 02:04:12,888 Tomorrow he's dead if he has a broken leg. 761 02:04:13,008 --> 02:04:15,381 If it's too late we'll blame ourselves a whole life. 762 02:04:15,501 --> 02:04:18,282 You know this dog doesn't leave Aron alone. 763 02:04:18,402 --> 02:04:21,002 He won't leave him alone if he'd be hurt. 764 02:04:21,246 --> 02:04:24,519 If he gets restless I'll go with him tonight. 765 02:04:24,639 --> 02:04:26,168 Calm down now. 766 02:04:35,040 --> 02:04:37,989 It was like a curse on this tour. I didn't want him to go away. 767 02:04:38,109 --> 02:04:41,407 When he left on Tuesday I thought I'll never see this man again. 768 02:04:41,527 --> 02:04:43,377 God forgive me I thought. 769 02:04:48,168 --> 02:04:50,841 God forgive me... And him. 770 02:04:53,130 --> 02:04:55,930 I wanted to keep the shame away from Kjartan. 771 02:04:56,132 --> 02:04:57,782 I had to do it for him. 772 02:04:59,535 --> 02:05:03,297 So there's room for the purity that I'm so much longing for. 773 02:05:15,190 --> 02:05:16,714 God bless you. 774 02:05:47,687 --> 02:05:50,737 Are you sure that your master was so unreasonable? 775 02:05:51,018 --> 02:05:53,848 To cross the lake already now. 776 02:05:55,255 --> 02:05:57,432 It's only early November. 777 02:07:22,530 --> 02:07:25,230 Salomon kept sitting there for a long time. 778 02:07:25,350 --> 02:07:27,857 He didn't dare to return home... 779 02:07:27,977 --> 02:07:30,180 to report what had happened. 780 02:07:59,808 --> 02:08:01,008 Thank you, Ina. 781 02:08:02,634 --> 02:08:06,229 I'll leave, back into my life. 782 02:08:45,358 --> 02:08:47,958 Ina! You're there? 783 02:08:49,553 --> 02:08:52,570 Here are Salomon and Helga. 784 02:08:52,773 --> 02:08:54,423 Aaron's house owners. 785 02:09:10,520 --> 02:09:12,058 May we come in? 786 02:09:16,955 --> 02:09:19,170 - Good evening. - Good evening. 787 02:09:21,874 --> 02:09:23,669 May we sit down? 788 02:09:27,630 --> 02:09:29,854 Would you have some hot coffee? 789 02:09:41,421 --> 02:09:42,849 Are you alone? 790 02:09:55,124 --> 02:09:56,238 Thank you. 791 02:10:03,264 --> 02:10:04,871 It is about Aron. 792 02:10:12,527 --> 02:10:15,577 We're coming with what's most difficult to say. 793 02:10:21,413 --> 02:10:24,107 He fell through the ice on the Aralake. 794 02:10:25,917 --> 02:10:27,942 On the way back from Malgo. 795 02:10:29,274 --> 02:10:31,806 He had ran errands in Malgo. 796 02:10:35,016 --> 02:10:36,416 For your wedding. 797 02:10:47,990 --> 02:10:49,646 This one is for you. 798 02:10:52,122 --> 02:10:53,317 From him. 799 02:10:59,864 --> 02:11:01,089 From him. 800 02:11:05,833 --> 02:11:07,458 My poor girl. 801 02:11:08,130 --> 02:11:09,763 My poor girl. 802 02:11:16,056 --> 02:11:18,178 It is hard, all this. 803 02:11:28,996 --> 02:11:31,892 Also for us it's sad, Ina, you must know. 804 02:11:35,099 --> 02:11:37,034 We loved Aron. 805 02:11:41,327 --> 02:11:43,231 It was something unique... 806 02:11:44,613 --> 02:11:45,848 with him. 807 02:12:16,236 --> 02:12:17,826 His name is Kjartan. 808 02:12:19,278 --> 02:12:20,570 Kjartan Holt. 809 02:12:23,717 --> 02:12:25,267 We didn't know that. 810 02:12:26,634 --> 02:12:28,396 He had secrets. 811 02:12:35,515 --> 02:12:37,429 You're expecting his child... 812 02:12:40,028 --> 02:12:41,178 Don't you? 813 02:12:49,820 --> 02:12:53,847 I can come... and help you when the time comes. 814 02:12:57,070 --> 02:12:59,720 You will get a pretty child from him. 815 02:13:01,901 --> 02:13:03,730 A pretty little child... 816 02:13:06,273 --> 02:13:09,917 If it's a boy, his name will be Kjartan. 817 02:13:29,275 --> 02:13:33,200 Christian, Mum is there. 818 02:13:37,384 --> 02:13:38,558 Mum! 819 02:13:45,347 --> 02:13:49,273 You have no shoes on. Gosh! You'll catch a cold! 820 02:14:03,342 --> 02:14:04,472 Britta. 821 02:14:25,436 --> 02:14:28,785 822 02:14:28,905 --> 02:14:31,169 59353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.