All language subtitles for Samoa Regina della Jungla (Edwige Fenech) [ITA 1968]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,240 --> 00:01:30,074 Dle Loman, domnul Wang v� a�teapt�. 2 00:01:30,900 --> 00:01:33,955 Mul�umesc. 3 00:01:44,480 --> 00:01:50,798 SAMOA, REGINA JUNGLEI 4 00:01:52,123 --> 00:01:57,456 Traducerea �i adaptarea: RRZXXX 5 00:03:53,800 --> 00:03:55,028 Domnule Wang ? 6 00:03:55,240 --> 00:03:58,971 Numele t�u, te rog ? 7 00:03:59,320 --> 00:04:00,070 Clint Loman. 8 00:04:01,080 --> 00:04:04,732 Vino, pe aici. 9 00:04:17,600 --> 00:04:20,478 Bine ai venit, te a�teptam. 10 00:04:24,840 --> 00:04:29,038 Domnilor, vi-l prezint pe Clint Loman, �eful expedi�iei noastre. 11 00:04:30,240 --> 00:04:33,159 Hans Muller �i Joe Stark, 12 00:04:33,160 --> 00:04:36,054 doi veterani ai junglei. 13 00:04:36,080 --> 00:04:40,437 Doctor Schwarz. Sper s� nu ave�i nevoie de el. 14 00:04:40,640 --> 00:04:44,349 Profesorul Dawson, geolog �i expert �n diamante. 15 00:04:44,560 --> 00:04:47,274 Nancy Wyler, secretara lui. 16 00:04:47,280 --> 00:04:50,790 Alain Duval �i Pierre Moreau, 17 00:04:50,800 --> 00:04:54,078 doi oameni pe care-i ve�i g�si foarte utili. 18 00:04:55,560 --> 00:04:58,409 Noi doi nu ne cunoa�tem ? 19 00:04:58,480 --> 00:05:00,199 E posibil. 20 00:05:00,280 --> 00:05:03,795 Ei bine, cred c� totul e clar. 21 00:05:04,000 --> 00:05:07,197 Cu toate acestea, cel mai bine este s� recapitul�m situa�ia. 22 00:05:07,400 --> 00:05:10,839 Vre�i s� lua�i loc ? V� rog ! 23 00:05:17,160 --> 00:05:19,715 Velierul va ancora aici, 24 00:05:19,720 --> 00:05:23,059 pe coasta Borneo, la Bandung. 25 00:05:23,440 --> 00:05:27,479 Ve�i c�l�tori prin jungla p�n� �n satul Sumiyaki, 26 00:05:28,240 --> 00:05:30,470 unde v� va a�tepta 27 00:05:30,680 --> 00:05:34,958 barca cu motor care v� va duce p�n� �n Sarawak, 28 00:05:34,960 --> 00:05:36,793 la cascade. 29 00:05:36,800 --> 00:05:40,918 Ghidul vostru va fi Kama, un malaiezian. Cunoa�te foarte bine r�ul, 30 00:05:40,920 --> 00:05:42,514 �i v� va fi de mare ajutor. 31 00:05:42,520 --> 00:05:46,718 Dincolo de cascade, probabil �n aceast� zon�, 32 00:05:46,720 --> 00:05:50,549 ar trebui s� se afle fabulosul depozit de diamante. 33 00:05:51,480 --> 00:05:54,631 Desigur, s-ar putea s� nu g�si�i nimic. 34 00:05:54,840 --> 00:05:59,038 Povestea cu diamantele mari v�zute �n m�inile localnicilor 35 00:05:59,040 --> 00:06:01,356 ar putea fi doar o pur� fantezie. 36 00:06:02,040 --> 00:06:05,510 �n acest caz, eu a� fi cel care a ratat �ansa. 37 00:06:05,720 --> 00:06:08,951 Am primit deja o sum� frumu�ic� pentru a participa 38 00:06:08,960 --> 00:06:10,832 la aceast� expedi�ie. 39 00:06:11,040 --> 00:06:15,971 Dac� g�si�i diamantele, jum�tate din comoara 40 00:06:16,040 --> 00:06:17,837 o �mp�r�i�i �ntre voi, 41 00:06:18,120 --> 00:06:21,237 l�s�nd cealalt� jum�tate bietului vostru Wang. 42 00:06:21,440 --> 00:06:23,351 Mi se pare rezonabil, nu ? 43 00:06:24,400 --> 00:06:26,399 Ca �ntotdeauna, domnule Wang. 44 00:06:26,400 --> 00:06:30,632 V� cunosc de mult timp, �i am �ncredere �n voi, 45 00:06:30,840 --> 00:06:32,751 dar de data aceasta, va fi o sarcin� grea. 46 00:06:33,280 --> 00:06:37,478 Diamantele pot corupe cu u�urin�� pe cei mai loiali. 47 00:06:38,200 --> 00:06:41,712 �nc� odat�, cred c� am fost destul de clar. 48 00:06:41,800 --> 00:06:43,472 Ca �ntotdeauna, domnule Wang. 49 00:06:43,680 --> 00:06:46,797 Dar temerile mele nu sunt justificate. 50 00:06:48,120 --> 00:06:50,953 Am avea mijloacele de a g�si pe oricine, 51 00:06:50,960 --> 00:06:54,418 oriunde s-ar putea ascunde �n aceast� lume. 52 00:06:58,200 --> 00:06:59,435 La dispozi�ia dumneavoastr�, domnul Wang. 53 00:06:59,440 --> 00:07:00,714 Totul este preg�tit, c�pitane ? 54 00:07:00,920 --> 00:07:03,395 Da, totul e preg�tit, putem pleca m�ine. 55 00:07:03,400 --> 00:07:04,635 Perfect. 56 00:07:04,640 --> 00:07:06,432 Acesta este c�pitanul Santor, 57 00:07:06,440 --> 00:07:10,857 comandantul velierului care v� va duce pe insula Borneo. 58 00:07:12,000 --> 00:07:14,036 Ve�i pleca m�ine �n zori. 59 00:07:14,240 --> 00:07:18,552 Domnilor, mult noroc �i la revedere, sper. 60 00:08:15,760 --> 00:08:17,478 Preg�ti�i-v� s� ridica�i velele ! 61 00:08:17,680 --> 00:08:20,794 Gr�bi�i-v� ! Preg�ti�i-v� s� ancor�m nava ! 62 00:08:26,120 --> 00:08:29,176 Fixa�i st�lpii pe fund. 63 00:08:43,280 --> 00:08:47,717 Dac� totul merge bine, c�pitane, ne vedem aici �n 2 luni. 64 00:08:47,920 --> 00:08:50,798 C�l�uzele v� vor �nso�i p�n� la r�u. 65 00:08:51,320 --> 00:08:54,835 L-a anun�at cineva pe Kama, malaiezianul care ne va conduce p�n� la cascade ? 66 00:08:55,040 --> 00:08:58,589 Da, v� a�teapt� la Sumiyaki cu o barc� cu motor 67 00:08:58,800 --> 00:09:01,314 �i cu toate echipamentele necesare. Mult noroc ! 68 00:09:01,760 --> 00:09:03,109 Mul�umesc, c�pitane. 69 00:09:03,120 --> 00:09:06,009 S� mergem. 70 00:09:47,240 --> 00:09:50,038 Crezi c� vom g�si aceast� mina de diamante ? 71 00:09:50,240 --> 00:09:52,356 Totul vine la cei care a�teapt�. 72 00:09:52,560 --> 00:09:55,632 �nainte ! 73 00:10:00,160 --> 00:10:03,716 Nu pentru diamante sunt eu aici, 74 00:10:03,720 --> 00:10:07,430 ci pentru spiritul de aventur�. 75 00:10:07,880 --> 00:10:11,192 Sper s� pot fi de folos. 76 00:10:11,440 --> 00:10:16,070 Nu am fost niciodat� �n jungl�, dar cred c� cunosc toate pericolele. 77 00:10:16,360 --> 00:10:17,998 �nsa eu am fost. 78 00:10:18,200 --> 00:10:22,079 De multe ori. �i �nc� nu le cunosc. 79 00:10:37,360 --> 00:10:40,510 S� te ui�i mereu �n spate, Stark. 80 00:10:44,680 --> 00:10:46,049 Alcool ? 81 00:10:46,080 --> 00:10:48,514 Da, numai medicinal. 82 00:11:06,240 --> 00:11:08,455 �nainte ! 83 00:11:59,680 --> 00:12:02,879 Uite r�ul ! 84 00:12:14,080 --> 00:12:16,748 Sunt Kama. Eu v� voi duce p�n� la cascade. 85 00:12:16,760 --> 00:12:19,795 S� mergem. 86 00:12:19,840 --> 00:12:23,958 Dac� cineva vrea s� se �ntoarc�, ar trebui s-o fac� acum. 87 00:12:24,160 --> 00:12:26,755 Mai t�rziu... va fi prea t�rziu. 88 00:12:28,320 --> 00:12:31,575 �nc�rca�i materialul. 89 00:12:37,760 --> 00:12:39,949 Aten�ie... 90 00:13:16,400 --> 00:13:21,298 Ai grij�, u�or. Trebuie s� evit�m bancul. 91 00:13:23,800 --> 00:13:26,837 �nainte u�or, suntem pe un �enal navigabil. 92 00:13:27,560 --> 00:13:29,755 Fii atent s� nu loveasc� elicea. 93 00:13:30,780 --> 00:13:33,840 Ar trebui s� ne oprim, se �ntuneca. 94 00:13:33,940 --> 00:13:36,956 Noapte cade repede �n jungl�. 95 00:13:48,600 --> 00:13:51,858 Opre�te motorul. Acosteaz�. 96 00:13:53,080 --> 00:13:56,116 Pu�in mai la st�nga. 97 00:13:56,160 --> 00:13:58,375 U�or... 98 00:14:24,980 --> 00:14:27,191 Pare un loc destul de lini�tit. 99 00:14:27,400 --> 00:14:30,039 Vom face tab�r� aici. Ridica�i corturile. 100 00:14:30,240 --> 00:14:34,597 Kama... Verific� partea aia. M� duc s� arunc o privire acolo. 101 00:14:35,120 --> 00:14:37,299 Vin �i eu cu tine. 102 00:14:37,560 --> 00:14:39,232 E mai bine s� r�m�i �mpreuna cu ceilal�i. 103 00:14:39,440 --> 00:14:43,991 Prefer s� stau aproape de tine. Nu �tiu de ce, dar m� simt �n siguran��. 104 00:15:51,520 --> 00:15:55,608 Nu te mi�ca. Nu e nici un pericol. Se lupt� �ntre ei. 105 00:16:38,560 --> 00:16:41,671 Asta e legea junglei. 106 00:16:41,680 --> 00:16:45,235 �ntotdeauna �nvinge cel mai puternic. 107 00:18:37,860 --> 00:18:40,469 Ce-au spus ? 108 00:18:40,480 --> 00:18:42,113 Nimic. 109 00:18:42,120 --> 00:18:43,673 P�reau speria�i. 110 00:18:43,680 --> 00:18:47,434 Au fugit. Trebuie s� fi f�cut ceva �n satul lor. 111 00:18:47,640 --> 00:18:50,700 Gr�bi�i-v�. Monta�i corturile. 112 00:18:54,560 --> 00:18:59,315 Indigenii au spus c� i-au v�zut pe Kayaques �n josul r�ului. 113 00:18:59,760 --> 00:19:02,115 Kayaques ? V�n�torii de capete ! 114 00:19:02,320 --> 00:19:04,914 Ei niciodat� nu au venit p�n� aici. 115 00:19:05,120 --> 00:19:06,838 Trebuie s�-i evit�m cu orice pre�. 116 00:19:07,040 --> 00:19:10,600 �n cur�nd se face noapte, e imposibil s� navig�m. 117 00:19:10,600 --> 00:19:13,636 Plec�m m�ine �n zori. 118 00:20:14,640 --> 00:20:16,875 Nancy... 119 00:20:45,960 --> 00:20:49,296 E�ti nebun ? Dac� m� �ncerci odat�... 120 00:21:15,560 --> 00:21:18,188 - Ce se �nt�mpla ? - Nimic. 121 00:21:18,280 --> 00:21:22,710 - Poate s-a lovit de ceva. - Poate de un pumn... 122 00:21:25,240 --> 00:21:27,356 - �napoi �n pat, Stark. - Da. 123 00:21:27,560 --> 00:21:30,610 - E schimbul t�u, Miller. - Bine. 124 00:21:41,440 --> 00:21:44,034 Asta nu se va �nt�mpla din nou, po�i s� stai lini�tit�. 125 00:21:44,240 --> 00:21:46,515 - Ai un foc ? - Sigur. 126 00:21:49,077 --> 00:21:51,612 De ce e�ti aici, Nancy ? 127 00:21:51,640 --> 00:21:55,076 De ce s� participi la o expedi�ie absurd� ca asta ? 128 00:21:55,280 --> 00:21:59,068 De ce e absurd� ? Crezi c� nu vom g�si nimic ? 129 00:21:59,280 --> 00:22:01,635 Nu mi-ai r�spuns la �ntrebare. 130 00:22:02,160 --> 00:22:05,789 Pentru o lung� perioad� de timp, profesorul a studiat Borneo 131 00:22:06,000 --> 00:22:07,877 din punct de vedere geologic. 132 00:22:08,080 --> 00:22:10,669 Poate c� este mult mai interesat de asta dec�t de diamante. 133 00:22:10,680 --> 00:22:12,515 �i tu... ? 134 00:22:12,520 --> 00:22:16,752 Pe mine �nsa, diamantele m� intereseaz�, Clint. Prea mult. 135 00:22:26,920 --> 00:22:28,433 Te-am urm�rit. 136 00:22:28,640 --> 00:22:32,394 �ncerc s� �n�eleg cine e�ti, �i ce g�nde�ti. 137 00:22:32,600 --> 00:22:35,372 Acum �n�elegi ? 138 00:22:35,440 --> 00:22:37,159 Poate c� da ! 139 00:22:37,200 --> 00:22:41,234 E�ti unul care n-a vrut s� se opreasc� niciodat� la momentul potrivit. 140 00:22:41,240 --> 00:22:42,190 Poate. 141 00:22:42,200 --> 00:22:44,238 Te-ai g�ndit vreodat� la c�s�torie ? 142 00:22:44,320 --> 00:22:47,454 Nu, n-am avut timp. 143 00:22:47,520 --> 00:22:48,873 Nu mi�ca ! 144 00:22:50,200 --> 00:22:53,292 Nu te uita �n jos ! Uit�-te la mine ! 145 00:23:25,280 --> 00:23:28,472 Un tam-tam ! Ce se �nt�mpla ? 146 00:23:38,720 --> 00:23:41,911 E un semnal de pericol. 147 00:23:42,120 --> 00:23:43,673 Ce vrei s� spui ? 148 00:23:43,680 --> 00:23:44,915 Ce pericol ? 149 00:23:44,920 --> 00:23:47,953 Tribul de Kayaques, s�lbaticii, se aduna. 150 00:23:47,960 --> 00:23:49,473 Poate cobor� la r�u. 151 00:23:49,680 --> 00:23:52,638 Kayaques ? Sunt v�n�tori de capete ! 152 00:23:52,840 --> 00:23:56,310 Nimeni nu mi-a spus de acest pericol. Vreau s� m� �ntorc. 153 00:23:56,520 --> 00:23:58,875 E prea t�rziu. Ai fost avertizat. 154 00:23:59,080 --> 00:24:02,117 Ai �tiut deja de ieri, c�nd am v�zut indigenii. 155 00:24:02,320 --> 00:24:04,470 Ar fi trebuit s� ne spui ! 156 00:24:04,880 --> 00:24:08,190 Vreau s� g�sesc diamantele, dr. Schwarz. 157 00:24:08,400 --> 00:24:11,437 Voi merge pe r�u p�n� la cascade. 158 00:24:12,200 --> 00:24:15,797 Cu orice pre�. 159 00:24:55,840 --> 00:24:59,231 Ne vor ataca ? 160 00:25:24,880 --> 00:25:26,199 Gr�be�te-te, Kama... 161 00:25:26,400 --> 00:25:29,631 �n cur�nd va fi �ntuneric. Vom face de paz� cu r�ndul. 162 00:25:29,840 --> 00:25:33,753 Vom �ncepe, eu �i Miller. Stark �i Alain, urma�i �n dou� ore. 163 00:25:33,960 --> 00:25:37,439 Mergi acolo, Miller. 164 00:26:25,560 --> 00:26:28,510 Ajutor ! 165 00:27:05,480 --> 00:27:08,474 E mort. 166 00:27:21,360 --> 00:27:24,598 Sunt aici. Nu mai suport... 167 00:27:25,720 --> 00:27:28,998 Vreau s� plec ! Nu m� vor prinde... 168 00:27:29,760 --> 00:27:31,698 Nu m� vor prinde... 169 00:27:31,760 --> 00:27:34,633 Opre�te-te ! Unde te duci ? E�ti nebun ! 170 00:27:34,640 --> 00:27:35,789 Opre�te-te ! 171 00:27:49,920 --> 00:27:53,019 Aten�ie, Clint, crocodilii ! 172 00:27:58,120 --> 00:28:00,276 Gr�bi�i-v�, s�-i scoatem afar�. 173 00:28:03,680 --> 00:28:06,730 Aici, repede. 174 00:28:12,960 --> 00:28:15,190 Poate c� Moreau are dreptate. S� ne �ntoarcem. 175 00:28:15,400 --> 00:28:18,672 Bine�n�eles c� am dreptate. 176 00:28:18,680 --> 00:28:22,958 Ne vor ucide pe to�i... to�i ! 177 00:28:23,720 --> 00:28:27,410 Am fost p�c�li�i ! Suntem cu to�ii �n�ela�i ! 178 00:28:27,800 --> 00:28:32,316 Aici nu sunt diamante, numai jungla asta blestemat� ! 179 00:28:32,520 --> 00:28:35,534 Unde o s� putrezim to�i c� viermii ! 180 00:28:35,560 --> 00:28:38,009 Privi�i ! 181 00:28:38,800 --> 00:28:42,211 Uita�i ce am g�sit. 182 00:28:44,200 --> 00:28:47,472 - E o bucat� de diamant. - Suntem pe drumul cel bun. 183 00:28:47,480 --> 00:28:49,232 - Desigur ! - V-am spus eu... 184 00:28:49,440 --> 00:28:52,352 Dac� sunt sedimente aici, �nseamn� c� �n amonte 185 00:28:52,560 --> 00:28:55,035 sunt mai multe diamante. Am dreptate ? 186 00:28:55,040 --> 00:28:56,029 Desigur, Alain. 187 00:28:56,240 --> 00:28:59,395 Bine ? Continu�m ? 188 00:29:01,120 --> 00:29:04,588 - Vom fi boga�i, Alain... - Bine�n�eles. 189 00:29:04,800 --> 00:29:09,510 Mul�umesc, profesore. Bravo pe sentimentul de sincronizare. 190 00:29:09,720 --> 00:29:11,990 Interven�ia dvs a fost providen�iala. 191 00:29:12,000 --> 00:29:13,831 Sunt doar curios. 192 00:29:14,040 --> 00:29:17,237 Ce e acest... diamant ? 193 00:29:17,920 --> 00:29:22,338 O bucat� de lapillus vitrus fluminis. 194 00:29:22,360 --> 00:29:24,954 �n termeni comuni vorbind, 'un fund de pahar'. 195 00:29:25,160 --> 00:29:29,078 - �l vrei ca amintire ? - Mul�umesc. 196 00:29:52,240 --> 00:29:55,234 Nu pare, dar am parcurs un drum lung. 197 00:29:55,880 --> 00:29:58,835 Ar trebui s� fim aproape de cascade. 198 00:29:58,880 --> 00:30:02,535 Crezi c� dup� cascade vom fi pe un teritoriu lini�tit ? 199 00:30:03,920 --> 00:30:05,997 Nimeni nu poate spune, Dawson. 200 00:30:06,000 --> 00:30:07,955 De ce ? 201 00:30:08,040 --> 00:30:11,635 Nimeni nu a trecut vreodat� de cascade ! 202 00:30:18,520 --> 00:30:20,438 E un tip de treab�, nu-i a�a, Stark ? 203 00:30:20,440 --> 00:30:22,770 Ce-a f�cut p�n� acum ? 204 00:30:22,880 --> 00:30:26,111 Pentru �nceput, l-a pus la punct pe un tip precum Moreau. 205 00:30:28,280 --> 00:30:30,032 Mai devreme sau mai t�rziu, m� voi ocupa de el... 206 00:30:30,240 --> 00:30:33,677 Nu m� gr�besc... Eu �tiu s� a�tept. 207 00:30:33,960 --> 00:30:36,990 Mai t�rziu, poate voi avea nevoie de ajutorul vostru. 208 00:30:37,040 --> 00:30:40,316 Asta e discutabil. Dar ce c��tig�m ? 209 00:30:41,200 --> 00:30:45,830 Mai �nt�i vom g�si diamantele, apoi mai vorbim... 210 00:31:10,380 --> 00:31:12,079 Pragurile ! 211 00:31:22,100 --> 00:31:25,553 Opre�te motorul. 212 00:31:31,440 --> 00:31:34,873 - Suntem l�ng� cascade. - �n sf�r�it ! 213 00:31:39,800 --> 00:31:42,695 Vezi �n partea aia, Moreau. 214 00:31:53,040 --> 00:31:57,272 Tam-Tamul s-a oprit, poate suntem �ntr-o zon� mai lini�tit�. 215 00:31:57,480 --> 00:32:00,631 Poate, dar e mai bine s� st�m �n gard�. 216 00:32:01,480 --> 00:32:04,216 De aici, vom continua pe jos. 217 00:32:04,320 --> 00:32:07,388 Lega�i barca �i descarca�i. 218 00:32:42,280 --> 00:32:45,036 Aici, cascadele ! 219 00:33:08,920 --> 00:33:12,615 Trebuie s� ajungem dincolo de ele. 220 00:33:15,000 --> 00:33:18,253 S� �ncercam pe acolo. 221 00:33:33,640 --> 00:33:35,998 Pe unde o lu�m ? 222 00:33:36,000 --> 00:33:37,813 Trebuie s� ne desp�r�im. 223 00:33:37,840 --> 00:33:40,192 Stark, Moreau, 224 00:33:40,280 --> 00:33:43,438 Schwarz �i Kama, �ncerca�i pe acolo. 225 00:33:43,440 --> 00:33:47,228 Noi ceilal�i, pe aici. La c�derea nop�ii, ne �ntoarcem cu to�ii aici. 226 00:33:47,440 --> 00:33:50,395 S� mergem. 227 00:34:07,600 --> 00:34:10,374 Pe aici... 228 00:34:16,020 --> 00:34:18,909 Pe acolo... 229 00:34:35,780 --> 00:34:38,959 S� ne ad�postim, repede ! 230 00:34:59,480 --> 00:35:02,713 Au fost ataca�i ! 231 00:35:15,820 --> 00:35:18,675 Repede. 232 00:35:46,780 --> 00:35:48,957 Pleac� de l�ng� el, repede ! 233 00:36:10,760 --> 00:36:12,949 �nainte ! 234 00:36:19,040 --> 00:36:22,790 Ne ataca din spate ! Pe aici ! 235 00:36:25,660 --> 00:36:27,593 Am fost ataca�i ! 236 00:36:27,600 --> 00:36:30,756 Repede, �n spatele st�ncii ! 237 00:36:47,160 --> 00:36:51,029 - Unde e Kama ? - E mort. 238 00:37:00,360 --> 00:37:03,998 D�-mi un alt �nc�rc�tor. 239 00:37:20,200 --> 00:37:23,330 Fii atent, Clint ! 240 00:37:29,120 --> 00:37:31,958 Vin mai mul�i ! 241 00:38:12,700 --> 00:38:15,428 Au fugit. 242 00:38:15,480 --> 00:38:17,318 Au fost pu�ini. 243 00:38:17,320 --> 00:38:20,114 Poate c� au vrut doar s� ne testeze for�ele. 244 00:38:20,120 --> 00:38:23,630 Cu siguran�� vor reveni �i vor fi mult mai mul�i. 245 00:38:23,640 --> 00:38:26,279 Trebuie s� g�sim o modalitate s� trecem de cascade, 246 00:38:26,480 --> 00:38:28,516 altfel totul e pierdut. 247 00:38:28,720 --> 00:38:32,311 S� ne lu�m lucrurile �i s� plec�m. 248 00:38:46,400 --> 00:38:49,672 Stai, nu trage. 249 00:38:56,340 --> 00:38:59,390 Veni�i cu mine. 250 00:39:00,560 --> 00:39:04,577 Cine e�ti ? Cum de �tii limba noastr� ? 251 00:39:04,600 --> 00:39:07,592 V� voi explica mai t�rziu. Aici sunte�i �n pericol, veni�i. 252 00:40:17,200 --> 00:40:21,070 Aici suntem �n siguran��. V�n�torii de capete nu p�r�sesc jungl�. 253 00:40:21,280 --> 00:40:23,357 Le e fric� de cascade. 254 00:40:23,360 --> 00:40:26,158 �n sf�r�it o veste bun�. 255 00:40:26,560 --> 00:40:30,138 �i acum, unde vrei ne duci ? 256 00:40:31,160 --> 00:40:34,652 �n partea de sus a muntelui, �n satul meu. 257 00:40:35,680 --> 00:40:37,333 Nu, stai ! 258 00:40:37,400 --> 00:40:40,358 Cine spune c� nu e o capcan� ? 259 00:40:41,440 --> 00:40:45,956 Ai ap�rut deodat� dup� ce localnicii au fugit, 260 00:40:46,160 --> 00:40:48,078 ai putea fi complicele lor. 261 00:40:49,120 --> 00:40:52,059 Poate faci parte din acela�i trib. 262 00:40:52,080 --> 00:40:54,469 De ce ar trebui s� avem �ncredere �n ea ? 263 00:40:54,680 --> 00:40:57,859 Suntem nevoi�i, Nancy. 264 00:40:57,880 --> 00:41:01,272 Dup� cum vezi, nu prea avem de ales. 265 00:41:01,900 --> 00:41:04,935 Veni�i ! 266 00:41:22,800 --> 00:41:25,872 Acela e satul meu. 267 00:42:48,100 --> 00:42:50,356 Mare �ef v� ureaz� bun venit. 268 00:42:50,360 --> 00:42:53,757 V� �ntreab� care e motivul pentru care a�i venit �n inima insulei. 269 00:42:55,720 --> 00:42:59,429 Eu �i camarazii mei facem ni�te cercet�ri privind v�rsta 270 00:42:59,640 --> 00:43:02,598 �i formarea insulelor M�rii de Sud, 271 00:43:02,800 --> 00:43:07,396 analiz�m rocile �i minerale din sol. 272 00:43:37,240 --> 00:43:39,471 Spune c� acum trebuie s� v� odihni�i. 273 00:43:39,480 --> 00:43:41,796 Fiul s�u, Daran, v� va �nso�i. 274 00:43:42,000 --> 00:43:45,697 Vom vorbi mai t�rziu despre c�l�toria voastr�. Veni�i. 275 00:44:53,560 --> 00:44:55,835 Deci, profesore, ar trebui s� �ncepem aici ? 276 00:44:56,040 --> 00:44:59,510 Da. Ne vom �mp�r�i a�a cum am stabilit. 277 00:44:59,720 --> 00:45:02,932 Acestea trebuie s� fie torentele de diamant. 278 00:45:03,520 --> 00:45:06,393 Ne vedem mai t�rziu �n sat. 279 00:45:06,400 --> 00:45:08,949 S� mergem, Alain. 280 00:45:08,960 --> 00:45:12,010 Voi �ncerca�i �n cealalt� parte. 281 00:45:17,480 --> 00:45:19,998 Ce peisaj minunat ! 282 00:45:20,040 --> 00:45:24,158 Nu �tiu de ce, dar mi se pare familiar. 283 00:45:24,680 --> 00:45:27,574 Ca �i cum l-am mai v�zut. Poate c� l-am visat. 284 00:45:27,640 --> 00:45:30,089 Prive�te ! 285 00:45:36,880 --> 00:45:39,919 Ia-o pe cealalt� �i las�-m� cu Samoa. 286 00:45:40,120 --> 00:45:43,234 Poate c� �tie ceva despre diamante. 287 00:45:50,120 --> 00:45:53,338 Eu, Alain... 288 00:45:53,400 --> 00:45:54,150 �i tu... ? 289 00:45:54,360 --> 00:45:56,271 Jasmine. Eu, Alain... 290 00:45:56,480 --> 00:45:58,948 Nu, eu Alain. 291 00:46:00,040 --> 00:46:01,917 Eu, Alain... tu, Jasmine. 292 00:46:02,120 --> 00:46:05,273 Eu, Alain... 293 00:46:18,280 --> 00:46:21,216 Eu, Samoa... 294 00:46:22,840 --> 00:46:25,559 �nc� nu mi-ai spus cum de vorbe�ti limba noastr� ? 295 00:46:25,760 --> 00:46:28,752 Sunt fiica unui om alb care a tr�it aici. 296 00:46:29,080 --> 00:46:31,150 �i s-a c�s�torit cu o localnic�. 297 00:46:31,360 --> 00:46:32,788 Ea a murit... 298 00:46:32,800 --> 00:46:35,075 La scurt timp, a murit �i tat�l meu. 299 00:46:35,080 --> 00:46:37,510 Dar el m-a �nv��at limba asta. 300 00:46:38,000 --> 00:46:41,330 Cine a fost tat�l t�u, de ce a venit aici ? 301 00:46:41,340 --> 00:46:45,838 Era un om ciudat. C�uta ceva aici. 302 00:46:46,400 --> 00:46:49,512 Apoi, s-a �ndr�gostit de acest loc �i-l numea, "paradisul s�u"... 303 00:46:49,555 --> 00:46:52,555 �i nu a mai plecat. 304 00:46:53,040 --> 00:46:56,276 Ce c�uta, mai exact ? 305 00:46:56,920 --> 00:47:01,232 Nu �tiu. Poate c� acela�i lucru ca �i voi. 306 00:47:04,560 --> 00:47:06,873 La ce te g�nde�ti ? 307 00:47:06,920 --> 00:47:10,029 E�ti foarte frumoas�, Samoa. 308 00:47:25,160 --> 00:47:29,153 Dup� sondajul nostru, situa�ia e clar�. 309 00:47:29,360 --> 00:47:32,750 Mai multe torente converg la cascade. 310 00:47:32,960 --> 00:47:36,669 Unele au caracter periodic, 311 00:47:36,880 --> 00:47:39,917 �i m� �ndoiesc c� con�in diamante. 312 00:47:40,120 --> 00:47:43,112 Celelalte au caracter continuu. 313 00:47:43,320 --> 00:47:44,430 �i ? 314 00:47:44,440 --> 00:47:47,000 Dac� indica�iile lui Wang sunt corecte, 315 00:47:47,200 --> 00:47:49,555 acelea sunt torentele care ne intereseaz�. 316 00:47:49,760 --> 00:47:53,514 M�ine �n zori, vom �ncepe s� cernem apa. 317 00:48:07,800 --> 00:48:10,509 - Sunt Clint. - Un moment. 318 00:48:10,640 --> 00:48:13,679 Voiam s� te anun� c� m�ine diminea�� �ncepem c�ut�rile. 319 00:48:13,760 --> 00:48:18,590 Ai de g�nd s� o aduci �i pe acea indigen� ? 320 00:48:18,660 --> 00:48:21,495 Samoa ? 321 00:48:21,560 --> 00:48:23,478 Nu, de ce ? 322 00:48:24,360 --> 00:48:27,955 Dac� a� fi �n locul t�u, Clint, a� c�uta s-o evit. 323 00:48:28,160 --> 00:48:31,770 A� �ine-o c�t mai departe posibil. 324 00:48:57,260 --> 00:49:01,058 O sut� de dolari c� g�sesc primul diamantele ! 325 00:49:02,500 --> 00:49:04,950 Voi c��tiga pariul, Alain. 326 00:49:17,940 --> 00:49:19,998 E�antionul nr. 15. 327 00:49:20,200 --> 00:49:24,637 Prezen�a de minerale cristalizate �i urme de nisip de cuar�. 328 00:49:27,680 --> 00:49:29,711 A�i g�sit ceva, profesore ? 329 00:49:29,720 --> 00:49:31,853 �nc� nimic. 330 00:49:39,880 --> 00:49:44,192 �n aceast� mostr� sunt urme de wolframite, uranite 331 00:49:44,400 --> 00:49:46,391 �i, probabil, molibden. 332 00:49:46,600 --> 00:49:48,909 Las� cuvintele fanteziste, profesore. 333 00:49:49,120 --> 00:49:51,509 Sunt sau nu, diamante ? 334 00:49:51,720 --> 00:49:55,599 Sunt geolog, domnul Moreau, nu prezic�tor. 335 00:49:56,880 --> 00:49:59,474 Moreau e ner�bd�tor, la fel ca noi to�i. 336 00:49:59,680 --> 00:50:02,353 Ne-am riscat vie�ile pentru a ajunge aici. 337 00:50:02,560 --> 00:50:04,591 Vrem s� �tim dac� e vreo speran��. 338 00:50:04,600 --> 00:50:06,931 Nimeni nu poate spune. 339 00:50:07,080 --> 00:50:10,355 Bine, pe m�ine. 340 00:50:26,680 --> 00:50:28,552 Ce cau�i aici ? 341 00:50:28,560 --> 00:50:31,869 - Clint... Te a�teptam. - Samoa... 342 00:50:34,300 --> 00:50:37,513 De ce ai venit ? 343 00:51:34,840 --> 00:51:36,950 Ei... ? 344 00:51:37,280 --> 00:51:40,569 Nimic. 345 00:51:53,920 --> 00:51:57,076 Dawson, uit�-te la asta. 346 00:52:06,360 --> 00:52:09,670 Profesore, crede�i c� vom reu�i s� g�sim diamante ? 347 00:52:09,880 --> 00:52:13,270 �n aceast� zon�, nu. Poate mai �n amonte. 348 00:52:13,800 --> 00:52:16,995 Aici sunt doar pietre. 349 00:52:18,080 --> 00:52:20,077 Am c�utat deja aici. 350 00:52:20,080 --> 00:52:23,709 F�r� rezultate. Nu ne r�m�ne dec�t s� urc�m mai sus. 351 00:52:23,920 --> 00:52:26,639 Unde ? R�ul are zeci de afluen�i. 352 00:52:26,840 --> 00:52:29,479 Se extind peste 200 km. 353 00:52:30,000 --> 00:52:32,309 Vom �ncerca m�ine pe cealalt� parte. 354 00:52:32,520 --> 00:52:35,735 S� mergem. 355 00:52:36,440 --> 00:52:39,750 Ce noroc... Era s� cad� �n ap�. 356 00:52:39,760 --> 00:52:41,479 - Cine, Dawson ? - Da. 357 00:52:41,480 --> 00:52:44,730 - Cum s-a terminat ? - Am reu�it s�-l prind. 358 00:52:47,400 --> 00:52:49,955 - Cine e femeia aia ? - Cine, Nancy ? 359 00:52:49,960 --> 00:52:52,599 Asta e secretara lui Dawson, e o fat� dr�gu��. 360 00:52:52,800 --> 00:52:56,758 - De ce e�ti interesat� de ea ? - O v�d �ntotdeauna cu tine. 361 00:53:12,860 --> 00:53:14,509 Ia-o... ! 362 00:53:27,240 --> 00:53:31,668 - Unde e Alain ? - Nu l-am v�zut toat� ziua. 363 00:53:58,200 --> 00:53:59,835 Eu... 364 00:54:00,840 --> 00:54:02,609 iubesc 365 00:54:02,640 --> 00:54:05,709 Alain. 366 00:54:12,040 --> 00:54:14,255 Nimic. 367 00:54:15,600 --> 00:54:18,209 Trebuie s� �ncercam mai �n sus. 368 00:54:18,280 --> 00:54:21,477 M�ine, vom p�r�si satul ne ducem pe bra�ele r�ului. 369 00:54:21,680 --> 00:54:23,079 Pe unde ne ducem ? 370 00:54:24,680 --> 00:54:27,592 - Prin jungl�, la nord de cascade. - Sunt 200 km ! 371 00:54:27,800 --> 00:54:32,112 O zon� necunoscut�, mai periculoas� dec�t cea pe care am traversat-o. 372 00:54:32,320 --> 00:54:35,312 Dawson are dreptate. Nu te urm�m, Clint ! 373 00:54:35,520 --> 00:54:38,759 Aceast� expedi�ie a fost o nebunie. 374 00:54:39,840 --> 00:54:43,317 - Am spus c� m�ine plec�m. - E�ti nebun ! 375 00:54:43,880 --> 00:54:47,514 Nu ne po�i obliga s� te urm�m. 376 00:54:48,200 --> 00:54:50,797 Du-te unde vrei. 377 00:54:50,840 --> 00:54:53,768 Noi ne �ntoarcem. 378 00:54:59,760 --> 00:55:01,773 Aici, eu sunt �eful. 379 00:55:01,880 --> 00:55:05,152 �i numai eu decid ce trebuie s� facem. 380 00:55:05,240 --> 00:55:08,256 Crezi ? 381 00:55:11,480 --> 00:55:13,398 Diamantele ! Le-am v�zut ! 382 00:55:13,400 --> 00:55:16,198 Enorme, foarte frumoase ! Mii de diamante ! 383 00:55:16,400 --> 00:55:17,919 Unde le-ai g�sit ? 384 00:55:17,920 --> 00:55:20,514 �ntr-o pe�ter�. Jasmine m-a dus acolo. 385 00:55:20,720 --> 00:55:24,076 E un feti�, iar dedesubt, un munte de diamante ! 386 00:55:24,280 --> 00:55:25,833 - Un munte ?! - Arat�-ne ! 387 00:55:25,840 --> 00:55:28,992 - Veni�i ! - Hai s� mergem. 388 00:55:43,840 --> 00:55:47,014 Ce vrei s� faci ? 389 00:56:18,120 --> 00:56:22,393 Acestea sunt pietrele vie�ii, r�ul le-a adus cu mult timp �n urm�. 390 00:56:22,600 --> 00:56:23,953 Ele ne protejeaz� 391 00:56:24,160 --> 00:56:26,555 de boli, de accidente �i de r�zboi. 392 00:56:26,560 --> 00:56:28,391 Acestea sunt pietre sacre. 393 00:56:28,600 --> 00:56:31,879 Pune-le jos, Moreau. 394 00:56:37,880 --> 00:56:41,672 Pleca�i cu to�ii. 395 00:56:51,320 --> 00:56:54,395 De asta a�i venit aici ? 396 00:56:54,760 --> 00:56:56,470 Nu. 397 00:56:56,520 --> 00:56:58,438 Am o presim�ire sumbr�, Clint. 398 00:56:58,440 --> 00:57:00,874 Poate c� prietenii t�i nu sunt sinceri. 399 00:57:01,080 --> 00:57:04,033 Simt la ei ceva ce nu-mi place. 400 00:57:04,040 --> 00:57:07,157 Nu-�i face griji, Samoa. Nimic nu se va �nt�mpla. 401 00:57:07,160 --> 00:57:11,052 - �n cur�nd vom pleca. - De ce nu r�m�i aici, Clint ? 402 00:57:12,200 --> 00:57:14,909 Eu nu sunt genul care st� prea mult �ntr-un loc. 403 00:57:14,920 --> 00:57:17,714 A� putea sta aici o lun�, poate dou�... 404 00:57:17,720 --> 00:57:20,917 Dar apoi, a� sim�i nevoia s� plec. �n�elegi ? 405 00:57:21,120 --> 00:57:24,039 Da, te cred. Dar nu vreau s� te pierd. 406 00:57:24,040 --> 00:57:26,071 Te voi lua cu mine, Samoa. 407 00:57:26,080 --> 00:57:29,454 Te iubesc. 408 00:57:32,480 --> 00:57:36,395 Deci, ce ave�i de g�nd ? 409 00:57:36,540 --> 00:57:39,573 Mai �ntrebi ? 410 00:57:40,280 --> 00:57:43,069 Ne-am riscat vie�ile de mii de ori 411 00:57:43,080 --> 00:57:46,231 s� le l�s�m la ni�te indigeni prosti o asemenea comoar� ? 412 00:57:47,280 --> 00:57:50,294 Lu�m diamantele �i o �mpu�cam. 413 00:57:50,520 --> 00:57:53,239 - E�ti de acord ? - Pentru mine, e bine... 414 00:57:53,680 --> 00:57:56,769 - Stark ? - Da, sunt de acord. 415 00:57:57,340 --> 00:58:00,400 �i tu, Alain ? 416 00:58:00,400 --> 00:58:01,879 Ce crezi c� ar trebui s� facem ? 417 00:58:02,080 --> 00:58:04,555 Nu m-am decis �nc�. 418 00:58:04,560 --> 00:58:06,637 Poate c� voi r�m�ne aici, printre ace�ti oameni. 419 00:58:06,640 --> 00:58:08,771 Aici ? E�ti nebun ? 420 00:58:08,800 --> 00:58:11,194 Poate. 421 00:58:11,200 --> 00:58:13,616 Dar e pentru prima dat� c�nd m� simt fericit. 422 00:58:13,640 --> 00:58:15,671 Asta este ce am c�utat �n via��. 423 00:58:15,680 --> 00:58:18,792 �i nu am venit aici s� fur. 424 00:58:18,800 --> 00:58:21,719 Ce vrei s� spui cu asta ? 425 00:58:21,720 --> 00:58:24,472 Te-ai g�ndit s� ne tr�dezi ? 426 00:58:24,520 --> 00:58:26,692 Nu v� face�i griji. 427 00:58:26,720 --> 00:58:29,915 Face�i ce vre�i. 428 00:58:29,920 --> 00:58:32,975 - Eu voi sta deoparte. - Mai bine ! 429 00:58:33,120 --> 00:58:34,719 Unul mai pu�in la �mp�r�eala. 430 00:58:34,720 --> 00:58:38,176 - Dar Clint va fi de acord ? - �l vom constr�nge. 431 00:58:38,800 --> 00:58:41,994 Noi doar trebuie s� ne... 432 00:58:45,840 --> 00:58:48,752 Am hot�r�t s� lu�m diamantele. 433 00:58:48,960 --> 00:58:51,833 Bine, �i eu am decis... 434 00:58:51,840 --> 00:58:54,235 Tocmai veneam s� v-o spun... 435 00:58:54,240 --> 00:58:56,071 Atunci suntem cu to�ii de acord. 436 00:58:56,480 --> 00:59:00,035 Cred c� v-a�i g�ndit cum vom pleca de aici ! 437 00:59:00,680 --> 00:59:02,818 Nu prea... 438 00:59:02,840 --> 00:59:05,559 Nici unul din noi nu cunoa�te pasajele din pe�teri. 439 00:59:05,760 --> 00:59:09,036 Cum vom putem trece cascadele ca s� ajungem la r�u ? 440 00:59:09,240 --> 00:59:12,717 Odat� ce vor afla, localnicii vor veni dup� noi... 441 00:59:13,880 --> 00:59:14,630 Ei bine... ? 442 00:59:15,280 --> 00:59:16,918 Nu-�i face griji, Moreau. 443 00:59:17,440 --> 00:59:20,552 Te-ai �ntrebat de ce o urm�resc 444 00:59:20,560 --> 00:59:23,891 s� spunem, cu 'mult� aten�ie' pe Samoa ? 445 00:59:24,860 --> 00:59:27,312 E�ti �mecher... 446 00:59:27,320 --> 00:59:30,119 C�nd d�m lovitura ? 447 00:59:30,160 --> 00:59:33,197 M�ine. E o petrecere �n sat. 448 00:59:33,400 --> 00:59:36,773 Nu ne va deranja nimeni. 449 01:00:41,840 --> 01:00:44,976 E�ti trist... 450 01:00:45,920 --> 01:00:49,090 La ce... te g�nde�ti ? 451 01:00:54,040 --> 01:00:57,449 S� mergem ! Nu avem timp de pierdut ! 452 01:01:30,680 --> 01:01:31,590 Vine cineva ! 453 01:01:31,800 --> 01:01:33,991 Nu trage�i, vor veni to�i. 454 01:01:34,000 --> 01:01:36,649 Ia diamantele ! 455 01:01:48,200 --> 01:01:50,953 Repede, afar� ! 456 01:01:53,800 --> 01:01:55,279 Aici vin al�ii ! 457 01:01:55,720 --> 01:01:58,630 Iat�-i ! 458 01:02:10,780 --> 01:02:15,093 M� duc s-o aduc pe Samoa. A�tepta�i-m� la intrarea �n p�dure. 459 01:03:01,320 --> 01:03:02,748 Trebuie s� mergem, repede ! 460 01:03:02,760 --> 01:03:05,235 - Ce se �nt�mpla ? - F�r� �ntreb�ri ! 461 01:03:05,240 --> 01:03:06,878 - De ce acum ? - Taci ! 462 01:03:07,080 --> 01:03:10,675 Trebuie s� plec�m sau suntem mor�i, inclusiv eu. 463 01:03:10,880 --> 01:03:13,036 Sunt strig�te de alarm�. Ce s-a �nt�mplat ? 464 01:03:13,040 --> 01:03:14,816 Vino ! 465 01:03:32,240 --> 01:03:36,016 Nu avem timp de pierdut. S�-i g�sim pe Nancy �i Dawson. 466 01:03:39,080 --> 01:03:40,315 Unde alearg� ? 467 01:03:40,320 --> 01:03:42,517 Acolo ! La prietenii t�i ! 468 01:03:42,520 --> 01:03:43,989 Vino ! 469 01:03:44,040 --> 01:03:45,036 S� mergem. 470 01:03:45,040 --> 01:03:48,173 - �i diamantele ?! - Le-am luat. 471 01:04:06,560 --> 01:04:08,034 Ce spune ? 472 01:04:08,040 --> 01:04:11,196 Spune c� trebuie s� da�i �napoi pietrele vie�ii. 473 01:04:16,560 --> 01:04:19,639 E�ti nebun ? Opre�te-te ! 474 01:04:25,080 --> 01:04:28,430 Alain, nu mi�ca sau e�ti mort ! 475 01:04:35,040 --> 01:04:38,174 Spune-le oamenilor t�i s�-l elibereze pe Alain. 476 01:04:58,020 --> 01:05:01,532 Vino cu noi. Nu po�i r�m�ne, te vor ucide ! 477 01:05:08,680 --> 01:05:11,810 A spus c� jungla �i va r�zbuna. 478 01:05:19,940 --> 01:05:22,956 La cascade ! Haide�i, repede ! 479 01:06:18,160 --> 01:06:21,357 Sarcina mea s-a terminat. V-am adus �n siguran��... 480 01:06:21,360 --> 01:06:23,998 dar nu voi veni cu voi. 481 01:06:24,040 --> 01:06:26,296 Mi-am tr�dat poporul... 482 01:06:26,320 --> 01:06:27,753 Voi apar�ine�i unei lumi care nu �tie s� ierte, 483 01:06:27,760 --> 01:06:30,713 lacom� �i f�r� scrupule. 484 01:06:31,760 --> 01:06:34,832 �ntotdeauna am �tiut valoarea acestor pietre. 485 01:06:35,560 --> 01:06:38,656 �i tat�l meu venise pentru ele... 486 01:06:39,120 --> 01:06:42,570 - Urc� ! - Nu, eu r�m�n aici. 487 01:06:45,200 --> 01:06:48,428 �i-am spus s� urci ! 488 01:08:05,760 --> 01:08:07,398 Unde mergem ? 489 01:08:07,600 --> 01:08:10,553 C�nd am urcat pe r�u nu am venit pe aici. 490 01:08:10,560 --> 01:08:12,398 E un bra� secundar. 491 01:08:12,400 --> 01:08:15,997 Cu un pic de noroc, putem evita v�n�torii de capete. 492 01:08:27,880 --> 01:08:31,192 Nu crezi c� suntem prea mul�i pentru a �mp�r�i diamantele ? 493 01:08:32,400 --> 01:08:35,956 Sunt de acord, suntem prea mul�i. 494 01:08:59,480 --> 01:09:01,557 Clint, sunt v�n�torii de capete ! 495 01:09:01,560 --> 01:09:04,773 Ne blocheaz� calea ! 496 01:09:11,360 --> 01:09:14,659 Din partea cealalt� vin al�ii ! 497 01:09:16,840 --> 01:09:19,793 Am c�zut �ntr-o capcan� ! Cobor�m, e singura noastr� speran�� ! 498 01:09:19,800 --> 01:09:23,172 Alain, acosteaz�, repede ! 499 01:10:03,620 --> 01:10:06,799 Ad�posti�i-v� ! Voi acolo. 500 01:11:47,800 --> 01:11:50,492 Nu trage, e Stark. 501 01:11:54,560 --> 01:11:57,839 Aten�ie, Clint... 502 01:12:39,180 --> 01:12:40,993 Nu mai putem rezista, Clint. 503 01:12:41,200 --> 01:12:43,589 �n cur�nd se va face noapte. Vom avea c�teva ore de r�gaz. 504 01:12:43,800 --> 01:12:47,172 Indigenii se tem de noapte mai mult dec�t orice alt du�man. 505 01:12:53,960 --> 01:12:56,409 Samoa, aten�ie ! 506 01:12:57,824 --> 01:13:00,507 Alain ! 507 01:13:51,300 --> 01:13:54,509 �l vom �ngropa pe Alain aici, �n jungl�. 508 01:14:03,040 --> 01:14:05,390 De ce m-ai for�at s� te urmez, Clint ? 509 01:14:05,400 --> 01:14:08,637 Oamenii t�i s-ar fi r�zbunat �i pe tine. 510 01:14:08,640 --> 01:14:11,010 Poate era o pedeaps� dreapt�. 511 01:14:11,040 --> 01:14:12,309 Poate c� da, 512 01:14:12,320 --> 01:14:16,678 dar eu prefer s� fii aici �n siguran��, l�ng� mine... 513 01:14:19,680 --> 01:14:22,713 �n picioare, am�ndoi ! 514 01:14:27,680 --> 01:14:30,693 Ia diamantele, Schwarz ! 515 01:14:32,360 --> 01:14:35,149 Afar� ! 516 01:14:41,180 --> 01:14:42,908 - Ia-i �i pe ei. - Ce se �nt�mpla ? 517 01:14:42,920 --> 01:14:46,453 Vino �i taci ! 518 01:14:53,160 --> 01:14:56,179 Fi�i cu ochii pe ei ! 519 01:15:12,060 --> 01:15:16,155 Moreau, Schwarz ! Nu ne pute�i l�sa aici ! 520 01:15:16,360 --> 01:15:20,015 �ine-�i diamantele, dar lua�i-ne de aici ! 521 01:15:22,320 --> 01:15:25,558 Nu pot s� pornesc motorul. 522 01:15:26,160 --> 01:15:29,278 Schwarz, ajut�-m�. 523 01:15:36,520 --> 01:15:39,636 Opri�i-v� ! A�i �nnebunit ? 524 01:15:55,120 --> 01:15:56,678 Ce s-a �nt�mplat ? 525 01:15:56,920 --> 01:15:58,235 A fost lovit �n bra�. 526 01:15:58,240 --> 01:16:02,119 Nu v� face�i griji pentru mine, e o ran� superficial�... 527 01:16:04,040 --> 01:16:07,368 Ai grij�, Clint ! 528 01:16:09,920 --> 01:16:13,799 R�m�ne�i aici. Voi �ncerca s�-l prind pe Monroe �i s� recuperez diamantele. 529 01:16:59,300 --> 01:17:02,319 �ncercam pe aici. 530 01:17:03,900 --> 01:17:06,236 Nu vom reu�i s�-l g�sim. 531 01:17:06,240 --> 01:17:07,798 Nu poate fi prea departe. 532 01:17:08,000 --> 01:17:11,809 �n cur�nd se va face ziua, �l vom g�si. 533 01:17:23,700 --> 01:17:25,519 Sunt aici. 534 01:17:25,520 --> 01:17:27,711 Nu se vor �ntoarce. 535 01:17:27,720 --> 01:17:30,370 Avem barca, s� fugim. 536 01:17:30,440 --> 01:17:33,732 Nu, Nancy. Nu putem s�-l abandon�m pe Clint. 537 01:17:34,660 --> 01:17:38,310 - Nu vreau s� mor, Dawson ! - Nu putem s�-i abandon�m ! 538 01:17:50,140 --> 01:17:53,534 Repede, Dawson ! Vino ! 539 01:18:02,640 --> 01:18:05,120 Suntem ni�te la�i. 540 01:18:05,120 --> 01:18:08,480 To�i suntem la�i... ! 541 01:18:36,780 --> 01:18:38,756 Uite ! 542 01:18:38,880 --> 01:18:42,316 Urmele lui Moreau. Suntem pe drumul cel bun. 543 01:20:08,960 --> 01:20:10,310 Opre�te-te ! 544 01:20:11,400 --> 01:20:14,498 Nu mi�ca sau trag ! Nu po�i sc�pa. 545 01:20:14,560 --> 01:20:17,778 Las� diamantele �i du-te. 546 01:20:36,000 --> 01:20:38,735 Ajutor ! 547 01:20:56,680 --> 01:20:57,999 Nu vreau s� mor ! 548 01:21:01,000 --> 01:21:02,228 Nu te mi�ca, Samoa. 549 01:21:02,680 --> 01:21:06,038 Sunt nisipuri mi�c�toare, nu putem face nimic. 550 01:21:38,640 --> 01:21:41,759 Ce n-am f�cut pentru acele diamante... ? 551 01:21:41,800 --> 01:21:44,953 S�nge, moarte, masacru... 552 01:21:46,520 --> 01:21:49,875 Totul a fost inutil. 553 01:21:58,000 --> 01:21:59,355 Pe acolo. 554 01:21:59,360 --> 01:22:01,795 Haide ! 555 01:22:16,056 --> 01:22:19,854 Dawson... Nancy... 556 01:22:24,080 --> 01:22:25,838 Barca a disp�rut. 557 01:22:25,840 --> 01:22:29,149 Nu sunt semne de lupt�. Trebuie s� fi fugit... 558 01:22:31,160 --> 01:22:34,220 Nu mai putem ie�i din jungl�. 559 01:22:35,440 --> 01:22:36,829 Uite, acolo ! 560 01:22:36,840 --> 01:22:39,151 O pirog� abandonat� de v�n�torii de capete. 561 01:22:39,240 --> 01:22:42,637 Samoa, suntem salva�i ! 562 01:23:27,000 --> 01:23:30,018 Curaj, o s� reu�im. 563 01:23:38,440 --> 01:23:39,873 Astea ce sunt ? 564 01:23:44,180 --> 01:23:47,198 Par s� fie diamante. 565 01:23:49,800 --> 01:23:53,068 Mai sunt �i altele... 566 01:23:53,160 --> 01:23:54,832 Sunt at�t de uituc... 567 01:23:56,320 --> 01:23:58,151 Le-am uitat �n buzunar... 568 01:24:07,622 --> 01:24:12,817 ... === S F � R � I T ===... 42473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.