All language subtitles for Riflessi di luce (Pamela Prati & Laura Gemser)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:20,498 REFLEXII DE LUMIN� 2 00:00:21,123 --> 00:00:24,123 Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX 3 00:02:17,499 --> 00:02:20,599 Bun� Marcello. Ce mai faci �n diminea�a asta ? 4 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 Se poate �i mai r�u. 5 00:02:22,101 --> 00:02:25,801 Este deja ceva mai ales dac� avem �n vedere standardul t�u de optimism. 6 00:02:26,102 --> 00:02:28,502 Poate acesta este modul meu de a m� ap�ra, ce p�rere ai ? 7 00:03:04,503 --> 00:03:07,203 Roma, 18 Iulie 1987 8 00:03:07,904 --> 00:03:08,804 Dragul meu Lorenzo. 9 00:03:09,705 --> 00:03:13,405 Hai Marcello, te rog, dar de ce trebuie de fiecare dat� s� te aperi de cineva ? 10 00:03:13,806 --> 00:03:16,106 Dup� p�rerea mea tu ��i faci probleme degeaba. 11 00:03:16,507 --> 00:03:20,407 �i dac� este adev�rat c� �n via�� totul este relativ, te-ai �n�elat �nc� din start prietenul meu. 12 00:03:21,408 --> 00:03:22,808 O zi minunat� nu-i a�a ? 13 00:03:24,109 --> 00:03:25,809 Da, este foarte cald. 14 00:03:26,710 --> 00:03:28,810 M� duc s� m� schimb. Ne vedem mai t�rziu. 15 00:03:45,111 --> 00:03:46,811 Doresc s�-�i scriu din nou... 16 00:03:48,012 --> 00:03:51,112 O t�cere st�ruitoare m� apas�. 17 00:03:53,113 --> 00:03:55,913 Fiecare lucru tace �n�untru �i �n afara mea. 18 00:03:56,414 --> 00:03:58,914 A� avea nevoie de r�spunsuri dar nimeni nu mi le poate oferi. 19 00:03:59,615 --> 00:04:00,515 Nici m�car tu. 20 00:04:02,016 --> 00:04:04,116 Totu�i ceea ce m� �ngroze�te cel mai r�u este frica. 21 00:04:08,917 --> 00:04:10,117 Salut tat� ! 22 00:04:12,118 --> 00:04:14,418 A� dori s� dau o tur� prin ora�. Vii �i tu cu mine ? 23 00:04:15,719 --> 00:04:17,919 Nu Marcello, am nevoie s� stau pu�in singur. 24 00:04:19,220 --> 00:04:21,220 Hai tat�, este o zi frumoas� ! 25 00:04:24,221 --> 00:04:25,821 Hai s� mergem ! 26 00:04:28,822 --> 00:04:31,222 �i-am spus c� vreau s� r�m�n singur. Termin� cu prostiile ! 27 00:04:31,623 --> 00:04:33,523 Nu po�i s� m� refuzi de fiecare dat�. 28 00:04:36,524 --> 00:04:38,524 Tat� ! 29 00:04:48,525 --> 00:04:54,525 Frica..., certitudinea c�teodat�, c� �n spatele iubirii alor mei nu se g�se�te dec�t mila. 30 00:04:56,526 --> 00:04:59,526 Odat� cu Chiara mi-am pierdut chiar propria mea via��, puterea de a mai iubi. 31 00:05:00,027 --> 00:05:01,627 De a mai spera �n ceva deosebit, 32 00:05:01,628 --> 00:05:05,628 Marta spune c� m� iube�te dar este doar mil�, sunt convins de lucrul acesta. 33 00:05:06,929 --> 00:05:08,829 Nu pot accepta aceast� iubire. 34 00:05:38,830 --> 00:05:40,830 Termin� ! Ce faci ? Ai �nnebunit ? 35 00:06:45,131 --> 00:06:46,231 Ce faci Giorgia ? Opre�te-te ! 36 00:06:46,632 --> 00:06:48,332 Relaxeaz�-te ! Este doar un joc. 37 00:07:32,733 --> 00:07:34,933 Nu te resemna a�a ! Este inutil. 38 00:07:35,134 --> 00:07:36,034 Este �n zadar ! 39 00:07:36,535 --> 00:07:38,335 Au trecut aproape trei ani, nu-�i po�i chinui sufletul la infinit, 40 00:07:38,636 --> 00:07:39,336 Las�-m� ! 41 00:07:40,737 --> 00:07:43,337 Te rog, apuc�-te din nou de compus. Po�i face asta ! 42 00:07:44,038 --> 00:07:45,938 Pentru voi totul este at�t de blestemat de u�or, nu-i a�a ! 43 00:07:46,639 --> 00:07:49,939 S� stau aproape de tine, nu este u�or. Atunci nu o mai face. 44 00:07:50,340 --> 00:07:52,240 Nu caut mila nim�nui. 45 00:07:52,541 --> 00:07:54,641 Despre ce mil� vorbe�ti ? Mila voastr�. 46 00:07:55,042 --> 00:07:56,642 Nu �tiu ce s� fac cu ea. 47 00:07:57,143 --> 00:07:59,643 �i acum las�-m� singur ! 48 00:08:07,244 --> 00:08:09,644 Marta ! Da ! 49 00:08:13,645 --> 00:08:14,845 Nimic... 50 00:08:16,246 --> 00:08:17,246 Nimic. 51 00:09:10,247 --> 00:09:12,547 Te iubesc ! �i eu ! 52 00:09:15,048 --> 00:09:17,748 Vreau s� fac dragoste. �i eu. 53 00:09:18,749 --> 00:09:20,749 Dar mai �nt�i trebuie s� m� prinzi. 54 00:09:36,750 --> 00:09:40,550 Hei ! Unde e�ti ! 55 00:10:51,851 --> 00:10:53,651 Aegon este tare s� �ti�i. 56 00:10:54,152 --> 00:10:56,252 Sunt preg�tit� s� pariez c� va c�tiga marele premiu, 57 00:10:56,553 --> 00:10:58,253 sau dac� nu v-a ob�ine o plasare extraordinar de bun�, 58 00:10:58,954 --> 00:11:01,654 asta �i pentru c� Marcello face o munc� excep�ional�. 59 00:11:01,955 --> 00:11:03,055 Nu sunt dec�t vise. 60 00:11:03,256 --> 00:11:04,856 Desigur, �i dac� ar fi, ce ? 61 00:11:05,357 --> 00:11:07,857 Sunte�i to�i at�t de tineri �i de naivi, ca s� nu spun mai mult. 62 00:11:08,258 --> 00:11:09,858 Ce crezi c� ob�ii, ia spune ? 63 00:11:10,259 --> 00:11:11,459 R�spunde ! 64 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 Haide, vreau s� �tiu �i eu. Sunt foarte curios. 65 00:11:14,461 --> 00:11:16,961 Un �el. �n lumea asta vis�torii nu au ce c�uta. 66 00:11:17,362 --> 00:11:18,962 Cu at�t mai pu�in �nvin�ii. 67 00:11:26,963 --> 00:11:29,963 �mi cer iertare tat�, nu am vrut ! 68 00:12:36,964 --> 00:12:38,864 E�ti foarte dur cu el. 69 00:12:39,165 --> 00:12:41,265 S� nu te minunezi dac� reac�ioneaz� a�a. 70 00:12:50,266 --> 00:12:52,666 S�-i fi aproape, are nevoie de tine ! 71 00:12:53,567 --> 00:12:55,067 Nu are nevoie de nimeni. 72 00:12:55,368 --> 00:12:58,468 Spui asta pentru c� poate ��i este mai u�or s� o crezi. 73 00:12:59,169 --> 00:13:01,469 �i �ie ��i este mai u�or s� te prefaci ? 74 00:13:02,570 --> 00:13:04,470 S� m� prefac �n ce sens ? 75 00:13:06,471 --> 00:13:09,971 S� spunem... S� m� accep�i pe mine, de exemplu ? 76 00:13:11,772 --> 00:13:14,672 Acum nu trebuie s�-mi r�spunzi pentru c� vreau s� fac dragoste. 77 00:13:15,673 --> 00:13:18,173 Nu, Federico ! Nu a�a, te rog ! Nu vreau ! 78 00:13:18,674 --> 00:13:20,074 De ce a�a ? Trebuie s� nu mai �ipi ! 79 00:13:20,275 --> 00:13:21,075 Trebuie s�-�i faci datoria ta de nevast�. Te rog, a�a nu ! 80 00:13:21,176 --> 00:13:22,676 Taci din gur� ! Nu, nu ! 81 00:14:05,677 --> 00:14:08,177 Las�-m� ! Nu trebuie s� m� tratezi ca pe un copil. 82 00:14:08,678 --> 00:14:10,178 M� enervezi ! Pleac� ! 83 00:14:10,779 --> 00:14:12,179 �i-ai f�cut datoria ! 84 00:14:55,180 --> 00:14:56,680 Nervos, prietenul, nu-i a�a ? 85 00:14:58,981 --> 00:15:02,281 De ce se comport� a�a cu mine ? Pentru c� este un b�rbat. 86 00:15:04,482 --> 00:15:09,282 Dac�-mi promi�i c� nu sfor�i �i nu dai din picioare putem dormi �mpreun�. 87 00:15:10,883 --> 00:15:12,783 Hai ! Vino cu mine ! 88 00:15:14,284 --> 00:15:15,484 Vino, scumpa mea ! 89 00:15:17,485 --> 00:15:18,485 Micu�a mea ! 90 00:16:07,886 --> 00:16:11,086 Nu mai face asta ! Nu are rost s� pl�ngi. 91 00:16:13,087 --> 00:16:14,887 De fapt, Federico are dreptate. 92 00:16:16,888 --> 00:16:19,088 Vis�torii nu au ce c�uta �n lumea asta. 93 00:16:22,589 --> 00:16:24,389 �i tu �ti asta foarte bine. 94 00:16:27,690 --> 00:16:29,390 Hai Marta, nu mai face asta. 95 00:16:29,991 --> 00:16:32,391 Eu sunt al�turi de tine s�-�i ofer toat� iubirea de care ai nevoie. 96 00:16:32,792 --> 00:16:34,392 Cu condi�ia ca tu s�-�i dore�ti asta. 97 00:16:35,393 --> 00:16:38,393 Singurul t�u defect este acela de a urma mitul marii iubiri. 98 00:16:40,394 --> 00:16:42,394 Dar a�i mai r�mas doar tu �i Chiara. 99 00:17:11,895 --> 00:17:14,295 Trebuie s� iei de la via�� ceea ce-�i trebuie. 100 00:17:14,796 --> 00:17:16,896 �i s�-l tratezi a�a cum merit�. 101 00:17:55,897 --> 00:17:57,197 Nu ! Opre�te-te ! 102 00:18:20,198 --> 00:18:22,198 Hai, stai cuminte ! 103 00:18:27,199 --> 00:18:29,299 Bun� Marcello ! Bun� ! 104 00:18:30,400 --> 00:18:31,700 Cum se simte prietenul t�u ? 105 00:18:31,901 --> 00:18:32,701 Spui adev�rul. 106 00:18:34,702 --> 00:18:35,702 El chiar c� este un prieten. 107 00:18:37,703 --> 00:18:39,703 V-am auzit cert�ndu-v� noaptea trecut�. 108 00:18:40,704 --> 00:18:42,804 A� putea afla..., motivul ? 109 00:18:43,805 --> 00:18:45,805 A�adar ? 110 00:18:47,006 --> 00:18:48,806 �l cuno�ti pe tat�l t�u. 111 00:18:49,807 --> 00:18:51,807 �ti c� are ceva cu mine. 112 00:18:52,108 --> 00:18:54,108 �l iau pe Aegon s� galop�m. Vii �i tu cu noi ? 113 00:18:56,909 --> 00:18:58,109 Ciao ! Marcello... 114 00:18:59,110 --> 00:19:02,910 C�nd mama ta era aici... era totul altfel, nu-i a�a ? 115 00:19:22,911 --> 00:19:24,011 Stai lini�tit Aegon ! 116 00:19:25,312 --> 00:19:27,012 Nenorocitule ! Porcul dracului ! 117 00:19:27,913 --> 00:19:29,713 Hei, cu tine vorbesc ! 118 00:19:30,314 --> 00:19:31,714 Nenorocitule ! 119 00:19:33,715 --> 00:19:35,715 Carevas�zic� a�a, da ? 120 00:19:50,716 --> 00:19:53,216 Opre�te-te idiotule ! Opre�te-te ! 121 00:20:45,217 --> 00:20:46,217 Scuze ! 122 00:20:58,218 --> 00:20:59,718 Am spus, scuze ! 123 00:21:01,719 --> 00:21:04,719 Vrei s� m� �ntind la picioarele tale �i s�-mi dai cu biciul pe spinare ? 124 00:21:08,720 --> 00:21:12,020 La naiba, f� ceva ! Url�, �nfurie-te, amenin��-m�, dar f� ceva ! 125 00:21:12,321 --> 00:21:13,721 Ai vreo preferin��, anume ? 126 00:21:15,722 --> 00:21:17,322 E�ti bine ? 127 00:21:17,723 --> 00:21:19,323 M� sim�eam mai bine �nainte. 128 00:21:20,324 --> 00:21:22,324 Gaia ! Marcello, �nc�ntat de cuno�tin�� ! 129 00:21:22,725 --> 00:21:24,325 A�a asaltezi de fiecare dat� oamenii ? 130 00:21:24,726 --> 00:21:26,026 Cu motocicleta, vroiam s� spun. 131 00:21:26,427 --> 00:21:28,527 Nu de fiecare dat�. �i atunci cum faci ? 132 00:21:29,028 --> 00:21:30,828 Depinde... Depinde de �nt�lnire. 133 00:21:31,229 --> 00:21:33,829 �i..., aceast� �nt�lnire tu cum ai considera-o ? 134 00:21:34,330 --> 00:21:36,630 �nc� nu �tiu. �nc� nu am evaluat-o bine. 135 00:21:37,031 --> 00:21:38,631 �i pentru a o evalua bine, de ce ai avea nevoie ? 136 00:21:38,832 --> 00:21:39,632 Depinde de mai mul�i factori. 137 00:21:39,933 --> 00:21:42,633 De fiecare dat� e�ti a�a de enigmatic� dup� o c�dere de pe motociclet� ? 138 00:21:43,234 --> 00:21:45,634 Acum e�ti antipatic. Nu am vrut, �mi cer scuze. 139 00:21:46,035 --> 00:21:47,435 Domnul este scuzat. 140 00:21:47,836 --> 00:21:49,436 �i dac� eu nu a� accepta scuzele ? 141 00:21:50,037 --> 00:21:51,637 Nu am �n vedere o asemenea perspectiv�. 142 00:21:52,538 --> 00:21:54,638 Inculpata, p�r�se�te sala de judecat�. 143 00:21:56,539 --> 00:21:57,639 Pe data viitoare ! 144 00:21:57,940 --> 00:21:58,740 Nici m�car nu �tii unde locuiesc ! 145 00:21:59,041 --> 00:22:01,741 Voin�a este putere. Nu am nici m�car un dubiu �n aceast� privin��. 146 00:22:02,042 --> 00:22:03,742 Oricum, �mi cer scuze din nou. Ciao ! 147 00:23:06,743 --> 00:23:09,743 Marcello, ne a�teapt� medicul, ai uitat ? 148 00:23:09,944 --> 00:23:10,744 S� mergem ! 149 00:23:12,745 --> 00:23:15,745 Haide s�-i d�ruim ni�te bani aceluia care �ndrug� verzi �i uscate. 150 00:23:17,746 --> 00:23:20,346 M�sc�riciul �la zice c� starea mea se �mbun�t��e�te. 151 00:23:20,847 --> 00:23:23,347 C� a� putea s� merg din nou. 152 00:23:23,748 --> 00:23:25,348 Depinde numai de mine, a�a spune el. 153 00:23:27,449 --> 00:23:30,349 Numai m�sc�rici. To�i sunt ni�te m�sc�rici. 154 00:25:15,350 --> 00:25:17,750 Bun� Marta. �i-am adus telefonul. 155 00:25:18,051 --> 00:25:18,751 Mul�umesc ! 156 00:25:20,752 --> 00:25:22,752 �i apoi trebuie s�-�i spun un lucru important. 157 00:25:25,753 --> 00:25:27,753 Federico nu poate pricepe. 158 00:25:28,154 --> 00:25:29,754 Nu vrea s� �n�eleag�. 159 00:25:32,755 --> 00:25:35,555 Pentru el nu e�ti dec�t o dam� de companie �i at�t. 160 00:25:36,856 --> 00:25:38,556 Nimic altceva. 161 00:25:55,557 --> 00:25:57,557 Nu Giorgia, Nu ! Te rog ! Nu vreau ! 162 00:25:58,058 --> 00:26:01,558 Tu ai nevoie de iubire Marta iar eu ��i pot d�rui enorm de mult� iubire. 163 00:26:01,859 --> 00:26:03,959 Lini�te�te-te, nu vreau dec�t s�-�i ofer dulcea�a buzelor mele. 164 00:26:04,460 --> 00:26:06,960 Ceea ce �ie ��i lipse�te. Nu, Giorgia, nu ! 165 00:26:07,261 --> 00:26:08,961 Stai cuminte iubirea mea, relaxeaz�-te ! 166 00:27:48,962 --> 00:27:50,062 Bravo ! 167 00:28:16,063 --> 00:28:18,063 Tu e�ti Gaia presupun. Marta. �mi pare bine. 168 00:28:21,064 --> 00:28:24,064 Marcello, �n curbe pierzi secunde, hai ! 169 00:28:25,065 --> 00:28:28,065 Mereu c�l�re�te a�a ? C�teodat�, c�l�re�te �i mai prost. 170 00:28:28,666 --> 00:28:31,666 Nu, vroiam s� spun �n fiecare zi face asta ? Se antreneaz� pentru marele premiu. Hai ! 171 00:28:34,267 --> 00:28:37,367 Posibilitatea de a termina �n primii �ase ar fi extraordinar�. 172 00:28:37,768 --> 00:28:39,368 Hai Marcello, a�a ! 173 00:28:39,569 --> 00:28:40,569 Insist� a�a ! 174 00:28:45,870 --> 00:28:47,970 Marcello mi-a vorbit de tine. 175 00:28:48,471 --> 00:28:51,571 De bine sau de r�u ? S� spunem doar c� mi-a vorbit de tine. 176 00:28:57,572 --> 00:28:58,572 Bravo Aegon ! 177 00:28:58,973 --> 00:29:00,573 Ciao Marcello ! 178 00:29:03,574 --> 00:29:05,974 A�adar, m-ai g�sit ! A�a se pare. 179 00:29:07,275 --> 00:29:09,275 Ok, pentru azi e suficient ! 180 00:29:09,676 --> 00:29:11,476 D�-mi-l mie ! M� ocup eu de el. 181 00:29:11,977 --> 00:29:14,477 Tu f� pe gazda. Ciao Gaia ! 182 00:29:14,778 --> 00:29:15,478 Ciao ! 183 00:29:15,879 --> 00:29:17,679 Pun pariu c� nu te g�ndeai s� m� vezi din nou. 184 00:29:17,980 --> 00:29:19,380 Ei bine, e�ti aici. Ai v�zut c� a vrea �nseamn� a putea ? 185 00:29:23,381 --> 00:29:27,381 �n spatele dumneavoastr�, �i �mprejurul dumneavoastr� afundat �ntr-o vegeta�ie luxuriant�, 186 00:29:27,582 --> 00:29:29,382 pute�i admira marele parc. 187 00:29:29,683 --> 00:29:32,383 �n dreapta �n schimb se afl� modesta construc�ie care este casa noastr�. 188 00:29:41,384 --> 00:29:42,384 Cine c�nt� ? 189 00:29:43,685 --> 00:29:44,885 Tat�l meu. 190 00:30:33,886 --> 00:30:35,886 Nu vroiam s� te deranjez. 191 00:30:37,887 --> 00:30:39,387 P�c�leam timpul �i nimic altceva. 192 00:30:40,388 --> 00:30:43,088 Te rog, continu� ! Nu, sunt obosit. 193 00:30:43,589 --> 00:30:46,089 �ti, Federico, vroiam s�-�i vorbesc, dar... 194 00:30:46,890 --> 00:30:49,090 Cred c� ne-am pierdut aceast� obi�nuin�� de mult timp. 195 00:30:50,291 --> 00:30:51,791 Am crescut. 196 00:30:53,592 --> 00:30:55,992 Crezi c� a nu ne vorbi �nseamn� a cre�te ? 197 00:30:57,193 --> 00:30:57,993 �i tu ce crezi ? 198 00:30:58,894 --> 00:31:00,994 Eu nu cred. Nici eu. 199 00:31:01,995 --> 00:31:05,395 Dar mi-ar place. S� nu mai vorbim niciodat� ? 200 00:31:05,896 --> 00:31:08,096 Nu. S� cre�tem. 201 00:31:12,097 --> 00:31:13,797 Trebuie s� plec. Deja ? 202 00:31:14,098 --> 00:31:15,598 Am trecut doar ca s� te salut. 203 00:31:16,099 --> 00:31:19,199 �i cercetarea arheologic� prin meandrele vilei ? Data viitoare. 204 00:31:19,300 --> 00:31:21,100 Va mai fi o dat� viitoare ? 205 00:31:21,301 --> 00:31:22,101 De ce nu ? 206 00:31:22,502 --> 00:31:24,502 Cred c� exist� posibilit��i foarte bune. 207 00:31:26,303 --> 00:31:30,503 N�vodul �ncepe s� se str�ng�. Pe�ti�orul este foarte aproape s� fie prins. 208 00:31:30,904 --> 00:31:32,504 �i pescarul cum �i se pare ? 209 00:31:33,005 --> 00:31:35,105 Blond, frumos �i cu un aspect bl�nd. 210 00:31:40,106 --> 00:31:43,806 Dac� ai �ti c�t sunt de fericit� c�nd te v�d a�a ! A�a a� vrea s� fiu mereu dar nu prea reu�esc. 211 00:31:44,107 --> 00:31:45,907 Accep�i sau renun�i ? 212 00:31:47,908 --> 00:31:49,908 Cum m-ai vedea �n calitate de bunic ? 213 00:31:51,909 --> 00:31:53,909 Am v�zut bunici �i mai r�i. 214 00:31:54,410 --> 00:31:58,410 �i pe ce pozi�ie m-a� afla �n clasamentul t�u special ? Pe la mijloc cu �anse de urcare. 215 00:31:58,811 --> 00:32:01,411 Atunci am c�zut de acord, te a�tept m�ine la ora 10 ! 216 00:32:01,712 --> 00:32:03,112 Nu m� p�c�le�ti, nu-i a�a ? 217 00:32:03,513 --> 00:32:04,713 �i de ce a� face asta ? 218 00:32:06,414 --> 00:32:07,914 Mul�umesc ! 219 00:32:08,915 --> 00:32:11,215 Pe m�ine la ora 10, s� nu ui�i ! 220 00:32:13,216 --> 00:32:14,416 Mul�umesc ! 221 00:32:15,017 --> 00:32:16,417 Pentru ce ? 222 00:32:18,018 --> 00:32:19,718 Pentru acest moment frumos. 223 00:32:20,519 --> 00:32:24,219 A� vrea ca timpul s� se opreasc� ! S� nu fim patetici ! 224 00:32:24,420 --> 00:32:25,320 S� ne bucur�m de moment �i at�t ! 225 00:32:44,321 --> 00:32:45,621 A� vrea s� te s�rut. Pot ! 226 00:34:28,222 --> 00:34:29,722 ��i place aici ? Da ! 227 00:34:29,923 --> 00:34:30,923 Bun� seara Marcello ! 228 00:34:31,724 --> 00:34:34,224 Aici se m�n�nc� foarte bine. Ceva preferin�e ? Ocup�-te tu. 229 00:34:40,225 --> 00:34:41,825 Pot s� servesc ? Desigur Pierrini ! 230 00:35:33,826 --> 00:35:35,426 Pe mine m� c�utai ? 231 00:35:35,727 --> 00:35:36,927 Te-am auzit c�nt�nd din nou azi. 232 00:35:37,428 --> 00:35:40,628 Se pare c� acele c�teva note au suscitat un interes foarte mare �n cas�. 233 00:35:41,029 --> 00:35:42,629 Dar nou� lucrul acesta ne umple sufletele de bucurie. 234 00:35:43,130 --> 00:35:45,830 Nu am re�nceput s� compun dac� asta vrei s� �ti. 235 00:35:46,231 --> 00:35:48,031 Tu trebuie s� �ti ceva. 236 00:35:48,932 --> 00:35:50,032 Ce anume ? 237 00:35:50,533 --> 00:35:53,433 Nemaiput�ndu-mi �ndeplini slujba mea de secretar�, din cauza neputin�ei tale de a munci. 238 00:35:53,734 --> 00:35:55,334 Am luat-o pe Marta �i am f�cut dragoste. 239 00:35:55,635 --> 00:35:57,335 �i o vom face din nou. Nu este adev�rat ! 240 00:35:57,636 --> 00:36:00,036 Mereu ai spus c� aceasta nu este o lume pentru vis�tori. 241 00:36:00,337 --> 00:36:01,737 Dar acum cel care viseaz� e�ti tu. 242 00:36:03,438 --> 00:36:05,238 Ce i-ai oferit tu �n to�i ace�ti ani ? 243 00:36:05,539 --> 00:36:06,939 G�nde�te-te bine la asta ! 244 00:36:07,040 --> 00:36:09,640 Marta nu are nevoie de tine. Totul s-a petrecut �n baie. 245 00:36:09,841 --> 00:36:10,841 Tu erai afar� cu Marcello. 246 00:36:11,242 --> 00:36:12,642 Am s�rutat-o peste tot. 247 00:36:13,843 --> 00:36:17,543 Am m�ng�iat-o am sim�it cum �i fream�t� corpul, 248 00:36:17,744 --> 00:36:18,644 arz�nd de pl�cere. 249 00:36:19,045 --> 00:36:21,145 I-am oferit dragostea la care are dreptul orice femeie. 250 00:36:21,646 --> 00:36:23,046 Tu nu ai fost niciodat� capabil de asta. 251 00:36:25,347 --> 00:36:27,547 Mai mult Marta mi s-a dest�inuit. 252 00:36:27,848 --> 00:36:29,848 Nu te-ai g�ndit dec�t la pl�cerea ta de fiecare dat�. 253 00:36:30,849 --> 00:36:33,549 Ea nu �nsemna nimic, �i chiar �i �n acele clipe... 254 00:36:34,550 --> 00:36:36,250 Marta nu are nevoie de tine. 255 00:36:38,251 --> 00:36:40,951 �i tu nu reac�ionezi, ca de obicei. 256 00:36:41,152 --> 00:36:42,452 Ce vrei s� fac ? 257 00:36:44,453 --> 00:36:46,753 S� o iau la �uturi ca pe un c�ine r�ios. 258 00:36:48,754 --> 00:36:51,154 Dac� la asta te g�nde�ti te asigur c� nu ai priceput nimic. 259 00:36:52,055 --> 00:36:55,155 �i acum, car�-te ! Las�-m� �n pace ! 260 00:36:55,656 --> 00:36:57,156 Bine�n�eles ! 261 00:38:08,357 --> 00:38:10,457 Tu erai ! Puteai s� ba�i cel pu�in. 262 00:38:11,258 --> 00:38:12,458 U�a era deschis�. 263 00:38:13,459 --> 00:38:16,959 Normal u�ile sunt f�cute pentru a fi deschise �i apoi �nchise. 264 00:38:18,260 --> 00:38:21,160 �i atunci c�nd sunt �nchise folosesc la a ascunde ceva. 265 00:38:21,761 --> 00:38:23,861 Ce ra�ionament profund ! 266 00:38:24,662 --> 00:38:26,862 Dac� a� fi �n locul t�u nu a� mai fi at�t de ironic�. 267 00:38:27,163 --> 00:38:28,663 Dar, Federico, ce te-a apucat ? 268 00:38:28,864 --> 00:38:29,264 Ce m-a apucat ?! 269 00:38:29,665 --> 00:38:30,965 Vreau s� fac dragoste numaidec�t. 270 00:38:31,666 --> 00:38:33,766 Nu Federico, a�a nu ! Te rog ! 271 00:38:34,067 --> 00:38:35,167 �i de ce nu ? 272 00:38:35,668 --> 00:38:38,568 Avem o u�� dup� care s� ne ascundem. Acum o �nchidem, stai lini�tit� ! 273 00:38:39,169 --> 00:38:41,369 Relaxeaz�-te ! Sau poate c� locul este cel care te st�njene�te. 274 00:38:41,970 --> 00:38:44,070 Nu cred c� o femeie ca tine are probleme de genul acesta. 275 00:38:44,271 --> 00:38:45,171 �i apoi �ti ce-�i spun ! 276 00:38:45,472 --> 00:38:48,172 B�ile m� excit� �i sunt sigur c� �i pentru tine au acela�i efect. 277 00:38:48,373 --> 00:38:49,473 Spune-mi c� nu-i adev�rat dac� ai curajul �sta ! 278 00:38:49,774 --> 00:38:51,474 Spune-mi c� nu este adev�rat ! 279 00:38:52,075 --> 00:38:53,475 Spune-mi ! Spune-mi ! 280 00:38:56,476 --> 00:38:58,776 Pleac� ! Pleac� imediat de aici ! 281 00:39:18,777 --> 00:39:21,877 Lene�ule, sunt aici ! Oh, vai de mine ! 282 00:39:23,478 --> 00:39:24,678 Acum gata, da ! 283 00:39:24,679 --> 00:39:28,179 Vreau s� v�d de ce e�ti �n stare acum. Hai lene�ul meu, curaj ! 284 00:39:28,680 --> 00:39:30,180 Gre�esc eu sau dorea s� faci dragoste ! 285 00:39:31,381 --> 00:39:32,381 Cu siguran�� ! 286 00:40:30,382 --> 00:40:32,382 Acum vreau s� fac o baie. 287 00:40:36,683 --> 00:40:38,383 A�adar, suntem foarte aproape, nu-i a�a ? 288 00:40:38,684 --> 00:40:39,984 Avem posibilit��i reale ? 289 00:40:40,385 --> 00:40:41,685 Suficiente pentru a �ncerca. 290 00:40:43,686 --> 00:40:46,986 Vine �i tata, nu-i a�a ? Nu �tiu. 291 00:40:48,987 --> 00:40:50,587 De ce s� nu vin� ? 292 00:40:52,688 --> 00:40:55,588 Misterele psihicului omenesc. 293 00:41:07,589 --> 00:41:08,589 Federico ! 294 00:41:30,690 --> 00:41:32,590 Federico, e�ti aici ? 295 00:41:46,591 --> 00:41:51,591 Drag� Lorenzo, fidel leg�turii speciale existente �ntre noi, ��i scriu din nou acum. 296 00:41:53,092 --> 00:41:54,592 A trecut deja un an... 297 00:41:55,593 --> 00:41:59,593 �i eu m� lupt tot cu aceast� fric� de ne�nvins. 298 00:41:59,894 --> 00:42:01,994 Cu aceea�i triste�e infinit�. 299 00:42:04,595 --> 00:42:06,995 Pierderea Chiarei este lucrul care m� deprim�. 300 00:42:07,296 --> 00:42:08,996 �mi r�pe�te bucuria de a tr�i. 301 00:42:09,997 --> 00:42:12,697 S� spun asta, �nseamn� s�-mi recunosc propria �nfr�ngere, �tiu bine. 302 00:42:14,698 --> 00:42:19,698 Dar s� reac�ionez, s� m� �ntorc la via�� pentru mine astea sunt ni�te cuvinte goale. 303 00:42:21,699 --> 00:42:23,699 Via�a mea acum a ajuns doar o a�teptare continu�. 304 00:42:24,300 --> 00:42:25,700 Nu �tiu ce anume a�tept. 305 00:42:26,001 --> 00:42:27,901 C�teodat� �mi este fric� c� este doar a�teptarea mor�ii. 306 00:42:28,902 --> 00:42:30,902 �n urm� cu c�teva zile am cunoscut-o pe Marta. 307 00:42:31,903 --> 00:42:34,903 Dac� ai putea-o �nt�lni sunt sigur c� ai r�m�ne fascinant. 308 00:42:35,904 --> 00:42:37,904 �i �ti, cred c� nu-i sunt cu totul �i cu totul indiferent. 309 00:42:38,405 --> 00:42:40,905 �i a�a m� surprind c�teodat� vis�nd, 310 00:42:42,006 --> 00:42:43,906 Dup� aceea, desigur, realitatea se �ntoarce omnipotent�. 311 00:42:44,907 --> 00:42:47,907 Numai dac� ar putea s� m� elibereze de co�marul milei sale. 312 00:42:48,808 --> 00:42:50,008 Dragul meu Lorenzo... 313 00:42:50,409 --> 00:42:52,209 Vreau �n continuare s�-�i scriu. 314 00:42:53,110 --> 00:42:55,210 O t�cere insistent� m� cuprinde. 315 00:42:55,911 --> 00:42:57,911 Orice lucru tace, �nl�untrul �i �n afara mea. 316 00:42:58,912 --> 00:43:01,912 A� avea nevoie de r�spunsuri dar nimeni nu mi le poate oferi, nici m�car tu. 317 00:43:03,113 --> 00:43:04,613 Ciao. 318 00:43:07,214 --> 00:43:10,614 Ce faci ? Te c�utam. 319 00:43:11,215 --> 00:43:12,615 Bine, atunci m-ai g�sit. 320 00:43:12,916 --> 00:43:15,216 �n leg�tur� cu ziua de m�ine. Ce anume ? 321 00:43:15,517 --> 00:43:16,917 Marcello �ine neap�rat s� fi �i tu acolo. 322 00:43:17,118 --> 00:43:19,518 �i eu �in foarte mult ca tu s� vii Federico. 323 00:43:19,719 --> 00:43:20,519 Te rog, vino cu noi ! 324 00:43:21,120 --> 00:43:23,520 Cel pu�in de data asta nu ne refuza ! 325 00:43:24,021 --> 00:43:26,521 V�d c� prezen�a mea este foarte cerut�. 326 00:43:27,722 --> 00:43:29,522 Azi este cumva ziua bun�t��ii ? 327 00:43:30,523 --> 00:43:32,523 Federico ! 328 00:43:34,224 --> 00:43:35,524 Deja �i-am mai spus asta. 329 00:43:36,025 --> 00:43:37,925 Nimeni nu �i-a cerut nimic. 330 00:43:38,326 --> 00:43:40,926 Anumite lucruri nu ai �ntotdeauna curajul de a le cere. 331 00:43:41,127 --> 00:43:44,927 Anumite lucruri sunt at�t de importante c� �n fa�a unui refuz ai putea s� �i mori. 332 00:43:45,328 --> 00:43:46,928 Ce vrei s� spui ? 333 00:43:47,429 --> 00:43:49,529 Nimic. Marcello sper� cu tu vii. 334 00:43:49,930 --> 00:43:51,530 Fi al�turi de el ! Pentru el este un moment foarte important. 335 00:43:52,231 --> 00:43:54,031 Nu-l po�i p�r�si tocmai acum. 336 00:43:54,432 --> 00:43:56,632 Nu este altceva dec�t o blestemat� de curs� de cai. 337 00:43:57,033 --> 00:43:58,633 Gre�e�ti ! Este mult mai mult dec�t at�t. 338 00:43:59,034 --> 00:44:00,634 Oh, da, cum s� nu uitasem ! 339 00:44:01,135 --> 00:44:04,635 Realizarea psihologic�, obiectivul suprem al carierei sale de om. 340 00:44:05,036 --> 00:44:06,636 �elul principal care te �ndeamn� spre sacrificiul de sine. 341 00:44:07,037 --> 00:44:09,637 Sensul vie�ii lui �i cine �tie c�te alte �i alte prostii. 342 00:44:10,338 --> 00:44:12,638 Nu v� da�i seama c� v� p�c�li�i pe voi �n�iv� ? 343 00:44:13,739 --> 00:44:17,639 Pentru voi o simpl� �i banal� curs� de cai �i rezultatul s�u f�r� valoare... 344 00:44:18,040 --> 00:44:19,640 Este maximul atins �n via�� de un om. 345 00:44:19,841 --> 00:44:20,841 Federico, lini�te�te-te ! 346 00:44:21,242 --> 00:44:24,842 Eu insist �n a spune c� pentru Marcello este o zi foarte important�. 347 00:44:25,343 --> 00:44:26,843 Are nevoie ca tu s�-i fi aproape. 348 00:44:27,144 --> 00:44:29,244 Dac� este un lucru pe care �l ur�sc acela este insisten�a. 349 00:44:29,745 --> 00:44:30,745 De ce te compor�i a�a ? 350 00:44:30,946 --> 00:44:32,746 Pentru c� cei ce se am�gesc nu mi-au pl�cut niciodat�. 351 00:44:32,947 --> 00:44:33,747 Marcello nu este a�a. 352 00:44:34,148 --> 00:44:36,748 Vrea doar s� cread� �n ceva, s� lupte pentru ceva. 353 00:44:36,949 --> 00:44:39,749 Atunci s� fie un pierz�tor. Nici nu vreau s� mai aud de asta. 354 00:44:51,050 --> 00:44:55,750 Nu vreau ca m�ine tu s� fi cu mine. De ce nu ? Nu vreau ! 355 00:44:55,951 --> 00:44:57,751 Nu vreau �i gata ! Ai priceput ? 356 00:44:58,352 --> 00:44:59,752 Marcello ! 357 00:46:32,753 --> 00:46:34,453 Caii sunt preg�ti�i pentru start. 358 00:46:34,854 --> 00:46:35,954 Gata, au plecat �n curs�. 359 00:46:36,455 --> 00:46:38,955 Imediat vedem cum pe primul loc ajunge Zorro, unul dintre caii favori�i. 360 00:46:39,256 --> 00:46:41,956 Condus de Zebbiani, �n timp ce Storrano alt concurent formidabil... 361 00:46:42,257 --> 00:46:43,957 P�trunde �n for�� de pe interior. 362 00:46:44,258 --> 00:46:47,558 Pe locul trei este Shalanka condus de Zenno 363 00:46:47,859 --> 00:46:49,759 Urmeaz� Ron �i Gustav �i apoi to�i ceilal�i. 364 00:46:51,060 --> 00:46:54,160 Zorro este mereu �n frunte, urmat la c�teva lungimi de Storrano, 365 00:46:54,561 --> 00:46:57,661 Care �mpreun� cu Albany �i Ron �ncearc� s� c�tige terenul pierdut, 366 00:46:59,662 --> 00:47:02,662 Caii au trecut deja de marea curb� din spatele pistei 367 00:47:02,963 --> 00:47:03,963 Grupul este la fel de compact. 368 00:47:04,664 --> 00:47:06,964 Zorro conduce cursa cu Storano lipit de el. 369 00:47:07,965 --> 00:47:12,965 Nici celelalte pozi�ii nu s-au schimbat. Caii par preocupa�i s�-�i p�streze pozi�iile. 370 00:47:13,266 --> 00:47:14,966 �n a�teptarea momentului propice pentru a ataca pe turnant�. 371 00:47:15,367 --> 00:47:18,067 Pentru moment Aegon al nostru c�l�rit de t�n�rul Marcello Brandi este ultimul. 372 00:47:19,668 --> 00:47:22,268 S� sper�m c� este vorba doar de o tactic� bine aleas�, 373 00:47:23,269 --> 00:47:26,269 pentru ca purt�torul culorilor noastre s� poat� termina cursa onorabil. 374 00:47:26,870 --> 00:47:28,670 Acum caii se preg�tesc s� treac� prin curba cea mare. 375 00:47:29,271 --> 00:47:33,671 Ritmul este destul de sus�inut, pozi�iile r�m�n pentru moment neschimbate, 376 00:47:33,972 --> 00:47:35,972 Este o curs� �n continuare foarte deschis�. 377 00:47:36,273 --> 00:47:37,973 Cu Thor care caut� un traseu pe interior. 378 00:47:38,274 --> 00:47:41,774 Flancat totu�i pe omnipotentul Cervolino, urmat de Aegon al nostru. 379 00:47:42,375 --> 00:47:45,575 Este un fini� care ar putea aduce chiar �i victoria culorilor noastre. 380 00:47:46,476 --> 00:47:49,576 Acum caii urmeaz� s� abordeze cea de-a doua mare curb�. 381 00:47:50,077 --> 00:47:53,577 Ceva se schimb�. �n timp ce Thor pare c� nu mai poate fi ajuns, 382 00:47:54,078 --> 00:47:56,578 �l vedem pe Aegon al nostru care c�tig� pozi�ie dup� pozi�ie. 383 00:47:57,179 --> 00:47:59,979 �n sf�r�it s-a ajuns la intrarea �n ultima curb�, 384 00:48:00,580 --> 00:48:02,580 �nainte de abordarea ultimei linii drepte de c�tre concuren�i. 385 00:48:02,981 --> 00:48:05,781 Aegon continu� s� c�tige teren, se apropie tot mai mult de caii din frunte, 386 00:48:06,082 --> 00:48:08,582 Trebuie s� le spun spectatorilor c� este un final demn, 387 00:48:08,783 --> 00:48:10,583 de marea curs� la care asist�m. 388 00:48:11,084 --> 00:48:14,884 Thor este aproape c�tig�tor dar cel care ne entuziasmeaz� este Aegon, 389 00:48:15,185 --> 00:48:17,885 Uita�i-l �n acest moment a ajuns pe locul al doilea ! 390 00:48:18,486 --> 00:48:22,286 Aegon este flancat de Storrano care se pare c� nu accept� locul pe care este, 391 00:48:22,487 --> 00:48:25,287 Aegon men�ine bine ritmul �i pare c� nu vrea s� cedeze, 392 00:48:25,688 --> 00:48:29,288 Caii au ajuns la sprintul final, mai lipsesc c��iva metri p�n� la fini�. 393 00:48:29,589 --> 00:48:32,289 Thor este tot �n frunte hot�r�t s� nu cedeze primul loc, 394 00:48:32,590 --> 00:48:35,290 �i Storrano are un ritm bun dar Aegon rezist�, 395 00:48:35,591 --> 00:48:37,791 Thor ! A c�tigat Thor ! 396 00:48:38,092 --> 00:48:39,392 Dar Aegon termin� pe locul doi. 397 00:48:39,893 --> 00:48:42,793 T�n�rul nostru Marcello Brandi a ob�inut locul al doilea ! 398 00:48:43,194 --> 00:48:45,194 O zi mare pentru cel care poart� culorile noastre. 399 00:48:45,595 --> 00:48:49,195 Dac� victoria lui Thor era scontat�, era aproape sigur, dar marea surpriz�... 400 00:48:49,596 --> 00:48:51,496 �i mai ales marea bucurie pentru noi to�i, 401 00:48:51,797 --> 00:48:57,297 este aceea de a-l vedea triumf�tor pe locul doi, un loc foarte important, pe Aegon ! 402 00:49:07,298 --> 00:49:09,898 Ai reu�it, ai reu�it ! Bravo Marcello ! 403 00:49:10,199 --> 00:49:12,599 Sunt fericit s� �tii. Cine �tie dac� tata a v�zut cursa ? 404 00:49:12,800 --> 00:49:13,600 Bine�n�eles c� a v�zut-o ! 405 00:49:13,901 --> 00:49:15,601 Mi-ai promis c� vom s�rb�tori, S� nu ui�i asta ! 406 00:49:16,202 --> 00:49:18,602 Am fost tare ! Bine�n�eles ! 407 00:51:15,103 --> 00:51:18,103 De ce �nt�rzie at�t de mult, blestemata !? 408 00:52:10,104 --> 00:52:12,004 Cu Gaia cum merge ? A�a �i a�a. 409 00:52:13,205 --> 00:52:15,705 De ce nu ai vrut s� vin� cu tine azi ? I-ar fi f�cut pl�cere ! 410 00:52:16,306 --> 00:52:19,306 Dar... S� nu-mi spui c� nu te mai intereseaz� ? 411 00:52:19,707 --> 00:52:23,907 Marta, cred c� �mi este team�. Team� de ce ? 412 00:52:24,408 --> 00:52:26,508 S� nu suf�r poate, ca tine �i tata... 413 00:52:27,409 --> 00:52:30,509 Adesea nu iubirea este cea care face r�u, ci felul �n care ea se tr�ie�te. 414 00:52:30,610 --> 00:52:33,310 Dar acum gata cu discursurile astea ! Trebuie s� s�rb�torim ! 415 00:52:39,811 --> 00:52:40,811 E�ti o prieten� adev�rat�. 416 00:52:41,112 --> 00:52:43,612 Prietenia este un leg�m�nt �i chiar �i pentru prieteni se poate suferi, 417 00:52:44,013 --> 00:52:47,013 de aceea dac� sim�i ceva pentru Gaia nu renun�a, s� nu-�i fie fric� ! 418 00:52:47,514 --> 00:52:49,014 Numai a�a po�i spune c� ai tr�it cu adev�rat. 419 00:52:49,515 --> 00:52:52,615 Hei, dar aici alunec�m �n melancolie. Gre�esc eu sau trebuia s� s�rb�torim ? 420 00:52:53,416 --> 00:52:55,616 Atunci s� s�rb�torim ! Da ! 421 00:52:59,317 --> 00:53:00,617 Stai jos ! 422 00:53:01,018 --> 00:53:02,618 Nu crezi c� a venit vremea s� ne �ntoarcem acas� ? 423 00:53:08,719 --> 00:53:12,619 Deja vrei s� pleci Romeo ? Ziua este �nc� departe. 424 00:53:12,920 --> 00:53:17,620 Nu era cioc�rlia ci privighetoarea cea care �i-a str�puns tem�toarea �i ureche, 425 00:54:07,621 --> 00:54:09,621 Bravo ! Bravo ! Bis ! 426 00:54:11,622 --> 00:54:16,622 Era cioc�rlia mesagerul dimine�ii, nu privighetoarea ! 427 00:54:17,623 --> 00:54:21,623 Prive�te iubire, candelele nop�ii s-au stins, 428 00:54:22,624 --> 00:54:27,324 iar ziua �n v�rful picioarelor, se �nclin� bucuroas�... 429 00:54:27,625 --> 00:54:29,625 de pe v�rfurile acoperite de nori ale mun�ilor, 430 00:54:30,026 --> 00:54:31,326 Trebuie s� plec... 431 00:54:32,327 --> 00:54:35,827 iar via�a... s� r�m�n� sau s� moar�... 432 00:55:13,828 --> 00:55:14,828 Bravo ! 433 00:55:19,829 --> 00:55:21,229 Acea str�lucire de acolo de jos... 434 00:55:23,630 --> 00:55:25,630 Nu este lumina zilei, �tiu prea bine, 435 00:55:26,631 --> 00:55:30,431 Este un meteorit... Da, un meteorit. 436 00:55:33,432 --> 00:55:36,932 Care a fugit pentru tine din soare, �n ast� noapte, 437 00:55:37,933 --> 00:55:42,333 Tor�a care ��i lumineaz� drumul spre Mantova. 438 00:56:18,234 --> 00:56:21,234 M� voi da ofrand� mor�ii dar sunt fericit dac� tu vrei asta. 439 00:56:21,735 --> 00:56:24,835 �i voi spune atunci c� acolo acel gri, nu este privirea dimine�ii, 440 00:56:25,136 --> 00:56:27,336 c� nu este cioc�rlia cea care bate la por�ile cerului, 441 00:56:28,337 --> 00:56:31,837 Eu vreau s� r�m�n, nu vreau s� mai plec. 442 00:57:05,838 --> 00:57:07,438 Vino tu, oh, moarte, Vei fi binevenit�. 443 00:57:09,439 --> 00:57:11,439 Bine ! Bravo ! 444 00:58:40,440 --> 00:58:43,340 Eu merg s� m� odihnesc. Vi cu mine Marcello ? 445 00:58:43,641 --> 00:58:44,541 Cu siguran��, tat� ! 446 00:58:52,542 --> 00:58:55,342 Nu a�a ne-a fost �n�elegerea ! Ce �n�elegere ? 447 00:58:58,743 --> 00:59:01,943 Marcello nu trebuie s� se implice �n asta. �n ce s� se implice ? 448 00:59:07,944 --> 00:59:11,144 Nu te preface c� nu �n�elegi ! Las�-m� ! �mi faci r�u ! 449 00:59:11,545 --> 00:59:14,145 Te vreau l�ng� mine �i vreau asta imediat. Te �n�eli ! 450 00:59:14,746 --> 00:59:16,846 O s� faci cum spun eu. Ce te face s� crezi asta ? 451 00:59:17,847 --> 00:59:20,847 Faptul, c� dac� nu faci asta, Federico ar putea s� afle. 452 00:59:21,848 --> 00:59:23,248 �i tu nu vrei asta, nu-i a�a ? 453 00:59:24,849 --> 00:59:26,249 Hai, curaj ! 454 00:59:28,250 --> 00:59:30,250 Trebuie s�-�i spun un singur lucru, totu�i... 455 00:59:30,651 --> 00:59:33,351 S� nu crezi c� e�ti mai bun� ca el ! De ce ? 456 00:59:34,352 --> 00:59:37,352 �mi ceri afec�iune �i eu �i-o d�ruiesc �n schimbul trupului t�u. 457 00:59:40,553 --> 00:59:42,353 Nu ai de ales. 458 00:59:42,854 --> 00:59:46,354 �i apoi mi se pare o afacere bun� asta. E�ti o nemernic� Giorgia ! 459 00:59:46,555 --> 00:59:47,355 �tiu ! 460 01:04:03,356 --> 01:04:05,656 Gaia. Nu vorbi ! 461 01:04:06,057 --> 01:04:07,657 �n momente ca astea se spun numai prostii. 462 01:04:08,158 --> 01:04:09,758 Mai bine �n alt� parte, nu-i a�a ? 463 01:04:10,059 --> 01:04:12,359 �i tocmai acum �i-a venit ideea asta !? 464 01:05:11,860 --> 01:05:14,260 Pleac� din casa asta ! Marcello nu spune asta ! 465 01:05:14,561 --> 01:05:16,261 Pleac�, am spus ! Pleac� ! Pleac� ! 466 01:07:24,662 --> 01:07:26,262 Uite-l acolo ! Opre�te-te ! 467 01:07:41,263 --> 01:07:43,563 Marcello, ce s-a �nt�mplat ? 468 01:08:46,564 --> 01:08:49,564 Este foarte grav dar poate supravie�ui, poate tr�i vreau s� spun. 469 01:08:49,865 --> 01:08:50,765 Mai poate alerga ? 470 01:08:51,766 --> 01:08:54,766 S� spunem c� mai are doar 5 la sut� �anse, nimic mai mult. 471 01:08:55,167 --> 01:08:56,767 Depinde foarte mult �i de tine ! 472 01:09:45,768 --> 01:09:47,468 Ai avut dreptate tu ! 473 01:09:49,469 --> 01:09:51,469 Lumea asta nu este f�cut� pentru vis�tori. 474 01:09:53,870 --> 01:09:55,570 Am hot�r�t s� renun�. 475 01:10:12,571 --> 01:10:14,971 Ciao Marta ! Ciao ! 476 01:10:15,472 --> 01:10:16,972 Vroiam s� aflu ve�ti despre Marcello. 477 01:10:17,773 --> 01:10:21,073 �tii, este foarte afectat dar problema este alta. Vezi tu Gaia... 478 01:10:21,474 --> 01:10:25,574 Nu, nu trebuie s�-mi dai nicio explica�ie. Mul�umesc ! Faci totul mult mai u�or. 479 01:10:26,275 --> 01:10:28,175 Marcello nu vrea s� mai dea ochii cu mine ? Din ce cauz� ? 480 01:10:28,576 --> 01:10:30,576 Din vina mea, din vina lui Federico. Din cauza exemplelor proaste. 481 01:10:31,077 --> 01:10:34,077 Dar te iube�te. �tiu c� se g�nde�te mereu la tine. 482 01:10:34,278 --> 01:10:35,378 �i are nevoie de tine. 483 01:10:35,479 --> 01:10:36,679 Pot s�-l v�d ? 484 01:10:36,980 --> 01:10:40,280 Nu, acum nu, te rog s� m� crezi ! Trebuie s� �ti s� a�tep�i ! 485 01:10:41,181 --> 01:10:42,281 Atunci, c�nd ? 486 01:10:44,082 --> 01:10:46,082 Nu m� �ntreba c� nu �tiu s�-�i r�spund ! 487 01:11:20,483 --> 01:11:23,483 Marcello, trebuie s�-�i vorbesc ! Dispari ! 488 01:11:38,884 --> 01:11:40,484 �i-am spus s� dispari ! 489 01:11:41,485 --> 01:11:45,785 �ncearc� s� �n�elegi, te rog ! �tiu c� nu este u�or, dar... 490 01:11:47,386 --> 01:11:50,986 Eu �tiu doar c� am pierdut totul, iar vina este doar a ta. 491 01:11:52,087 --> 01:11:55,487 Poate, dar m�car dac� m-ai asculta. 492 01:11:55,888 --> 01:11:57,688 Tu e�ti cea care trebuie s� m� asculte. 493 01:11:58,789 --> 01:12:02,689 Nu e�ti dec�t o mic� curvi�tin�, �i �n casa asta nu este loc pentru tine. 494 01:12:03,190 --> 01:12:05,090 Prost am fost eu c� te-am crezut ! 495 01:12:05,591 --> 01:12:09,491 Mi-am pus �n tine toat� �ncrederea mea, toat� stima mea �i cu ce m-am ales ? 496 01:12:09,792 --> 01:12:11,492 Nu e�ti dec�t o curv� �mpu�it�. 497 01:12:11,993 --> 01:12:14,593 O creatur� nevrednic� care nici m�car nu ar trebui s� existe. 498 01:12:15,094 --> 01:12:17,794 Te ur�sc Marta ! Te ur�sc din tot sufletul meu ! 499 01:12:18,195 --> 01:12:19,395 Marcello ! Taci din gur� ! 500 01:12:20,396 --> 01:12:22,796 Nu trebuie s� sco�i nici m�car un singur cuv�nt ! 501 01:12:23,197 --> 01:12:25,797 Nu ai nici un drept s� mai deschizi gura. 502 01:12:26,198 --> 01:12:28,798 Tat�l meu a �tiut mereu ce fel de femeie erai. 503 01:12:29,299 --> 01:12:32,099 Nu e�ti dec�t o curv� �mpu�it�. �i nimic altceva. 504 01:12:32,400 --> 01:12:35,100 Nu, nu este adev�rat ! Nu este adev�rat ! Nenorocito ! 505 01:12:38,001 --> 01:12:41,701 Curvo ! Nenorocito ! Curvo ! 506 01:13:22,702 --> 01:13:24,702 Termin� ! 507 01:13:25,703 --> 01:13:28,203 Spune-mi c� e�ti o nenorocit� ! Nu e adev�rat ! Nu ! 508 01:13:28,604 --> 01:13:30,504 Ba da, e�ti ! Nu ! 509 01:14:16,505 --> 01:14:17,505 Mai chemat ? 510 01:14:28,406 --> 01:14:29,506 A�tept ! 511 01:14:33,507 --> 01:14:34,507 Deci ? 512 01:14:36,808 --> 01:14:39,608 Nu face asta ! Eu o s� plec. 513 01:14:40,309 --> 01:14:44,609 Nu po�i s� st�rui �n gre�eal�. Nu fi orb p�n� la cap�t ! 514 01:14:45,510 --> 01:14:47,610 Te las �n lumea ta �ngust�. 515 01:14:49,011 --> 01:14:52,611 Eu aici nu mai am ce c�uta. Continu� s� vegetezi ! 516 01:14:52,912 --> 01:14:55,412 Continu� s� te la�i p�c�lit de to�i �i de toate. 517 01:14:57,213 --> 01:14:59,413 �mi este foarte mil� de tine tat�. 518 01:15:00,214 --> 01:15:01,714 O mil� infinit� ! 519 01:15:02,415 --> 01:15:04,315 Mul�ume�te-i lui Dumnezeu c� te respect mult ! 520 01:15:05,016 --> 01:15:06,816 Nu o s� m� mai vezi niciodat�, ��i spun sigur ! 521 01:15:07,417 --> 01:15:08,317 Adio tat� ! 522 01:15:08,618 --> 01:15:11,318 E�ecurile tale nu cad �n sarcina mea. 523 01:15:20,319 --> 01:15:23,319 �i apoi, lucrul care m� consoleaz� cel mai mult. 524 01:15:23,620 --> 01:15:25,320 �i de asta sunt sigur cu cea mai mare certitudine. 525 01:15:26,021 --> 01:15:28,321 Este c� nu ��i datorez absolut nimic. 526 01:15:29,122 --> 01:15:30,622 Chiar nimic ! 527 01:16:19,623 --> 01:16:23,223 Hai, lene�ule, vino ! Este minunat ! 528 01:16:26,224 --> 01:16:28,224 Te-am epuizat ! Ce nebun� ! 529 01:16:29,925 --> 01:16:34,225 A... Ajutor ! Ajut�-m� Federico ! M� �nec ! 530 01:16:35,626 --> 01:16:37,226 Glumesc ! 531 01:16:38,927 --> 01:16:41,027 �i-a fost fric�, nu-i a�a ? 532 01:16:55,428 --> 01:16:58,528 Ajut�-m� Federico ! Ajut�-m� ! M� �nec ! 533 01:17:11,529 --> 01:17:12,829 Chiara ! 534 01:17:40,830 --> 01:17:43,230 Chiara ! 535 01:17:44,231 --> 01:17:46,231 Chiara ! 536 01:18:04,232 --> 01:18:05,432 Unde e�ti ? 537 01:18:09,033 --> 01:18:10,433 Unde e�ti ? 538 01:18:11,634 --> 01:18:13,134 Chiara ! 539 01:18:28,135 --> 01:18:31,135 Chiara ! Nuuu ! 540 01:18:37,536 --> 01:18:39,136 Nuuuu ! 541 01:19:17,137 --> 01:19:18,937 Marcello te rog, a�teapt� o clip� ! 542 01:19:20,938 --> 01:19:23,138 Chiar te-ai hot�r�t s� pleci ? V� las �n mizeria voastr� ! 543 01:19:23,539 --> 01:19:25,539 Nu judeca a�a, te rog ! 544 01:19:26,540 --> 01:19:29,540 Am f�cut �i gre�eli, f�r� �ndoial�, mai ales eu. 545 01:19:30,141 --> 01:19:33,241 �i-a� putea vorbi despre angoasele mele despre temerile mele, despre singur�tatea mea, 546 01:19:33,842 --> 01:19:35,842 dar nu ar folosi... Nu ar folosi la nimic. 547 01:19:36,443 --> 01:19:38,343 Pentru c� tu... Tu chiar nu vrei s� m� ascul�i. 548 01:19:40,344 --> 01:19:43,644 A�a c� scoate afar� toat� ura ta. Dar nu face asta cu tat�l t�u. 549 01:19:44,345 --> 01:19:45,545 Nu i-a p�sat niciodat� de mine. 550 01:19:45,846 --> 01:19:48,346 F�cea asta numai din timiditate, numai din fric�. 551 01:19:49,147 --> 01:19:52,347 ��i mai cer doar o ultim� favoare. Cite�te ! Cite�te scrisoarea asta ! 552 01:19:52,848 --> 01:19:54,048 Te prive�te �i pe tine ! 553 01:20:14,049 --> 01:20:16,049 Cine este Lorenzo ? Este un prieten de-al lui. 554 01:20:16,850 --> 01:20:18,050 Cel mai bun... 555 01:21:18,051 --> 01:21:18,251 Marcello... 556 01:21:21,552 --> 01:21:23,252 Ia loc, o clip� ! 557 01:21:27,753 --> 01:21:29,253 �ti... Sunt st�njenit. 558 01:21:31,454 --> 01:21:33,754 Noi doi nu am mai vorbit niciodat� a�a cum ar fi trebuit s� o facem 559 01:21:34,955 --> 01:21:37,755 Vreau s� spun �n lini�te... cu serenitate. 560 01:21:39,156 --> 01:21:40,356 Desigur... 561 01:21:41,357 --> 01:21:44,857 Trebuie s� recunosc c� nu sunt un tat� care te-a crescut prin exemple prin �nv���turi. 562 01:21:46,858 --> 01:21:48,558 Dar acum simt c� trebuie s�-�i spun ceva. 563 01:21:49,559 --> 01:21:50,559 Nu renun�a ! 564 01:21:52,560 --> 01:21:55,160 Nu te cobor� la stadiul de larv� a�a cum am f�cut eu. 565 01:21:58,161 --> 01:22:00,761 Este at�ta nevoie de vis�tori �n lume. 566 01:22:05,762 --> 01:22:08,062 �i a� vrea ca tu s� fi unul dintre ei ! 567 01:22:12,063 --> 01:22:16,463 Este prima dat� c�nd ��i cer ceva. Te rog, nu pleca ! 568 01:22:17,164 --> 01:22:19,464 Nu cred c� am dreptul �i la durerea asta. 569 01:22:21,865 --> 01:22:25,465 Nu este omeneasc� �i sunt convins c� nu a� putea trece peste ea. 570 01:22:29,466 --> 01:22:31,866 �tiu c� o s� �i se par� toate lucrurile astea un pic ridicole. 571 01:22:32,667 --> 01:22:33,867 Poate chiar patetice. 572 01:22:34,268 --> 01:22:35,868 Dar te rog s� m� crezi c� acesta este adev�rul ! 573 01:22:37,069 --> 01:22:40,869 Nu ! Marcello nu trebuie s� pleci, s� �ti ! 574 01:22:42,570 --> 01:22:44,070 Ai renun�a la tot. 575 01:22:44,771 --> 01:22:47,271 Niciodat� nu �i-am mai cerut nimic Niciodat� nu te-am obligat s� faci ceva. 576 01:22:49,172 --> 01:22:51,272 Marcello, nu face prostia asta ! 577 01:22:51,673 --> 01:22:54,273 Este tat�l t�u cel care ��i cere lucrul acesta. Un tat� disperat. 578 01:22:54,574 --> 01:22:55,474 Nu pleca ! 579 01:23:00,475 --> 01:23:04,775 S� �ncerc�m s� o lu�m �mpreun� de la �nceput ! Ce p�rere ai, nu este o idee bun� asta ? 580 01:23:05,476 --> 01:23:07,076 Te rog, nu m� refuza ! 581 01:23:12,277 --> 01:23:14,377 Marcello ! Marcello ! 582 01:23:14,978 --> 01:23:16,378 Marcello ! 583 01:23:18,379 --> 01:23:20,979 Se pare c� cineva te caut� ! 584 01:23:22,580 --> 01:23:24,680 O femeie nu trebuie l�sat� s� a�tepte. 585 01:23:25,981 --> 01:23:27,181 Du-te ! 586 01:23:37,182 --> 01:23:38,482 Marcello ! 587 01:24:02,483 --> 01:24:03,783 Drag� Lorenzo... 588 01:24:04,384 --> 01:24:06,784 De data asta eu sunt cea care s-a hot�r�t s�-�i scrie. 589 01:24:07,085 --> 01:24:09,785 Despre mine, despre Federico, despre gre�elile mele mai ales. 590 01:24:10,786 --> 01:24:13,986 Lui Federico po�i s�-i spui c� eu sunt aici �i �l a�tept dac� el va dori. 591 01:24:14,487 --> 01:24:18,787 Vom �ncepe s� cre�tem �mpreun�, s� �mp�r�im orice lucru, 592 01:24:20,788 --> 01:24:25,788 ca acea infinit� fric� de a ne pierde unul pe cel�lalt, care este mereu �n preajma noastr�. 593 01:24:35,189 --> 01:24:36,789 Biata mea iubire... 594 01:24:38,790 --> 01:24:40,790 Eu te iubesc... 595 01:26:38,591 --> 01:26:39,791 Drag� Lorenzo... 596 01:26:40,892 --> 01:26:42,792 Iat�-m� din nou, scriindu-�i. 597 01:26:44,093 --> 01:26:46,493 Orice lucru pare c�teodat� c� r�m�ne acela�i pentru totdeauna. 598 01:26:47,194 --> 01:26:48,494 Dar nu este a�a ! 599 01:26:49,795 --> 01:26:51,895 Marcello a hot�r�t s� r�m�n�. 600 01:26:52,896 --> 01:26:55,496 �i lucrul cel mai frumos este c� va re�ncepe s� c�l�reasc�. 601 01:26:55,997 --> 01:26:59,597 Va fi �ncurajat de Aegon al s�u �i de �nc� un mare prieten, �n plus. 602 01:27:00,198 --> 01:27:01,098 Tat�l s�u. 603 01:27:02,199 --> 01:27:04,899 �i dac� este adev�rat c� un tat� poate �nv��a de la un fiu. 604 01:27:06,000 --> 01:27:08,200 Atunci eu am �nv��at s� am n�dejde. 605 01:27:09,901 --> 01:27:12,701 �ntr-o zi poate voi �ncepe din nou s� compun. 606 01:27:14,302 --> 01:27:16,202 Dar acum vreau s� �ncep s� tr�iesc. 607 01:27:17,703 --> 01:27:19,403 S� tr�iesc pentru fiul meu. 608 01:27:21,404 --> 01:27:24,604 S� tr�iesc pentru o femeie pe care o simt �n sf�r�it a mea. 609 01:27:27,605 --> 01:27:30,305 Oricum, mai bine ca tine nu m� cunoa�te nimeni, dragul meu prieten. 610 01:27:30,806 --> 01:27:33,006 Tu �ti c� nu caut iluzii. 611 01:27:33,607 --> 01:27:35,007 Dar un singur lucru, am cu certitudine. 612 01:27:35,908 --> 01:27:39,308 Dragul meu Lorenzo, aceasta este ultima dat� c�nd ��i mai scriu. 613 01:27:40,309 --> 01:27:42,609 Nu te sup�ra ! 52064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.