All language subtitles for Reverie.S01E02.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:02,263 . 2 00:00:02,306 --> 00:00:05,135 -Reverie, a virtual reality program 3 00:00:05,179 --> 00:00:07,137 where the impossible becomes possible. 4 00:00:07,181 --> 00:00:10,662 Anything you desire you can find here. 5 00:00:10,706 --> 00:00:13,230 But sometimes, people get lost, 6 00:00:13,274 --> 00:00:15,972 caught between fantasy and reality. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,452 That's where she comes in. 8 00:00:17,495 --> 00:00:19,541 Her name is Mara Kint. 9 00:00:19,584 --> 00:00:23,849 Her job, find the lost ones and bring them home. 10 00:00:23,893 --> 00:00:26,504 And maybe by saving them, 11 00:00:26,548 --> 00:00:30,073 she just might find a way to save herself. 12 00:00:39,126 --> 00:00:40,475 Previously, on "Reverie"... 13 00:00:40,518 --> 00:00:42,694 -Charlie, what are you doing here? 14 00:00:42,738 --> 00:00:44,914 -What's your personal connection to this woman? 15 00:00:44,957 --> 00:00:46,524 -She worked miracles for complete strangers. 16 00:00:46,568 --> 00:00:48,222 Unfortunately, she couldn't do it 17 00:00:48,265 --> 00:00:50,050 for the people she loved the most. 18 00:00:50,093 --> 00:00:51,877 Ray! Ray! 19 00:00:51,921 --> 00:00:54,097 -You never should have suggested using 2.0. 20 00:00:54,141 --> 00:00:55,577 What was I supposed to do? 21 00:00:55,620 --> 00:00:57,057 -You were supposed to wait until we figured out 22 00:00:57,100 --> 00:00:58,841 the derealization issues. 23 00:20:57,386 --> 00:20:58,779 -Did she hide something from you? 24 00:20:58,822 --> 00:21:01,303 Was it something that had to do with your mother? 25 00:21:01,347 --> 00:21:03,218 Is your mother connected to Vater? 26 00:21:03,262 --> 00:21:05,699 -Stop it! Just stop it! -Rachel, listen to me, 27 00:21:05,742 --> 00:21:07,396 you are in danger of going into cardiac arrest. 28 00:21:07,440 --> 00:21:09,703 You could die. You have to stop. 29 00:21:09,746 --> 00:21:12,053 -You told me you wouldn't ask me to stop. 30 00:21:12,096 --> 00:21:14,838 Get off this boat. 31 00:21:14,882 --> 00:21:16,187 Let me stay. 32 00:21:16,231 --> 00:21:18,146 No. 33 00:21:21,758 --> 00:21:23,369 That's not real. 34 00:21:23,412 --> 00:21:26,197 -Then how come I can feel it in my hands? 35 00:42:17,752 --> 00:42:18,927 Hi there. 2469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.