All language subtitles for Ransom.S02E09.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,898 --> 00:00:12,498 English, for a girl who wants to study in America. 2 00:00:12,538 --> 00:00:14,438 Hey, my English is as good as yours. 3 00:00:15,372 --> 00:00:16,650 Three weeks away, 4 00:00:16,652 --> 00:00:18,942 and I still don't have my dream dress. 5 00:00:20,045 --> 00:00:21,645 We discussed it, 6 00:00:21,647 --> 00:00:23,914 and because it's a once-in-a-lifetime event... 7 00:00:23,916 --> 00:00:26,717 and only 'cause it's a once-in-a-lifetime event... 8 00:00:26,719 --> 00:00:28,585 you may spend 500. 9 00:00:28,587 --> 00:00:32,356 And that's shoes and everything else included. 10 00:00:32,358 --> 00:00:34,358 And no negotiation. 11 00:00:34,360 --> 00:00:37,027 Okay, but... What did I say 12 00:00:37,029 --> 00:00:38,695 about negotiation? But this night will 13 00:00:38,697 --> 00:00:40,596 literally go down in history. 14 00:00:41,118 --> 00:00:42,833 And we can afford it. 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,001 Mom, 16 00:00:44,528 --> 00:00:46,492 you can pick five of those “formative books” 17 00:00:46,494 --> 00:00:48,365 you want me to read. I'll have them done 18 00:00:48,367 --> 00:00:49,640 by my birthday for shoes separate. 19 00:00:51,399 --> 00:00:52,898 Okay, 20 00:00:52,900 --> 00:00:54,299 have it your way. 21 00:00:54,301 --> 00:00:56,335 Eight books, English, 22 00:00:56,337 --> 00:01:00,205 at my discretion, for 500, shoes separate. 23 00:01:00,207 --> 00:01:01,306 Six. 24 00:01:04,278 --> 00:01:05,611 Ah, I have to... 25 00:01:05,613 --> 00:01:07,246 - Got to go. - Got to go. 26 00:01:07,248 --> 00:01:08,580 Yep. 27 00:01:09,704 --> 00:01:11,904 Bye, Mommy. 28 00:01:30,538 --> 00:01:32,171 Oh, sorry. 29 00:01:32,943 --> 00:01:33,897 _ 30 00:01:33,922 --> 00:01:34,917 _ 31 00:01:41,215 --> 00:01:42,815 Hello? 32 00:01:44,569 --> 00:01:46,569 _ 33 00:01:58,263 --> 00:02:00,871 _ 34 00:02:05,192 --> 00:02:08,045 _ 35 00:02:08,045 --> 00:02:09,915 _ 36 00:02:09,915 --> 00:02:11,822 _ 37 00:02:11,822 --> 00:02:15,844 _ 38 00:02:16,090 --> 00:02:18,664 _ 39 00:02:20,021 --> 00:02:22,517 _ 40 00:02:24,191 --> 00:02:26,077 Her airway's obstructed 41 00:02:26,079 --> 00:02:27,857 and her heart's racing from the epinephrine. 42 00:02:27,859 --> 00:02:29,428 I'm a nurse. 43 00:02:36,604 --> 00:02:39,238 Help! Help, someone! 44 00:02:39,240 --> 00:02:40,973 Help! 45 00:02:52,415 --> 00:02:54,126 When's the last time you were whisked away 46 00:02:54,128 --> 00:02:55,699 on a private jet by a client 47 00:02:55,701 --> 00:02:57,356 who wouldn't even give you their name? 48 00:02:57,358 --> 00:02:59,525 This is a first. 49 00:03:02,124 --> 00:03:04,296 Hello, we're here to see Daniel. 50 00:03:12,606 --> 00:03:14,039 Not much of a talker. 51 00:03:14,041 --> 00:03:15,841 Or the staff were told to keep quiet. 52 00:03:15,843 --> 00:03:16,842 Hmm. 53 00:03:16,844 --> 00:03:18,390 Hello. 54 00:03:18,913 --> 00:03:21,113 - I'm Daniel. - Eric Beaumont. 55 00:03:21,115 --> 00:03:23,081 Zara Hallam and Oliver Yates. 56 00:03:23,083 --> 00:03:24,516 Right. 57 00:03:24,518 --> 00:03:27,719 I need your assurance this will remain entirely confidential. 58 00:03:27,721 --> 00:03:29,021 Goes without saying. 59 00:03:29,401 --> 00:03:31,123 Please... 60 00:03:35,129 --> 00:03:36,295 Uh, earlier today, 61 00:03:36,297 --> 00:03:38,952 my daughter Abby was abducted. 62 00:03:40,067 --> 00:03:41,934 We received this. 63 00:03:43,637 --> 00:03:46,138 This is my daughter. The other woman is 64 00:03:46,140 --> 00:03:48,240 a bystander who tried to help. 65 00:03:48,242 --> 00:03:49,608 What does the message say, please? 66 00:03:49,610 --> 00:03:54,217 It says “Two million euros. Wait for instructions.” 67 00:03:55,049 --> 00:03:57,449 I don't have access to that kind of money. 68 00:03:59,954 --> 00:04:01,753 Not at the drop of a hat. 69 00:04:01,755 --> 00:04:04,756 My wife Lana does through a family trust. 70 00:04:06,063 --> 00:04:08,827 That explains the cloak-and-dagger routine. 71 00:04:08,829 --> 00:04:11,029 Your wife is Lana Glas? 72 00:04:11,031 --> 00:04:13,966 Lana Glas, as in Lana Glas? 73 00:04:13,968 --> 00:04:16,468 As in soon to be the first person of color 74 00:04:16,470 --> 00:04:18,237 elected prime minister of the Netherlands. 75 00:04:18,239 --> 00:04:21,620 If the polls are right, but there is a problem. 76 00:04:22,543 --> 00:04:24,476 Lana's made a public vow. 77 00:04:24,478 --> 00:04:27,946 She'll never negotiate with terrorists or kidnappers. 78 00:04:55,511 --> 00:04:58,023 Can you negotiate without my wife's consent? 79 00:04:58,048 --> 00:04:59,280 It's not a deal breaker, 80 00:04:59,282 --> 00:05:01,549 but we like to have both parents on the same page. 81 00:05:01,551 --> 00:05:04,419 Well, I'm not sure that's possible. 82 00:05:04,421 --> 00:05:06,688 Are you not on good terms? 83 00:05:06,690 --> 00:05:08,823 We were, until today. 84 00:05:08,825 --> 00:05:11,859 Look, we both lost our tempers this morning. 85 00:05:11,861 --> 00:05:15,163 I called her... things I shouldn't have called her. 86 00:05:15,165 --> 00:05:16,898 The irony is, this is all wrapped up in 87 00:05:16,900 --> 00:05:18,433 what I love about Lana. 88 00:05:18,435 --> 00:05:20,401 She's married to her principles. 89 00:05:20,403 --> 00:05:21,569 This isn't about the election. 90 00:05:21,571 --> 00:05:23,037 She really believes that paying ransoms 91 00:05:23,039 --> 00:05:25,173 only encourages more kidnappings. 92 00:05:25,175 --> 00:05:27,075 Sounds like a formidable woman. 93 00:05:27,077 --> 00:05:28,309 Yeah, well, for the first time 94 00:05:28,311 --> 00:05:30,912 in our life together, I wish she wasn't. 95 00:05:30,914 --> 00:05:33,414 Does Lana know you've hired me? 96 00:05:33,416 --> 00:05:35,383 That's what started our fight this morning. 97 00:05:35,385 --> 00:05:37,185 Hopefully, you'll be more convincing than I was. 98 00:05:37,187 --> 00:05:39,053 Daniel, who's our guest? 99 00:05:39,055 --> 00:05:41,422 Eric Beaumont, private negotiator. Hi. 100 00:05:41,424 --> 00:05:43,925 Cynthia Walker, Lana Glas' chief of staff. 101 00:05:43,927 --> 00:05:45,860 It would be best if you left the building. 102 00:05:45,862 --> 00:05:47,929 I realize the optics are a concern. 103 00:05:47,931 --> 00:05:50,398 It would suggest that Lana's willing to negotiate, 104 00:05:50,400 --> 00:05:52,233 - which is not true. - Cynthia, 105 00:05:52,235 --> 00:05:53,401 are you really going to try to stop me 106 00:05:53,403 --> 00:05:55,036 from bringing my guest to see my wife? 107 00:05:55,038 --> 00:05:56,237 No. 108 00:05:56,239 --> 00:05:57,805 But let me put it this way... 109 00:05:57,807 --> 00:05:59,507 Lana's not going to negotiate. 110 00:05:59,509 --> 00:06:01,276 And your presence here is putting Abby at risk 111 00:06:01,278 --> 00:06:02,977 by suggesting that she'll pay a ransom. 112 00:06:02,979 --> 00:06:04,312 She won't. 113 00:06:04,314 --> 00:06:06,581 Negotiation doesn't always mean money changes hands. 114 00:06:06,583 --> 00:06:08,483 He's handled hundreds of negotiations. 115 00:06:08,485 --> 00:06:11,219 I have handled hundreds of negotiations as well. 116 00:06:11,221 --> 00:06:13,488 With politics on the line, or lives? 117 00:06:13,490 --> 00:06:14,929 Ma'am, they're ready. 118 00:06:14,931 --> 00:06:16,039 For what? 119 00:06:16,064 --> 00:06:17,662 You're expecting contact from the kidnappers? 120 00:06:17,664 --> 00:06:19,027 It's not your concern. 121 00:06:19,029 --> 00:06:21,062 I'm working for Abby's father, 122 00:06:21,064 --> 00:06:22,063 and his rights aren't diminished 123 00:06:22,065 --> 00:06:24,899 by Lana's position or yours. 124 00:06:24,901 --> 00:06:26,367 You strike me as someone smart enough 125 00:06:26,369 --> 00:06:27,535 to never turn down an asset. 126 00:06:27,537 --> 00:06:30,138 - I am an asset. - They've called. 127 00:06:31,241 --> 00:06:34,169 You can come in. I do the talking. 128 00:06:34,678 --> 00:06:36,087 Thank you. 129 00:06:39,973 --> 00:06:45,030 _ 130 00:06:45,288 --> 00:06:47,776 I want someone who speaks English. 131 00:06:47,778 --> 00:06:49,057 Who am I speaking with? 132 00:06:49,059 --> 00:06:50,490 Not your concern. 133 00:06:50,492 --> 00:06:52,460 I want to speak to Lana Glas. 134 00:06:53,147 --> 00:06:54,962 It would be best for you to consider that 135 00:06:54,964 --> 00:06:56,964 we have all the resources of the government mobilized 136 00:06:56,966 --> 00:06:58,192 to find Abby. 137 00:06:58,194 --> 00:07:00,148 Think about what that means. 138 00:07:00,148 --> 00:07:02,615 Turning yourself in is your only option. 139 00:07:05,487 --> 00:07:07,620 He's making a video call. 140 00:07:12,928 --> 00:07:16,930 Putting Lana Glas on the line is your only option. 141 00:07:17,999 --> 00:07:19,532 Oh, God. 142 00:07:20,469 --> 00:07:22,769 If you fire, you're giving up your leverage. 143 00:07:22,771 --> 00:07:25,638 You've put too much effort into this. 144 00:07:25,640 --> 00:07:28,848 - Ten seconds. - Cynthia. 145 00:07:29,344 --> 00:07:32,612 Offer him something. Doesn't have to be money. 146 00:07:32,614 --> 00:07:35,615 I can offer you something more valuable than money. 147 00:07:35,617 --> 00:07:37,317 I can promise you your freedom. 148 00:07:37,319 --> 00:07:41,721 If you release Abby now, unharmed, we won't pursue you. 149 00:07:43,758 --> 00:07:45,558 Five seconds. 150 00:07:46,575 --> 00:07:48,194 You need to buy time. 151 00:07:48,196 --> 00:07:50,563 Tell him if they don't hurt Abby, you'll speak to Lana. 152 00:07:50,565 --> 00:07:53,166 - You'll see what you can do. - Right. 153 00:07:53,168 --> 00:07:55,201 I can make you an offer. 154 00:07:55,203 --> 00:07:57,570 Let me speak to Lana first. 155 00:08:04,342 --> 00:08:06,079 Speak to her. 156 00:08:06,081 --> 00:08:08,348 Then drop the money in a place we'll tell you. 157 00:08:09,351 --> 00:08:12,018 You have 24 hours, until 10:00 tomorrow night, 158 00:08:12,020 --> 00:08:13,686 or we pull the trigger. 159 00:08:21,329 --> 00:08:22,569 Hi. 160 00:08:24,404 --> 00:08:26,114 Of course. 161 00:08:28,136 --> 00:08:30,570 The minister would like to speak with you. 162 00:08:32,662 --> 00:08:33,973 Thanks. 163 00:08:33,975 --> 00:08:36,309 If you, uh, think of anything else, 164 00:08:36,311 --> 00:08:38,376 feel free to give me a call. 165 00:08:39,014 --> 00:08:41,046 And feel better. 166 00:08:44,186 --> 00:08:46,386 Okay. Danke. 167 00:08:46,388 --> 00:08:48,655 So, the bodyguard's all torn up. 168 00:08:48,657 --> 00:08:50,690 Metrics say he's not involved. You? 169 00:08:50,692 --> 00:08:51,824 No luck. 170 00:08:51,826 --> 00:08:53,393 Apparently, when the Dutch government seizes 171 00:08:53,395 --> 00:08:56,296 a store's CCTV, they don't share it. 172 00:08:56,298 --> 00:08:58,331 But I did find out a second ambulance 173 00:08:58,333 --> 00:09:00,500 arrived a few minutes after the first. 174 00:09:00,502 --> 00:09:01,935 Which means the first one was fake. 175 00:09:01,937 --> 00:09:03,169 Which takes planning. 176 00:09:03,171 --> 00:09:05,305 The bodyguard suggests the guys in the ambulance 177 00:09:05,307 --> 00:09:06,839 were working for someone else. 178 00:09:06,841 --> 00:09:09,008 He also said the peanut allergy wasn't widely known. 179 00:09:09,010 --> 00:09:10,109 But these kidnappers knew. 180 00:09:10,111 --> 00:09:11,177 Mm. 181 00:09:11,179 --> 00:09:13,613 Lana Glas is minister of foreign affairs. 182 00:09:13,615 --> 00:09:17,083 I'm guessing she's not making a huge salary. 183 00:09:17,085 --> 00:09:18,618 How much is that family trust worth? 184 00:09:18,620 --> 00:09:20,653 Something like 50 million. 185 00:09:20,655 --> 00:09:24,857 So, why ask for two million from a woman who's worth 50? 186 00:09:25,382 --> 00:09:27,967 I just need to see she is okay. 187 00:09:32,232 --> 00:09:33,299 Five minutes. 188 00:09:36,638 --> 00:09:38,104 You okay? 189 00:09:38,106 --> 00:09:41,841 I wouldn't go right to “okay,” but I can breathe. 190 00:09:41,843 --> 00:09:43,490 You still sound a little wheezy. 191 00:09:43,791 --> 00:09:45,390 Can I...? 192 00:09:47,983 --> 00:09:49,781 I heard them. 193 00:09:50,252 --> 00:09:53,019 They want a ransom from your mom. 194 00:09:53,743 --> 00:09:55,567 She'll pay it, right? 195 00:09:55,569 --> 00:09:57,957 She'll get us both out of here? 196 00:10:00,595 --> 00:10:01,928 What's the matter? 197 00:10:01,930 --> 00:10:04,197 My mom's Lana Glas. 198 00:10:05,767 --> 00:10:08,901 Wow. I didn't realize. 199 00:10:08,903 --> 00:10:12,038 She's made promises about not paying ransoms. 200 00:10:12,040 --> 00:10:13,773 And she believes it. 201 00:10:13,775 --> 00:10:15,275 She won't pay. 202 00:10:15,277 --> 00:10:17,010 But you're her kid. 203 00:10:17,012 --> 00:10:18,811 You don't know my mom. 204 00:10:19,227 --> 00:10:20,980 She's really that cold? 205 00:10:21,771 --> 00:10:23,116 It's not cold, it's just... 206 00:10:24,552 --> 00:10:27,920 ...she has these crazy high principles. 207 00:10:28,653 --> 00:10:30,823 And she pushes herself hard. 208 00:10:30,825 --> 00:10:32,392 And me. 209 00:10:33,992 --> 00:10:35,728 I love her, but... 210 00:10:35,730 --> 00:10:38,598 Lana Glas' daughter can't be average, right? 211 00:10:44,812 --> 00:10:46,812 _ 212 00:10:47,512 --> 00:10:48,837 _ 213 00:10:49,857 --> 00:10:51,857 _ 214 00:10:52,194 --> 00:10:53,523 _ 215 00:10:53,548 --> 00:10:56,316 This is Eric Beaumont. 216 00:10:56,318 --> 00:10:58,618 I'm sorry to meet under these circumstances. 217 00:10:58,620 --> 00:11:00,086 Mr. Beaumont. 218 00:11:00,088 --> 00:11:02,889 I asked to see you for two reasons. 219 00:11:02,891 --> 00:11:04,857 One, to thank you for helping on that call. 220 00:11:04,859 --> 00:11:06,292 And two, 221 00:11:06,294 --> 00:11:09,162 to tell you that we won't be needing your services. 222 00:11:10,098 --> 00:11:11,417 Hear him out. 223 00:11:11,419 --> 00:11:12,565 Why don't I 224 00:11:12,567 --> 00:11:14,200 hear you out first? 225 00:11:15,426 --> 00:11:19,105 Do you remember the mass bombing in Mogadishu in 1996? 226 00:11:19,107 --> 00:11:21,140 Killed 72 people, yeah. 227 00:11:21,142 --> 00:11:23,743 What you don't know is that there was a kidnapping 228 00:11:23,745 --> 00:11:24,977 two months before. 229 00:11:24,979 --> 00:11:26,779 I advised my superiors 230 00:11:26,781 --> 00:11:29,315 not to pay ransom, but they did. 231 00:11:29,957 --> 00:11:31,684 The terrorists got their money 232 00:11:31,686 --> 00:11:34,320 but still executed three hostages. 233 00:11:34,322 --> 00:11:37,090 And they used that money to fund the attack in Mogadishu. 234 00:11:37,092 --> 00:11:39,585 Do you know how often a ransom gets paid 235 00:11:39,587 --> 00:11:41,394 and the hostages die anyway? 236 00:11:41,396 --> 00:11:44,864 I know 81% of EU nationals taken hostage by a terrorist are freed 237 00:11:44,866 --> 00:11:48,134 if their country has no policy against paying ransoms. 238 00:11:48,136 --> 00:11:50,002 Which isn't the case in the Netherlands. 239 00:11:50,004 --> 00:11:52,038 Maybe you should change your policy. 240 00:11:58,813 --> 00:12:00,313 You think I'm heartless? 241 00:12:00,315 --> 00:12:03,383 Arguing statistics at a time like this? 242 00:12:03,385 --> 00:12:05,451 No, no. 243 00:12:05,453 --> 00:12:07,453 I would give my own life for my daughter. 244 00:12:07,455 --> 00:12:08,721 I don't doubt it. 245 00:12:08,723 --> 00:12:11,257 This morning I had to ask my chief of staff 246 00:12:11,259 --> 00:12:13,712 to make sure that I don't break down and pay. 247 00:12:13,714 --> 00:12:15,772 'Cause that's all I want to do. 248 00:12:15,774 --> 00:12:18,131 But I'm not abandoning Abby. 249 00:12:18,133 --> 00:12:20,433 I'm protecting lives in the future. 250 00:12:20,435 --> 00:12:22,210 - With a manhunt? - Yes. 251 00:12:22,212 --> 00:12:24,036 With less than 24 hours until they kill her? 252 00:12:24,038 --> 00:12:26,239 Every second she's out there, her life is at risk. 253 00:12:26,241 --> 00:12:27,874 Your plan forces you to wait for more information. 254 00:12:27,876 --> 00:12:29,342 I can act now. 255 00:12:29,344 --> 00:12:31,544 You have strong principles, 256 00:12:31,546 --> 00:12:33,946 and I respect that, but this is a unique case. 257 00:12:33,948 --> 00:12:35,948 You've kept the story quiet. 258 00:12:35,950 --> 00:12:37,417 You can pay the ransom 259 00:12:37,419 --> 00:12:39,419 without encouraging any more kidnappings. 260 00:12:39,421 --> 00:12:41,786 If we're dealing with a terrorist group, 261 00:12:42,123 --> 00:12:44,290 two million is small change. 262 00:12:54,357 --> 00:12:55,835 How would it work? 263 00:12:55,837 --> 00:12:57,670 If I paid? If. 264 00:13:00,756 --> 00:13:04,534 _ 265 00:13:07,715 --> 00:13:09,230 It's been leaked. 266 00:13:11,651 --> 00:13:12,985 Excuse me. 267 00:13:13,003 --> 00:13:16,164 _ 268 00:13:16,189 --> 00:13:17,757 Was this you? 269 00:13:18,344 --> 00:13:20,326 The last thing I want is the public aware. 270 00:13:20,328 --> 00:13:21,994 Now our hands are tied. 271 00:13:21,996 --> 00:13:25,064 Your boss told me that she asked you to keep her from paying. 272 00:13:25,066 --> 00:13:27,431 I think we both know that leaking that video 273 00:13:27,433 --> 00:13:29,302 would make it a lot harder for her to pay. 274 00:13:29,304 --> 00:13:31,237 You're right about one thing. 275 00:13:31,239 --> 00:13:33,573 There's no way Lana's gonna pay now. 276 00:13:41,793 --> 00:13:43,554 This is crazy. 277 00:13:43,588 --> 00:13:45,355 “Watch what will happen if we elect a woman. 278 00:13:45,357 --> 00:13:46,589 Bitch will cave”" 279 00:13:46,591 --> 00:13:47,724 “If that woman doesn't pay, 280 00:13:47,726 --> 00:13:49,192 she's a heartless robot”" 281 00:13:49,194 --> 00:13:50,453 I guess you've seen the video. 282 00:13:50,455 --> 00:13:53,196 I analyzed the wave form from the kidnapper's call. 283 00:13:53,198 --> 00:13:55,532 There's no latency, no hesitation. 284 00:13:55,534 --> 00:13:57,701 He's cool, he's calm, I don't think he'd hesitate to kill. 285 00:13:57,703 --> 00:13:58,868 That's a problem. 286 00:13:58,870 --> 00:14:00,303 Lana's approach is a manhunt. 287 00:14:00,305 --> 00:14:01,738 - Guns blazing? - Mm-hmm. 288 00:14:01,740 --> 00:14:03,640 Well, that won't provoke any violence. 289 00:14:03,642 --> 00:14:06,209 So I take it we're working for Daniel alone? 290 00:14:06,211 --> 00:14:07,711 Yeah, Lana won't even see me now. 291 00:14:07,713 --> 00:14:09,879 She's refusing to consider the ransom. 292 00:14:09,881 --> 00:14:11,047 What's our next move? 293 00:14:11,049 --> 00:14:13,383 We need to find out who broke the story. 294 00:14:13,385 --> 00:14:15,416 Now, there's a woman, Cynthia Walker, 295 00:14:15,418 --> 00:14:17,987 Lana's chief of staff, she may have leaked it. 296 00:14:17,989 --> 00:14:20,135 I need to know if I can trust her. 297 00:14:20,137 --> 00:14:21,511 Okay, I'm on it. 298 00:14:25,330 --> 00:14:28,064 I need to make contact with the kidnappers. 299 00:14:32,271 --> 00:14:33,903 Excuse me, do you speak English? 300 00:14:33,905 --> 00:14:34,904 Yes. 301 00:14:34,906 --> 00:14:36,239 All right, can you broadcast live? 302 00:14:36,241 --> 00:14:37,986 - Yes, we can. - Great. 303 00:14:38,744 --> 00:14:41,044 My name is Eric Beaumont, I'm a private negotiator 304 00:14:41,046 --> 00:14:43,243 working for Abby's father Daniel de Haan. 305 00:14:43,245 --> 00:14:45,715 Now, I have a message for the kidnappers. 306 00:14:45,717 --> 00:14:48,746 I can get you your money, but first we need to speak. 307 00:14:49,121 --> 00:14:52,696 Call the number on my website, CrisisResolutionWeb.com. 308 00:14:52,698 --> 00:14:54,460 I'll be waiting. 309 00:14:55,890 --> 00:14:57,021 Abby. 310 00:14:59,838 --> 00:15:01,671 Can you hear me? 311 00:15:01,696 --> 00:15:03,396 I'm here. 312 00:15:03,886 --> 00:15:05,769 Me, too. 313 00:15:06,605 --> 00:15:08,571 You hanging in? 314 00:15:08,573 --> 00:15:11,274 Just scared. 315 00:15:13,229 --> 00:15:16,379 I keep thinking we could escape. 316 00:15:20,085 --> 00:15:22,786 These locks are like the ones in my old house. 317 00:15:23,656 --> 00:15:28,124 I can work on it, but you're not well enough to run. 318 00:15:28,126 --> 00:15:30,163 Well, I can try. 319 00:15:30,913 --> 00:15:34,876 Or, if you got away, 320 00:15:35,367 --> 00:15:37,086 and I didn't... 321 00:15:37,111 --> 00:15:39,088 I would come back for you. 322 00:15:41,566 --> 00:15:43,399 Could you give my mom a message? 323 00:15:44,594 --> 00:15:47,143 Tell her that I don't blame her, 324 00:15:47,597 --> 00:15:50,558 and that I was going to make her proud. 325 00:15:51,082 --> 00:15:56,319 And that I love her and my dad, too. 326 00:16:10,235 --> 00:16:11,835 Okay. 327 00:16:11,837 --> 00:16:13,269 Better give me a minute. 328 00:16:13,271 --> 00:16:14,749 Mm-hmm. 329 00:16:17,627 --> 00:16:19,142 You think you're pretty smart. 330 00:16:19,144 --> 00:16:20,643 I never wanted the press involved. 331 00:16:20,645 --> 00:16:22,579 This is me making lemonade. 332 00:16:22,581 --> 00:16:23,816 You realize it will look like Lana 333 00:16:23,818 --> 00:16:25,089 was on board with that offer? 334 00:16:25,091 --> 00:16:27,283 I chose my words to avoid that, but yes, 335 00:16:27,285 --> 00:16:29,085 some people will assume. 336 00:16:29,087 --> 00:16:31,329 You have no idea of the resources 337 00:16:31,331 --> 00:16:32,755 we have working on this. 338 00:16:32,757 --> 00:16:34,924 We cannot have these surprises. 339 00:16:34,926 --> 00:16:36,101 For Abby's sake, 340 00:16:36,103 --> 00:16:37,627 I need you to keep me in the loop. 341 00:16:37,629 --> 00:16:38,962 Hey, I will if you will. 342 00:16:38,964 --> 00:16:41,297 That is not my call. Some of it's classified. 343 00:16:41,299 --> 00:16:44,601 See, that's the nice thing about being a private negotiator. 344 00:16:44,603 --> 00:16:46,569 I don't have to deal with red tape. 345 00:16:46,571 --> 00:16:49,172 I can focus on the innocent 15-year-old kid. 346 00:16:49,174 --> 00:16:52,675 I have known that 15-year-old kid 347 00:16:52,677 --> 00:16:54,344 since she was four feet tall. 348 00:16:54,346 --> 00:16:55,545 You want to cause problems? 349 00:16:55,547 --> 00:16:57,280 Apparently, I can't stop you. 350 00:16:57,282 --> 00:17:00,984 But you do not get to question my dedication to that kid. 351 00:17:02,053 --> 00:17:04,587 I do need to know what you're planning. 352 00:17:05,757 --> 00:17:07,457 I will share what I can. 353 00:17:07,459 --> 00:17:09,158 Then, so will I. 354 00:17:11,601 --> 00:17:13,329 - All right, then. - Thank you. 355 00:17:13,331 --> 00:17:14,725 You're welcome. 356 00:17:19,971 --> 00:17:23,439 So, the V.E.B. is gonna route calls 357 00:17:23,441 --> 00:17:25,375 to our phone and take messages. 358 00:17:25,377 --> 00:17:27,277 I wish we had Max here to lighten the load. 359 00:17:27,279 --> 00:17:29,245 We are gonna get a lot of scammers. 360 00:17:29,247 --> 00:17:33,883 Yeah. Anyway, we have been researching the other victim. 361 00:17:33,885 --> 00:17:35,551 Tess Mason... she's Canadian 362 00:17:35,553 --> 00:17:37,720 but works as an ER nurse in Amsterdam, 363 00:17:37,722 --> 00:17:40,089 so at least we know she can handle the pressure. 364 00:17:40,091 --> 00:17:42,358 What about the peanut allergy? 365 00:17:42,360 --> 00:17:44,861 Daniel told us Abby's cell phone was found at the scene. 366 00:17:44,863 --> 00:17:46,596 No fingerprints, so the guy was probably wearing gloves, 367 00:17:46,598 --> 00:17:48,431 but they did confirm that there was peanut oil 368 00:17:48,433 --> 00:17:50,433 - found on the phone. - And Daniel also made 369 00:17:50,435 --> 00:17:52,001 a list of all family and friends 370 00:17:52,003 --> 00:17:54,637 who are aware of Abby's severe peanut allergy. 371 00:17:54,639 --> 00:17:56,406 We've reached out to her doctors. 372 00:17:56,408 --> 00:17:59,018 Where are we on who leaked the kidnapping video? 373 00:17:59,020 --> 00:18:01,344 Four major news outlets posted the video 374 00:18:01,346 --> 00:18:03,246 at almost the same time. 375 00:18:03,248 --> 00:18:05,348 But there was also an obscure news site. 376 00:18:05,350 --> 00:18:07,784 Now I'm thinking, why choose all the top dogs 377 00:18:07,786 --> 00:18:09,740 and throw in one site no one's heard of? 378 00:18:09,742 --> 00:18:12,146 Yeah. Good thought. Worth looking into. 379 00:18:12,146 --> 00:18:13,979 I'm waiting to hear back. 380 00:18:13,981 --> 00:18:15,413 We also checked out Cynthia. 381 00:18:15,415 --> 00:18:16,648 Mm, she's impressive. 382 00:18:16,650 --> 00:18:18,216 A litigator that got into politics. 383 00:18:18,218 --> 00:18:20,552 International trade and cooperation. 384 00:18:20,554 --> 00:18:22,788 A whole other kind of negotiator. 385 00:18:22,790 --> 00:18:24,647 She's been active on everything 386 00:18:24,649 --> 00:18:26,958 from Brexit, the EU, UN, NATO... 387 00:18:26,960 --> 00:18:30,996 And pretty much every other acronym you can think of. 388 00:18:30,998 --> 00:18:32,631 Can we speak? 389 00:18:32,633 --> 00:18:35,167 Yeah, of course. Yeah. 390 00:18:39,039 --> 00:18:40,438 Uh... 391 00:18:40,440 --> 00:18:42,374 I can probably get close to half a million. 392 00:18:42,376 --> 00:18:43,675 Is that enough? 393 00:18:43,677 --> 00:18:45,942 I'll do my best to make it work. 394 00:18:48,027 --> 00:18:50,515 I appreciate it's difficult to make this choice 395 00:18:50,517 --> 00:18:52,284 in opposition to your wife. 396 00:18:52,286 --> 00:18:54,920 If you're not sure about this, I can give you time. 397 00:18:54,922 --> 00:18:58,537 But when the kidnappers call, we need to move fast. 398 00:19:01,261 --> 00:19:03,042 Tell me what happens next. 399 00:19:03,302 --> 00:19:06,671 _ 400 00:19:15,108 --> 00:19:17,709 You warned Beaumont about interfering. 401 00:19:18,221 --> 00:19:19,277 Yes. 402 00:19:19,279 --> 00:19:21,813 He said he would keep us in the loop on his plans. 403 00:19:23,884 --> 00:19:25,606 How are you doing? 404 00:19:26,816 --> 00:19:29,120 Just thinking about Daniel. 405 00:19:29,122 --> 00:19:32,624 When he gets stressed, he forgets to eat. 406 00:19:34,323 --> 00:19:37,329 The man can multiply four digit numbers in his head, 407 00:19:37,331 --> 00:19:39,965 but half the time he leaves without his keys. 408 00:19:41,068 --> 00:19:43,568 You will be around to remind him. 409 00:19:43,570 --> 00:19:45,570 And once Abby's home, it won't matter 410 00:19:45,572 --> 00:19:47,420 how it happened. 411 00:19:50,544 --> 00:19:53,778 Do you trust Beaumont to keep his word? 412 00:19:54,385 --> 00:19:56,982 Uh... I can't be certain. 413 00:19:56,984 --> 00:19:59,348 We need to do better than that. 414 00:20:01,100 --> 00:20:02,454 I'll take care of it. 415 00:20:09,263 --> 00:20:11,129 Hello? 416 00:20:15,002 --> 00:20:16,368 This poor girl's been kidnapped, 417 00:20:16,370 --> 00:20:20,202 and we're getting... prank calls. 418 00:20:21,275 --> 00:20:23,080 How are you? 419 00:20:24,785 --> 00:20:26,785 - How am I? - Yeah. 420 00:20:27,185 --> 00:20:29,185 Seriously, how are you? 421 00:20:29,766 --> 00:20:31,330 I've been so busy with the baby 422 00:20:31,355 --> 00:20:33,694 we haven't has the chance to talk since Max left.. 423 00:20:34,191 --> 00:20:36,688 Well don't need to hurt a heart? 424 00:20:39,055 --> 00:20:40,625 I've been talking to her. 425 00:20:41,182 --> 00:20:42,904 - Makes one of us. - I know. 426 00:20:42,906 --> 00:20:44,596 And I called Max on it. 427 00:20:44,977 --> 00:20:46,097 You deserve more 428 00:20:46,099 --> 00:20:49,023 than a sudden breakup and a dash to the airport. 429 00:20:50,566 --> 00:20:52,103 For what it's worth, 430 00:20:52,105 --> 00:20:55,040 she thought a clean break would be easier 431 00:20:55,042 --> 00:20:56,608 for both of you. 432 00:20:56,610 --> 00:20:58,643 How's she doing? 433 00:20:58,645 --> 00:21:01,535 With, you know, the shooting and everything? 434 00:21:03,329 --> 00:21:05,539 She's working her way through it. 435 00:21:06,019 --> 00:21:07,819 - Come here! - No! 436 00:21:07,821 --> 00:21:09,168 - Yeah! - Ow! 437 00:21:09,170 --> 00:21:10,822 Try to escape? 438 00:21:10,824 --> 00:21:12,157 No, I... please, I promise. 439 00:21:12,159 --> 00:21:14,225 - Ow! - This is what happens. 440 00:21:14,227 --> 00:21:15,760 I won't try it again. 441 00:21:19,099 --> 00:21:20,498 I promise I won't try it again, I promise. 442 00:21:20,500 --> 00:21:23,034 - I promise! No, no! - Come here. 443 00:21:25,138 --> 00:21:27,405 Come here. 444 00:21:34,860 --> 00:21:36,748 Crisis Resolution. 445 00:21:37,321 --> 00:21:38,817 We have Abby. 446 00:21:39,240 --> 00:21:40,585 Prove it. 447 00:21:45,859 --> 00:21:47,692 Eric. 448 00:21:48,895 --> 00:21:50,709 Kidnapper. 449 00:21:52,733 --> 00:21:54,699 This is Eric Beaumont. 450 00:21:54,701 --> 00:21:57,102 I want to thank you for sending another picture of Abby. 451 00:21:57,104 --> 00:21:59,404 You said you can get what we want. 452 00:22:01,808 --> 00:22:04,509 It's not possible for me to get you two million euros, 453 00:22:04,511 --> 00:22:07,393 but I can offer you 400,000. 454 00:22:08,248 --> 00:22:09,781 Every second you delay increases the chance 455 00:22:09,783 --> 00:22:11,916 that they will find you. 456 00:22:11,918 --> 00:22:14,219 Bring the money to the Ruisdael Treinstation. 457 00:22:14,221 --> 00:22:16,554 You have three hours. 458 00:22:18,362 --> 00:22:20,025 Thank you. 459 00:22:22,095 --> 00:22:24,963 Two million to 400,000 just like that? 460 00:22:24,965 --> 00:22:27,532 I'd file it under cause for concern. 461 00:22:27,534 --> 00:22:28,600 Mm-hmm. 462 00:22:32,506 --> 00:22:33,838 What's up? 463 00:22:34,311 --> 00:22:36,541 Have you cleared Cynthia of the news leak? 464 00:22:36,543 --> 00:22:38,209 No, I'm still working on it. 465 00:22:38,211 --> 00:22:40,512 Are you going to tell her about this? 466 00:22:41,886 --> 00:22:43,220 Yeah. 467 00:22:44,117 --> 00:22:46,518 All right, sit tight. 468 00:22:46,520 --> 00:22:48,720 The comms are up. 469 00:22:56,942 --> 00:22:58,642 I've got the vehicle. 470 00:23:03,236 --> 00:23:05,103 Everything okay? 471 00:23:07,407 --> 00:23:09,274 Something's not right. 472 00:23:17,217 --> 00:23:19,751 Eric! 473 00:23:19,753 --> 00:23:21,619 - Are you Beaumont? - Eric! 474 00:23:21,621 --> 00:23:23,088 Sir, are you Beaumont? 475 00:23:23,090 --> 00:23:25,323 Respond, sir. Are you Beaumont? 476 00:23:25,325 --> 00:23:27,292 I-I can't hear you! 477 00:23:27,294 --> 00:23:28,560 It's Beaumont. 478 00:23:28,562 --> 00:23:30,128 Do you have any idea what you just did? 479 00:23:30,130 --> 00:23:31,329 My job. 480 00:23:31,331 --> 00:23:33,731 You just blew our chance to save Abby. 481 00:23:33,733 --> 00:23:35,633 We got one. 482 00:23:37,785 --> 00:23:39,204 Okay. Move. 483 00:23:39,206 --> 00:23:41,195 It's okay, you're safe. 484 00:23:42,903 --> 00:23:46,344 - We're gonna get you to a hospital. - Where's Abby? 485 00:23:47,426 --> 00:23:49,681 They brought me to see if it was a trap. 486 00:23:49,683 --> 00:23:52,117 The ransom's now ten million euros. 487 00:23:52,119 --> 00:23:55,520 They said you have three hours before they kill Abby. 488 00:23:55,522 --> 00:23:56,888 And until then... 489 00:23:56,890 --> 00:23:58,289 Until then what? 490 00:23:58,291 --> 00:24:01,392 They're going to break her fingers one by one. 491 00:24:14,757 --> 00:24:16,330 We're all set. 492 00:24:17,760 --> 00:24:19,427 We saw an opportunity 493 00:24:19,429 --> 00:24:21,395 - to use our considerable resources. - What does that mean? 494 00:24:21,397 --> 00:24:23,030 You saw an opportunity to do things your way 495 00:24:23,032 --> 00:24:25,032 and you obliterated the kidnappers' trust. 496 00:24:25,034 --> 00:24:26,110 - Trust? - Yes. 497 00:24:26,112 --> 00:24:27,445 You want to talk about trust? 498 00:24:27,447 --> 00:24:29,496 You told me that you would share information, 499 00:24:29,498 --> 00:24:30,571 then you went behind my back. 500 00:24:30,596 --> 00:24:31,706 Okay, sure, you made the same promise 501 00:24:31,708 --> 00:24:33,574 and then you tapped our phones. 502 00:24:33,576 --> 00:24:35,509 Well, clearly we had good reason. 503 00:24:35,511 --> 00:24:37,878 Go ahead, take it. Why not? 504 00:24:37,880 --> 00:24:39,128 Cynthia Walker. 505 00:24:40,150 --> 00:24:42,506 Oh, who cares about the poll numbers now? 506 00:24:44,526 --> 00:24:46,487 Look, I know you're worried 507 00:24:46,489 --> 00:24:47,786 about what they might do to Abby. 508 00:24:47,786 --> 00:24:49,054 So am I. 509 00:24:52,324 --> 00:24:55,025 By all accounts, you're a great negotiator. 510 00:24:55,027 --> 00:24:56,660 Your approach must serve you well 511 00:24:56,662 --> 00:24:59,229 when negotiating within an established framework, 512 00:24:59,231 --> 00:25:01,431 in a position of power, exchanging favors. 513 00:25:01,433 --> 00:25:02,699 It's not as simple as that. 514 00:25:02,701 --> 00:25:07,370 Still, I take a more... nuanced approach. 515 00:25:07,372 --> 00:25:09,372 I work with a profiler. 516 00:25:09,374 --> 00:25:13,162 We focus on emotions, impressions, states of mind. 517 00:25:14,580 --> 00:25:17,414 So, why the pitch? What do you want? 518 00:25:17,791 --> 00:25:19,918 We need to speak to the nurse. 519 00:25:20,993 --> 00:25:22,893 She might know more than she realizes. 520 00:25:24,555 --> 00:25:27,457 Mm. Well, we don't know what she's been through 521 00:25:27,459 --> 00:25:29,011 with the kidnappers. 522 00:25:29,728 --> 00:25:31,695 I think there's an argument for letting her face a woman 523 00:25:31,697 --> 00:25:33,682 instead of two men. 524 00:25:41,907 --> 00:25:43,373 So you're looking for information 525 00:25:43,375 --> 00:25:45,142 about the Glas story? 526 00:25:45,144 --> 00:25:48,378 No offense, but you're not exactly The New York Times. 527 00:25:48,380 --> 00:25:50,747 Who leaked the story and why to you? 528 00:25:50,749 --> 00:25:52,215 It was an anonymous e-mail. 529 00:25:52,217 --> 00:25:54,050 As for why me, 20 years ago, 530 00:25:54,052 --> 00:25:57,320 I got a tip about a family sailing around the world 531 00:25:57,322 --> 00:25:59,322 that was kidnapped by Somalian pirates. 532 00:25:59,708 --> 00:26:01,424 A Dutch family? 533 00:26:02,544 --> 00:26:04,895 My stories were getting massive attention. 534 00:26:04,897 --> 00:26:07,842 Then I learned that the Dutch ambassador to Somalia 535 00:26:07,844 --> 00:26:10,133 refused to pay ransom. 536 00:26:10,135 --> 00:26:11,768 Lana Glas. 537 00:26:11,770 --> 00:26:13,403 What happened to the family? 538 00:26:13,405 --> 00:26:15,682 The story ruined my career. 539 00:26:16,275 --> 00:26:18,508 I've got too many bills to pay. 540 00:26:35,594 --> 00:26:37,627 Uh... here. 541 00:26:37,629 --> 00:26:39,829 - Thank you. - Welcome. 542 00:26:40,457 --> 00:26:42,376 The family was murdered. 543 00:26:43,377 --> 00:26:46,102 And suddenly my editors decided not to publish anything 544 00:26:46,104 --> 00:26:48,838 unless my source went on the record. 545 00:26:48,840 --> 00:26:50,340 Who pressured them? 546 00:26:50,342 --> 00:26:51,631 Draw your own conclusions. 547 00:26:51,633 --> 00:26:55,931 All I know is, I pushed back and my editors blacklisted me. 548 00:26:56,890 --> 00:27:00,894 Till this day on, people ask me what happened to that story. 549 00:27:02,020 --> 00:27:03,620 A cover-up? 550 00:27:03,622 --> 00:27:04,768 It smells that way. 551 00:27:04,770 --> 00:27:06,990 It may not have even occurred to Lana 552 00:27:06,992 --> 00:27:08,289 that it could be connected. 553 00:27:08,291 --> 00:27:11,061 And 20 years in politics makes for a lot of enemies. 554 00:27:11,063 --> 00:27:12,662 Oh, this was never about money, 555 00:27:12,664 --> 00:27:14,698 but now it looks more personal than political. 556 00:27:14,700 --> 00:27:15,999 We should track down 557 00:27:16,001 --> 00:27:17,534 the relatives of the family who died. 558 00:27:17,536 --> 00:27:18,692 I'm on it. 559 00:27:18,694 --> 00:27:21,290 Actually, I need you for something else. 560 00:27:29,915 --> 00:27:32,549 Did you talk to Tess? 561 00:27:32,551 --> 00:27:35,685 Yeah. Her story's pretty brutal. 562 00:27:35,687 --> 00:27:37,854 We'd still like to talk to her. 563 00:27:37,856 --> 00:27:41,258 We've got information to trade if it'll help you get us access. 564 00:27:41,260 --> 00:27:42,368 What information? 565 00:27:42,370 --> 00:27:43,496 We believe the kidnapping 566 00:27:43,498 --> 00:27:45,338 has a personal connection to Lana. 567 00:27:45,340 --> 00:27:46,678 This is Oliver Yates, our profiler. 568 00:27:46,680 --> 00:27:49,688 I noticed walking over here, your body language suggests 569 00:27:49,690 --> 00:27:51,380 you're trying to make a tough decision. 570 00:27:51,382 --> 00:27:52,458 You're struggling, 571 00:27:52,460 --> 00:27:54,371 but you're open to every word I say. 572 00:27:54,373 --> 00:27:55,405 You want help. 573 00:27:55,407 --> 00:27:58,241 Hmm. He's good. 574 00:27:58,243 --> 00:28:00,243 But you had me at “information to trade.” 575 00:28:00,245 --> 00:28:01,266 I'll make a call. 576 00:28:01,268 --> 00:28:04,281 Can you give me one more minute? 577 00:28:07,052 --> 00:28:08,685 Look, that thing Oliver said that you looked 578 00:28:08,687 --> 00:28:09,929 like you were trying to make a decision, 579 00:28:09,931 --> 00:28:13,091 I'm wondering if that might be about what to do next. 580 00:28:13,792 --> 00:28:15,525 I don't know, maybe it's getting harder 581 00:28:15,527 --> 00:28:17,294 to blindly follow that promise you made to your boss. 582 00:28:17,296 --> 00:28:19,429 - I don't do things blindly. - Bad choice of words. 583 00:28:19,431 --> 00:28:22,232 What I'm trying to say is, if you think 584 00:28:22,234 --> 00:28:24,334 that Lana should pay the ransom, 585 00:28:24,336 --> 00:28:26,688 don't let that promise get in your way. 586 00:28:27,572 --> 00:28:29,691 Lana trusts you. 587 00:28:31,743 --> 00:28:33,777 Maybe you owe it to her to trust yourself. 588 00:28:43,085 --> 00:28:44,582 Tess, if it's okay with you, 589 00:28:44,584 --> 00:28:46,137 I'd like to ask you some questions. 590 00:28:46,139 --> 00:28:48,736 Can you tell us anything about who was in charge? 591 00:28:48,738 --> 00:28:50,160 He was a big guy. 592 00:28:50,162 --> 00:28:51,895 Six-foot-five, I think. 593 00:28:51,897 --> 00:28:56,166 Maybe 200 pounds. 594 00:28:56,168 --> 00:28:57,934 A shaved head and a, 595 00:28:57,936 --> 00:28:59,969 a scar on his neck. 596 00:28:59,971 --> 00:29:02,015 What was his motivation? 597 00:29:02,941 --> 00:29:05,942 Personal? Political? Financial? 598 00:29:05,944 --> 00:29:07,479 Just... 599 00:29:09,214 --> 00:29:11,181 hatred. 600 00:29:16,288 --> 00:29:18,722 Make her mom pay. 601 00:29:21,660 --> 00:29:24,127 Abby's such a sweet kid. 602 00:29:24,129 --> 00:29:26,456 They started hurting her. 603 00:29:28,233 --> 00:29:30,200 I can still hear her screaming. 604 00:29:31,384 --> 00:29:33,384 _ 605 00:29:34,444 --> 00:29:36,444 _ 606 00:29:36,789 --> 00:29:38,789 _ 607 00:29:39,569 --> 00:29:41,569 _ 608 00:29:50,822 --> 00:29:53,289 Did you hear them refer to each other by name? 609 00:29:53,291 --> 00:29:54,924 No. 610 00:29:54,926 --> 00:29:57,106 They never use each other's names. 611 00:29:57,896 --> 00:30:01,398 Look, all I know 612 00:30:01,400 --> 00:30:06,169 is they were sick, sexist, racist... 613 00:30:06,171 --> 00:30:09,139 That's the basis of their hatred? 614 00:30:09,499 --> 00:30:11,443 They said stuff I don't want to repeat. 615 00:30:11,445 --> 00:30:13,410 Yeah, I understand the impulse, 616 00:30:13,412 --> 00:30:14,944 but we need to know 617 00:30:14,946 --> 00:30:16,798 what they said. 618 00:30:19,684 --> 00:30:21,595 I'll paraphrase. 619 00:30:23,388 --> 00:30:24,765 They called her... 620 00:30:25,424 --> 00:30:26,600 bitch. 621 00:30:28,226 --> 00:30:29,959 Psycho ambassador. 622 00:30:31,021 --> 00:30:32,814 They said “ambassador”? 623 00:30:33,982 --> 00:30:35,665 Is that a bad thing? 624 00:30:35,667 --> 00:30:38,635 No. No, it's-it's telling. 625 00:30:39,112 --> 00:30:42,449 Lana Glas hasn't been an ambassador in 20 years. 626 00:31:01,693 --> 00:31:05,895 I promised not to let you make this choice out of emotion. 627 00:31:09,000 --> 00:31:11,334 If you pay to get Abby back, 628 00:31:11,336 --> 00:31:14,564 you will have to question the choices you've made in the past. 629 00:31:15,273 --> 00:31:18,208 You'll have to think about all those people who died 630 00:31:18,210 --> 00:31:19,642 when you didn't pay. 631 00:31:21,880 --> 00:31:23,613 How can I live with that? 632 00:31:23,615 --> 00:31:25,949 Letting people... 633 00:31:25,951 --> 00:31:27,984 even children... die... 634 00:31:27,986 --> 00:31:29,886 and then, deciding to... 635 00:31:29,888 --> 00:31:32,755 To save the only life that's in danger right now. 636 00:31:32,757 --> 00:31:34,251 I don't know. 637 00:31:35,360 --> 00:31:37,360 I really don't know how you'll live with it, 638 00:31:37,362 --> 00:31:39,362 but I do know that... 639 00:31:39,364 --> 00:31:42,532 that the weight of that guilt is not worth Abby's life. 640 00:31:42,534 --> 00:31:44,534 Lana. 641 00:31:44,536 --> 00:31:47,139 Abby's blood on your hands... 642 00:31:47,806 --> 00:31:49,672 you won't come back from that. 643 00:31:49,674 --> 00:31:50,976 Yeah. 644 00:31:56,948 --> 00:31:59,282 Yeah, okay. 645 00:31:59,284 --> 00:32:01,361 Call the bank. 646 00:32:08,093 --> 00:32:09,959 Something's off about the nurse. 647 00:32:09,961 --> 00:32:12,629 - What's your read? - Well, her nerves were off the charts. 648 00:32:12,631 --> 00:32:14,664 I'd expect more relief. 649 00:32:14,666 --> 00:32:16,065 Could be survivor's guilt, right? 650 00:32:16,067 --> 00:32:17,500 Every time we mentioned Lana's name, 651 00:32:17,502 --> 00:32:19,369 there was a spike in her stress level. 652 00:32:19,371 --> 00:32:20,570 There could be resentment 653 00:32:20,572 --> 00:32:22,138 because she refused to pay the ransom. 654 00:32:22,140 --> 00:32:23,306 Seems good. 655 00:32:23,308 --> 00:32:24,974 - How's the nurse? - Resting. 656 00:32:24,976 --> 00:32:26,142 You find out anything? 657 00:32:26,144 --> 00:32:27,710 The Dutch family that was killed 20 years ago 658 00:32:27,712 --> 00:32:30,647 only had a few relatives, and those have died. 659 00:32:30,649 --> 00:32:32,982 So it's probably not revenge. 660 00:32:32,984 --> 00:32:35,285 That doesn't make sense. I could maybe write it off 661 00:32:35,287 --> 00:32:36,786 if it was just a leak to the journalist, 662 00:32:36,788 --> 00:32:38,221 but Tess said the kidnappers 663 00:32:38,223 --> 00:32:40,156 - referred to Lana as an ambassador. - Which was her role 664 00:32:40,158 --> 00:32:42,767 when she refused to pay and got that family killed. 665 00:32:42,769 --> 00:32:44,060 We're missing something. 666 00:32:44,062 --> 00:32:45,728 The connection to the past screams revenge. 667 00:32:45,730 --> 00:32:47,404 You said they died at sea. 668 00:32:47,406 --> 00:32:48,831 Yes. 669 00:32:48,833 --> 00:32:51,668 Were their bodies ever recovered? 670 00:32:51,670 --> 00:32:53,703 I don't know. 671 00:32:53,705 --> 00:32:55,050 You're thinking... 672 00:32:55,052 --> 00:32:56,773 Well, if it screams revenge, 673 00:32:56,775 --> 00:32:58,841 could there have been a survivor? 674 00:33:06,818 --> 00:33:10,019 The nurse told me you wanted to see me, 675 00:33:10,021 --> 00:33:12,822 and I wanted to thank you. 676 00:33:12,824 --> 00:33:14,958 I don't want your gratitude. 677 00:33:14,960 --> 00:33:17,527 There were parents and, what, children... how many? 678 00:33:17,529 --> 00:33:19,462 Mother, father, twin girls. 679 00:33:19,464 --> 00:33:21,097 - How old? - Four. 680 00:33:21,099 --> 00:33:23,276 Four years old, 20 years ago. 681 00:33:25,195 --> 00:33:28,071 A nurse might find a way to access private medical records. 682 00:33:28,073 --> 00:33:30,340 Find out about a peanut allergy. 683 00:33:30,342 --> 00:33:33,009 You should know I've decided to pay the ransom 684 00:33:33,011 --> 00:33:36,646 and, you know, bring her back home. 685 00:33:36,648 --> 00:33:39,042 They told me to give you a message. 686 00:33:40,502 --> 00:33:43,586 They'll kill her if I don't take you to her alone. 687 00:33:45,790 --> 00:33:49,025 They said one word to your security, and she's dead. 688 00:33:49,803 --> 00:33:51,995 Do you even know where to go? 689 00:33:55,058 --> 00:33:56,966 I know everything. 690 00:33:58,470 --> 00:34:01,504 They have instructions to kill her if they don't hear from me. 691 00:34:01,506 --> 00:34:02,774 You? 692 00:34:04,709 --> 00:34:06,309 Lose your security. 693 00:34:10,382 --> 00:34:12,180 Don't move! Hey, whoa! 694 00:34:12,181 --> 00:34:16,288 _ 695 00:34:16,314 --> 00:34:18,314 _ 696 00:34:18,871 --> 00:34:20,077 _ 697 00:34:20,077 --> 00:34:22,077 _ 698 00:34:23,361 --> 00:34:25,161 Wait, wait, what-what'd he say? 699 00:34:27,861 --> 00:34:29,098 They're gone. 700 00:34:29,100 --> 00:34:31,501 Was this all an assassination plot? 701 00:34:31,503 --> 00:34:33,302 No, she would've done that here. 702 00:34:33,304 --> 00:34:37,142 Tess wants Lana to watch Abby die. 703 00:34:44,911 --> 00:34:46,443 Cynthia. 704 00:34:46,980 --> 00:34:48,346 We're not doing this dance again. 705 00:34:48,348 --> 00:34:50,181 - We have protocols. - Yeah, tactical protocols, 706 00:34:50,183 --> 00:34:53,518 which means bullets could fly around Lana and possibly Abby. 707 00:34:53,520 --> 00:34:54,986 We were starting to work well together. 708 00:34:54,988 --> 00:34:56,187 Let's compromise. 709 00:34:56,189 --> 00:34:58,122 Your way and mine. 710 00:34:58,124 --> 00:34:59,791 - Meaning? - I'm sure you have some way 711 00:34:59,793 --> 00:35:01,225 of tracking Lana: GPS, I'm guessing, 712 00:35:01,227 --> 00:35:02,474 implanted or otherwise. 713 00:35:02,476 --> 00:35:03,904 - I can't... - Confirm or deny, I know. 714 00:35:03,929 --> 00:35:05,863 But when you track her down, 715 00:35:05,865 --> 00:35:08,298 let me have five minutes to do what I do. 716 00:35:08,735 --> 00:35:10,168 If I can't get to a peaceful solution, 717 00:35:10,170 --> 00:35:13,004 you can deploy your considerable resources. 718 00:35:13,006 --> 00:35:15,139 I'll talk to our people. 719 00:35:15,141 --> 00:35:17,341 But I'll be there with you. 720 00:35:23,416 --> 00:35:25,344 - Abby. - Mama! 721 00:35:25,344 --> 00:35:27,734 _ 722 00:35:30,457 --> 00:35:32,517 What are you doing? 723 00:35:32,518 --> 00:35:35,352 20 years ago your mom let my family be murdered 724 00:35:35,354 --> 00:35:37,154 because she wouldn't pay a ransom. 725 00:35:38,545 --> 00:35:41,066 But Abby had nothing to do with this. 726 00:35:41,068 --> 00:35:43,126 Do you know what my earliest memory is? 727 00:35:45,431 --> 00:35:49,333 My father's brain splattering across a porthole. 728 00:35:49,839 --> 00:35:51,802 You have no idea how sorry I am. 729 00:35:53,439 --> 00:35:55,472 Keep me, let her go. 730 00:35:55,474 --> 00:35:57,407 You're missing the point. 731 00:35:57,409 --> 00:35:58,775 - You're a spectator here. - Wait. 732 00:35:58,777 --> 00:36:00,143 Wait, wait. 733 00:36:00,145 --> 00:36:02,546 She deserves to know why. 734 00:36:06,982 --> 00:36:08,982 _ 735 00:36:25,917 --> 00:36:27,971 Do you want to know what it feels like 736 00:36:27,973 --> 00:36:29,539 to see your family murdered? 737 00:36:29,541 --> 00:36:31,007 Watch. 738 00:36:31,009 --> 00:36:32,382 Tess. 739 00:36:32,698 --> 00:36:36,146 Nobody should have to know what that feels like. 740 00:36:36,148 --> 00:36:38,382 May I ask you a question, Tess? 741 00:36:38,384 --> 00:36:40,751 You think it's gonna feel good to pull that trigger? 742 00:36:40,753 --> 00:36:42,355 You think I can't do it? 743 00:36:42,357 --> 00:36:43,920 That's not what I asked. 744 00:36:43,922 --> 00:36:46,123 What if I told you that what happened to your family 745 00:36:46,125 --> 00:36:50,193 was an impossible choice and that Lana was devastated? 746 00:36:50,195 --> 00:36:52,729 I'd say too little, too late. 747 00:36:52,731 --> 00:36:54,798 - Wait, wait, please, please. - Shut up. 748 00:36:54,800 --> 00:36:58,402 - You're a hypocrite. - Yes, she paid, 749 00:36:58,404 --> 00:37:01,335 but that was after 36 hours of you twisting the knife. 750 00:37:01,337 --> 00:37:05,921 I know something about difficult childhoods. 751 00:37:05,923 --> 00:37:09,513 When I was nine, my mom was depressed 752 00:37:09,515 --> 00:37:11,982 and they put me in foster care. 753 00:37:11,984 --> 00:37:14,017 Then my mom killed herself. 754 00:37:15,091 --> 00:37:17,841 I lost everything. 755 00:37:17,843 --> 00:37:19,523 I am so sorry. 756 00:37:20,055 --> 00:37:21,158 Tess, 757 00:37:22,140 --> 00:37:25,061 you will spend the rest of your life 758 00:37:25,063 --> 00:37:26,797 trying to deal with it. 759 00:37:28,371 --> 00:37:29,704 You can decide. 760 00:37:30,607 --> 00:37:34,142 You get to choose not to hurt anyone. 761 00:37:34,144 --> 00:37:36,244 That's in your hands. 762 00:37:36,246 --> 00:37:39,365 If you go public with your past, 763 00:37:39,983 --> 00:37:41,616 it can make world leaders think twice 764 00:37:41,618 --> 00:37:44,552 about their ransom policies, but nobody is going to listen 765 00:37:44,554 --> 00:37:48,523 to a vengeful woman who killed an innocent teenager. 766 00:37:55,165 --> 00:37:56,598 Okay. 767 00:37:59,335 --> 00:38:01,054 Okay. 768 00:38:02,205 --> 00:38:04,038 Okay. 769 00:38:04,947 --> 00:38:06,476 _ 770 00:38:08,044 --> 00:38:10,438 You did the right thing. 771 00:38:19,576 --> 00:38:21,689 Hey, let's get you out of this place. 772 00:38:21,691 --> 00:38:23,024 Come. 773 00:38:23,026 --> 00:38:24,459 Come, baby, come. 774 00:38:24,461 --> 00:38:25,787 Up. 775 00:38:30,066 --> 00:38:31,358 Thank you. 776 00:38:40,677 --> 00:38:42,777 What? 777 00:38:42,779 --> 00:38:44,639 Oh, I was just thinking. 778 00:38:46,182 --> 00:38:48,182 Wondering... 779 00:38:48,184 --> 00:38:50,687 if that story you told was true. 780 00:38:53,089 --> 00:38:54,899 True enough. 781 00:39:44,808 --> 00:39:46,674 Okay. 782 00:39:46,676 --> 00:39:48,494 I got to let you go. 783 00:39:51,381 --> 00:39:52,947 LET ME GUESS: 784 00:39:52,949 --> 00:39:55,668 you negotiated your way past security. 785 00:39:56,586 --> 00:39:58,920 I had Lana make a call. 786 00:39:59,881 --> 00:40:02,023 I owe you an apology 787 00:40:02,025 --> 00:40:04,192 for accusing you of leaking that video. 788 00:40:04,881 --> 00:40:08,306 I realized later that Tess released it herself. 789 00:40:09,432 --> 00:40:11,966 You just come from seeing Lana? 790 00:40:11,968 --> 00:40:13,734 I am, yeah. 791 00:40:13,736 --> 00:40:16,904 She and her family are doing as well as can be expected. 792 00:40:16,906 --> 00:40:20,007 Good. Did she say anything about me? 793 00:40:20,860 --> 00:40:22,476 What do you mean? 794 00:40:24,314 --> 00:40:25,990 I'm leaving. 795 00:40:26,683 --> 00:40:28,549 It's time to move on. 796 00:40:28,551 --> 00:40:31,118 You know, I-I hate to leave Lana, 797 00:40:31,120 --> 00:40:33,988 but you know, the polls look good. 798 00:40:34,374 --> 00:40:36,657 She's gonna be fine, 799 00:40:36,659 --> 00:40:38,392 and she understands. 800 00:40:39,003 --> 00:40:41,756 Talking to Tess made me realize that 801 00:40:42,232 --> 00:40:46,133 I just... I need to do more than argue policy. 802 00:40:46,135 --> 00:40:47,368 Hmm. 803 00:40:47,370 --> 00:40:48,502 What? 804 00:40:48,846 --> 00:40:50,137 What's with the look? 805 00:40:50,139 --> 00:40:51,339 Oh, it's just funny 806 00:40:51,341 --> 00:40:53,674 how the stars align, sometimes. 807 00:40:53,676 --> 00:40:55,142 What do you mean? 808 00:40:55,144 --> 00:40:58,564 I came here to offer you more than an apology. 809 00:40:59,482 --> 00:41:01,315 You offering me a job? 810 00:41:01,901 --> 00:41:03,885 I might be. 811 00:41:04,988 --> 00:41:06,520 I don't come cheap. 812 00:41:08,074 --> 00:41:10,024 Let's negotiate. 813 00:41:11,189 --> 00:41:13,227 Starting with your office space. 814 00:41:14,397 --> 00:41:16,898 Get used to something smaller, okay? 815 00:41:16,900 --> 00:41:18,266 It's gonna be hard. 56459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.