Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,876 --> 00:00:05,235
[How can someone ugly as I am
enter a "Queen Maker" pageant?]
2
00:00:05,999 --> 00:00:08,290
[Ko Wonhee - A timid girl about to pop]
3
00:00:09,686 --> 00:00:11,176
[2PM Chansung - A handsome but feisty guy]
4
00:00:12,689 --> 00:00:14,216
[Super Junior Leeteuk - A haughty genius]
5
00:00:15,616 --> 00:00:17,194
[Hwang Chi Yeul - Tough guy who makes
your heart flutter]
6
00:00:18,201 --> 00:00:19,467
[EXO Chanyeol - A bodyguard just for her]
7
00:00:21,544 --> 00:00:22,681
[EXO Sehun - Devoted lover]
8
00:00:23,813 --> 00:00:25,187
[Lee Joon-gi - Kind beauty master]
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,733
[Will I be able to be pretty?]
10
00:00:28,282 --> 00:00:30,753
[2018, her transformation starts with 6 guys!
QueenMakers]
11
00:00:50,205 --> 00:00:53,337
Hello? Is anybody there?
12
00:00:53,337 --> 00:00:55,694
Hello!
13
00:00:57,067 --> 00:00:59,562
Stop making a fuss and have a seat.
14
00:01:09,887 --> 00:01:13,095
- Name.
- Sorry?
15
00:01:15,551 --> 00:01:17,368
Name.
16
00:01:17,977 --> 00:01:21,207
Gongjoo.
Ahn Gongjoo.
17
00:01:21,502 --> 00:01:23,572
Ahn Gongjoo?
18
00:01:23,572 --> 00:01:27,707
Are you a gongjoo (princess) or what?
What a unique name.
19
00:01:30,115 --> 00:01:35,336
What did I do wrong?
Why did you arrest me?
20
00:01:38,720 --> 00:01:40,472
That's how you will react to this?
21
00:01:40,592 --> 00:01:44,282
What?
What did I do wrong?
22
00:01:44,320 --> 00:01:46,620
Oh no...
23
00:01:46,640 --> 00:01:50,000
I will pay for the perfume.
24
00:01:50,000 --> 00:01:54,115
You can't pay for this.
It's more than 100 years old.
25
00:01:56,047 --> 00:01:58,612
I shouldn't have go back there.
26
00:01:59,280 --> 00:02:02,980
Will I be locked up here and
work here all my life?
27
00:02:06,370 --> 00:02:09,935
Now, it's time to make a confession.
28
00:02:14,550 --> 00:02:17,140
Get me a lawyer.
29
00:02:20,782 --> 00:02:25,280
You have no idea. This isn't a place
where laws for human will be applicable.
30
00:02:25,280 --> 00:02:28,215
You will get the summary judgment.
31
00:02:28,215 --> 00:02:30,415
Summary judgment?
32
00:02:30,415 --> 00:02:32,425
Who will make the judgment?
33
00:02:33,755 --> 00:02:35,438
Of course, the master.
34
00:02:35,679 --> 00:02:38,102
Master?
35
00:02:46,450 --> 00:02:49,440
Don't even try.
36
00:02:49,440 --> 00:02:53,640
I will pay for the perfume.
Please let me go back.
37
00:02:53,640 --> 00:02:56,365
- Sorry?
- Kill her.
38
00:03:06,707 --> 00:03:10,472
Please help me.
I will do anything you tell me to do.
39
00:03:11,070 --> 00:03:13,700
You should've had that attitude earlier.
40
00:03:13,700 --> 00:03:16,945
- Where did you put the stolen jewelry?
- Sorry?
41
00:03:16,945 --> 00:03:20,350
Stolen jewelry?
Me?
42
00:03:20,350 --> 00:03:24,615
- Are you joking with me?
- I only broke the perfume bottle.
I didn't steal jewelry.
43
00:03:24,615 --> 00:03:27,605
I didn't go to the jewelry store.
Trust me.
44
00:03:29,941 --> 00:03:33,526
Let's go check if you're telling the truth or not.
45
00:03:33,526 --> 00:03:35,261
Get up.
46
00:03:37,630 --> 00:03:40,675
OK, let's go check.
47
00:03:48,660 --> 00:03:51,340
It's my first time here.
Are there surveillance cameras?
48
00:03:51,360 --> 00:03:53,730
Go check it if I was here or not.
49
00:03:55,769 --> 00:04:01,000
It was when the surveillance cameras
were under maintenance.
50
00:04:01,000 --> 00:04:02,700
No way.
51
00:04:03,020 --> 00:04:09,375
You chose to come when the surveillance
cameras were under maintenance?
52
00:04:09,375 --> 00:04:12,155
What is this mean?
53
00:04:14,810 --> 00:04:18,300
You planned it.
You are a bad one.
54
00:04:18,300 --> 00:04:22,200
You don't have a prove that I'm guilty.
I'm not in the surveillance footage.
55
00:04:22,695 --> 00:04:25,000
Who said you are in there?
56
00:04:27,700 --> 00:04:31,100
You came here once on the day
to prepare for your stealing plan.
57
00:04:31,100 --> 00:04:33,035
And you came again to steal jewelry.
58
00:04:33,035 --> 00:04:36,360
You came twice.
All of that are in the surveillance footage.
59
00:04:36,380 --> 00:04:39,060
Are you going to deny it again?
60
00:04:39,060 --> 00:04:42,790
Yes, I came here twice but it was because
my carry-on was mixed with someone else's.
61
00:04:42,790 --> 00:04:45,990
You planned to put the stolen jewelry
in the carry-on.
62
00:04:45,990 --> 00:04:50,320
- That's not my carry-on.
- You stole it too?
63
00:04:50,559 --> 00:04:53,254
You're a habitual offender.
64
00:04:55,010 --> 00:04:57,250
Bring me the carry-on.
65
00:04:58,181 --> 00:05:01,061
There is a person who dressed up weird.
66
00:05:01,660 --> 00:05:04,360
No, I didn't steal it.
67
00:05:04,360 --> 00:05:08,085
It's her.
She did it.
68
00:05:09,055 --> 00:05:11,815
We got the testimony by the witness.
69
00:05:12,741 --> 00:05:15,951
- Are you sure it's her?
- Yes.
70
00:05:15,951 --> 00:05:19,406
I saw her stealing the jewelry.
71
00:05:19,509 --> 00:05:23,144
Me?
Excuse me, Mister.
72
00:05:23,239 --> 00:05:25,144
Mister?
73
00:05:26,555 --> 00:05:28,835
What happened?
74
00:05:28,835 --> 00:05:32,160
It was around 5PM.
75
00:05:32,160 --> 00:05:35,680
I was picking out a ring for my girlfriend.
76
00:05:35,680 --> 00:05:38,750
- So I remember what happened clearly.
- Are you looking for something?
77
00:05:42,780 --> 00:05:45,885
- Can you throw this away?
- Sorry?
78
00:05:55,909 --> 00:06:00,909
[Naver TV & YouTube Ver.]
Lotte Duty Free E04 Queen Makers
-♥ Ruo Xi ♥-
79
00:06:11,895 --> 00:06:13,935
That's what happened.
80
00:06:16,380 --> 00:06:21,140
Please don't tell me you are believing
the non-sense.
81
00:06:21,140 --> 00:06:23,165
I think it's possible.
82
00:06:23,763 --> 00:06:28,203
Good.
Let's say that I stole it.
83
00:06:28,203 --> 00:06:31,740
Are you making a confession?
You should've done it earlier.
84
00:06:31,740 --> 00:06:33,840
Where are the stolen items?
85
00:06:33,860 --> 00:06:36,390
Where?
86
00:06:36,719 --> 00:06:38,749
Where?
87
00:06:38,749 --> 00:06:42,249
That's right. Carry-on.
She put everything in there.
88
00:06:44,710 --> 00:06:46,750
Carry-on.
89
00:06:46,750 --> 00:06:48,860
That's possible.
90
00:06:48,860 --> 00:06:54,520
OK, if you find the stolen items in there,
I will admit it.
91
00:06:55,660 --> 00:06:57,720
- Open it.
- OK.
92
00:07:11,983 --> 00:07:15,558
- Password.
- I don't know.
93
00:07:16,782 --> 00:07:20,365
- Bring me the leverage.
- OK.
94
00:07:29,801 --> 00:07:32,325
Be careful.
95
00:07:35,501 --> 00:07:39,065
Where did you steal this?
96
00:07:39,065 --> 00:07:41,005
I didn't steal it.
97
00:07:41,057 --> 00:07:45,197
I ran into a really handsome guy and
we mixed up our carry-ons.
98
00:07:47,135 --> 00:07:50,870
This is Master's carry-on.
99
00:07:51,320 --> 00:07:55,350
The guy who bought me a beverage is
the Master?
100
00:08:01,765 --> 00:08:05,040
You met Master?
101
00:08:05,040 --> 00:08:08,480
I followed him to this place.
102
00:08:10,576 --> 00:08:14,200
That's good.
Let's go bring the carry-on to the Master.
103
00:08:14,200 --> 00:08:17,440
Let's go open the carry-on to find
the real criminal.
104
00:08:21,015 --> 00:08:24,095
It's me.
I stole it.
105
00:08:27,585 --> 00:08:32,335
I knew it. I knew something was
wrong when you said you saw me.
106
00:08:32,335 --> 00:08:33,835
- Arrest him.
- OK.
107
00:08:33,835 --> 00:08:36,675
Follow me.
108
00:08:39,195 --> 00:08:42,155
Can you take this off?
109
00:08:51,170 --> 00:08:52,840
Are you going to go back?
110
00:08:52,880 --> 00:08:56,300
Of course.
I don't want to stay here any longer.
111
00:08:56,300 --> 00:09:00,110
- You should leave the stolen item.
- What are you talking about?
112
00:09:00,110 --> 00:09:02,235
My heart?
113
00:09:02,235 --> 00:09:04,960
What?
What's going on?
114
00:09:04,960 --> 00:09:08,490
I've never met a woman like you.
115
00:09:11,480 --> 00:09:13,100
You should be mine.
116
00:09:13,239 --> 00:09:15,934
Well...
117
00:09:18,925 --> 00:09:20,915
Did you get nervous?
118
00:09:21,383 --> 00:09:23,943
Hey!
Come on.
119
00:09:37,809 --> 00:09:39,935
Great work.
120
00:09:40,692 --> 00:09:43,199
You will need this.
Don't lose it.
121
00:09:43,973 --> 00:09:46,071
Bye.
122
00:09:55,617 --> 00:09:57,913
Oh yeah, my carry-on.
123
00:09:58,446 --> 00:10:02,432
Wait, where can we go to meet the Master?
124
00:10:02,432 --> 00:10:04,592
Excuse me?
125
00:10:20,956 --> 00:10:24,089
What?
I am back?
126
00:10:29,870 --> 00:10:32,860
I was wondering why you looked so busy...
127
00:10:32,860 --> 00:10:35,065
Was it because of this?
128
00:10:35,680 --> 00:10:37,960
Why are you trying so hard to
get all these?
129
00:10:37,960 --> 00:10:41,675
Do you really think it's possible?
130
00:10:43,025 --> 00:10:45,575
Can you please mind your own business?
131
00:10:49,395 --> 00:10:51,820
Transform, yeah alright.
132
00:10:52,330 --> 00:10:56,600
I think you should reborn.
That's probably faster.
133
00:11:24,701 --> 00:11:28,100
Hey all, Gongjoo will
134
00:11:28,100 --> 00:11:30,655
participate in "Queen Maker Festival".
135
00:11:30,655 --> 00:11:34,360
- What? Are you serious?
- What makes her so confident?
136
00:11:34,360 --> 00:11:37,270
- We should stop her.
- Let's not say we work at the same place.
137
00:11:56,945 --> 00:11:59,642
It's all because of the carry-on.
138
00:11:59,720 --> 00:12:01,344
I had false hope.
139
00:12:07,507 --> 00:12:12,595
Wake up, Ahn Gongjoo.
You shouldn't even think about it.
140
00:12:25,235 --> 00:12:27,295
I need you.
141
00:12:43,864 --> 00:12:46,155
[QueenMakers]
142
00:12:46,155 --> 00:12:49,130
I don't know why you need me but
I can't do it.
143
00:12:49,130 --> 00:12:52,325
As humans become more skeptical and
scared, they become stronger.
144
00:12:53,505 --> 00:12:56,005
Are you okay?
145
00:12:58,709 --> 00:13:00,601
I was worried.
10684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.