All language subtitles for Pokemon Movie Zoroark - Master of Illusions-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:020,000 Rachsuchtig से उपशीर्षक! 1 00:01:21,211 --> 00:01:24,490 ZOROARK भ्रम के मास्टर 2 00:01:34,459 --> 00:01:38,099 एश की खोज बनने के लिए एक Pokemon मास्टर जारी है, 3 00:01:38,319 --> 00:01:40,383 हमारे नायकों का फैसला किया है एक शॉर्टकट लेने के लिए 4 00:01:40,561 --> 00:01:44,028 पोकीमोन बैकर को क्राउन सिटी में चैंपियनशिप 5 00:01:44,063 --> 00:01:45,458 तथापि, ... 6 00:01:47,504 --> 00:01:50,546 अरे ब्रॉक ... आपको यह सही रास्ता तय है? 7 00:01:52,188 --> 00:01:55,535 बेशक मैं हूँ, ऐश -और इसका मतलब है कि हम खो गए हैं, है ना? 8 00:01:55,884 --> 00:01:57,280 चिंता करने की ज़रूरत नहीं, डॉन 9 00:02:00,390 --> 00:02:02,346 Beautifly बाहर की जाँच करें! 10 00:02:12,003 --> 00:02:14,123 बहुत खूबसूरत 11 00:02:18,054 --> 00:02:20,522 आपको पता है कि, अगर हम खो गए हैं, 12 00:02:20,615 --> 00:02:22,643 हम उन्हें कभी नहीं देखा होगा हाँ! 13 00:02:23,292 --> 00:02:26,241 तो इसका मतलब है, हम हैं खो गया, आखिरकार, सही? 14 00:02:26,647 --> 00:02:28,500 आपको झूठ नहीं बता देना चाहिए 15 00:02:29,175 --> 00:02:30,523 मुद्दा लेना। 16 00:02:34,407 --> 00:02:36,936 Twerps अधिक खो रहे हैं, तो वे सामान्य रूप से हैं 17 00:02:36,936 --> 00:02:39,898 इसका नतीजा यह है कि, हम ऐसा करने से पहले क्राउन सिटी तक पहुंचेंगे 18 00:02:39,898 --> 00:02:43,067 तीन महान पॉकेमोन पकड़ा, इससे पहले कि वे कहते हैं "बू"! 19 00:02:50,816 --> 00:02:52,378 यह स्कीप्लूम है 20 00:02:53,353 --> 00:02:55,110 कुछ मज़ाकिया? 21 00:03:35,196 --> 00:03:37,355 पिकाचु, क्या हो रहा है? 22 00:03:44,969 --> 00:03:46,839 उस ओर देखो। 23 00:03:56,427 --> 00:03:58,072 हे, इसे बंद करो! 24 00:03:58,649 --> 00:04:01,078 हाँ आप! बहादुर कुछ भी नहीं है 25 00:04:01,120 --> 00:04:02,717 गैंगिंग अप के बारे में उसके जैसा! 26 00:04:02,977 --> 00:04:05,648 Infernape, मैंने आपको चुना है! 27 00:04:10,543 --> 00:04:13,377 Mamoswine, मदद करना! 28 00:04:20,629 --> 00:04:22,582 बदमाशी गलत है! 29 00:04:49,560 --> 00:04:51,559 इन्फर्नैप, वापसी! 30 00:04:52,415 --> 00:04:54,176 धन्यवाद, ममस्वाइन 31 00:04:58,935 --> 00:05:01,603 मुझे खुशी है कि हम एक लड़ाई से बचा है I हाँ। 32 00:05:01,949 --> 00:05:04,059 मेरे पास नहीं होगा आपकी मदद की जरूरत है, वैसे भी। 33 00:05:04,234 --> 00:05:06,617 माफ़ करें, लेकिन आप धक्का दिया जाने के बारे में थे 34 00:05:06,617 --> 00:05:10,811 एक चट्टान से दूर, ठीक है -यह सही है -यह एक मुश्किल पॉकेमैन है 35 00:05:11,134 --> 00:05:12,239 तुमने बात की!? 36 00:05:12,988 --> 00:05:15,458 हाँ। तो मैंने किया। 37 00:05:15,705 --> 00:05:18,911 वह टेलीपथी है -मिमा ने मुझे बताया, मुझे कभी नहीं करना चाहिए 38 00:05:18,911 --> 00:05:21,239 अजनबियों से बात। बहुत देर। 39 00:05:22,157 --> 00:05:24,550 मैंने कभी नहीं देखा इस kinda Pokemon 40 00:05:24,550 --> 00:05:27,193 क्या तुम बिज्जू? -नहीं कभी नहीं। 41 00:05:31,486 --> 00:05:33,147 मैं उस शहर जा रहा हूं, वहाँ नीचे। 42 00:05:38,816 --> 00:05:40,609 हे, यह क्राउन सिटी है! 43 00:05:41,641 --> 00:05:43,748 तो यह बात है। 44 00:05:44,046 --> 00:05:46,357 मैं मीमा को बचाने के लिए जा रहा हूँ 45 00:05:46,501 --> 00:05:49,629 लेकिन मीमा कौन है? -माइमा की मीमा 46 00:05:49,903 --> 00:05:53,223 तो, यह मिमा, आप कर रहे हैं को बचाने की कोशिश, क्राउन सिटी में है? 47 00:05:54,981 --> 00:05:58,681 मीमा मुझे बचाने की कोशिश कर रहा था और पकड़ा जा रहा है घाव। 48 00:06:01,673 --> 00:06:05,449 कुछ बहुत ही बुरे लोग हमें समुद्र के पार से यहां लाया। 49 00:06:05,619 --> 00:06:08,211 तुम्हारा मतलब है, उन्होंने ऐसा किया अपनी इच्छा के विरुद्ध? 50 00:06:08,674 --> 00:06:11,835 फिर क्या? -एक उड़ान नाव पर हमें डाल दिया 51 00:06:11,835 --> 00:06:15,490 तुम्हारा मतलब है एक हवाई जहाज? -फिर, मैं नाव से गिर गया 52 00:06:15,647 --> 00:06:17,529 तो तुम बच गए 53 00:06:26,422 --> 00:06:29,289 हाँ, चलो यह करते हैं! हाँ! 54 00:06:31,875 --> 00:06:35,860 ठीक है, तो मैं आपकी मदद करता हूँ -मैं भी। -अपनी गतिविधि या योजना में मुझे शामिल करें। 55 00:06:37,770 --> 00:06:41,233 ठीक है, मुझे लगता है की, मैं आपको मेरे दोस्त बनने दे सकता हूं 56 00:06:49,427 --> 00:06:51,043 बिल्कुल नहीं! 57 00:06:52,871 --> 00:06:55,523 प्रत्यक्ष रूप से, यह इसे उपस्थिति बदल सकता है 58 00:06:55,623 --> 00:06:56,936 आ जाओ। 59 00:06:59,458 --> 00:07:01,313 देखो, एक पूंछ 60 00:07:08,075 --> 00:07:10,253 मुझे यह बेहतर पसंद है 61 00:07:45,477 --> 00:07:48,132 Zoroark, आपका मिशन शुरू होता है 62 00:07:48,466 --> 00:07:51,775 जाओ और अपने भ्रम को दिखाओ शहर के लोगों के लिए 63 00:08:09,223 --> 00:08:12,157 श्री। कोडाई। रिमोट कैमरों को डिस्पेट करना। 64 00:08:12,345 --> 00:08:15,128 अच्छा। अब, यह शो का समय है 65 00:09:38,900 --> 00:09:42,211 देखो, माँ, आप देखते हैं? -टैमी, सुबह! 66 00:09:42,211 --> 00:09:45,124 ओह, सुबह -तो, कोरनेट सेनानियों 67 00:09:45,261 --> 00:09:46,721 निश्चित रूप से जीतने वाले हैं! 68 00:09:48,406 --> 00:09:49,640 इसे देखो। 69 00:09:50,816 --> 00:09:56,526 कोरनेट सेनानियों रॉक, रोल, क्योंकि उन्हें विजय दिल और आत्मा मिल गई है! 70 00:09:56,767 --> 00:10:00,028 नियंत्रण में कोरोनेट सेनानियों! -ओह, मेरी, वह ख़ुराक है 71 00:10:18,456 --> 00:10:21,112 सुप्रभात, टैमी तुम्हें पता है, कल है ... 72 00:10:21,248 --> 00:10:23,339 उसके लिए अब कोई समय नहीं है! 73 00:10:24,960 --> 00:10:26,310 क्या गलत है? 74 00:10:26,935 --> 00:10:29,820 गलत? Celebi आखिरकार है शहर में वापस आओ! 75 00:10:31,028 --> 00:10:32,051 यह सच है? 76 00:10:34,737 --> 00:10:36,212 वास्तव में। 77 00:10:44,583 --> 00:10:47,215 यह साल रहा है, क्योंकि सभी शहरों के पेड़ और फूल 78 00:10:47,215 --> 00:10:48,599 बर्बाद करने के लिए लगाए गए थे 79 00:10:49,148 --> 00:10:52,591 हां, तो 20 साल बाद 80 00:11:03,612 --> 00:11:05,886 थौ होना चाहिए दोपहर पहले अवैध 81 00:11:06,550 --> 00:11:09,862 कुछ छोटी रात -मैं पिच में सूर्य को वोट देता हूं 82 00:11:20,203 --> 00:11:23,393 वो पोकेमोन कौन है? -मैं नहीं जानता 83 00:11:32,392 --> 00:11:35,180 का रूप ले लो Entei, Raikou और Suicune! 84 00:11:35,420 --> 00:11:38,450 में डर लगाना नागरिकों के दिलों! 85 00:11:48,369 --> 00:11:50,338 उसकी जांच करो! 86 00:11:51,366 --> 00:11:55,404 हमने एक सूसीन का हवाला दिया है यह व्यावहारिक रूप से मेरी गोद में उतरा 87 00:11:55,558 --> 00:11:56,932 मेरे थोड़े सप 88 00:12:08,239 --> 00:12:09,936 Suicune? 89 00:12:15,074 --> 00:12:18,316 मदद! यहाँ क्या चल रहा है?! 90 00:12:23,311 --> 00:12:25,273 कैमरा 1, सिकुने पर ज़ूम इन करें 91 00:12:25,273 --> 00:12:26,521 जी श्रीमान। 92 00:12:27,450 --> 00:12:29,664 और कैमरा 2 भागने वाले लोगों पर 93 00:12:29,664 --> 00:12:31,179 समझ लिया। 94 00:12:31,989 --> 00:12:34,080 अब, मुझे दे दो एक समग्र शॉट 95 00:12:47,081 --> 00:12:50,310 मुझे यकीन है, तुम नहीं मुझे ज़ोराक को चोट पहुंचाना चाहिए। 96 00:12:58,351 --> 00:13:00,716 सुई, नहीं इस तरह से कॉप उड़ना 97 00:13:01,880 --> 00:13:03,136 Entei! 98 00:13:37,933 --> 00:13:41,108 ठीक है, मेरी माफी के लिए समय 99 00:13:49,325 --> 00:13:51,616 हर कोई, के भीतर! 100 00:13:58,524 --> 00:14:01,168 ध्यान दें, सभी क्राउन सिटी नागरिक! 101 00:14:01,168 --> 00:14:03,380 निम्नलिखित एक है तत्काल संचार 102 00:14:03,380 --> 00:14:05,047 से कोडै नेटवर्क समूह। 103 00:14:05,047 --> 00:14:07,519 और अब, उसके अध्यक्ष ग्रिंग कोडै। 104 00:14:08,657 --> 00:14:12,728 मैं यह अवसर लेना चाहता हूं, आप सभी के लिए ईमानदारी से माफी मांगने के लिए। 105 00:14:13,609 --> 00:14:16,185 तीन पौराणिक पॉकेमोन, मैंने आपके लिए यहाँ लाया है, 106 00:14:16,616 --> 00:14:21,137 एनटेई, राकौ और सुईक्यून, अब दुष्ट पॉकेन द्वारा नियंत्रित किया जाता है 107 00:14:21,137 --> 00:14:23,547 Zoroark। महान पॉकीन 108 00:14:23,547 --> 00:14:25,275 आपके शहर को आतंकित कर रहे हैं! 109 00:14:31,862 --> 00:14:34,573 आपके नागरिक अब हैं चरम खतरे में! 110 00:14:34,777 --> 00:14:37,491 दोबारा, मेरी सबसे ज्यादा ईमानदारी से माफी मांग। 111 00:14:53,083 --> 00:14:56,361 हम उन्हें वापस कर लेंगे! कि आप सुनिश्चित कर सकते हैं। 112 00:14:56,870 --> 00:15:00,494 लेकिन अभी के लिए, मैं आदेश सभी शहर छोड़ने के लिए। 113 00:15:53,821 --> 00:15:55,770 ठीक है, आगे बढ़ो, कृपया 114 00:16:03,172 --> 00:16:05,811 यह घोषणा है मार्ग पर सभी लोगों के लिए 115 00:16:05,811 --> 00:16:07,658 पॉकेमन बेकर मैच के लिए! 116 00:16:08,716 --> 00:16:12,256 क्राउन सिटी में पुराने शहर आधिकारिक तौर पर सीमाएं हैं 117 00:16:12,256 --> 00:16:14,817 और पहुंच होगा अनुमति नहीं है! 118 00:16:20,555 --> 00:16:22,166 अधिकारी जेनी 119 00:16:22,329 --> 00:16:25,147 आप मेरे से इनकार नहीं कर सकते दिल तक पहुंच! 120 00:16:25,314 --> 00:16:27,218 अधिकारी, क्या हुआ है? 121 00:16:27,671 --> 00:16:30,044 यह ज़ोराक है एक बुरा पॉकेमैन, 122 00:16:30,044 --> 00:16:32,465 को नियंत्रित करने एनटेई, राकौ और सुइकुने 123 00:16:32,465 --> 00:16:34,183 के रूप में वे कहर बरपा शहर में। 124 00:16:34,510 --> 00:16:36,924 पौराणिक पॉकेमोन क्या ये कर रहे हैं? 125 00:16:37,076 --> 00:16:39,566 यह सच है, मैंने देखा यह मेरी अपनी आँखों से! 126 00:16:39,566 --> 00:16:41,924 यह सिर्फ भयानक है! लेकिन क्या हुआ होगा 127 00:16:41,924 --> 00:16:43,820 पॉकेमैन के साथ बेकर मैच? 128 00:16:43,838 --> 00:16:47,390 यह रद्द नहीं किया जाएगा? -हम समस्या को हल करने के लिए कड़ी मेहनत कर रहे हैं, 129 00:16:47,568 --> 00:16:50,745 तो, कृपया, चिंता मत करो। -भगवान उस के लिए शुक्र! 130 00:16:50,745 --> 00:16:53,361 ज़ोराक एक पॉकेमोन है, बुराई के साथ उग्र। 131 00:16:53,795 --> 00:16:56,714 हम यहां बहुत खतरे में हैं इसके कारण, 132 00:16:56,884 --> 00:16:58,812 कोई भी नहीं होगा शहर में प्रवेश करने की अनुमति दी, 133 00:16:58,812 --> 00:17:00,847 फिर से पीछे हटाना पूर्ण हो गया है। 134 00:17:02,656 --> 00:17:04,046 Zoroark। 135 00:17:07,391 --> 00:17:09,781 Mima! यह मेरी मीमा है! 136 00:17:26,043 --> 00:17:28,150 रुको! तुम्हारा मीमा पोकमैन है, 137 00:17:28,150 --> 00:17:30,134 जोरोर्क, कौन है शहर को आतंकित करना? 138 00:17:30,288 --> 00:17:32,859 मिमा बुरे लोगों से बच निकली और मुझे ढूंढ़ रहा है! 139 00:17:33,002 --> 00:17:35,201 मैं इसके बारे में निश्चित हूँ! हे! डटे रहो! 140 00:17:37,806 --> 00:17:40,704 देखो, कोडै का बुरा आदमी है! -तो, बुरा व्यक्ति, 141 00:17:40,704 --> 00:17:43,004 आप के बारे में बात कर रहे हैं, कोडै क्या है? 142 00:17:43,137 --> 00:17:45,670 ये वो है! हे, इसे नीचे रखो 143 00:17:45,670 --> 00:17:47,079 मैं इसके बारे में सुनना चाहता हूं 144 00:17:47,514 --> 00:17:49,226 यह सब। 145 00:17:50,494 --> 00:17:53,511 मैं वास्तव में अपने जुड़वां भाई से प्यार करता हूँ, लेकिन कभी-कभी वह सिर्फ बाहर आ जाएगा 146 00:17:53,635 --> 00:17:56,609 और पागल बातें कहें -वाहन भाई, हुह? 147 00:17:56,624 --> 00:17:58,845 और एक पूंछ के साथ, कम नहीं। 148 00:18:02,566 --> 00:18:04,652 ज़ोरिया! -Zorua? 149 00:18:04,632 --> 00:18:06,384 बात करने में सक्षम 150 00:18:06,853 --> 00:18:09,658 क्या आश्चर्य है। -तुमने पहले एक ज़ोरुआ देखा है? 151 00:18:10,540 --> 00:18:13,158 ज़ोरुआ पूर्व विकसित है ज़ोराक का रूप 152 00:18:38,062 --> 00:18:40,023 सेलेबी उपस्थिति की पुष्टि। 153 00:18:41,855 --> 00:18:44,009 यह बस के रूप में है मैंने अपनी दृष्टि में देखा 154 00:18:44,509 --> 00:18:46,974 टाइम तरंग क्राउन सिटी में होना चाहिए। 155 00:18:52,411 --> 00:18:54,293 श्री कोडै! 156 00:19:02,306 --> 00:19:03,796 समय लहर! 157 00:19:04,114 --> 00:19:05,799 और उलटी गिनती घड़ी! 158 00:19:06,054 --> 00:19:09,427 मेरी दृष्टि ... मेरी दृष्टि ढीली हो गई है! 159 00:19:09,726 --> 00:19:12,038 मुझे तक पहुंचने चाहिए मेरी सीमा! 160 00:19:15,245 --> 00:19:17,164 ये लोग कौन हैं? 161 00:19:18,727 --> 00:19:20,653 क्या? ऐसा इसलिए है ... 162 00:19:24,599 --> 00:19:27,866 मुझे यह पता था! समय लहर मेरा होगा! 163 00:19:31,745 --> 00:19:33,971 यह एक दृष्टि है भविष्य में? 164 00:19:34,385 --> 00:19:36,889 यह ठीक है, रोवेंना -आप क्या देख रहे हो? 165 00:19:37,253 --> 00:19:39,390 लोगों के चेहरे, की कोशिश कर रहा है... 166 00:19:39,693 --> 00:19:41,556 ...मुझे रोको। 167 00:19:44,971 --> 00:19:47,803 तो, कोडै शामिल था पूरी बात में 168 00:19:47,944 --> 00:19:51,605 केवल एक चीज जिसे हम करना चाहते हैं, ज़ोराक को वापस ज़ोराक और तेजी से ले आओ 169 00:19:52,385 --> 00:19:54,647 मुझे जाना है मेरी मीमा ढूंढें 170 00:19:55,175 --> 00:19:59,196 ठीक है, मैं किसी भी तरह से मदद कर सकता हूं। -बहुत अच्छे धन्यवाद! 171 00:19:59,870 --> 00:20:02,835 हे, मैं ऐश हूं और यह मेरा साथी, पिकाचु है 172 00:20:03,948 --> 00:20:06,636 मेरा नाम डॉन है और यह Piplop है 173 00:20:07,409 --> 00:20:08,437 मैं ब्रॉक हूँ 174 00:20:08,675 --> 00:20:11,620 नाम कार्ल मैं एक पत्रकार हूं 175 00:20:12,888 --> 00:20:15,892 मेरे पास एक कूबड़ था, कोडै रहा है कुछ गुप्त गुप्त रखे 176 00:20:15,892 --> 00:20:17,670 और मैं गया हूं इसे जांचना 177 00:20:28,767 --> 00:20:31,585 वह क्या है? यह जोड़ता है शहर के पुराने हिस्से में 178 00:20:32,705 --> 00:20:35,800 सच तो यह है, क्राउन सिटी मेरा घर शहर है 179 00:20:41,295 --> 00:20:43,609 Bronzor, फ्लैश का उपयोग करें! 180 00:20:50,642 --> 00:20:54,945 ग्रिंग कोडै को बुलाया गया है "वह आदमी जो भविष्य में देख सकता है" 181 00:20:55,117 --> 00:20:56,211 भविष्य? 182 00:20:57,145 --> 00:21:01,016 और यह निश्चित रूप से ऐसा लगता है। कोडै को अविश्वसनीय था 183 00:21:01,016 --> 00:21:04,852 व्यापारिक सफलता की श्रृंखला जैसे वह जानता है कि क्या होने वाला है 184 00:21:05,479 --> 00:21:08,955 वह अब नियंत्रण है मुख्य स्ट्रीम मीडिया पर 185 00:21:13,807 --> 00:21:17,218 सड़क पर शब्द है, पाने के लिए, वह क्या चाहता है, 186 00:21:17,325 --> 00:21:20,516 बिल्कुल कुछ भी नहीं है वह नहीं करेगा 187 00:21:21,681 --> 00:21:23,665 लेकिन, कोडै क्या है क्या यह समय है? 188 00:21:23,706 --> 00:21:25,314 ज़ोराक को नियंत्रित करके? 189 00:21:25,494 --> 00:21:28,727 मुझे पता नहीं। लेकिन वह एक बुरे आदमी है! 190 00:21:31,453 --> 00:21:32,737 चलो जल्दी करो! 191 00:21:32,737 --> 00:21:35,779 हे, क्या आप की हिम्मत नहीं करते मुझ में बदलाव! 192 00:21:40,577 --> 00:21:41,868 अच्छा। 193 00:21:58,907 --> 00:22:01,726 ऐसा प्रतीत होता है, कि पुराने शहर पूरी तरह से सुनसान है 194 00:22:01,855 --> 00:22:03,993 अच्छा, मैं अब वहां जा रहा हूं। 195 00:22:04,166 --> 00:22:05,150 साहब! 196 00:22:05,506 --> 00:22:07,925 ज़ोरार्क का मिशन पूरा हो गया है। इसे हटा देना 197 00:22:08,071 --> 00:22:09,143 समझ गए। 198 00:22:46,159 --> 00:22:48,658 ज़रोक का पुनर्पूंजीकरण, पूर्ण। 199 00:22:52,869 --> 00:22:55,290 अब, स्थानांतरित करना हवाई जहाज के लिए 200 00:23:16,314 --> 00:23:19,225 कोई निष्पक्ष नहीं, Zoroark हो रही हमारे खेल था! 201 00:23:19,354 --> 00:23:21,314 कौन थे, उन लालची रास्कल्स? 202 00:23:21,457 --> 00:23:24,228 अजीब लोग -लेकिन महान पॉकेमोन 203 00:23:24,228 --> 00:23:25,922 तिकड़ी अभी भी प्रधानमंत्री हैं प्लकिन के लिए ' 204 00:23:26,159 --> 00:23:29,794 यह मेरे लिए तीन है, तो क्या हम इतिहास बना सकते हैं? 205 00:23:36,987 --> 00:23:40,368 रोवेंना, जारी रखें फुटेज को स्थानांतरित करना 206 00:23:40,518 --> 00:23:41,618 जैसी आपकी इच्छा। 207 00:23:57,196 --> 00:23:58,985 मुझे डर था कि वह चाहते थे कभी नहीं छोड़ना। 208 00:23:59,171 --> 00:24:02,803 ठीक है, शायद अब, मैं कर सकता हूँ कुछ वास्तविक काम किया 209 00:24:17,674 --> 00:24:20,306 हाँ, यह अब लंबा नहीं होगा 210 00:24:28,745 --> 00:24:30,793 धन्यवाद, ब्रोंज़र 211 00:24:31,721 --> 00:24:34,626 वाह, क्या एक सुंदर जगह है -यकीन है। 212 00:24:35,849 --> 00:24:37,842 हे, कार्ल, है कि Celebi नहीं है? 213 00:24:38,072 --> 00:24:38,797 सही। 214 00:24:39,339 --> 00:24:42,051 वे कहते हैं, कि कभी कभी सेलेबी यहां आने के लिए आता है 215 00:24:42,086 --> 00:24:44,821 जरा देखो तो। यह जंगल में शहर की तरह है 216 00:24:44,821 --> 00:24:46,680 सही सद्भाव में एक साथ रहना 217 00:24:47,082 --> 00:24:49,242 हाँ, लेकिन यह नहीं था हमेशा इस तरह से 218 00:24:51,272 --> 00:24:54,933 बीस साल पहले, लगभग सभी पेड़ और फूल यहाँ 219 00:24:55,069 --> 00:24:56,903 मर गया -यह कैसे हुआ? 220 00:24:57,231 --> 00:24:59,482 कोई नहीं जानता। वैसे भी ... 221 00:24:59,656 --> 00:25:01,596 यह एक भयानक समय था 222 00:25:15,298 --> 00:25:18,041 लेकिन एक साथ काम करते हुए, लोगों और पोकेमोन, 223 00:25:18,041 --> 00:25:21,434 अंत में क्राउन सिटी लाया वापस यह सुंदर जीवन है 224 00:25:26,436 --> 00:25:29,281 आप कभी नहीं बता सकते हैं, कि चीजें एक बार इतनी बुरी थीं 225 00:25:32,208 --> 00:25:34,806 मैं मिमा को गंध कर सकता हूँ -वास्तव में? 226 00:25:36,062 --> 00:25:37,423 क्या आपको यकीन है? 227 00:25:44,707 --> 00:25:46,470 मीमा यहां थी, पक्का। 228 00:25:46,709 --> 00:25:49,638 मैंने आपको पहले ही कहा था, मैं नहीं! 229 00:25:51,983 --> 00:25:53,280 धन्यवाद। 230 00:25:55,190 --> 00:25:58,411 Mima! मैं यहां पर हूं! 231 00:25:58,598 --> 00:26:00,467 Mima! 232 00:26:05,537 --> 00:26:08,189 हे, चिंता मत करो मीमा आपको भी ढूंढ रही है, 233 00:26:08,189 --> 00:26:11,372 मुझे यकीन है। यह नहीं होगा बहुत अधिक समय हो 234 00:26:11,821 --> 00:26:14,879 सही। हाँ, मैं इसे महसूस कर सकता हूँ 235 00:26:23,179 --> 00:26:24,326 वह अजीब है। 236 00:26:25,337 --> 00:26:27,115 यह नष्ट नहीं हुआ है 237 00:26:32,886 --> 00:26:36,439 आप सही हे। लेकिन, मैंने समाचार पर एनटेई को देखा 238 00:26:36,610 --> 00:26:38,019 इसका क्या मतलब है? 239 00:26:40,113 --> 00:26:41,683 कोडै ने यह किया। 240 00:26:41,877 --> 00:26:44,545 उन्होंने हेरफेर किया टीवी समाचार छवियां 241 00:26:44,465 --> 00:26:46,115 नकली वीडियो? 242 00:26:46,699 --> 00:26:48,875 ज़ोरार्क में शक्ति है का आकार लेने के लिए 243 00:26:48,875 --> 00:26:51,193 पौराणिक पॉकेमोन -तो, तुम्हारा मतलब है, 244 00:26:51,193 --> 00:26:53,370 पौराणिक पॉकेमोन वास्तव में यहाँ नहीं हैं? 245 00:26:53,370 --> 00:26:55,359 तब कोडै हमें धोखा दिया 246 00:26:56,979 --> 00:26:58,914 मिमा की गंध इस तरह से है 247 00:26:59,218 --> 00:27:00,626 ठीक चलो चलते हैं! 248 00:27:04,520 --> 00:27:08,431 ज़ोराकक एक बुरा पॉकर है जब तक इसे कब्जा नहीं किया जाता है, 249 00:27:08,635 --> 00:27:11,190 किसी को भी अनुमति नहीं दी जाएगी शहर में प्रवेश करने के लिए। 250 00:27:11,385 --> 00:27:13,564 धन्यवाद आपके सहयोग के लिए। 251 00:27:15,468 --> 00:27:18,980 भविष्य की मेरी दृष्टि सही सिद्ध हो चुका है। 252 00:27:20,721 --> 00:27:23,297 यह रोवेना है, सर आज की शुरुआत, 253 00:27:23,297 --> 00:27:25,030 वह आपकी होगी कार्यकारी सचिव। 254 00:27:25,506 --> 00:27:27,489 यह एक सम्मान है, सर। 255 00:27:27,725 --> 00:27:29,599 बहुत अच्छा! 256 00:27:33,159 --> 00:27:34,309 श्री। कोडाई! 257 00:27:34,450 --> 00:27:35,882 चिंता न करें। 258 00:27:44,439 --> 00:27:48,927 यह क्या है? मुझे अधिक स्पष्टता की आवश्यकता है। 259 00:27:50,492 --> 00:27:52,236 समय लहर! 260 00:28:09,993 --> 00:28:11,976 नहीं, बंद मत करो! 261 00:28:12,624 --> 00:28:16,079 मैं अभी भी सटीक नहीं देख सकता समय लहर का स्थान! 262 00:28:24,038 --> 00:28:27,821 यह काफी लंबा समय रहा है, चूंकि कोडै का आखिरी भविष्य था। 263 00:28:27,970 --> 00:28:30,241 भविष्य की दृष्टि? 264 00:28:31,661 --> 00:28:33,477 मैं अपनी शक्ति खो रहा हूँ 265 00:28:39,000 --> 00:28:40,881 समय के झटके दिखाई देते हैं। 266 00:28:41,250 --> 00:28:45,181 यह दिन पहले है Pokemon बेकर चैम्पियनशिप शुरू होती है। 267 00:28:45,673 --> 00:28:49,436 ज़ोराक और पौराणिक पोकेमोन जंगली चल रहा है। 268 00:28:50,325 --> 00:28:52,492 और मैं भी वहां हूं। 269 00:28:54,291 --> 00:28:55,578 मुझे इसे ढूंढना होगा। 270 00:28:55,785 --> 00:28:58,329 इससे पहले समय लहर गायब हो जाता है। 271 00:29:06,048 --> 00:29:09,877 उलटी गिनती घड़ियों सभी शहर के आसपास 272 00:29:10,271 --> 00:29:12,971 और समय लहर उनमें से एक के पास होना चाहिए। 273 00:29:23,315 --> 00:29:25,893 Shuppet, दूरदर्शिता का उपयोग करें! 274 00:29:50,532 --> 00:29:52,242 यहाँ नहीं। 275 00:29:55,396 --> 00:29:57,528 बीस स्पॉट्स 276 00:30:08,666 --> 00:30:11,199 तो वे सब के बाद दिखाया! 277 00:30:15,301 --> 00:30:16,606 गोइन, क्या आप कॉपी करते हैं? 278 00:30:16,606 --> 00:30:17,277 महोदय! 279 00:30:17,560 --> 00:30:20,192 एक छोटी सी समस्या है, मैं चाहता हूं कि आप का ध्यान रखना। 280 00:30:20,192 --> 00:30:21,478 महोदय! 281 00:30:24,657 --> 00:30:26,529 मिमा की खुशबू यहां भी है। 282 00:30:27,640 --> 00:30:30,085 हे, कार्ल, क्या एक मूर्ति है? 283 00:30:30,344 --> 00:30:32,115 शहर के संरक्षक संरक्षक। 284 00:30:32,377 --> 00:30:33,809 संरक्षक संरक्षक? 285 00:30:34,001 --> 00:30:36,876 जब क्राउन सिटी प्राचीन समय में खतरे में था, 286 00:30:37,070 --> 00:30:39,928 ऐसा कहा जाता है कि एनटेई, राकौ और सुईक्यून, 287 00:30:40,078 --> 00:30:42,187 इसे बचाने के लिए यहां आया और उसके लोग 288 00:30:42,362 --> 00:30:44,086 वहाँ मूर्तियां शहर भर में हैं 289 00:30:44,310 --> 00:30:46,844 और सोचने के लिए सेलेबी यहाँ भी आता है 290 00:30:47,526 --> 00:30:49,663 पता करने के लिए दुख की बात है, यह चोट लगी है। 291 00:30:57,175 --> 00:30:59,216 यह अभी भी है एक टुकड़े में भी 292 00:31:00,578 --> 00:31:01,964 मिमा इस तरह से! 293 00:31:02,403 --> 00:31:03,794 Zorua! 294 00:31:34,226 --> 00:31:37,115 ... द्वारा नियंत्रित अंधेरे पॉकेमोन, ज़ोरार्क, 295 00:31:38,122 --> 00:31:39,921 और अब आक्रोश चला रहे हैं। 296 00:31:40,294 --> 00:31:42,080 यह सब झूठ है! 297 00:31:42,797 --> 00:31:44,949 किसी को भी अनुमति नहीं दी जाएगी शहर में प्रवेश करने के लिए, 298 00:31:45,090 --> 00:31:47,066 जब तक हम इसे कब्जा नहीं करते ... 299 00:31:58,381 --> 00:32:00,863 आपको क्या लगता है कि आप क्या हैं? मैं मजबूत हूँ, आप जानते हैं? 300 00:32:07,065 --> 00:32:10,650 मै बलवान हूँ... रहना... 301 00:32:21,098 --> 00:32:22,484 आप ठीक हो? 302 00:32:22,965 --> 00:32:24,494 आ जाओ! इसे काट दें! 303 00:32:25,836 --> 00:32:27,322 हां सब ठीक! 304 00:32:28,145 --> 00:32:30,122 काफ़ी समय से, Mightyena। 305 00:32:30,641 --> 00:32:32,822 ठीक है... -ओह, मेरी, कार्ल! 306 00:32:32,986 --> 00:32:34,310 यह वास्तव में आप है 307 00:32:35,134 --> 00:32:37,302 अरे, दादाजी आपको देखकर अच्छा लगा। 308 00:32:40,130 --> 00:32:42,806 मेरे प्यारे कार्ल, इतने लम्बे समय के बाद। 309 00:32:43,062 --> 00:32:43,894 टैमी! 310 00:32:48,537 --> 00:32:51,078 Zorua! -यह छोटा दोस्त तुम्हारा दोस्त है? 311 00:32:51,254 --> 00:32:53,479 टैंग्रोथ की नींद पाउडर अच्छी तरह से थोड़ा काम किया 312 00:32:53,646 --> 00:32:55,302 मुझे माफ कर दो। 313 00:32:57,461 --> 00:32:59,695 मीमा खोजने के लिए मिल गया 314 00:33:01,025 --> 00:33:04,533 एनटेई, राकौ और सुइकुने अब नियंत्रित हैं 315 00:33:04,671 --> 00:33:09,056 बुराई पॉकेमोन ज़ोराक द्वारा ये तीन आपके शहर को आतंकित कर रहे हैं। 316 00:33:09,241 --> 00:33:10,719 Citiz ... 317 00:33:11,127 --> 00:33:13,476 ज़ोराक को बदलना होगा उन लोगों के आकार में 318 00:33:13,644 --> 00:33:16,514 पौराणिक पॉकेमोन शहर को नष्ट नहीं किया गया है। 319 00:33:17,583 --> 00:33:19,960 तो, यह पूरी घटना एक चाल कुछ भी नहीं था? 320 00:33:20,134 --> 00:33:23,669 मैं सब कुछ जानता था, कि हमारे संरक्षक संरक्षक इनमें से किसी भी काम नहीं करेंगे। 321 00:33:23,817 --> 00:33:27,150 हाँ, कोडै का ही बुरा लड़का है और ज़ाहिर है, इसका मतलब है, 322 00:33:27,285 --> 00:33:30,404 ज़ोराक भी निर्दोष है। -आप सही हे। 323 00:33:30,821 --> 00:33:32,846 लेकिन, क्यों नहीं दो आप में से निकलते हैं? 324 00:33:35,081 --> 00:33:37,683 सच्चाई यह है कि हममें से कोई भी नहीं है, छोड़ने के विचार को सहन कर सकता है 325 00:33:37,870 --> 00:33:39,560 हमारे सुंदर घर -और सब के बाद, 326 00:33:39,678 --> 00:33:42,238 Celebi अंत में बस वापस, इतने लंबे समय के बाद। 327 00:33:43,140 --> 00:33:45,399 Celebi यहाँ है? -क्या आपको यकीन है? 328 00:33:46,983 --> 00:33:50,012 टंग्रोथ और मैं, दोनों ने देखा यह हमारे बहुत ही आंखों के साथ है 329 00:33:50,221 --> 00:33:53,132 ठीक है, देखो यह बीस रहा है लंबे समय से, दिन के बाद से, 330 00:33:53,301 --> 00:33:57,295 जब हमारे सभी हरे भरे हरियाली की मृत्यु हो गई और जब सेलेबी ने बंद कर दिया 331 00:33:57,484 --> 00:33:58,917 यात्रा करने के लिए वापस आ रहा है 332 00:34:03,357 --> 00:34:04,715 Mima। 333 00:34:30,335 --> 00:34:32,778 Mima! मीमा मुझे बुला रही है! 334 00:34:32,965 --> 00:34:33,803 Zorua। 335 00:34:35,953 --> 00:34:37,741 ज़ोरुआ, शांत हो जाओ! 336 00:34:38,526 --> 00:34:41,554 Mima! मेरी मीमा कहां है? 337 00:34:51,912 --> 00:34:54,966 पिकाचु! -Piplop! 338 00:34:58,939 --> 00:35:00,250 मेरे पीछे आओ! 339 00:35:15,662 --> 00:35:17,365 तुम क्या चाहते हो? 340 00:35:19,831 --> 00:35:21,880 मुझे नहीं मिला है आपसे लड़ने का कारण 341 00:36:04,510 --> 00:36:07,592 मेरे रास्ते से अलग! मैं अपना मीमा ढूँढ़ने वाला हूँ! 342 00:37:02,208 --> 00:37:04,774 उस ओर देखो! -यह जामुन 343 00:37:15,989 --> 00:37:17,480 वो मेरे लिये है? 344 00:37:29,419 --> 00:37:31,373 मैंने आपको आश्चर्यचकित किया 345 00:37:32,787 --> 00:37:35,107 नहीं, मैं उड़ नहीं सकता 346 00:37:36,734 --> 00:37:39,822 मुझे लगता है, मैं आपको बता दूँगा मेरे दोस्त भी हो 347 00:37:42,131 --> 00:37:44,860 चलो, तुम कर सकते हो मुझे मीमा की तलाश में मदद करें 348 00:37:45,674 --> 00:37:47,169 चलिए चलते हैं! 349 00:38:01,147 --> 00:38:03,626 आपने देखा? ज़ोरू के साथ वो पोकेमैन? 350 00:38:03,935 --> 00:38:04,986 यह Celebi जैसा दिखता है 351 00:38:05,158 --> 00:38:08,598 बेशक! तो, सेलेबी बेरीज बढ़ने बनाया 352 00:38:21,235 --> 00:38:22,520 तुम क्या सोचते हो... 353 00:38:23,646 --> 00:38:25,731 ऐश, नहीं -आप ठिक हो? 354 00:38:25,815 --> 00:38:28,305 आप में से कोई भी नहीं, मुझे विरोध करने की शक्ति है 355 00:38:28,641 --> 00:38:30,857 ये तुम हो। -Kodai। 356 00:38:31,101 --> 00:38:32,746 तो, तुमने क्यों किया हमें ताला लगा? 357 00:38:32,905 --> 00:38:35,621 मुझे नहीं पता, तुम कौन हो, और मैं कम परवाह नहीं कर सका। 358 00:38:35,824 --> 00:38:38,696 लेकिन, मुझे यकीन है, मैं आपको अनुमति नहीं देगा मेरे रास्ते में आने के लिए 359 00:38:38,885 --> 00:38:41,222 और उस पर निर्भर कर सकते हैं -तुम क्या मतलब है? 360 00:38:41,719 --> 00:38:43,886 मेरे पास ताकत है भविष्य को देखने के लिए 361 00:38:43,936 --> 00:38:45,152 भविष्य? 362 00:38:45,544 --> 00:38:49,702 और मेरे रास्ते में सभी बाधाएं और इसलिए, मुझे उन सभी को हटाना होगा I 363 00:38:55,233 --> 00:38:57,798 किसी काम का नहीं। -पर, कार्ल ... 364 00:38:59,450 --> 00:39:03,118 विस्तृत भार देखें -एक महान लोड, प्रति अवसर 365 00:39:03,312 --> 00:39:06,044 मैं एनटीई को दांव दूंगा, राकौ या सुइकुन 366 00:39:06,236 --> 00:39:08,993 खैर, इस बार हमारे पास है आश्चर्य का तत्व 367 00:39:09,193 --> 00:39:10,592 बुद्धिमान शब्द! 368 00:39:15,534 --> 00:39:16,717 नहीं! 369 00:39:48,970 --> 00:39:51,608 मिमा, आप कहां हैं? 370 00:40:29,013 --> 00:40:31,017 Mima। 371 00:40:44,651 --> 00:40:48,753 Mima, मुझे तुम्हारी बहुत याद आती है। 372 00:41:05,457 --> 00:41:07,608 आप कमाल हो। 373 00:41:10,876 --> 00:41:14,243 यह थोड़े समान है मिमा के फर में घुसपैठ किया जा रहा है 374 00:41:54,600 --> 00:41:57,477 इसलिए, उनकी सबसे महत्वपूर्ण फाइलें बंद हैं 375 00:41:58,311 --> 00:42:01,098 अब, क्या पासवर्ड, क्या वह साथ आएगा? 376 00:42:02,986 --> 00:42:06,262 वि I-S-मैं-ओ-एन। 377 00:42:08,824 --> 00:42:11,847 एक प्रयास पर, वह था लगभग आसान करने के लिए 378 00:42:14,892 --> 00:42:17,660 प्राचीन भविष्यवाणियों की पुस्तकें 379 00:42:21,452 --> 00:42:23,329 तो यह बात है। 380 00:42:23,610 --> 00:42:25,256 यह सब कुछ बताते हैं 381 00:42:25,785 --> 00:42:26,490 रोवेना! 382 00:42:26,931 --> 00:42:30,728 मैं कोडै के स्थान पर वापस जा रहा हूं, मुझे थोड़ी देर होगी। 383 00:42:30,927 --> 00:42:33,431 रुको, जब तक हमारा मिशन पूरा हो गया है। 384 00:42:33,570 --> 00:42:35,110 समझा, सर। 385 00:42:39,139 --> 00:42:41,753 मेरा दिल! उसने मुझे डरा दिया। 386 00:42:47,642 --> 00:42:49,226 वह क्या है? 387 00:42:59,099 --> 00:43:01,527 तुम कौन हो? -मेरा नाम रोवेना 388 00:43:01,911 --> 00:43:03,975 श्री कोडै की कार्यकारी सचिव। 389 00:43:04,203 --> 00:43:06,075 ठीक है, और मैं उसकी माँ हूँ 390 00:43:06,694 --> 00:43:09,284 मैं वास्तव में एक समाचार हूं पेपर रिपोर्टर, सिर्फ कार्ल की तरह 391 00:43:09,542 --> 00:43:11,367 मैं मुखौटे में काम कर रहा हूं, अभी। 392 00:43:14,598 --> 00:43:16,583 कोडै की जांच 393 00:43:17,482 --> 00:43:19,970 हमारी तरफ से! -अति उत्कृष्ट! 394 00:43:20,315 --> 00:43:21,929 मुझे लग रहा था आप दिखेंगे 395 00:43:22,113 --> 00:43:23,819 मेरी जांच पूरी है 396 00:43:24,162 --> 00:43:25,817 यह सब यहाँ है 397 00:43:36,630 --> 00:43:39,333 तो यही है। -तुम्हें देखते हैं, कोडै कोशिश कर रहा है 398 00:43:39,521 --> 00:43:40,757 टाइम तरंग का पता लगाने के लिए 399 00:43:41,251 --> 00:43:42,986 पहर... -... लहर? 400 00:43:43,135 --> 00:43:44,527 दादाजी ने मुझे इसके बारे में बताया 401 00:43:45,424 --> 00:43:48,446 ऐसा प्रतीत होता है, जब सेबेबी आता है यात्रा करने के लिए, भविष्य से है 402 00:43:48,706 --> 00:43:51,073 सही। समय लहर एक अस्थायी है 403 00:43:51,265 --> 00:43:53,879 फोकल बिंदु वास्तव में समय ऊर्जा इकट्ठा 404 00:43:55,400 --> 00:43:57,416 समय के अंतिम लहर केवल एक दिन के लिए 405 00:43:57,616 --> 00:43:59,243 और में सभी प्रदान करता है आवश्यक ऊर्जा 406 00:43:59,423 --> 00:44:01,229 सेलेबी के लिए समय यात्रा करने में सक्षम हो। 407 00:44:03,174 --> 00:44:07,017 कोडै चाहता है कि ऊर्जा खुद के लिए, इससे पहले कि यह गायब हो जाए 408 00:44:07,243 --> 00:44:10,220 वह कौन से पूरा करेगा उसके शरीर में अवशोषित 409 00:44:10,424 --> 00:44:13,180 वह ऐसा क्यों करना चाहते हैं? - तो, ​​उसके पास शक्ति होगी 410 00:44:13,353 --> 00:44:15,952 भविष्य में देखने के लिए -भविष्य? 411 00:44:16,307 --> 00:44:19,158 बेशक, याद रखें, उसने कहा, वह ऐसा कर सकता है 412 00:44:20,198 --> 00:44:22,828 यह बीस साल पहले था, जब कोडै को सत्ता हासिल होती है 413 00:44:23,008 --> 00:44:26,892 भविष्य में देखने के लिए प्राचीन ग्रंथों को समझने से, 414 00:44:27,056 --> 00:44:29,928 कोडै अनलॉक करने में सक्षम था भविष्यद्वक्ताओं के रहस्य 415 00:44:30,136 --> 00:44:32,357 और उन्होंने सीखा, कि समय लहर वास्तव में 416 00:44:32,535 --> 00:44:35,747 इसमें शक्ति है लोगों को भविष्य दिखाने के लिए 417 00:44:36,270 --> 00:44:39,339 और इसलिए कोडै यहाँ आया था। शहर के लिए, जहां सेलेबी 418 00:44:39,525 --> 00:44:41,014 प्रकट होने के लिए जाना जाता है 419 00:44:47,138 --> 00:44:49,291 Shuppet, दूरदर्शिता। 420 00:45:06,024 --> 00:45:08,805 अंत में, यह है! समय लहर! 421 00:45:11,176 --> 00:45:13,575 Celebi मत देना समय लहर को स्पर्श करें 422 00:45:22,040 --> 00:45:24,838 मैंने सीखा है, समय लहर गायब हो जाता है, जब आप इसे स्पर्श करते हैं 423 00:45:32,518 --> 00:45:35,135 लेकिन, अब यह मेरे लिए है 424 00:47:11,656 --> 00:47:15,608 मैंने यह किया। भविष्य में सचमुच मेरा है! 425 00:47:15,766 --> 00:47:19,440 इसलिए, ऊर्जा का प्रवाह उलट था और पेड़ों और फूल 426 00:47:19,636 --> 00:47:23,469 शहर में सूख गया और मर गया और कोडै ने शक्ति प्राप्त की 427 00:47:23,517 --> 00:47:25,483 भविष्य में देखने के लिए 428 00:47:29,368 --> 00:47:33,252 उस समय से, कोडै की योजना वास्तविकता बन गई है 429 00:47:33,629 --> 00:47:35,909 तो फिर, कोडै एक थी हत्या के लिए जिम्मेदार 430 00:47:36,098 --> 00:47:37,327 सभी शहरों हरियाली 431 00:47:45,784 --> 00:47:47,528 यहाँ नहीं! -यह आखिरी है 432 00:47:47,650 --> 00:47:49,500 उलटी गिनती घड़ियों की, श्री कोडै? 433 00:47:49,709 --> 00:47:52,223 हाँ। हमने सभी दूसरों की जांच की है 434 00:47:52,571 --> 00:47:56,012 कहाँ है? मेरे दर्शन मुझे पहले कभी नहीं विफल रहे 435 00:48:08,771 --> 00:48:10,310 श्री कोडै! 436 00:48:14,640 --> 00:48:16,129 यह Celebi है 437 00:48:18,420 --> 00:48:20,901 लेकिन अब, कोडै की भविष्य देखने के लिए शक्ति 438 00:48:21,089 --> 00:48:22,289 लुप्त होती है 439 00:48:23,954 --> 00:48:25,615 और यही कारण है, वह इतना हताश है 440 00:48:25,779 --> 00:48:28,035 की ऊर्जा को अवशोषित करने के लिए समय फिर से लहर। 441 00:48:28,144 --> 00:48:30,542 मुझे ये अब मिला। अब, एक के अनुसार, 442 00:48:30,680 --> 00:48:32,452 कोडै के दर्शन, समय लहर निकट है 443 00:48:32,592 --> 00:48:33,912 एक उलटी गिनती घड़ी 444 00:48:35,786 --> 00:48:38,072 तो, कहने की जरूरत नहीं है, वह इसे खोजने के लिए उन्माद है 445 00:48:39,176 --> 00:48:41,676 लेकिन, अगर कोडै पाता है बार फिर लहर, ... 446 00:48:41,855 --> 00:48:44,977 तब शहर तबाह हो जाएगा और मरना, पहले की तरह 447 00:48:45,675 --> 00:48:46,881 तुम्हें यह मिल गया है। 448 00:48:47,906 --> 00:48:49,800 हम ऐसा नहीं होने देंगे! 449 00:48:54,109 --> 00:48:55,821 कोडै की चाल पर फिर से। 450 00:49:33,372 --> 00:49:36,411 Zorua! तो, यह वह जगह है जहां आप छुपा रहे हैं 451 00:49:36,646 --> 00:49:39,095 सावधान रहे। वह बहुत बुरे आदमी हैं 452 00:49:40,472 --> 00:49:42,723 तो, आप बात कर सकते हैं! हाँ। 453 00:49:42,890 --> 00:49:44,983 लेकिन, मैं कभी नहीं चाहता था तुमसे बात करना। 454 00:49:45,050 --> 00:49:46,526 फिर, रास्ते से बाहर रहें 455 00:49:47,182 --> 00:49:50,115 मेरा व्यवसाय सेलेबी के साथ है -तुम क्या चाहते हो? 456 00:49:50,344 --> 00:49:52,969 अब, शपेट, मानसिक, चलो चलें! 457 00:49:54,819 --> 00:49:56,084 सेलेबी! 458 00:49:59,796 --> 00:50:01,303 इससे बाहर ही रहो! 459 00:50:07,879 --> 00:50:09,735 मैं तुम्हें नहीं दूँगा Celebi चोट लगी! 460 00:50:09,911 --> 00:50:11,427 आकस्मिक ऐप शुरू 461 00:50:20,232 --> 00:50:22,659 आपकी शक्तियां धोखे में वृद्धि हुई है 462 00:50:23,212 --> 00:50:25,467 लेकिन, उनके पास कोई नहीं है मुझ पर प्रभाव 463 00:50:29,947 --> 00:50:32,082 ठीक है, शपेट, शैडो बॉल! 464 00:50:48,653 --> 00:50:50,250 Mima ... 465 00:51:20,663 --> 00:51:21,922 वह था... 466 00:52:12,625 --> 00:52:14,712 गंदगी पर सभी चार हाँ। 467 00:52:14,903 --> 00:52:17,605 सिवाय, वहाँ नहीं ' काफी पहले की तरह ही। 468 00:52:17,777 --> 00:52:20,417 अतीत में रहना बंद करो हमें हमें एक स्टॉप स् वाइप मिला है। 469 00:52:20,566 --> 00:52:22,680 क्या यह साफ नहीं है? -मिठाई! 470 00:52:49,415 --> 00:52:51,211 उत्तम! मेरी दृष्टि का खुलासा 471 00:52:51,350 --> 00:52:52,604 जैसा मैंने सोचा था! 472 00:52:56,729 --> 00:52:58,476 हाँ, टाइम तरंग 473 00:53:01,109 --> 00:53:04,332 अधिक! मुझे और अधिक दिखाओ, अब! 474 00:53:20,101 --> 00:53:21,474 सेलेबी! 475 00:53:22,097 --> 00:53:23,351 इसे काट दें! 476 00:53:52,915 --> 00:53:55,412 Suicune! -सोमेटिन 'अजीब बात है 477 00:54:29,375 --> 00:54:32,102 ये असली हैं तीन महान पॉकेमोन 478 00:54:32,263 --> 00:54:34,545 संरक्षक संरक्षक -ये सही है। 479 00:54:43,216 --> 00:54:45,782 लेकिन, उन्हें सोचना चाहिए, ज़ोराक दुश्मन है 480 00:54:45,995 --> 00:54:48,074 सही। हम खतरे में हैं! 481 00:55:02,590 --> 00:55:04,199 श्री कोडै 482 00:55:09,689 --> 00:55:11,891 मैं अभी भी और अधिक देखना चाहता हूँ 483 00:55:16,036 --> 00:55:17,489 उन्हे लाओ! 484 00:55:46,522 --> 00:55:47,736 रोवेना! 485 00:55:48,196 --> 00:55:49,318 मुझे पता था। 486 00:55:49,623 --> 00:55:52,472 क्षमा करें, मैंने आपको झूठ बोला, कोडै अंतिम पेचेक ... 487 00:55:52,704 --> 00:55:53,895 इसके बारे में भूल जाओ। 488 00:55:54,047 --> 00:55:56,553 पिकाचु! -Piplop! 489 00:56:00,519 --> 00:56:01,597 सेलेबी! 490 00:56:01,792 --> 00:56:03,276 Zorua! 491 00:56:23,265 --> 00:56:24,352 उन बदमाशों 492 00:56:24,798 --> 00:56:26,914 श्री कोडै, अब हम क्या करें? 493 00:56:27,079 --> 00:56:29,336 मैंने आगाह किया, रोवेना मुझे धोखा देगी 494 00:56:30,055 --> 00:56:32,640 और मुझे पता है, ठीक है, क्या होगा। 495 00:57:37,272 --> 00:57:40,931 यह क्या है? -यह दादाजी की कार्यशाला है 496 00:57:43,481 --> 00:57:44,507 आपके पीछे! 497 00:57:45,167 --> 00:57:47,272 और तुम ठीक हो -हे जो। 498 00:57:47,446 --> 00:57:48,466 हाय, टैमी 499 00:57:50,050 --> 00:57:51,255 सेलेबी! 500 00:57:54,253 --> 00:57:58,710 तो, कोडै पीछे था क्राउन सिटी का आपदा 501 00:57:58,856 --> 00:58:00,632 बीस साल पहले भी 502 00:58:04,174 --> 00:58:05,755 तुम ठीक हो जाओगे 503 00:58:07,068 --> 00:58:09,743 मैं सेलेबी की सुरक्षा नहीं कर सका 504 00:58:11,635 --> 00:58:13,526 लंबे समय तक नहीं, इससे पहले कि आप वापस आए, 505 00:58:13,699 --> 00:58:18,376 हम वास्तव में एक झलक मिली असली एनटीई, राकौ और सुइकुने का 506 00:58:18,601 --> 00:58:21,352 उन्होंने महसूस किया होगा, कि शहर गंभीर खतरे में है। 507 00:58:21,768 --> 00:58:25,023 हां, लेकिन सभी को आश्वस्त हुआ, कि दुश्मन ज़ोराक है 508 00:58:25,358 --> 00:58:28,708 तो, हम उन्हें कैसे प्राप्त कर सकते हैं समझने के लिए, वहाँ गलत है? 509 00:58:30,153 --> 00:58:31,735 Mima! 510 00:58:32,847 --> 00:58:33,947 सेलेबी! 511 00:58:35,382 --> 00:58:37,126 इसे आसान, Celebi ले लो 512 00:58:37,386 --> 00:58:39,607 अगर हम किसी तरह कर सकते हैं समय लहर तक पहुंचें, 513 00:58:39,773 --> 00:58:42,123 तो सेलेबी सिर्फ ठीक होना चाहिए। 514 00:58:42,382 --> 00:58:44,139 हाँ, लेकिन कहाँ समय लहर क्या है? 515 00:58:44,444 --> 00:58:47,761 कोडै आसपास खोज रहा था उलटी गिनती घड़ियों के आसपास के क्षेत्र 516 00:58:48,296 --> 00:58:50,623 लेकिन वह पहले से ही था उन सभी की जाँच करें 517 00:58:51,096 --> 00:58:54,098 तो, आप का मतलब है, कोडै की पहले से ही उसके हाथ मिल गया 518 00:58:54,243 --> 00:58:55,516 समय पर लहर? 519 00:58:55,710 --> 00:58:58,754 नहीं अभी तक नहीं। शहर अभी भी रसीला और हरा है 520 00:58:59,227 --> 00:59:02,709 बात है, वहाँ एक अन्य उलटी गिनती घड़ी है 521 00:59:03,429 --> 00:59:04,151 वहां ऊपर। 522 00:59:04,402 --> 00:59:06,685 देखो, मैं एक हूं, जिन्होंने उन सभी को डिजाइन किया 523 00:59:14,696 --> 00:59:16,269 यह स्टेडियम में है 524 00:59:17,045 --> 00:59:20,709 पेड़ों के बीच में स्थित है, जो शहर से वहां चले गये थे 525 00:59:20,972 --> 00:59:25,174 मैंने वहां प्रोटोटाइप रखा था, स्टेडियमों की समाप्ति को मनाने के लिए। 526 00:59:25,365 --> 00:59:26,999 तो, समय में लहर यहां भी होना चाहिए। 527 00:59:27,155 --> 00:59:29,301 और मैं एक हो जाऊंगा इसे पहले पहुंचने के लिए! 528 00:59:38,279 --> 00:59:40,851 वह क्या है? -कोडै के रोबोटों में से एक 529 00:59:41,128 --> 00:59:43,780 लेकिन, हमने अभी क्या कहा ... -उसने ये सब सुना है 530 00:59:43,996 --> 00:59:46,696 हमें मिलना होगा समय लहर करने के लिए 531 00:59:46,853 --> 00:59:49,497 या बीस साल पहले क्या हुआ, फिर से होगा 532 00:59:49,778 --> 00:59:51,876 यह सिर्फ नहीं कर सकता! -टैमी का अधिकार! 533 00:59:52,043 --> 00:59:54,969 इसलिए, हमें सेलेबी मिलना होगा समय लहर के लिए पहले 534 00:59:57,282 --> 00:59:59,934 चिंता मत करो, सेलेबी मैं आपको वहां ले जाऊँगा 535 01:00:00,103 --> 01:00:02,030 मै जा रहा हूँ। -मैं भी। 536 01:00:04,898 --> 01:00:07,419 अब रास्ता है, मैं कभी भी हारूंगा 537 01:00:07,556 --> 01:00:09,630 तो, आप भरोसा कर सकते हैं मुझे भी में 538 01:00:10,594 --> 01:00:12,262 सब ठीक है चलो चलते हैं। 539 01:00:13,633 --> 01:00:14,547 एक मिनट रुकिए। 540 01:00:15,721 --> 01:00:17,491 कोडै भविष्य देख सकता है, है ना? 541 01:00:20,275 --> 01:00:24,201 यही कारण है, हम एक साथ काम करेंगे भविष्य को बदलने के लिए 542 01:00:29,253 --> 01:00:31,693 इस शॉर्टकट को लेना, हमें स्टेडियम में सभी ले जाना चाहिए 543 01:00:31,855 --> 01:00:34,887 कोडाई से पहले! -तुम्हें यकीन है, इस बार, ब्रॉक? 544 01:00:35,043 --> 01:00:38,565 मुझ पर विश्वास करो, चिंता करने की कोई आवश्यकता नहीं है! -मैं तुम पर हमेशा भरोसा करता हूँ! 545 01:01:15,718 --> 01:01:16,982 यह क्या है? 546 01:01:22,867 --> 01:01:25,245 वहाँ फंस गया ज़ोरार्क के भ्रम में 547 01:01:25,552 --> 01:01:30,215 यह सब रोको, एक बार, ज़ोरार्क! -उन्होंने एक गलती की है, ये सब है! 548 01:02:27,828 --> 01:02:30,424 खेल का मैदान! -यहाँ पर सही है 549 01:02:37,457 --> 01:02:38,391 ये वे हैं! 550 01:02:38,569 --> 01:02:40,456 ऐश और पिकाचु, आगे बढ़ो! 551 01:02:53,748 --> 01:02:55,454 शुभकामनाएँ, आप दो! 552 01:02:56,502 --> 01:02:58,742 तुम जाओ और उनसे निपटो, अब! 553 01:02:58,782 --> 01:02:59,831 सही। 554 01:03:36,925 --> 01:03:38,869 पिकाचु, थंडरबोल्ट का उपयोग करें! 555 01:03:40,036 --> 01:03:42,108 Mismagius, साईववे, जल्दी! 556 01:03:45,829 --> 01:03:48,684 सेलेबी, जल्दी करो और समय लहर करने के लिए उड़ान भरने! 557 01:03:52,019 --> 01:03:53,633 सेलेबी बंद करो! 558 01:03:58,316 --> 01:04:01,130 Celebi मत देना समय लहर स्पर्श करें! 559 01:04:06,809 --> 01:04:09,135 अब, पिपॉप! व्हर्लपूल! 560 01:04:21,994 --> 01:04:24,571 Mamoswine! मुश्किल, हर किसी के लिए! 561 01:04:24,733 --> 01:04:27,107 यह समय के बारे में है खत्म करने के लिए आप बंद punks! 562 01:04:32,454 --> 01:04:34,524 यह ज़ोराक है! पर कैसे? 563 01:04:46,400 --> 01:04:48,144 सब लोग, वापस जाओ! 564 01:05:08,974 --> 01:05:10,755 ज़ोरुआ, यह तुम हो! 565 01:05:22,032 --> 01:05:24,997 Psywave का उपयोग करें और छाया गेंद! 566 01:05:30,814 --> 01:05:33,065 तुम एक बुरे आदमी हो! 567 01:05:38,567 --> 01:05:40,073 बस काफी है! 568 01:05:54,132 --> 01:05:56,633 सेलेबी। क्षमा करें, लेकिन ज़ोरुआ 569 01:05:56,831 --> 01:05:58,557 उन्हें दूर ले जाने में कामयाब रहे। 570 01:05:59,030 --> 01:06:02,108 चलो, बस थोड़ा सा आगे समय लहर करने के लिए 571 01:06:02,574 --> 01:06:04,387 लगता है, तुम अभी भी उड़ नहीं सकते 572 01:06:30,545 --> 01:06:31,969 बस! 573 01:06:36,624 --> 01:06:38,665 मिस्मागियस, पागल! 574 01:06:47,724 --> 01:06:48,968 बेशक। 575 01:06:49,497 --> 01:06:50,886 सेलेबी चोट लगी है, 576 01:06:51,076 --> 01:06:53,781 यही कारण है कि यह खुद से पता चला है 577 01:07:04,198 --> 01:07:06,314 वहीं बंद करो, ज़ोराक! 578 01:07:07,493 --> 01:07:08,752 Zorua! 579 01:07:09,670 --> 01:07:12,935 एक कदम पास और यह छोटा कोई और नहीं है 580 01:07:20,636 --> 01:07:23,696 मुझे लगता है, नहीं है मेरे लिए बहुत समय बच गया 581 01:07:25,573 --> 01:07:27,821 शुप्पेट, यह साफ करो 582 01:07:37,022 --> 01:07:38,543 Zoroark! 583 01:07:39,459 --> 01:07:42,974 मैं अच्छी तरह से मज़ा आया है टैग का हमारा छोटा खेल खेल रहा है 584 01:07:46,277 --> 01:07:49,824 हालांकि, मुझे पहले से ही पता था यह इस तरह समाप्त होगा! 585 01:08:00,668 --> 01:08:03,447 रोको, कोडै! सभी पेड़ों और फूल मर जाएंगे! 586 01:08:04,156 --> 01:08:08,180 मैं क्या परवाह करूँ! इतने लंबे समय के रूप में, मेरी दूरदृष्टि शक्तियां बढ़ती हैं, 587 01:08:08,402 --> 01:08:09,815 यह सब इसके लायक है! 588 01:08:11,129 --> 01:08:13,889 तो, आप परवाह नहीं करते क्राउन सिटी का क्या होता है? 589 01:08:25,130 --> 01:08:29,084 यह सच है, बीस साल पहले, जब मैं टाइम रिपल को छुआ, 590 01:08:29,283 --> 01:08:31,377 मुकुट शहर सूख गया 591 01:08:31,576 --> 01:08:34,395 लेकिन, कोई भी नहीं जानता है उस बारे में एक बात 592 01:08:34,641 --> 01:08:37,481 बस के रूप में कोई भी नहीं होगा पता है मैंने आज क्या किया है 593 01:08:39,190 --> 01:08:41,928 सभी जानते हैं, कि मैं हूं मेरा स्तर सबसे अच्छा कर रहा है 594 01:08:42,083 --> 01:08:44,482 बुराई को पकड़ने के लिए पोकेमोन, ज़ोरार्क 595 01:08:55,151 --> 01:08:57,024 जीत मेरी है! 596 01:09:29,169 --> 01:09:33,319 यह एक भ्रम नहीं हो सकता है? लेकिन, मेरा भ्रम रद्द करनेवाला! 597 01:09:37,883 --> 01:09:39,408 जब यह मुझे काटने! 598 01:09:44,427 --> 01:09:46,503 आपका पूरा हुआ, कोडै! हार मान लेना! 599 01:09:46,600 --> 01:09:47,940 यह कार्ल है! 600 01:09:48,331 --> 01:09:49,481 तुम नहीं! 601 01:10:09,777 --> 01:10:11,188 Mima। 602 01:10:11,555 --> 01:10:12,958 मैंने तुम्हे याद किया। 603 01:10:13,151 --> 01:10:15,908 शपेट, जल्दी छाया गेंद का उपयोग करें! 604 01:10:22,713 --> 01:10:24,055 Zoroark! 605 01:10:35,439 --> 01:10:36,594 Mima! 606 01:10:36,821 --> 01:10:39,770 तुम मुझे कैसे चाल की हिम्मत! आपने जो किया है, 607 01:10:39,850 --> 01:10:41,513 आप भुगतान करने जा रहे हैं! 608 01:10:58,617 --> 01:11:00,295 हाँ, ज़ोरार्क! 609 01:11:04,652 --> 01:11:06,205 आप ठीक हो? -यहा थे! 610 01:11:06,395 --> 01:11:08,151 डॉन और ब्रॉक! 611 01:11:11,468 --> 01:11:14,745 धन्यवाद, ब्रोंज़र! पिकाचु, वज्र, चलो चलें! 612 01:11:17,881 --> 01:11:19,565 पिकाचु, वोल्ट का सामान! 613 01:11:24,895 --> 01:11:26,223 ठीक है! 614 01:11:45,731 --> 01:11:46,849 समय की लहर ... 615 01:11:47,303 --> 01:11:49,530 टाइम तरंग मेरा होगा! 616 01:12:07,168 --> 01:12:11,103 Entei, Raikou, Suicune! शहर के गार्डियन संरक्षक! 617 01:12:11,234 --> 01:12:12,397 बहुत बढ़िया! 618 01:12:15,111 --> 01:12:16,574 Mima! 619 01:12:17,269 --> 01:12:19,381 Zoroark! -Mima! 620 01:13:02,996 --> 01:13:05,903 Mima? Mima? 621 01:13:07,799 --> 01:13:10,307 उठो! Mima! 622 01:13:19,127 --> 01:13:21,545 कृपया, ज़ोरार्क, वहाँ पर लटका हुआ! 623 01:13:23,041 --> 01:13:26,169 आपको करना होगा। आखिरकार आपको ज़ोरिया मिले! 624 01:13:28,190 --> 01:13:31,602 Mima! मैं वादा करता हूँ, मैं मजबूत हो जाऊंगा 625 01:13:31,946 --> 01:13:34,489 मैं मजबूत हो जाएगा, आप की तरह, मीमा 626 01:13:44,572 --> 01:13:45,853 क्या चल रहा है? 627 01:13:46,855 --> 01:13:48,981 यह ज़ोरुआ का भ्रम है! 628 01:13:49,557 --> 01:13:52,330 आप सही हे। यह ज़ोरुआ के घर है 629 01:13:52,614 --> 01:13:53,886 ज़ोरुआ के घर? 630 01:13:55,183 --> 01:13:58,513 Mima! मिमा, चलो एक साथ घर चलते हैं। 631 01:13:59,059 --> 01:14:01,574 Mima! 632 01:14:28,283 --> 01:14:30,337 जाओ, सेलेबी! 633 01:15:38,234 --> 01:15:39,333 Mima! 634 01:15:50,403 --> 01:15:52,722 मुझे पता था कि आप स्टॉन्ग, मीमा थे। 635 01:15:53,413 --> 01:15:54,953 मुझे पता था! 636 01:15:59,903 --> 01:16:01,760 ज़ोरुआ के लिए मैं बहुत खुश हूँ 637 01:16:02,923 --> 01:16:05,932 यह आपके लिए बहुत धन्यवाद है -तुम महान थे, भी। 638 01:16:09,014 --> 01:16:11,605 मुझे बहुत खुशी है, आप कर रहे हैं बेहतर लग रहा है, सेलेबी 639 01:16:41,711 --> 01:16:44,401 Celebi, सब कुछ के लिए धन्यवाद! 640 01:16:51,861 --> 01:16:54,669 सेलेबी समय यात्रा के बारे में है 641 01:16:58,820 --> 01:17:03,116 मैं हमेशा के लिए आपका दोस्त रहूंगा -हाँ, तो क्या हम करेंगे 642 01:17:03,200 --> 01:17:04,300 हाँ। 643 01:17:34,643 --> 01:17:37,567 कोडै को रोकें, सभी पेड़ों और फूल मर जाएंगे! 644 01:17:38,626 --> 01:17:42,518 मुझे क्या परवाह है! इतने लंबे समय के रूप में, मेरी द्रष्टा शक्ति बढ़ती है, 645 01:17:42,703 --> 01:17:45,588 यह सब इसके लायक है! -तो, आप की परवाह नहीं है 646 01:17:45,761 --> 01:17:49,805 क्राउन सिटी का क्या होता है? -यह सच है, बीस साल पहले, 647 01:17:49,987 --> 01:17:53,892 जब मैं टाइम रिपल को छुआ, क्राउन सिटी सूखे, 648 01:17:54,488 --> 01:17:57,123 लेकिन, कोई भी नहीं जानता इसके बारे में एक बात। 649 01:17:57,392 --> 01:18:00,379 जैसे ही कोई भी नहीं जानता, मैंने आज क्या किया है। 650 01:18:01,188 --> 01:18:02,527 ऐसे भयानक आदमी! 651 01:18:02,670 --> 01:18:05,191 सभी जानते हैं कि मैं अपना स्तर सबसे अच्छा कर रहा हूं 652 01:18:05,342 --> 01:18:08,356 बुराई पर कब्जा करने के लिए पॉकेमोन, ज़ोराक। 653 01:18:11,610 --> 01:18:15,299 आप मुझे इसके बारे में सब बता सकते हैं, वापस पूर्व में! 654 01:18:33,025 --> 01:18:34,714 आपका यात्रा शुभ हो! 655 01:18:36,290 --> 01:18:39,673 आप अच्छी देखभाल करें! वापस आओ, कभी भी! 656 01:18:39,790 --> 01:18:41,722 अजनबी मत बनो! 657 01:18:52,093 --> 01:18:54,419 हे, ज़ोरुआ! कृपया आप, 658 01:18:54,510 --> 01:18:56,824 देखो बंद करो मेरे जैसे, पहले से ही ?! 659 01:19:14,652 --> 01:19:15,936 Zorua! 660 01:19:22,593 --> 01:19:24,429 हम वादा करते हैं, होगा आओ और आप की यात्रा 661 01:19:24,575 --> 01:19:26,865 अपने क्षेत्र में अगले, Zorua! 662 01:19:28,033 --> 01:19:29,056 ऐश ... 663 01:19:29,240 --> 01:19:31,631 इस पर भरोसा करना! हम इंतजार नहीं कर सकते! 664 01:20:04,196 --> 01:20:07,127 आप दो क्या करेंगे, अगर आप भविष्य में सहयोग कर सकते हैं? 665 01:20:07,405 --> 01:20:09,862 मुझे बोर हो जाना चाहिए मेरे रचनात्मक दिमाग का 666 01:20:10,049 --> 01:20:12,208 क्यों, बताओ? - नहीं जानना, क्या होगा 667 01:20:12,359 --> 01:20:14,790 जीवन का मसाला है भविष्य की अनिश्चितता 668 01:20:14,932 --> 01:20:16,504 यहाँ और अब बनाता है एक पार्टी। 669 01:20:16,693 --> 01:20:18,688 अरे, मेरी सिलाई को सरल बनाने बंद करो 670 01:20:22,815 --> 01:20:26,094 लवली हवा आराम का एक दिन 671 01:20:26,277 --> 01:20:29,969 जीवन का एक सपना है -फ्लोट डाउन स्ट्रीम 672 01:20:30,155 --> 01:20:33,405 और इस बार नाव में! 673 01:20:34,405 --> 01:20:44,405 Rachsuchtig से उपशीर्षक! इस उपशीर्षक को डाउनलोड करने के लिए धन्यवाद। 82102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.