All language subtitles for Playmaker-S01E01-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,251 --> 00:00:19,343 Yo soy. 2 00:00:19,386 --> 00:00:20,785 El hombre increíble. 3 00:00:20,820 --> 00:00:22,720 Yo sólo hago cosas increíbles lata. 4 00:00:22,756 --> 00:00:24,223 Porque yo soy la semilla. 5 00:00:24,257 --> 00:00:25,622 De la raza elegida. 6 00:00:25,658 --> 00:00:27,421 Que no se ve demasiado muchos como yo. 7 00:00:27,460 --> 00:00:29,223 Porque yo soy. 8 00:00:29,262 --> 00:00:30,854 Una de las razones por las que hace lo que hace. 9 00:00:30,897 --> 00:00:32,865 Cuando se quiere ser yo en lugar de ti. 10 00:00:32,899 --> 00:00:34,264 Porque yo soy. 11 00:00:34,300 --> 00:00:35,767 Todavía va a ser lo suficientemente seguro. 12 00:00:35,802 --> 00:00:37,736 A las calles, vamos, que me conoces. 13 00:00:37,771 --> 00:00:39,398 Porque eso es lo que soy. 14 00:00:51,951 --> 00:00:54,181 Eric Olczyk, i golpeado a este tipo. Limpiar. 15 00:00:56,723 --> 00:00:58,623 Ninguna pena o nada. 16 00:00:58,658 --> 00:01:01,559 Entrenador me dijo que guarda el juego. 17 00:01:01,594 --> 00:01:05,325 Incluso nos dieron un juego de pelota. 18 00:01:05,365 --> 00:01:08,892 Todo el mundo que juega al fútbol se hace daño. 19 00:01:08,935 --> 00:01:10,095 De una manera u otra. 20 00:01:10,136 --> 00:01:11,125 UNH! 21 00:01:14,474 --> 00:01:16,271 Doc dice que está haciendo mejor. 22 00:01:16,309 --> 00:01:19,210 Moví mi dedo del pie, imbécil. 23 00:01:21,114 --> 00:01:25,710 Te traje un poco dvds. La matriz y ronin. 24 00:01:25,752 --> 00:01:27,743 De Niro hace esta escena de persecución de coches impresionantes. 25 00:01:27,787 --> 00:01:29,618 Te va a encantar. 26 00:01:31,491 --> 00:01:35,860 Quiero decir. Si, uh, al igual que ese tipo de cosas. 27 00:01:37,564 --> 00:01:38,758 De todos modos, eh. 28 00:01:38,798 --> 00:01:41,232 Eso es lo que te traje. 29 00:01:44,337 --> 00:01:46,931 Ni siquiera puedo sentir mi verga. 30 00:01:52,879 --> 00:01:55,347 Leon Taylor, que volvería a jugar el juego de forma gratuita. 31 00:01:56,349 --> 00:01:57,907 Pero no es así. 32 00:01:57,951 --> 00:02:01,978 Tienes los agentes y gestores y abogados y esas cosas. 33 00:02:02,021 --> 00:02:03,420 Pero lo haría. 34 00:02:03,456 --> 00:02:07,415 La forma en que gire y se corta en ángulos imposibles. 35 00:02:07,460 --> 00:02:09,621 Su cuerpo horizontal al suelo. 36 00:02:12,365 --> 00:02:16,096 Es increíble, la forma en que se deslizan y tejer. 37 00:02:16,136 --> 00:02:17,296 Estás en pleno vuelo. 38 00:02:17,337 --> 00:02:19,430 Y ni siquiera han dejado el suelo. 39 00:02:22,909 --> 00:02:25,139 Crees que siempre va a ser así. 40 00:02:28,248 --> 00:02:30,079 Hasta que no lo es. 41 00:02:42,829 --> 00:02:44,797 Leon, sí. 42 00:02:44,831 --> 00:02:46,162 Se siente bien. 43 00:02:46,199 --> 00:02:48,497 Usted sabe, el entrenador se despegó de reservas lesionados. 44 00:02:48,535 --> 00:02:49,729 Pensando que eran 100 por ciento. 45 00:02:49,769 --> 00:02:50,963 Que tiene derecho a saber si no estás. 46 00:02:51,004 --> 00:02:52,665 Oh, esto es sólo un poco seguros, doc. 47 00:02:52,705 --> 00:02:55,731 Dile la verdad. Que lo entenderá. Créeme. 48 00:02:55,775 --> 00:02:57,834 Leon, en el que quieres doc. 49 00:02:57,877 --> 00:03:00,437 Ayudó a que Rehab de su rotura de ligamentos. 50 00:03:00,480 --> 00:03:05,645 Pero no se puede confiar en nadie. Sobre todo después de que el equipo. 51 00:03:05,685 --> 00:03:06,777 Usó su selección de primera ronda del año pasado. 52 00:03:06,819 --> 00:03:08,013 Al proyecto de su competencia. 53 00:03:08,054 --> 00:03:10,022 Deportivo, y como era de esperar. 54 00:03:10,056 --> 00:03:11,648 Los pumas utilizan la 10ª selección en la primera ronda. 55 00:03:11,691 --> 00:03:14,159 Para redactar el corredor demetrius Harris. 56 00:03:14,194 --> 00:03:15,252 Los números de Harris. 57 00:03:15,295 --> 00:03:16,592 Leon, al regresar de rehabilitación. 58 00:03:16,629 --> 00:03:19,120 Tendrías que haberlo ignorado, pero no lo hizo. 59 00:03:19,165 --> 00:03:20,689 Que le dio la oportunidad. 60 00:03:20,733 --> 00:03:22,200 Para mostrar el entrenador lo que podía hacer. 61 00:03:22,235 --> 00:03:23,998 - Quién va ganando. 62 00:03:24,037 --> 00:03:25,561 Demetrius Harris, contenta de que estés de vuelta. 63 00:03:25,605 --> 00:03:27,163 Equipo necesita un sólido número dos. 64 00:03:29,976 --> 00:03:32,035 El jugador, sí, vamos! 65 00:03:33,046 --> 00:03:34,343 Oye, mira, para que lo sepas. 66 00:03:34,380 --> 00:03:37,042 Los últimos 9 meses, que te estaba el préstamo de mi trabajo. 67 00:03:37,083 --> 00:03:38,107 Sí lo que sea. 68 00:03:38,151 --> 00:03:39,846 Leon, oh, no, no lo que sea. 69 00:03:39,886 --> 00:03:41,717 Que se acaba de tomarlo prestado, pero no es el suyo. 70 00:03:44,824 --> 00:03:46,314 Lo que sea. 71 00:03:47,594 --> 00:03:49,391 Hey Mira. Tú y yo, vamos a rodar. 72 00:03:49,429 --> 00:03:51,090 Vamos hombre. 73 00:03:51,130 --> 00:03:52,791 Ves, quieres mi trabajo, vas a tener que tomar. 74 00:03:52,832 --> 00:03:54,060 Hey, tu mierda ya se ha ido. 75 00:03:54,100 --> 00:03:55,533 Entonces lo que tienes que perder? 76 00:03:59,572 --> 00:04:01,062 Es su propio funeral. 77 00:04:01,107 --> 00:04:04,702 Oye, o! 78 00:04:04,744 --> 00:04:06,609 Configurar la 40. 79 00:04:06,646 --> 00:04:07,738 ¡lo tienes! 80 00:04:07,780 --> 00:04:09,748 Mira esto. Toma de leon en d. Marido. 81 00:04:09,782 --> 00:04:11,147 Terminar en el 20. 82 00:04:20,226 --> 00:04:21,750 Listo. 83 00:04:21,794 --> 00:04:24,126 Jugador, d. Marido. , Tengo dinero en usted, amigo! 84 00:04:24,163 --> 00:04:27,132 Segundo jugador, d. Marido. , Vamos, lo bajan, baby! 85 00:04:27,166 --> 00:04:30,158 Tercer jugador, leon! Camino a seguir, baby! ¡vamonos! 86 00:04:36,676 --> 00:04:37,665 ¡ir! 87 00:04:45,985 --> 00:04:48,044 El jugador, está bien! ¡jaja! 88 00:04:48,087 --> 00:04:49,987 No puede nadie me toque! 89 00:04:53,926 --> 00:04:55,757 El jugador, que está bien, amigo. 90 00:05:06,839 --> 00:05:09,774 Demetrius, tus padres eran adictos. 91 00:05:09,809 --> 00:05:13,836 Que se infectaron con VIH y murieron antes de cumplir los 11. 92 00:05:16,082 --> 00:05:17,606 Una cosa que aprendió de ellos. 93 00:05:17,650 --> 00:05:19,117 Era cómo sobrevivir. 94 00:05:19,152 --> 00:05:22,588 La lección número uno, no consumir drogas. 95 00:05:25,591 --> 00:05:26,956 Re. ¡marido! 96 00:05:26,993 --> 00:05:28,187 Re. ¡marido! 97 00:05:28,227 --> 00:05:30,388 Yo, d. ¡marido! 98 00:05:31,631 --> 00:05:33,292 Oh diablos, no. 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,392 Re. Marido. , Hombre, yo! 100 00:05:35,435 --> 00:05:36,959 Que necesita un poco de sol en su vida. 101 00:05:37,003 --> 00:05:38,630 No se preocupe, tonto. ¡despertarse! 102 00:05:38,671 --> 00:05:41,333 Vamos, llegamos tarde. Despertar, se nos hace tarde! 103 00:05:41,374 --> 00:05:42,705 Hey, baby. 104 00:05:42,742 --> 00:05:43,970 Kevin James, no oye, Herman bebé. 105 00:05:44,010 --> 00:05:45,409 Es que no tiene tiempo para no oye, bebé. 106 00:05:45,445 --> 00:05:47,072 Hey baby lo que nos tiene en este lío ahora. 107 00:05:47,113 --> 00:05:49,172 Que vino a la orilla. 108 00:05:49,215 --> 00:05:50,307 Dulce. 109 00:05:50,350 --> 00:05:51,317 Yo, Juegos en 1,00. 110 00:05:51,351 --> 00:05:52,579 Y estamos 4 horas fuera de la ciudad. 111 00:05:52,618 --> 00:05:54,017 Hey, hombre, que necesita para relajarse. 112 00:05:54,053 --> 00:05:56,214 Usted, y usted puede olvidarse de desayuno equipo, ok? 113 00:05:56,255 --> 00:05:58,485 Por cierto, que es un desayuno obligatorio. 114 00:05:58,524 --> 00:05:59,718 ¿A dónde vas? 115 00:05:59,759 --> 00:06:00,817 Yo, yo, yo, espera, espera! 116 00:06:00,860 --> 00:06:01,986 Yo, hey, calmarse. 117 00:06:02,028 --> 00:06:03,188 Escuchar, deja que te diga algo, está bien. 118 00:06:03,229 --> 00:06:04,253 ¿me estás escuchando? 119 00:06:04,297 --> 00:06:05,730 Tenemos cosas que hacer en este momento. 120 00:06:05,765 --> 00:06:07,528 Estás escuchando una palabra que estoy diciendo? 121 00:06:07,567 --> 00:06:08,591 Te escucho, bebé. 122 00:06:08,634 --> 00:06:10,431 No hay nada, hombre escuchando, vamos! 123 00:06:10,470 --> 00:06:11,869 Relajarse. Colgar en la piscina. 124 00:06:11,904 --> 00:06:13,667 Yo no tengo tiempo para nada de esto contigo en este momento. 125 00:06:13,706 --> 00:06:15,606 Kelvin, que suerte que tengo. 126 00:06:15,641 --> 00:06:16,767 Demetrio, lo tengo. 127 00:06:16,809 --> 00:06:18,504 Vamos, vamos, hombre. ¡dejar de jugar! ¡venga! 128 00:06:26,319 --> 00:06:29,049 Leon, que no tenía que visualizar en la universidad. 129 00:06:29,088 --> 00:06:31,181 Que acabas de jugar. 130 00:06:31,224 --> 00:06:34,022 Pero ahora la gente que dudan. 131 00:06:34,060 --> 00:06:36,392 Y tal vez dudan de sí mismos. 132 00:06:36,429 --> 00:06:38,124 Por lo que tenga que hacer algo para obtener una ventaja. 133 00:06:38,164 --> 00:06:40,189 No una mujer llamada Samantha trabajo en la publicidad? 134 00:06:40,233 --> 00:06:42,133 No lo creo. ¿por qué? 135 00:06:42,168 --> 00:06:43,795 Porque una mujer llamada Samantha. 136 00:06:43,836 --> 00:06:45,269 Llamado y dejado un mensaje para leon. 137 00:06:45,304 --> 00:06:46,271 Cuando le pregunté sobre ello. 138 00:06:46,305 --> 00:06:47,897 Dijo que trabajaba en publicidad. 139 00:06:47,940 --> 00:06:50,773 Bueno, uh, ella podría. 140 00:06:50,810 --> 00:06:52,710 Yo pueda comprobar. 141 00:06:52,745 --> 00:06:55,714 Arnie me había enviar a través de unas cintas para que estudie. 142 00:06:55,748 --> 00:06:56,976 Ex jugadores en la televisión. 143 00:06:57,016 --> 00:07:00,816 Gregory, Kyle, vamos, chicos! Sabes que hora es. 144 00:07:00,853 --> 00:07:04,118 Ni siquiera los sacó de la caja. 145 00:07:04,157 --> 00:07:06,182 Así, él está pasando mucho en este momento. 146 00:07:06,225 --> 00:07:09,456 Lo sé, pero si él está viendo a alguien. 147 00:07:09,495 --> 00:07:10,587 Muchachos, tío o! 148 00:07:10,630 --> 00:07:13,463 Hey, hay mis hijos! ¡ven ahora! 149 00:07:13,499 --> 00:07:15,023 Ven ahora. Posiciones! 150 00:07:15,067 --> 00:07:16,625 Oye, ¿y yo? 151 00:07:16,669 --> 00:07:18,159 Vamos, tío o! 152 00:07:18,204 --> 00:07:19,796 Eric, bien. 153 00:07:21,207 --> 00:07:23,573 ¡auge! Sí. 154 00:07:23,609 --> 00:07:26,510 Hey, si entramos en esa última grieta, para tu información. 155 00:07:27,980 --> 00:07:30,244 ¡Oye! ¿Qué vamos a hacer? 156 00:07:30,283 --> 00:07:31,443 Tanto, extremo del retroceso! 157 00:07:31,484 --> 00:07:33,315 - Que va a ejecutar el bien? - ¡tú! 158 00:07:33,352 --> 00:07:35,252 - ¿Cuántas yardas? - ¡un centenar! 159 00:07:35,288 --> 00:07:37,222 - ¿Cuántos TDS? - Dos! 160 00:07:37,256 --> 00:07:38,848 Leon, está bien! 161 00:07:38,891 --> 00:07:41,519 Esquimal. 162 00:07:41,561 --> 00:07:43,290 Mariposa. 163 00:07:43,329 --> 00:07:44,387 Mm - hmm. 164 00:07:44,430 --> 00:07:45,454 Esquimal. 165 00:07:45,498 --> 00:07:46,465 Sí. 166 00:07:46,499 --> 00:07:48,057 - Mariposa. - Sí. 167 00:07:48,100 --> 00:07:49,795 ¡abrazo grupal! 168 00:07:49,836 --> 00:07:51,463 ¡sí! 169 00:07:51,504 --> 00:07:53,495 Mamá, tienes que decirle a papá buena suerte. 170 00:07:53,539 --> 00:07:55,598 Sí, decirle a papá buena suerte. 171 00:07:55,641 --> 00:07:57,040 'suerte. 172 00:07:59,545 --> 00:08:01,672 Todo está bien ahora. Tiene que estar listo para ir. 173 00:08:01,714 --> 00:08:04,182 Entrenador probablemente ya está tomando rollo. 174 00:08:04,217 --> 00:08:06,208 Todo bien bebe. Uno más para mí. 175 00:08:07,253 --> 00:08:08,481 Adiós. 176 00:08:08,521 --> 00:08:09,749 Nos vemos. 177 00:08:09,789 --> 00:08:11,450 Kyle, Te echo una carrera hasta la puerta, papá! 178 00:08:11,491 --> 00:08:12,583 Gregory, vaya, papá, vaya! 179 00:08:12,625 --> 00:08:13,819 Ir, papá, vaya! 180 00:08:13,860 --> 00:08:15,794 Doc sólo quiere realizar algunas pruebas. 181 00:08:15,828 --> 00:08:17,193 ¿Le pregunté a hablar con él? 182 00:08:17,230 --> 00:08:19,130 Se dice que podría ser sus riñones, su próstata. 183 00:08:19,165 --> 00:08:21,156 Porque yo no recuerdo haber pedido. 184 00:08:21,200 --> 00:08:22,792 Entrenador, estás meando sangre. 185 00:08:28,174 --> 00:08:29,266 Entrenador. 186 00:08:34,814 --> 00:08:36,475 Todo el mundo está aquí, entrenador. 187 00:08:36,516 --> 00:08:39,883 Es decir, quiero decir, los jugadores que están aquí están aquí. 188 00:08:39,919 --> 00:08:41,284 Excepto James y Harris. 189 00:08:41,320 --> 00:08:43,880 El entrenador George, el partido más importante del año maldita maldita. 190 00:08:43,923 --> 00:08:46,517 Y nadie sabe dónde está su trasero corriente es? 191 00:08:46,559 --> 00:08:48,550 Responsabilidad personal. 192 00:08:48,594 --> 00:08:52,325 No podemos lograr nuestros objetivos hasta que cada uno de ustedes se siente. 193 00:08:52,365 --> 00:08:55,095 Personalmente responsable al grupo. 194 00:08:55,134 --> 00:08:56,431 ¿Está claro? 195 00:08:56,469 --> 00:08:57,436 Jugadores, sí. 196 00:08:57,470 --> 00:08:58,459 Bueno. 197 00:08:58,504 --> 00:08:59,493 El jugador, que lo tienes, entrenador. 198 00:09:03,376 --> 00:09:04,638 No obtuvieron la crema de trigo. 199 00:09:04,677 --> 00:09:07,077 Mira, ellos saben que yo sólo comer crema de trigo antes de un partido. 200 00:09:07,113 --> 00:09:08,102 Pero no tienen ninguna. 201 00:09:08,147 --> 00:09:09,409 Ahora, ¿qué dice eso? 202 00:09:09,448 --> 00:09:11,040 Que tal vez usted debe comer algo más? 203 00:09:11,083 --> 00:09:12,072 No, espera. 204 00:09:12,118 --> 00:09:13,517 Llegaron panqueques de arándanos para Johnson. 205 00:09:13,553 --> 00:09:15,714 Huevos rancheros para Muñoz. 206 00:09:15,755 --> 00:09:17,245 Pagándoles el respeto que merecen. 207 00:09:17,290 --> 00:09:18,416 Tio, ¿no le parece. 208 00:09:18,457 --> 00:09:19,424 Usted está leyendo un poco demasiado en esto? 209 00:09:19,458 --> 00:09:21,085 Es decir, ellos llegaron avena. 210 00:09:21,127 --> 00:09:22,822 Mira, yo no como la harina de avena. Yo como crema de trigo. 211 00:09:22,862 --> 00:09:25,092 Bien, ya sabes, oficialmente, que está empezando a asustarme. 212 00:09:25,131 --> 00:09:26,257 Sabes, cuando me dijo. 213 00:09:26,299 --> 00:09:27,561 Que la pérdida de su trabajo debe mear fuera de usted. 214 00:09:27,600 --> 00:09:29,761 No quería decir que usted debe cabrearán todos. 215 00:09:29,802 --> 00:09:31,929 Quiero decir, creo que el tendero equipo debe obtener un pase. 216 00:09:31,971 --> 00:09:34,235 Ya sabes. 217 00:09:34,273 --> 00:09:35,865 Robin, también. 218 00:09:35,908 --> 00:09:38,103 Me dijo que habló con usted acerca de la radiodifusión. 219 00:09:38,144 --> 00:09:40,544 No he terminado de jugar todavía. 220 00:09:40,580 --> 00:09:41,842 Ella sólo pensando. 221 00:09:41,881 --> 00:09:43,109 Usted sabe, lo que sucede a continuación. 222 00:09:43,149 --> 00:09:44,275 Usted sabe, con el tiempo. 223 00:09:44,317 --> 00:09:46,251 Mira, el tiempo voy a recuperar mi trabajo. 224 00:09:46,285 --> 00:09:48,082 Eso es lo que estoy pensando. 225 00:09:49,355 --> 00:09:52,381 Usted sabe, he oído entrenador está orinando sangre. 226 00:09:52,425 --> 00:09:53,619 No ahora, torre. 227 00:09:53,659 --> 00:09:54,626 Novato, que tenía un tío sangre orina una vez. 228 00:09:54,660 --> 00:09:56,491 Meses más tarde estaba muerto. 229 00:09:56,529 --> 00:09:58,258 Thad gurwicz, oye, lo entiendo. 230 00:09:58,297 --> 00:09:59,628 Estabas en el hospital. 231 00:09:59,665 --> 00:10:01,030 Eric, sí, lo fue a ver a Corey esta mañana. 232 00:10:01,067 --> 00:10:02,466 Salió bien. 233 00:10:02,501 --> 00:10:03,627 Thad, que es algo valiente que hacer, hombre. 234 00:10:03,669 --> 00:10:05,762 No un montón de chicos habría hecho eso. 235 00:10:05,805 --> 00:10:06,965 El entrenador George, Gerwitz! 236 00:10:07,006 --> 00:10:08,200 Thad, sí, entrenador? 237 00:10:08,240 --> 00:10:09,298 Una bendición. 238 00:10:13,479 --> 00:10:15,674 Señor, nos gustaría dar las gracias a usted. 239 00:10:15,715 --> 00:10:17,546 Por la comida que estamos a punto de comer. 240 00:10:17,583 --> 00:10:19,574 Y por la orientación que nos va a dar. 241 00:10:19,619 --> 00:10:21,143 En la batalla que vamos a luchar. 242 00:10:21,187 --> 00:10:22,711 Muchedumbre, el canto, de- fensa! ¡defensa! 243 00:10:22,755 --> 00:10:24,848 Thad, nos ayude a ser fuerte hoy en día. 244 00:10:24,890 --> 00:10:26,790 Para jugar lo mejor posible. 245 00:10:26,826 --> 00:10:29,522 A la altura del desafío y nunca retroceder. 246 00:10:29,562 --> 00:10:32,360 Para cumplir con el oponente con valentía y sin miedo. 247 00:10:35,701 --> 00:10:37,191 Thad, que piden estas cosas con humildad. 248 00:10:37,236 --> 00:10:38,897 Y sabemos que les concede. 249 00:10:38,938 --> 00:10:40,303 No garantiza una victoria. 250 00:10:40,339 --> 00:10:42,933 Si ganamos o perdemos. 251 00:10:42,975 --> 00:10:46,069 Ponemos nuestra fe y nuestra confianza en ti, dios. 252 00:10:46,112 --> 00:10:47,704 Porque sabemos que va a ser justos. 253 00:10:47,747 --> 00:10:50,841 Y justo y, sobre todo, misericordioso. 254 00:10:50,883 --> 00:10:51,941 Amén. 255 00:10:51,984 --> 00:10:53,451 El entrenador George, amén. 256 00:11:09,735 --> 00:11:11,225 Derek McConnell, no es que necesitamos más. 257 00:11:11,270 --> 00:11:12,601 Que el buen señor, ni nada. 258 00:11:12,638 --> 00:11:13,627 Pero por si acaso. 259 00:11:13,673 --> 00:11:15,641 Que tiene una sequía o el hambre de tratar. 260 00:11:15,675 --> 00:11:18,166 Y se olvida de lo que es una parte vital del cosmos. 261 00:11:18,210 --> 00:11:19,677 Su racha de victorias es. 262 00:11:19,712 --> 00:11:21,942 Tenemos un amuleto de buena suerte para caer de nuevo. 263 00:11:23,115 --> 00:11:24,639 ¡Hey hey hey! 264 00:11:24,684 --> 00:11:27,346 El respeto debe ser pagado. 265 00:11:27,386 --> 00:11:29,217 Gracias. 266 00:11:30,656 --> 00:11:34,717 Mongo, pato, obús. Sacrificarse por la causa. 267 00:11:34,760 --> 00:11:35,749 Vamonos. 268 00:11:38,731 --> 00:11:40,255 ¡Oh hombre! 269 00:11:44,770 --> 00:11:48,399 Alegría, alegría de edad Notre Dame. 270 00:11:48,441 --> 00:11:51,342 Despertar los ecos, animando su nombre. 271 00:11:51,377 --> 00:11:55,211 Sonar un ánimo volea de alta! . 272 00:11:55,247 --> 00:11:58,546 Extorsionar a los truenos del cielo! . 273 00:11:58,584 --> 00:12:02,111 Si las probabilidades ser grande o pequeño. 274 00:12:02,154 --> 00:12:04,884 Notre Dame de edad va a ganar sobre todo. 275 00:12:04,924 --> 00:12:07,358 Mientras que sus hijos leales. 276 00:12:07,393 --> 00:12:11,227 Están marchando hasta la victoria siempre! . 277 00:12:14,500 --> 00:12:16,024 Whoo! 278 00:12:17,169 --> 00:12:18,932 En serio, lo malo es lo que quiere perder. 279 00:12:18,971 --> 00:12:20,962 Por lo que no tiene que sentarse a través de ese nuevo la próxima semana? 280 00:12:21,006 --> 00:12:22,803 Jugador, amén! ¡sí! 281 00:12:22,842 --> 00:12:24,309 Ahora, nosotros tenemos un punto más de los negocios. 282 00:12:24,343 --> 00:12:26,402 Feliz cumpleaños, león! 283 00:12:26,445 --> 00:12:29,141 Derek, tuve entrenador Rudman tener en cuenta. 284 00:12:29,181 --> 00:12:32,912 Sus niveles de minerales y sus informes de toxicología. 285 00:12:32,952 --> 00:12:34,510 Uh, McConnell, tal vez ahora no es el mejor momento. 286 00:12:34,553 --> 00:12:35,713 No, bueno, dejar que el hombre tiene su presente. 287 00:12:35,755 --> 00:12:37,120 Permítanme abrir mi regalo, ¿quiere? 288 00:12:37,156 --> 00:12:39,920 Rudman, así, leon, esto es lo que le ocurrió. 289 00:12:43,162 --> 00:12:44,789 Te mando a poner para esto. 290 00:12:44,830 --> 00:12:46,092 No se puede discutir con la ciencia. 291 00:12:46,132 --> 00:12:47,827 Vamos, estallidos, probarlo. 292 00:12:47,867 --> 00:12:48,834 El entrenador George, cámaras! 293 00:12:48,868 --> 00:12:50,529 Aquí, el entrenador. 294 00:12:50,569 --> 00:12:52,799 Llamar Chicago, diles que tenemos una persona mayor aquí. 295 00:12:52,838 --> 00:12:53,964 Ver si van a ir fácil en nosotros. 296 00:12:55,474 --> 00:12:57,499 En serio, estoy seguro de que hablo. 297 00:12:57,543 --> 00:12:59,067 Para toda la organización. 298 00:12:59,111 --> 00:13:01,272 Cuando digo que estamos dependiendo de usted. 299 00:13:01,313 --> 00:13:03,110 Eres una gran parte de nuestro futuro. 300 00:13:12,024 --> 00:13:14,857 Leon, que te hagas ilusiones. Por un segundo. 301 00:13:14,894 --> 00:13:16,293 A continuación, se acuerde. 302 00:13:16,328 --> 00:13:19,161 Esperanza el mundo tiene cabida en los pros después de cumplir los 30. 303 00:13:19,198 --> 00:13:21,291 Estéreo de automóvil, ahora aquí vamos, hermano. 304 00:13:21,333 --> 00:13:22,322 Seguir rodando a lo largo. 305 00:13:22,368 --> 00:13:23,426 ¿Que qué? 306 00:13:23,469 --> 00:13:24,629 Seguir rodando a lo largo. 307 00:13:24,670 --> 00:13:25,967 Gritar. 308 00:13:26,005 --> 00:13:27,472 Hasta llegar a usted. 309 00:13:27,506 --> 00:13:29,531 ¿Te divertiste anoche? 310 00:13:29,575 --> 00:13:30,633 Hombre. 311 00:13:30,676 --> 00:13:32,610 Así, ¿te ha gustado el culo tántrico o no? 312 00:13:32,645 --> 00:13:34,476 No les cuesta nada que cortar mi culo negro. 313 00:13:34,513 --> 00:13:35,980 Ellos no van a. 314 00:13:36,015 --> 00:13:38,575 Punto es, que lo harían si les doy una razón para hacerlo. 315 00:13:38,617 --> 00:13:39,914 Usted tenía un dos -fer. 316 00:13:39,952 --> 00:13:42,819 Nadie te corte para eso. 317 00:13:42,855 --> 00:13:44,846 En realidad, era 3. 318 00:13:44,890 --> 00:13:46,790 Limpieza vino a abrir la cama. 319 00:13:46,826 --> 00:13:47,815 ¿Qué? 320 00:13:47,860 --> 00:13:48,884 Traje corto se bangin '. 321 00:13:48,928 --> 00:13:50,361 Hombre, dame algo de eso. 322 00:13:51,530 --> 00:13:52,497 Que de triple salto en '. 323 00:13:52,531 --> 00:13:53,498 Oh, que era precioso. 324 00:13:53,532 --> 00:13:54,499 Lo que j. Lo botín? 325 00:13:54,533 --> 00:13:57,525 Oh, jlo. Jlo - licious? Pow! 326 00:13:59,839 --> 00:14:00,806 ¡Oh, mierda! 327 00:14:00,840 --> 00:14:02,671 Ahora nunca va a hacer el juego. 328 00:14:02,708 --> 00:14:03,766 Que es genial, es genial. 329 00:14:03,809 --> 00:14:05,071 Aw, maldita sea! 330 00:14:05,110 --> 00:14:06,600 Puesto que en la guantera. 331 00:14:06,645 --> 00:14:07,771 Pensé que dejaste esto en la habitación! 332 00:14:07,813 --> 00:14:09,007 Ponerlo en la guantera. 333 00:14:09,048 --> 00:14:10,481 ¡Oh hombre! 334 00:14:10,516 --> 00:14:12,074 Lo frota en la alfombra. 335 00:14:13,252 --> 00:14:14,810 Volver a la carretera. 336 00:14:14,854 --> 00:14:16,185 Lo frota en la alfombra. 337 00:14:16,222 --> 00:14:19,191 Kelvin, yo, hombre, tengo que estas cosas de mí. 338 00:14:22,328 --> 00:14:23,795 Está todo bien. 339 00:14:23,829 --> 00:14:25,490 Estamos muertos. 340 00:14:25,531 --> 00:14:28,091 ¿Puedo ver su licencia y registro, por favor? 341 00:14:28,133 --> 00:14:29,532 Bueno, claro, no hay problema. 342 00:14:32,404 --> 00:14:33,393 Aqui tienes. 343 00:14:36,475 --> 00:14:38,340 Lo siento, señor. Um. 344 00:14:38,377 --> 00:14:39,537 Re. Marido. Es bueno. 345 00:14:39,578 --> 00:14:41,773 No te había reconocido en el coche. 346 00:14:41,814 --> 00:14:43,543 La cosa es, nosotros también. 347 00:14:43,582 --> 00:14:45,447 Que se golpeo que haciendo 72 en una 35. 348 00:14:45,484 --> 00:14:47,179 Usted necesita algunas camisetas firmadas. 349 00:14:47,219 --> 00:14:48,277 Tal vez un par de bolas? 350 00:14:48,320 --> 00:14:49,480 Creo que tengo algunos en la parte posterior. 351 00:14:49,521 --> 00:14:50,488 Buf, ¿por qué no comprobar en la parte posterior. 352 00:14:50,522 --> 00:14:51,784 Ver si llegamos a alguna de las bolas. 353 00:14:51,824 --> 00:14:53,416 Poli, 37 millas más. Eso es un número grande. 354 00:14:53,459 --> 00:14:55,518 Usted está buscando en una suspensión de licencia. 355 00:14:55,561 --> 00:14:56,619 Demetrio, ¿qué tal te conecto con unas entradas? 356 00:14:56,662 --> 00:14:58,152 Poli, entradas? 357 00:14:58,197 --> 00:14:59,528 Demetrius, tal vez un campo de paso o dos. 358 00:14:59,565 --> 00:15:02,261 Segunda copia, proyecto de ley. 359 00:15:02,301 --> 00:15:03,962 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 360 00:15:04,003 --> 00:15:05,027 Poli, me dio un minuto. 361 00:15:05,070 --> 00:15:06,332 Tome su tiempo. 362 00:15:13,012 --> 00:15:14,240 Yo, vio, el hombre. 363 00:15:14,280 --> 00:15:16,111 Tal vez sí, tal vez no. 364 00:15:16,148 --> 00:15:17,206 De cualquier manera, estamos bien. 365 00:15:17,249 --> 00:15:19,376 Que mejor que sea bueno, hombre. 366 00:15:19,418 --> 00:15:20,646 Lo siento chicos. 367 00:15:20,686 --> 00:15:22,916 Va a tener que pedirle que salga del coche. 368 00:15:22,955 --> 00:15:24,422 Segundo poli, vamos. 369 00:15:24,456 --> 00:15:25,855 Cuando el estado de ánimo se ha terminado, y las pistas se Bumpin '. 370 00:15:25,891 --> 00:15:27,051 Aplastar como calabazas. 371 00:15:33,265 --> 00:15:35,233 Eric, el hombre, d. Marido. Va a estropear. 372 00:15:35,267 --> 00:15:37,633 Y cuando lo hace, es el entrenador que va a enchufar. 373 00:15:37,670 --> 00:15:39,297 Usted sabe que es cómo se juega. 374 00:15:39,338 --> 00:15:42,239 Así que no van a sentir lástima por ti mismo. 375 00:15:42,274 --> 00:15:43,969 Comienza a recibir toda llorosa y la mierda. 376 00:15:44,009 --> 00:15:45,306 Puede hacer algo. 377 00:15:45,344 --> 00:15:46,834 Que perjudicará a las personas que te importan. 378 00:15:46,879 --> 00:15:48,642 ¿de qué estás hablando? 379 00:15:48,681 --> 00:15:50,046 Que de Samantha? 380 00:15:50,082 --> 00:15:51,379 Nadie. 381 00:15:51,417 --> 00:15:53,317 ¿alguna otra pregunta? 382 00:15:55,020 --> 00:15:56,817 Sí. Esta música es una mierda. 383 00:15:56,855 --> 00:15:58,652 Podría sonar algo peor? 384 00:15:58,691 --> 00:16:00,716 Que quiere decir que no sea usted golpecitos en la cabeza. 385 00:16:00,759 --> 00:16:01,885 Como si fuera un coco? 386 00:16:03,062 --> 00:16:05,758 No puedo creer que en segunda piel de la suya. 387 00:16:05,798 --> 00:16:07,390 Fue a la escuela de medicina para prescribir tapping. 388 00:16:07,433 --> 00:16:08,923 Vamos, que me ayuda a concentrarme. 389 00:16:08,968 --> 00:16:10,959 Bien, es su cabeza. 390 00:16:12,972 --> 00:16:14,098 Psiquiatra, me gustaría que pensar de nuevo. 391 00:16:14,139 --> 00:16:15,163 A una época en que se sintió bien. 392 00:16:15,207 --> 00:16:16,265 Acerca de jugar el juego. 393 00:16:16,308 --> 00:16:18,003 Y donde estaba en ese momento. 394 00:16:18,043 --> 00:16:19,305 Eric, que era la universidad. 395 00:16:19,345 --> 00:16:21,245 Penn State, el último año. 396 00:16:21,280 --> 00:16:22,577 ¿Cómo se siente? 397 00:16:22,614 --> 00:16:24,138 Se siente. 398 00:16:24,183 --> 00:16:25,207 Caliente. 399 00:16:25,250 --> 00:16:26,581 Desde el césped. 400 00:16:26,618 --> 00:16:27,846 Dos en día en agosto. 401 00:16:27,886 --> 00:16:29,513 Antes de que todos regresar del verano. 402 00:16:29,555 --> 00:16:31,386 ¿qué huele? 403 00:16:31,423 --> 00:16:32,890 Cinta. 404 00:16:32,925 --> 00:16:35,052 El tipo que usamos para envolver sus tobillos. 405 00:16:35,094 --> 00:16:39,656 Que tiene esto, eh. No lo sé. 406 00:16:39,698 --> 00:16:41,666 Es dulce. No me pregunte por qué. 407 00:16:41,700 --> 00:16:42,894 ¿Qué más? 408 00:16:42,935 --> 00:16:43,959 ¿Ves algo? 409 00:16:48,440 --> 00:16:49,964 Mi hermano. 410 00:16:50,009 --> 00:16:51,340 Has jugado juntos. 411 00:16:51,377 --> 00:16:52,969 En la escuela secundaria, no después. 412 00:16:53,012 --> 00:16:56,140 Cuando se piensa en tu hermano, ¿qué ves? 413 00:16:56,181 --> 00:16:58,649 Eric, su rostro. Con negro debajo de sus ojos. 414 00:16:58,684 --> 00:17:00,549 Para ayudar con el sol. 415 00:17:00,586 --> 00:17:02,383 Se utiliza para ponerlo en bienes de espesor. 416 00:17:02,421 --> 00:17:06,881 Craig dijo que de esa manera nadie podía ver sus ojos. 417 00:17:06,925 --> 00:17:09,416 El otro equipo no sabría lo asustado que eras. 418 00:17:09,461 --> 00:17:11,258 ¿Algo más? 419 00:17:14,700 --> 00:17:16,065 Que está mintiendo allí. 420 00:17:17,403 --> 00:17:19,428 Que no puede moverse. No es ahora, entonces. 421 00:17:19,471 --> 00:17:21,234 Pensar de nuevo cuando era más joven. 422 00:17:21,273 --> 00:17:22,501 Mira, tengo que ir. 423 00:17:22,541 --> 00:17:24,771 Eric, sé que esto es difícil. 424 00:17:24,810 --> 00:17:27,176 Gracias. Ha sido bueno. 425 00:17:27,212 --> 00:17:30,113 Psiquiatra, tengo una cinta a su disposición. 426 00:17:30,149 --> 00:17:32,140 He editado diferentes sesiones juntos. 427 00:17:32,184 --> 00:17:33,446 Para recordar algunas de las cosas. 428 00:17:33,485 --> 00:17:34,782 Que hayan disfrutado de jugar el juego. 429 00:17:34,820 --> 00:17:36,617 Me gustaría que usted se centre en ellos si pudiera. 430 00:17:51,437 --> 00:17:55,931 11, 12, 13, 14, 15, 16. 431 00:17:55,974 --> 00:17:59,774 León, 33 pasos a la puerta, lo mismo que su número de jersey. 432 00:17:59,812 --> 00:18:01,712 I tomó 34 una vez. 433 00:18:04,750 --> 00:18:06,115 21, 22. 434 00:18:07,486 --> 00:18:10,148 12, 16, 75, 82. 435 00:18:10,189 --> 00:18:11,884 6, 87, 53. 436 00:18:11,924 --> 00:18:13,084 ¡maldición! 437 00:18:13,125 --> 00:18:14,149 ¿qué hombre? 438 00:18:14,193 --> 00:18:16,661 No, en serio, que estaban en el 24. 439 00:18:18,664 --> 00:18:19,961 O, no, no! 28. 440 00:18:19,998 --> 00:18:22,466 Creo. 441 00:18:22,501 --> 00:18:24,731 Sé que era divisible por 4, hermano. 442 00:18:24,770 --> 00:18:25,828 Sh. 443 00:18:27,172 --> 00:18:28,969 Kelvin, oh, hombre! 444 00:18:29,007 --> 00:18:30,668 Nos consiguieron en un delito grave de posesión. 445 00:18:30,709 --> 00:18:32,108 Usted sabe lo que eso significa, ¿verdad? 446 00:18:32,144 --> 00:18:34,009 Sabes lo que eso significa, ¿verdad? 447 00:18:34,046 --> 00:18:35,274 Tengo un primo que hace 2 años. 448 00:18:35,314 --> 00:18:36,474 En Joliet para esa mierda. 449 00:18:36,515 --> 00:18:37,777 Y él no sobornar a sí mismo. 450 00:18:37,816 --> 00:18:39,078 De camisetas y entradas y esas cosas. 451 00:18:39,118 --> 00:18:40,449 Yo, hombre, i no pueden ir a la cárcel, el hombre. 452 00:18:40,486 --> 00:18:41,612 ¿estas loco? 453 00:18:41,653 --> 00:18:42,779 Demetrius, saliendo de la universidad. 454 00:18:42,821 --> 00:18:45,119 Usted ha tenido este representante, drogas, fiestas. 455 00:18:45,157 --> 00:18:47,022 Por lo que cuando se inscribió. 456 00:18:47,059 --> 00:18:49,186 El equipo puso un policía fuera de servicio en su culo. 457 00:18:49,228 --> 00:18:51,628 Hijo de puta grabó todo. 458 00:18:53,031 --> 00:18:56,660 Así que un día, el dueño del equipo al que llama en. 459 00:18:56,702 --> 00:18:58,329 Y te muestra las cintas. 460 00:18:58,370 --> 00:19:01,271 Que estás pensando, he terminado, ya sabes. 461 00:19:01,306 --> 00:19:03,570 Va a tener que fallo un tío para un trabajo. 462 00:19:03,609 --> 00:19:05,770 En su camión de la basura en Jacksonville. 463 00:19:05,811 --> 00:19:07,301 Entonces sucedió. 464 00:19:07,346 --> 00:19:09,280 Le sugiero que arregles tus caminos. 465 00:19:09,314 --> 00:19:11,612 El momento en que te das cuenta de que todo está bien. 466 00:19:11,650 --> 00:19:13,481 Justo lo rompió. 467 00:19:13,519 --> 00:19:15,646 Y sugirió que cambie sus formas. 468 00:19:15,687 --> 00:19:17,279 Ninguna mierda. 469 00:19:17,322 --> 00:19:19,449 Que era una sugerencia. 470 00:19:19,491 --> 00:19:20,822 Esta liga como la vida. 471 00:19:20,859 --> 00:19:23,419 Cuando eres un creador de juego, no se aplican las reglas. 472 00:19:25,063 --> 00:19:27,054 Poli, mr. Harris, usted es libre de irse. 473 00:19:27,099 --> 00:19:28,999 Se trata de un billete de exceso de velocidad. 474 00:19:29,034 --> 00:19:30,194 Ahora, porque sólo se va 45. 475 00:19:30,235 --> 00:19:31,725 Usted es elegible para la escuela de tránsito. 476 00:19:31,770 --> 00:19:33,294 Que se puede tomar en línea. ¿alguna pregunta? 477 00:19:33,338 --> 00:19:35,329 No señor. Gracias Señor. Sin preguntas. 478 00:19:37,509 --> 00:19:38,703 Usted tiene un buen coche. 479 00:19:38,744 --> 00:19:41,212 Usted querrá aspirar la alfombra. 480 00:19:41,246 --> 00:19:43,111 Hey, hombre, estábamos rodando a lo largo. 481 00:19:43,148 --> 00:19:46,140 Eh, estábamos rodando a lo largo. 482 00:19:46,185 --> 00:19:49,211 Hey, ahora, estábamos rodando a lo largo. 483 00:19:50,622 --> 00:19:52,249 Pasar ahora en nuestros enfrentamientos de la semana 6. 484 00:19:52,291 --> 00:19:53,383 Vamos a echar un vistazo a los pumas. 485 00:19:53,425 --> 00:19:55,689 Después de perder sus primeros 3 juegos. 486 00:19:55,727 --> 00:19:57,592 Este equipo no ha ganado dos en fila. 487 00:19:57,629 --> 00:19:59,824 Una victoria de hoy daría a este equipo de segundo año. 488 00:19:59,865 --> 00:20:01,890 Su racha ganadora por primera vez 3 - juego. 489 00:20:01,934 --> 00:20:03,265 Como informa nuestra sam Lovett. 490 00:20:03,302 --> 00:20:05,770 El cambio comienza en el suelo. 491 00:20:05,804 --> 00:20:07,294 En su primera jugada del partido. 492 00:20:07,339 --> 00:20:08,738 Después se lesionó Leon Taylor. 493 00:20:08,774 --> 00:20:12,301 Demetrius Harris corrió 52 yardas para un touchdown. 494 00:20:12,344 --> 00:20:13,572 Y no ha mirado atrás. 495 00:20:13,612 --> 00:20:16,172 Novato, hey, Leone, durante el juego, hombre. 496 00:20:16,215 --> 00:20:17,546 ¿Puedo sentarme a tu lado en el banco? 497 00:20:17,583 --> 00:20:18,572 No. 498 00:20:18,617 --> 00:20:19,675 Recoger su cerebro? 499 00:20:19,718 --> 00:20:21,743 Escucho, torre, no me siento en el banco. 500 00:20:21,787 --> 00:20:23,186 Durante el juego. Yo juego. 501 00:20:23,222 --> 00:20:25,053 Samantha, 382 yardas. 502 00:20:25,090 --> 00:20:26,990 Era que la consistencia del juego. 503 00:20:27,025 --> 00:20:29,960 Que aseguró su lugar en Wilbanks equipo todavía joven. 504 00:20:29,995 --> 00:20:31,485 Oh, olvidarla, hombre. 505 00:20:31,530 --> 00:20:34,624 Quiero decir, la única notificación que hace es en la espalda. 506 00:20:41,840 --> 00:20:44,570 Leon, guardar la falsa modestia para cuando estamos rodando, ok? 507 00:20:44,610 --> 00:20:46,009 Todo el mundo rehabilita un momento u otro. 508 00:20:46,044 --> 00:20:47,136 No le gusta que lo hizo. 509 00:20:47,179 --> 00:20:48,669 A su edad, con su lesión. 510 00:20:48,714 --> 00:20:50,272 Lo que hizo fue increíble. 511 00:20:52,484 --> 00:20:54,384 Leon, sus amigos colapso en el sillón. 512 00:20:54,419 --> 00:20:57,320 Los que tienen problemas en casa. 513 00:20:57,356 --> 00:20:59,017 Que vienen a ti. 514 00:20:59,057 --> 00:21:00,581 Porque tienes todo resuelto. 515 00:21:02,094 --> 00:21:03,584 Hasta que no lo hace. 516 00:21:03,629 --> 00:21:08,032 Hasta que todo lo que has trabajado inicia el deslizamiento de distancia. 517 00:21:08,066 --> 00:21:10,330 Usted nunca ha engañado a su esposa. 518 00:21:10,369 --> 00:21:12,064 Y nunca lo hará. 519 00:21:12,104 --> 00:21:15,801 Pero se encuentra pensando en ella. 520 00:21:20,879 --> 00:21:23,643 Samantha, Hayes, antes de empezar. 521 00:21:23,682 --> 00:21:25,741 Sólo quiero decir que creo que todavía lo tiene. 522 00:21:25,784 --> 00:21:27,513 No importa lo que digan. 523 00:21:27,552 --> 00:21:30,316 Samantha, en la televisión, una fuente en la oficina principal. 524 00:21:30,355 --> 00:21:32,823 Dice que los pumas no cargan opción de Taylor. 525 00:21:32,858 --> 00:21:34,849 Taylor puede ser nuestro pasado, dice la fuente. 526 00:21:34,893 --> 00:21:36,690 Comprar Harris es nuestro futuro. 527 00:21:36,728 --> 00:21:38,195 El entrenador George, máximo, limpiar el exterior. 528 00:21:38,230 --> 00:21:39,788 Se le va a deshacer de mí? 529 00:21:39,831 --> 00:21:40,820 Leon, estamos en una reunión. 530 00:21:40,866 --> 00:21:41,992 Si es usted escoger mi opción o no? 531 00:21:42,034 --> 00:21:43,467 Rudman, ¿qué estás hablando? 532 00:21:43,502 --> 00:21:44,662 Por supuesto que son recoger a su opción. 533 00:21:44,703 --> 00:21:45,829 ¿si o no? 534 00:21:45,871 --> 00:21:47,429 Este no es el momento para esta conversación. 535 00:21:47,472 --> 00:21:49,167 ¿si o no? 536 00:21:49,207 --> 00:21:50,333 ¡León! 537 00:21:50,375 --> 00:21:51,808 Sé que me está cayendo. 538 00:21:51,843 --> 00:21:53,367 Lo que puede dar una extensión de Harris. 539 00:21:53,412 --> 00:21:56,711 Ahorrar algo de dinero, se ven bien para Wilbanks. 540 00:21:56,748 --> 00:22:00,377 Besar el culo por lo que va a recoger su opción. 541 00:22:00,419 --> 00:22:02,216 Un paso de distancia. 542 00:22:17,502 --> 00:22:21,097 Eric, en la cinta, me gusta el silencio antes del partido. 543 00:22:21,139 --> 00:22:23,107 Cuando me estoy preparando. 544 00:22:23,141 --> 00:22:24,472 Psiquiatra, ¿Cómo se siente? 545 00:22:24,509 --> 00:22:26,101 Eric, que es tranquilo. 546 00:22:26,144 --> 00:22:27,702 ¿cuál es tu trabajo? ! 547 00:22:27,746 --> 00:22:29,407 Conseguir la ofensa el balón! 548 00:22:29,448 --> 00:22:30,415 ¿Cómo vamos a hacerlo? 549 00:22:30,449 --> 00:22:32,747 ¡por cualquier medio necesario! 550 00:22:32,784 --> 00:22:34,308 UNH! 551 00:22:34,353 --> 00:22:35,411 ¿Estás listo? 552 00:22:35,454 --> 00:22:36,546 Trent. 553 00:22:36,588 --> 00:22:37,555 Para su destrucción? 554 00:22:37,589 --> 00:22:38,851 Estoy a punto de ser grabada. 555 00:22:38,890 --> 00:22:40,482 Para la aniquilación nuclear total, ¿estás listo? 556 00:22:40,525 --> 00:22:41,856 Me golpeó, vamos! 557 00:22:41,893 --> 00:22:43,690 I necesidad de ser golpeado! 558 00:22:45,297 --> 00:22:46,662 Vamos, o! 559 00:22:46,698 --> 00:22:48,325 Mostrarles que aún sabe cómo matar. 560 00:22:51,036 --> 00:22:52,003 Trent, aah! 561 00:22:52,037 --> 00:22:54,062 Aah! 562 00:22:54,106 --> 00:22:55,164 Jugadores, hey, hey! 563 00:22:55,207 --> 00:22:57,698 ¡venga! Conseguirlos! Conseguirlos para arriba! 564 00:22:57,743 --> 00:23:00,337 Trent, bajar de mí! ¡bajate! 565 00:23:00,379 --> 00:23:01,778 Entrenador, huey! 566 00:23:09,154 --> 00:23:10,121 Trent, bien! 567 00:23:10,155 --> 00:23:12,146 ¡De eso estoy hablando! 568 00:23:14,426 --> 00:23:15,984 ¡todo bien! 569 00:23:34,012 --> 00:23:36,037 Wilbanks, ¿dónde está mi informe de exploración, Bruce? 570 00:23:36,081 --> 00:23:38,379 No me importa si el proyecto no fuera por 6 meses. 571 00:23:38,417 --> 00:23:40,442 Pete me tiene su opinión acerca de la gran 10. 572 00:23:40,485 --> 00:23:42,680 Llegamos no supplementals este año, de acuerdo? 573 00:23:42,721 --> 00:23:45,087 No hay gimmes, lo que en realidad tienen que ganar su dinero. 574 00:23:45,123 --> 00:23:47,990 Bien, final de la semana. 575 00:23:48,026 --> 00:23:49,493 Creo que lo que el entrenador está haciendo está mal. 576 00:23:49,528 --> 00:23:50,620 Wilbanks, sé que haces. 577 00:23:50,662 --> 00:23:51,924 Conseguirme o picazón en el teléfono. 578 00:23:51,963 --> 00:23:53,658 ¿has visto el modelo del nuevo estadio? 579 00:23:53,698 --> 00:23:55,165 No vas a creer. 580 00:23:55,200 --> 00:23:56,599 Mira, creo que usted sabe que no se quejan tanto. 581 00:23:56,635 --> 00:23:57,966 Hago mi trabajo. 582 00:23:58,003 --> 00:23:59,766 Y dejar que mi desempeño hable por sí misma. 583 00:23:59,805 --> 00:24:03,400 Pero he ganado 1. 125 yardas el año pasado en 12 partidos. 584 00:24:03,442 --> 00:24:04,431 I llevada a este equipo. 585 00:24:04,476 --> 00:24:05,943 Por lo que vale la pena. 586 00:24:05,977 --> 00:24:07,308 Quiero recoger su opción. 587 00:24:07,345 --> 00:24:08,676 Entonces ¿por qué no? 588 00:24:08,713 --> 00:24:10,704 Porque un buen dueño contrata a alguien para hacer un trabajo. 589 00:24:10,749 --> 00:24:12,011 Y luego deja que lo haga. 590 00:24:12,050 --> 00:24:13,449 Ahora, sé que es difícil. 591 00:24:13,485 --> 00:24:15,112 Especialmente después de la rehabilitación usted se pone a través. 592 00:24:15,153 --> 00:24:16,950 Pero es la llamada del entrenador de hacer. 593 00:24:16,988 --> 00:24:18,285 Ahora, si se equivoca en esto. 594 00:24:18,323 --> 00:24:19,756 Puede estar seguro de que va a afectar mi decisión. 595 00:24:19,791 --> 00:24:21,156 Si voy a renovar su contrato. 596 00:24:24,229 --> 00:24:27,289 Que junto con su materia médica. 597 00:24:27,332 --> 00:24:28,663 Su materia médica? 598 00:24:30,135 --> 00:24:34,401 Oh, yo pensaba que sabía. Él está orinando sangre. 599 00:24:34,439 --> 00:24:37,306 Yo tenía un tío cabreado sangre una vez. 600 00:24:37,342 --> 00:24:39,503 Que había muerto en un mes. 601 00:24:44,349 --> 00:24:45,873 Demetrius, malditos policías. 602 00:24:47,853 --> 00:24:50,947 Oye. Bueno, es verde, hombre. 603 00:24:50,989 --> 00:24:52,047 Piensan que pueden hacer cualquier cosa. 604 00:24:52,090 --> 00:24:54,217 Hey, hey, vamos! ¡venga! 605 00:25:03,268 --> 00:25:04,530 Esto no es sólo dulce. 606 00:25:04,569 --> 00:25:05,536 No puedo creer que registraron el vehículo. 607 00:25:05,570 --> 00:25:06,662 Esto es hermoso. 608 00:25:06,705 --> 00:25:07,763 No tenían ningún derecho a hacer eso. 609 00:25:07,806 --> 00:25:08,773 Mostrar la hora, bebé. Llegamos este curso. 610 00:25:08,807 --> 00:25:10,001 Estamos listos, hombre. 611 00:25:10,041 --> 00:25:12,339 Usted, d. A. , Hombre, ¿qué haces? 612 00:25:12,377 --> 00:25:14,004 Maldita alfombra. 613 00:25:14,045 --> 00:25:16,912 Nosotros aquí. Mostrar la hora, bebé. Eso es todo. 614 00:25:16,948 --> 00:25:19,041 Uh-uh. 615 00:25:19,084 --> 00:25:20,745 Tengo que salir de aquí. 616 00:25:20,785 --> 00:25:21,843 ¿ahora? ¡ahora! 617 00:25:21,887 --> 00:25:22,911 Usted, eran 4 horas de retraso. 618 00:25:22,954 --> 00:25:24,114 Decirle entrenador estaré allí mismo. 619 00:25:24,155 --> 00:25:25,144 Nunca se dice nada entrenador. Tienes que estar loco. 620 00:25:25,190 --> 00:25:27,283 Haz lo que tengas que hacer, pero tengo que salir de aquí. 621 00:25:27,325 --> 00:25:28,292 Re. Marido. , Que no tengo tiempo para esto. 622 00:25:28,326 --> 00:25:29,350 Lo que no tengo tiempo para. 623 00:25:29,394 --> 00:25:30,884 Es usted y su lloriqueo y persistente. 624 00:25:30,929 --> 00:25:32,294 Y usted, vamos a hacerlo, d. ¿marido? 625 00:25:32,330 --> 00:25:33,297 No creo que vamos a hacer es, d. Marido. 626 00:25:33,331 --> 00:25:34,298 Como anciana de alguien. 627 00:25:34,332 --> 00:25:36,300 Sabes que, si eso es lo que sientes. 628 00:25:36,334 --> 00:25:40,896 Te veré en el interior, reproductor. 629 00:25:48,280 --> 00:25:49,941 Sí, esto es d. Marido. 630 00:25:49,981 --> 00:25:51,573 Estaré allí en 10 minutos. 631 00:26:06,331 --> 00:26:07,593 El entrenador George, ¿qué haces? 632 00:26:07,632 --> 00:26:09,327 Entrenador, puedo explicar. 633 00:26:09,367 --> 00:26:10,595 Cree que puede aparecer. 634 00:26:10,635 --> 00:26:12,125 Una hora antes del comienzo y Juego para arriba? 635 00:26:12,170 --> 00:26:13,262 Re. Marido. Fue exceso de velocidad. 636 00:26:13,305 --> 00:26:15,034 No me importa si se llevaron a cabo a punta de pistola. 637 00:26:15,073 --> 00:26:16,904 Logrado escapar, mató a los malos. 638 00:26:16,942 --> 00:26:19,740 Y guardado 50 mujeres y niños en el proceso. 639 00:26:19,778 --> 00:26:22,144 Usted no era responsable ante el equipo. 640 00:26:22,180 --> 00:26:24,705 Así que no veo por qué debería estar en ella. 641 00:26:24,749 --> 00:26:26,148 Estás suspendido. 642 00:26:26,184 --> 00:26:28,118 Ahora ¿dónde está su compañero? 643 00:26:57,449 --> 00:26:59,815 Azul, de 22 años, se fue. Azul, de 22 años, se fue. 644 00:27:02,887 --> 00:27:04,013 Estratega, cabaña! ¡choza! 645 00:27:11,329 --> 00:27:12,660 UNH! 646 00:27:26,645 --> 00:27:29,842 Me lo imaginé. Me he convertido al diablo. 647 00:27:29,881 --> 00:27:30,973 Reducir la velocidad, Eric. 648 00:27:31,016 --> 00:27:31,983 ¿de qué estás hablando? 649 00:27:32,017 --> 00:27:33,575 Mi hermano y yo, hemos jugado juntos. 650 00:27:33,618 --> 00:27:35,518 En el mismo equipo en la escuela secundaria, ¿verdad? 651 00:27:35,553 --> 00:27:37,646 Nuestro padre era el entrenador, el dictador total. 652 00:27:37,689 --> 00:27:39,953 Estratega, cabaña! 653 00:27:39,991 --> 00:27:42,482 Eric, la cosa es que se suponía que ser grande. 654 00:27:42,527 --> 00:27:45,792 Campeones de estado, tal vez, por lo que nos empujó con fuerza. 655 00:27:47,298 --> 00:27:51,257 Especialmente Craig. El único que jugó en ambos sentidos. 656 00:27:51,302 --> 00:27:52,792 Papá, no, Craig, se vuelven azules. ¡Enciéndelo! 657 00:27:52,837 --> 00:27:54,964 Eric, pretemporada de ese año fue brutal. 658 00:27:55,006 --> 00:27:57,031 El mes de agosto, tiene que haber llegado hasta el 100. 659 00:27:57,075 --> 00:27:58,406 Dos semanas en una fila. 660 00:27:58,443 --> 00:27:59,910 Y nos pone a través de dos -a-día. 661 00:27:59,944 --> 00:28:02,412 Almohadillas llenas, no hay agua. 662 00:28:02,447 --> 00:28:03,914 ¡vamonos! 663 00:28:03,948 --> 00:28:05,643 Después de la práctica, nos habría carreras de velocidad del viento. 664 00:28:05,684 --> 00:28:10,053 Voluntad, un día, un jueves, que se incorporó a 102. 665 00:28:10,088 --> 00:28:12,750 Y miro hacia atrás y veo Craig vomitar. 666 00:28:12,791 --> 00:28:14,281 Allí mismo, delante de todo el mundo. 667 00:28:16,628 --> 00:28:20,496 Y mira a mi padre, al igual que, el entrenador, hacer algo. 668 00:28:23,201 --> 00:28:24,600 Pero no lo hace. 669 00:28:28,406 --> 00:28:30,169 Él simplemente se cruza de brazos. 670 00:28:30,208 --> 00:28:32,540 Juro por Cristo, se cruzó de brazos. 671 00:28:35,814 --> 00:28:39,147 El siguiente sprint, Craig hace que sea a mitad de camino. 672 00:28:39,184 --> 00:28:41,049 Y gotas de un golpe de calor. 673 00:28:50,829 --> 00:28:54,856 Que estaba muerto antes de que la ambulancia llegó hasta allí. 674 00:28:59,304 --> 00:29:02,205 No hablé con mi padre durante un año después de eso. 675 00:29:03,775 --> 00:29:06,972 'porque yo. Yo no quiero. 676 00:29:07,011 --> 00:29:11,209 No podía entender cómo podía vivir consigo mismo. 677 00:29:13,818 --> 00:29:16,787 Lo que pasó contigo, Eric, es diferente. Es. 678 00:29:16,821 --> 00:29:20,222 Después de Craig muerto, he cambiado mi número a su número. 679 00:29:20,258 --> 00:29:21,691 Y conmutada a su posición. 680 00:29:21,726 --> 00:29:25,423 Porque quería recordar a mi padre lo que había hecho. 681 00:29:25,463 --> 00:29:26,623 ¿es eso lo que estás haciendo ahora? 682 00:29:26,664 --> 00:29:27,926 Jugando a hacerle daño a su padre? 683 00:29:27,966 --> 00:29:29,399 No lo sé. Tal vez. 684 00:29:29,434 --> 00:29:31,095 Eso es una razón pésimo. 685 00:29:31,136 --> 00:29:32,103 Bueno, tengo otros. 686 00:29:32,137 --> 00:29:33,229 Nombrar a uno. 687 00:29:33,271 --> 00:29:34,898 Que es lo que quiere Craig. 688 00:29:34,939 --> 00:29:37,430 Pero ¿es lo que quieres, Eric? 689 00:29:37,475 --> 00:29:38,703 ¿Lo es? 690 00:29:39,978 --> 00:29:41,809 El entrenador George, cámaras! 691 00:29:41,846 --> 00:29:43,313 Aquí, el entrenador. 692 00:29:43,348 --> 00:29:44,815 Has llegado a Harris? 693 00:29:44,849 --> 00:29:47,784 Yo. Llamé, pero no me respondió. 694 00:29:47,819 --> 00:29:49,787 Sin respuesta. 695 00:29:49,821 --> 00:29:54,952 47 minutos del inicio del partido, y que no obtienen respuesta. 696 00:30:02,967 --> 00:30:03,956 ¡Hey tú! 697 00:30:04,002 --> 00:30:05,264 Nadie toque el viaje, lo consiguió? 698 00:30:05,303 --> 00:30:06,531 Lo tengo. 699 00:30:17,415 --> 00:30:19,645 Abrir la maldita puerta! 700 00:30:30,995 --> 00:30:33,793 Hey, amigo, vas a patear algún culo hoy, ¿verdad? 701 00:30:33,832 --> 00:30:34,958 Sin duda. 702 00:30:50,348 --> 00:30:53,408 Demetrio, que no nos dijeron cuando su madre murió. 703 00:30:53,451 --> 00:30:56,420 Sucedido sólo 6 meses después de que perdió su viejo. 704 00:30:56,454 --> 00:30:59,548 Se le dijo que ella estaba en un viaje. 705 00:30:59,591 --> 00:31:01,582 Incluso tenía el funeral sin ti. 706 00:31:04,262 --> 00:31:05,991 Usted ama a su abuela. 707 00:31:06,030 --> 00:31:07,497 Ella se levantó. 708 00:31:07,532 --> 00:31:10,057 Pero que le impide el funeral de tu madre no estaba bien. 709 00:31:12,637 --> 00:31:14,400 Piensa en sus padres todo el tiempo. 710 00:31:14,439 --> 00:31:16,407 Las cosas podrían haber sido. 711 00:31:16,441 --> 00:31:18,739 El adulterio, el engaño en sus impuestos. 712 00:31:18,776 --> 00:31:20,209 Demetrius, debería haber estado. 713 00:31:20,245 --> 00:31:21,837 Levantar la voz. 714 00:31:28,453 --> 00:31:33,015 Un mandamiento, que juega para ganar. 715 00:31:33,057 --> 00:31:37,255 Mandamiento 2, para ganar hay que estar preparado. 716 00:31:37,295 --> 00:31:38,319 Gurwicz? 717 00:31:38,363 --> 00:31:39,330 Thad, sí, entrenador? 718 00:31:39,364 --> 00:31:40,524 Lo que es el tercer mandamiento? 719 00:31:40,565 --> 00:31:41,759 No hay un tercer mandamiento. 720 00:31:41,799 --> 00:31:43,824 Correcto. Dos mandamientos. 721 00:31:43,868 --> 00:31:46,132 No 10. No 6. 722 00:31:46,170 --> 00:31:47,228 Dos. 723 00:31:47,272 --> 00:31:51,572 Es que demasiado difícil de seguir? Es que demasiado complicado? 724 00:31:51,609 --> 00:31:53,941 Son profesionales. 725 00:31:53,978 --> 00:31:55,639 Usted se presenta. 726 00:31:55,680 --> 00:31:58,581 Haces lo que te dicen. 727 00:31:58,616 --> 00:31:59,605 Comprometerse. 728 00:31:59,651 --> 00:32:02,711 No es tan condenadamente difícil. 729 00:32:02,754 --> 00:32:04,346 Ahora sal de aquí. 730 00:32:04,389 --> 00:32:06,289 Y ver si usted puede manejar los ejercicios de calentamiento. 731 00:32:07,659 --> 00:32:09,490 El jugador, vamos, chicos! 732 00:32:19,604 --> 00:32:21,128 Eric, entrenador? 733 00:32:21,172 --> 00:32:24,141 ¿sí? ¿Qué deseas? 734 00:32:24,175 --> 00:32:25,403 No está jugando. 735 00:32:25,443 --> 00:32:27,707 Porque hace dos semanas que se lesionó a alguien? 736 00:32:27,745 --> 00:32:29,076 Esto es fútbol. 737 00:32:29,113 --> 00:32:30,774 Es más complicado que eso. 738 00:32:30,815 --> 00:32:33,511 No. No, no es. No es complicado en absoluto. 739 00:32:33,551 --> 00:32:34,950 Él está bajo contrato. 740 00:32:34,986 --> 00:32:36,248 Si desea escuchar. 741 00:32:36,287 --> 00:32:37,754 El entrenador George, ¿a qué? Alguna basura sobre él. 742 00:32:37,789 --> 00:32:39,347 No querer jugar en el primer lugar? 743 00:32:39,390 --> 00:32:40,914 Has estar apurame cagando. 744 00:32:40,959 --> 00:32:42,620 Que lo envió a mí para asesoramiento. 745 00:32:42,660 --> 00:32:43,991 No. 746 00:32:44,028 --> 00:32:45,120 Psiquiatra, mi consejo es que a pie. 747 00:32:45,163 --> 00:32:47,631 No, lo enviamos a usted para que él jugaría. 748 00:32:47,665 --> 00:32:49,530 Pero que tiene miedo. Es sólo que no creo. 749 00:32:49,567 --> 00:32:51,000 El entrenador George, no me importa lo que usted piensa! 750 00:32:51,035 --> 00:32:53,196 Usted no está siendo pagado para pensar. 751 00:32:53,237 --> 00:32:56,604 Le pagan para obtener él para jugar. 752 00:33:10,288 --> 00:33:12,279 Por eso me rompí el culo con usted durante 8 meses. 753 00:33:12,323 --> 00:33:13,290 Lo sé. 754 00:33:13,324 --> 00:33:14,450 A salir de este túnel. 755 00:33:14,492 --> 00:33:15,857 Hablamos de eso. Que era nuestro objetivo. 756 00:33:15,893 --> 00:33:17,326 Usted hizo su parte. Usted debe estar orgulloso de ello. 757 00:33:17,362 --> 00:33:18,659 Leon, ya sabes lo que va a ser similar, ¿verdad. 758 00:33:18,696 --> 00:33:20,254 Cuando me dejaron ir? 759 00:33:20,298 --> 00:33:21,925 Que va a mirar como si yo no lo hice. 760 00:33:21,966 --> 00:33:23,627 Como yo rompí la rodilla y no pude rehabilitación. 761 00:33:23,668 --> 00:33:24,635 Como si yo fuera un anciano. 762 00:33:24,669 --> 00:33:25,931 No, no lo hará. 763 00:33:25,970 --> 00:33:27,301 Que tengo que me deja jugar, demostrar lo que puedo hacer. 764 00:33:27,338 --> 00:33:28,327 Rudman, obtendrá ofertas. 765 00:33:28,373 --> 00:33:30,341 No si yo no juego. Tú lo sabes. 766 00:33:30,375 --> 00:33:32,639 El entrenador minutos redactó Harris. 767 00:33:32,677 --> 00:33:33,974 I debería haber pedido un comercio. 768 00:33:34,012 --> 00:33:36,139 Harris no es fiable. El entrenador lo sabe. 769 00:33:36,180 --> 00:33:37,511 Entonces ¿por qué es que él juega? 770 00:33:37,548 --> 00:33:38,640 Rudman, el entrenador hace lo que le dicen. 771 00:33:38,683 --> 00:33:39,809 Oh, por lo que me estás diciendo esto es Wilbanks? 772 00:33:39,851 --> 00:33:40,875 Por supuesto. 773 00:33:40,918 --> 00:33:42,146 Eso no es lo que dice. 774 00:33:42,186 --> 00:33:43,483 Rudman, leon, el entrenador no redactar Harris. 775 00:33:43,521 --> 00:33:44,886 Que era Wilbanks. 776 00:33:44,922 --> 00:33:47,049 Él es el que se ve bien si s. Marido. Mi. Juega bien. 777 00:33:47,091 --> 00:33:49,150 Siempre y cuando eso sucede, Wilbanks no les importa. 778 00:33:49,193 --> 00:33:52,060 Si a. Re. Marido. Es poco fiable o un mal compañero de equipo. 779 00:33:52,096 --> 00:33:53,324 Impulsa las tuercas entrenador. 780 00:33:53,364 --> 00:33:54,331 León, por lo que si fuera por el entrenador. 781 00:33:54,365 --> 00:33:55,923 Que estaría comenzando. 782 00:33:55,967 --> 00:33:59,368 Pag. Una, nos gustaría aprovechar esta oportunidad para recordarle gente. 783 00:33:59,404 --> 00:34:02,532 No está permitido fumar en cualquier parte del estadio. 784 00:34:02,573 --> 00:34:05,599 Y recordar, beber con responsabilidad. 785 00:34:05,643 --> 00:34:07,270 - una parcela para colocar la juventud enojado. 786 00:34:07,311 --> 00:34:08,972 G en una conspiración defectuoso. 787 00:34:09,013 --> 00:34:10,708 Sin importar el motivo. 788 00:34:10,748 --> 00:34:11,908 Que ha sido un éxito. 789 00:34:11,949 --> 00:34:13,211 Acaba de llegar a una fría. 790 00:34:13,251 --> 00:34:14,809 Cuando la vida es estresante. 791 00:34:14,852 --> 00:34:16,547 Si la noticia es demasiado. 792 00:34:16,587 --> 00:34:17,986 A continuación, cambiar el canal. 793 00:34:18,022 --> 00:34:19,421 Porque eres un norteamericano. 794 00:34:19,457 --> 00:34:22,449 Demetrius, la lección número uno, no hacen las drogas. 795 00:34:24,529 --> 00:34:27,054 Tiene que trabajar en eso. 796 00:34:27,098 --> 00:34:30,431 La lección número 2, actuar como si fueras la mierda. 797 00:34:30,468 --> 00:34:33,631 No una segunda generación adicto a Dimebag. 798 00:34:33,671 --> 00:34:35,468 No puede pasar 12 horas sin un alto. 799 00:34:37,341 --> 00:34:39,104 Tienes que uno frío. 800 00:34:45,750 --> 00:34:46,910 Yo, d. ¡marido! 801 00:34:46,951 --> 00:34:49,112 Hey, dame tu autógrafo. 802 00:35:11,175 --> 00:35:12,836 Se ha perdido los ejercicios de calentamiento. 803 00:35:12,877 --> 00:35:14,435 Recordar lo que sucedió la última vez. 804 00:35:14,479 --> 00:35:15,503 Se ha perdido 3 tacleadas. 805 00:35:15,546 --> 00:35:17,104 Creo que acabo de dejar de fumar. 806 00:35:17,148 --> 00:35:18,809 Jaja. Muy divertido. 807 00:35:18,850 --> 00:35:20,784 No, yo sólo dije entrenador que he terminado. 808 00:35:25,490 --> 00:35:27,424 Sabes la suerte que tienes? 809 00:35:27,458 --> 00:35:29,585 ¿Tiene alguna idea? 810 00:35:29,627 --> 00:35:32,255 Mira, ¿es esta la gente que mataría por la oportunidad. 811 00:35:32,296 --> 00:35:33,820 Para hacer lo que hacemos discurso? Porque si lo es. 812 00:35:33,865 --> 00:35:35,093 Ellos no están recogiendo mi opción. 813 00:35:35,133 --> 00:35:36,532 ¿Qué? Me escuchas. 814 00:35:36,567 --> 00:35:37,932 De aquí a entonces. 815 00:35:37,969 --> 00:35:40,267 Tengo exactamente un plano a probarme a mí mismo a la liga. 816 00:35:40,304 --> 00:35:41,566 O estoy hecho. 817 00:35:41,606 --> 00:35:45,007 Eso es todo. ¿Lo entiendes? 818 00:35:45,042 --> 00:35:46,475 Esto es todo lo que quería. 819 00:35:46,511 --> 00:35:47,876 Así, no es lo que quiero. 820 00:35:47,912 --> 00:35:49,345 Todos queremos. Yo no. 821 00:35:49,380 --> 00:35:52,042 Especialmente tu. Un niño blanco lento. 822 00:35:52,083 --> 00:35:53,914 Que se entregó en un reproductor. 823 00:35:53,951 --> 00:35:56,715 Ahora no me diga que no lo desee. 824 00:35:56,754 --> 00:35:58,949 O que lo hiciste por tu hermano. 825 00:35:58,990 --> 00:36:00,150 Besar a tu viejo. 826 00:36:00,191 --> 00:36:01,988 Y no abrir lo que pasó con Corey, tampoco. 827 00:36:02,026 --> 00:36:04,051 Riesgo laboral. 828 00:36:04,095 --> 00:36:06,029 Ahora, usted golpeó el culo para este trabajo. 829 00:36:06,063 --> 00:36:08,258 Huesos rotos por ello. Conmociones cerebrales sufridas. 830 00:36:08,299 --> 00:36:10,358 Ha disparado prácticamente todos los días. 831 00:36:12,303 --> 00:36:13,600 Ahora, es posible que lo odio. 832 00:36:13,638 --> 00:36:17,574 Pero el hecho es que esto es lo que eres. 833 00:36:17,608 --> 00:36:18,905 El entrenador George, Taylor. 834 00:36:20,444 --> 00:36:21,638 Mi oficina ahora. 835 00:36:30,721 --> 00:36:32,313 ¿entrenador? 836 00:36:32,356 --> 00:36:34,415 Sí, pasa. 837 00:36:37,228 --> 00:36:39,253 Harris no está aquí. 838 00:36:39,297 --> 00:36:41,822 Si pudiera, me gustaría jugar sin una dama corredor. 839 00:36:41,866 --> 00:36:42,958 Pero no puedo. 840 00:36:43,000 --> 00:36:44,194 Estás empezando. 841 00:36:46,003 --> 00:36:47,197 De acuerdo. 842 00:36:49,340 --> 00:36:51,103 Vi Wilbanks anterior. 843 00:36:51,142 --> 00:36:54,543 Dijo alguien en el equipo le dijo que yo estaba enfermo. 844 00:36:54,579 --> 00:36:56,444 Hay un rumor. 845 00:36:58,015 --> 00:36:59,209 ¿es verdad? 846 00:36:59,250 --> 00:37:00,911 No. 847 00:37:00,952 --> 00:37:02,977 No, no es. 848 00:37:03,020 --> 00:37:07,047 Pero dio Wilbanks la oportunidad de expresar su preocupación. 849 00:37:07,091 --> 00:37:08,683 ¿lo que significa? 850 00:37:08,726 --> 00:37:10,523 Lo que significa que podría no renovar mi contrato. 851 00:37:10,561 --> 00:37:12,085 Quiero decir, aquí estoy, suicidarme para este equipo. 852 00:37:12,129 --> 00:37:13,357 Protegiéndolo de Wilbanks. 853 00:37:13,397 --> 00:37:15,365 Y alguien va a él a mis espaldas. 854 00:37:15,399 --> 00:37:19,733 Alguien le da la oportunidad de venir después de mí. 855 00:37:23,207 --> 00:37:28,406 Mira. Me aseguraré de obtener suficientes calorías. 856 00:37:28,446 --> 00:37:31,040 Para mostrar otros equipos lo que puede hacer. 857 00:37:31,082 --> 00:37:33,573 Tal vez mostrar Wilbanks, también. 858 00:37:35,286 --> 00:37:37,447 Ahora sal de aquí. 859 00:37:50,001 --> 00:37:53,095 Pag. Una, aquí vienen los pumas! 860 00:38:06,384 --> 00:38:08,443 El entrenador George, un canal, la ofensiva. Comprobar. 861 00:38:08,486 --> 00:38:10,215 El canal dos, defensa. Bueno. 862 00:38:10,254 --> 00:38:11,744 ¿entrenador? Luego. 863 00:38:11,789 --> 00:38:13,916 Bien, um, pero, entrenador. 864 00:38:13,958 --> 00:38:15,255 Vale que sea importante. 865 00:38:15,293 --> 00:38:17,284 Es. Creo. Es Harris, está de vuelta. 866 00:38:17,328 --> 00:38:19,125 Demasiado tarde. Él se sienta. 867 00:38:19,163 --> 00:38:21,393 Por supuesto, lo que debería. 868 00:38:21,432 --> 00:38:24,196 Um, pero mr. Wilbanks. 869 00:38:24,235 --> 00:38:25,702 Wilbanks tornillo. 870 00:38:25,736 --> 00:38:27,863 Eso es una opción. 871 00:38:27,905 --> 00:38:30,703 Seguro supongo. 872 00:38:45,323 --> 00:38:46,381 Demetrius, WhatsApp, insecto? 873 00:38:46,424 --> 00:38:48,051 Nos dieron un juego para jugar, bebé. 874 00:38:48,092 --> 00:38:49,218 Consiguieron un juego. 875 00:38:49,260 --> 00:38:50,852 Nosotros no. 876 00:38:50,895 --> 00:38:52,487 ¿de qué estás hablando? 877 00:38:52,530 --> 00:38:54,054 Estoy hablando de lo lejos que se fue esta vez. 878 00:38:54,098 --> 00:38:55,861 Y yo era tan estúpido como para estar de acuerdo con usted. 879 00:38:55,900 --> 00:38:57,299 Ahora estamos fuera. 880 00:38:57,335 --> 00:38:59,633 Eh. ¿por qué no estás vestida? 881 00:38:59,670 --> 00:39:01,604 Porque estamos en suspensión. 882 00:39:01,639 --> 00:39:03,470 Uh, a la derecha. 883 00:39:03,507 --> 00:39:04,974 Recuerda, yo sólo soy el mensajero. 884 00:39:05,009 --> 00:39:08,467 Y, sí, estás suspendido. 885 00:39:08,512 --> 00:39:10,139 Pero está jugando. 886 00:39:10,181 --> 00:39:11,614 Whoa. 887 00:39:11,649 --> 00:39:13,412 Podemos acabar en el túnel. El entrenador está esperando. 888 00:39:13,451 --> 00:39:14,782 Quieres saber dónde ha estado? Eh? 889 00:39:14,819 --> 00:39:15,911 Quieres saber dónde ha estado? 890 00:39:15,953 --> 00:39:17,147 No en realidad no. 891 00:39:17,188 --> 00:39:18,177 Va a querer saber de alguien. 892 00:39:18,222 --> 00:39:19,246 Bueno, lo que sea. 893 00:39:19,290 --> 00:39:20,621 Va a querer saber de alguien! 894 00:39:20,658 --> 00:39:21,920 Te garantizo que! 895 00:39:24,528 --> 00:39:25,825 Leon, eso es todo. 896 00:39:25,863 --> 00:39:28,991 Razón por la que ha trabajado tan duro. Esta es la recompensa. 897 00:39:29,033 --> 00:39:31,934 Su sola toma para mostrarles que todavía puede hacerlo. 898 00:39:31,969 --> 00:39:34,733 Para demostrar a ellos el trabajo todavía debe ser suyo. 899 00:39:34,772 --> 00:39:37,502 El tiempo para mostrarles aún puede volar. 900 00:39:39,643 --> 00:39:41,235 Cambio de planes. 901 00:39:47,485 --> 00:39:48,452 ¿Estás listo? 902 00:39:48,486 --> 00:39:49,578 ¿Estás listo? Eh? 903 00:39:51,155 --> 00:39:52,315 Lo siento. 904 00:39:58,329 --> 00:40:01,492 Demetrius, ajá. Que es, el bebé. 905 00:40:30,461 --> 00:40:32,656 Metes la pata, voy a hacer seguro de que no hay una segunda oportunidad. 906 00:40:32,696 --> 00:40:34,061 Lo que sea. 907 00:40:34,098 --> 00:40:36,123 Hoy en día, la próxima semana. Para el resto del año. 908 00:40:36,167 --> 00:40:37,828 Que estás en mi culo. Entiendo. 909 00:40:37,868 --> 00:40:39,358 ¿lo tienes? Entiendo. 910 00:40:54,985 --> 00:40:56,282 Eric, que podría ser usted. 911 00:40:56,320 --> 00:40:59,949 Quieres que para ser usted. Y esta es su oportunidad. 912 00:40:59,990 --> 00:41:01,287 No necesito esta mierda. 913 00:41:01,325 --> 00:41:02,587 Eric, después de lo sucedido. 914 00:41:02,626 --> 00:41:05,094 Nadie te culparía para alejarse. 915 00:41:05,129 --> 00:41:09,225 Pag. Una, señoras y caballeros, prepárense. 916 00:41:10,501 --> 00:41:14,631 Para un cierto fútbol puma! 917 00:41:14,672 --> 00:41:18,631 Multitud, espera! 918 00:41:18,676 --> 00:41:19,802 Ohh! 919 00:41:19,844 --> 00:41:21,334 Eric, pero que quede. 920 00:41:41,432 --> 00:41:43,627 Eric, usted se dice que es para su hermano. 921 00:41:43,667 --> 00:41:45,134 Para atornillar su padre. 922 00:41:45,169 --> 00:41:47,899 Porque es domingo, y eso es lo que haces. 923 00:41:47,938 --> 00:41:49,633 Quien eres. 924 00:41:52,276 --> 00:41:54,972 Pero la verdad es que tienes miedo a alejarse. 925 00:41:55,012 --> 00:41:56,001 El jugador, que, grande o! 926 00:41:56,046 --> 00:41:59,015 4-3 pila. 4-3 pila. 927 00:41:59,049 --> 00:42:01,142 ¡descanso! ¡descanso! 928 00:42:01,185 --> 00:42:02,482 Eric, el odio al juego. 929 00:42:02,520 --> 00:42:04,147 Pero usted no tiene la fuerza para salir de él. 930 00:42:05,856 --> 00:42:07,448 Eric, por lo que jugar enojado. 931 00:42:07,491 --> 00:42:09,584 Como va a pagar a alguien para esto. 932 00:42:09,627 --> 00:42:11,822 Estratega, set! ¡choza! 933 00:42:14,131 --> 00:42:16,031 Y eso es lo que te hace bien. 934 00:42:16,066 --> 00:42:18,534 Lo que le separa del resto. 935 00:42:18,569 --> 00:42:21,003 Lo que hace que un asesino. 936 00:42:25,676 --> 00:42:26,973 Aquí hay algunas escenas. 937 00:42:27,011 --> 00:42:28,410 A partir del próximo episodio de jugadas. 938 00:42:28,445 --> 00:42:30,743 El entrenador George, efedrina, andro, los esteroides anabólicos. 939 00:42:30,781 --> 00:42:34,649 HGH, la marihuana, la cocaína. Lo que sea. 940 00:42:34,685 --> 00:42:35,913 Las pruebas de liga con ella. 941 00:42:35,953 --> 00:42:38,080 Que no escuchaste esto de mí, pero viniendo del hombre orina. 942 00:42:38,122 --> 00:42:40,249 En cualquier momento que le interesa, puedo liarte. 943 00:42:40,291 --> 00:42:41,815 I llegado hasta aquí por mi cuenta. 944 00:42:41,859 --> 00:42:43,121 No estoy en busca de una pierna hasta ahora. 945 00:42:43,160 --> 00:42:44,752 Te están exprimiendo, ¿verdad? 946 00:42:44,795 --> 00:42:46,194 Voy a mantener la vigilancia. 947 00:42:46,230 --> 00:42:47,629 Asegurarse de que no hay nada peor. 948 00:42:47,665 --> 00:42:49,257 De verdad lo cree? 949 00:42:49,300 --> 00:42:50,289 Antidepresivos? 950 00:42:50,334 --> 00:42:52,768 Lo que, usted piensa que soy un chiflado? 951 00:42:52,803 --> 00:42:54,065 Tenemos que hablar. 952 00:42:54,104 --> 00:42:55,071 Estoy en la lista. 953 00:42:55,105 --> 00:42:56,436 Conozco a este tipo. 954 00:42:56,473 --> 00:42:58,065 No vas a querer hacer lo que hizo, el hombre. 955 00:43:00,611 --> 00:43:02,806 El entrenador George, el hombre orina está aquí. 956 00:43:02,846 --> 00:43:05,815 Muchachos, día de la acción.68757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.