All language subtitles for Operation Pacific .1950. 105mns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:10,500 pt-pt para pt-br e sincronia JRARIOSA 2 00:00:20,500 --> 00:00:25,100 HER�IS DO PAC�FICO 3 00:01:16,300 --> 00:01:20,900 Quando a Frota do Pac�fico foi destru�da... 4 00:01:20,900 --> 00:01:24,900 ...pelo ataque surpresa japon�s a Pearl Harbor... 5 00:01:25,000 --> 00:01:29,100 ...ficou a cargo dos submarinos combater o inimigo. 6 00:01:29,100 --> 00:01:32,600 Nos quatro anos seguintes, os nossos submarinos... 7 00:01:32,500 --> 00:01:36,200 ...afundaram 6 milh�es de toneladas de embarca��es japonesas... 8 00:01:36,300 --> 00:01:40,500 ...incluindo alguns dos navios orgulho da Marinha Imperial. 9 00:01:40,500 --> 00:01:43,700 52 dos nossos submarinos... 10 00:01:43,800 --> 00:01:47,700 ...e 3500 oficiais e homens foram perdidos. 11 00:01:47,700 --> 00:01:50,400 � a estes homens a ao servi�o silencioso... 12 00:01:50,500 --> 00:01:54,900 ...que este filme � humildemente dedicado. 13 00:02:19,000 --> 00:02:20,400 Espero que cheguem antes do nascer do Sol. 14 00:03:00,700 --> 00:03:01,800 � bom v�-lo. 15 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 Foi isto que nos atrasou. 16 00:03:04,300 --> 00:03:06,100 Um beb�. Est� vermelho. 17 00:03:07,000 --> 00:03:08,400 Como todos os rec�m-nascidos. 18 00:03:08,500 --> 00:03:11,400 Irm� Anna, Irm� Fel�cia, este � o Mr. Caldwell. 19 00:03:11,900 --> 00:03:14,900 Temos barcos salva-vidas. Levamo-las ao Thunder. 20 00:03:15,100 --> 00:03:15,800 Por aqui. 21 00:03:16,600 --> 00:03:20,300 Irm� Anna, v� com o Mr. Caldwell e tr�s crian�as, por favor. 22 00:03:20,300 --> 00:03:22,100 A outra irm�, venha comigo. 23 00:04:14,200 --> 00:04:15,300 Conhece o Jonesy. 24 00:04:15,500 --> 00:04:18,100 Sim, conhe�o o Jonesy e dou-Ihe mais um minuto. 25 00:05:20,000 --> 00:05:22,700 Mr. Caldwell, que tem a�? 26 00:05:23,100 --> 00:05:24,200 Um beb�, capit�o. 27 00:05:24,700 --> 00:05:25,400 Um beb�? 28 00:05:27,100 --> 00:05:28,600 O Comandante Gifford? 29 00:05:28,800 --> 00:05:30,900 Est� no outro barco, capit�o. 30 00:05:50,100 --> 00:05:52,300 - Que traz a�, Jonesy? - Uma recorda��o. 31 00:05:52,400 --> 00:05:55,900 - Foi dito que evitasse trabalho. - N�o deu trabalho. 32 00:05:56,000 --> 00:05:58,600 Foi morte natural. Ele trope�ou em mim. 33 00:06:00,500 --> 00:06:01,300 N�o podia deix�-lo. 34 00:06:02,300 --> 00:06:03,900 Disse para n�o nos mostrarmos aos Japoneses. 35 00:06:04,500 --> 00:06:04,500 Ele est� respirando. 36 00:06:04,600 --> 00:06:08,100 Coloque-o debaixo de uma �rvore, onde n�o fa�a barulho... 37 00:06:08,100 --> 00:06:11,500 - e vamos embora. - Sim, senhor. 38 00:06:48,800 --> 00:06:49,700 Avante. 39 00:06:56,900 --> 00:06:59,500 P�e bastante, Cookie. Os meninos est�o com fome. 40 00:06:59,500 --> 00:07:01,700 Podem repetir as vezes que quiserem. 41 00:07:07,300 --> 00:07:08,900 Aqui est�. 42 00:07:09,000 --> 00:07:11,600 - V�. - Assopra. Est� quente. 43 00:07:11,700 --> 00:07:15,800 ...debaixo da �rvore, a raposa ia atr�s dele. Trepou a �rvore... 44 00:07:29,200 --> 00:07:30,100 Aben�oai o navio e a tripula��o, Senhor... 45 00:07:30,200 --> 00:07:33,700 ...e os alimentos que vamos receber pela Vossa bondade. 46 00:07:35,700 --> 00:07:36,500 Amem. 47 00:07:55,500 --> 00:07:59,100 - Relat�rio? - Sim. Espero que esteja tudo a�. 48 00:07:59,600 --> 00:08:02,600 - Deve estar, cinco p�ginas. - O Capit�o vai gostar? 49 00:08:02,900 --> 00:08:06,400 Claro. Sei o que vai escrever no relat�rio dele. 50 00:08:06,500 --> 00:08:08,500 - O qu�? - "Miss�o cumprida. " 51 00:08:08,600 --> 00:08:09,300 Sim, senhor. 52 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 Crian�as, crian�as! 53 00:08:22,700 --> 00:08:25,500 V�. N�o fa�am barulho. Venham, venham. 54 00:08:49,300 --> 00:08:51,100 Passa palavra, v�lvula fechada. 55 00:08:52,700 --> 00:08:53,900 - N�o h� entrada de ar. - N�o h� entrada de ar. 56 00:08:54,200 --> 00:08:55,600 - Abrir ar. - Abrir ar. 57 00:08:57,500 --> 00:09:00,800 - Submergir. - Navio sob press�o. 58 00:09:11,000 --> 00:09:13,200 Manter profundidade de perisc�pio. Profundidade de perisc�pio. 59 00:09:13,800 --> 00:09:15,600 - Radar. - V�rios alvos. Azimute... 60 00:09:15,800 --> 00:09:17,100 ...0- 4-7 verdadeiro. 61 00:09:17,300 --> 00:09:18,500 Dist�ncia do centro? 62 00:09:19,800 --> 00:09:21,700 26 mil jardas. Grupo de navios. Azimute 0-4-0 graus. 63 00:09:21,900 --> 00:09:23,200 Toda a forca avante. 64 00:09:23,400 --> 00:09:29,300 - Governa 3-2-0. - Aten��o, governa 3-2-0. 65 00:09:29,400 --> 00:09:30,800 - Iniciar registro. - Sim, senhor. 66 00:09:38,500 --> 00:09:39,100 l�ar perisc�pio. 67 00:09:49,600 --> 00:09:51,700 - Azimute? - 3-5-8. 68 00:09:52,900 --> 00:09:55,300 - Dist�ncia? - 2200. 69 00:10:01,800 --> 00:10:03,900 Porta-avi�es. 70 00:10:04,100 --> 00:10:04,800 Repetir. 71 00:10:08,100 --> 00:10:08,900 � em cheio. 72 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 Podemos disparar. 73 00:10:13,200 --> 00:10:15,900 - Preparar para disparar. - Preparar para disparar. 74 00:10:18,600 --> 00:10:19,800 Em cheio! 75 00:10:25,500 --> 00:10:28,400 Cuidado com as crian�as. Agarra esse! 76 00:10:28,800 --> 00:10:33,100 Venha aqui. Irm� Anna. Leve as crian�as daqui. 77 00:10:33,700 --> 00:10:34,400 N�mero um disparado. 78 00:10:36,100 --> 00:10:36,900 N�mero dois disparado. 79 00:10:57,000 --> 00:10:59,900 Torpedos explodiram a caminho do alvo. Caldwell, substitua-me. 80 00:11:01,200 --> 00:11:02,600 Leve as crian�as. 81 00:11:02,700 --> 00:11:03,500 - Des�am depressa. - R�pido! 82 00:11:03,500 --> 00:11:05,700 N�o deixe o contratorpedeiro te pegar. 83 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Preparar para cargas de profundidade. 84 00:11:19,500 --> 00:11:21,400 Agarrem-se. Vai ser complicado. 85 00:11:21,700 --> 00:11:23,500 Irm� Ana teremos um pequeno barulho. 86 00:11:42,600 --> 00:11:43,200 N�o tenham medo. 87 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 Olhem para o Butch. 88 00:12:00,200 --> 00:12:03,100 Depois de cinco miss�es, encontramos um alvo f�cil... 89 00:12:03,600 --> 00:12:04,500 ...e o que acontece? 90 00:12:06,700 --> 00:12:09,200 Os torpedos explodem antes do tempo. Substitui-me, Duke. 91 00:12:13,800 --> 00:12:16,300 Sem energia no leme de profundidade. Passar para manual. 92 00:12:16,400 --> 00:12:18,100 Mergulho. Toda a for�a avante. Equilibrar. 93 00:12:35,500 --> 00:12:37,100 Inunda��o na sala dos torpedos. 94 00:12:45,400 --> 00:12:48,200 - Podemos ajudar? - Sim, ficando calada! 95 00:12:48,900 --> 00:12:50,400 Desculpe, n�o a vi. 96 00:12:50,400 --> 00:12:53,900 N�o faz mal. Continuem. Eu calo-me. 97 00:12:59,500 --> 00:13:00,300 Operador? 98 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 Parece que seguiu atr�s do comboio. 99 00:13:05,800 --> 00:13:07,000 N�o ou�o as h�lices. 100 00:13:07,200 --> 00:13:07,800 Foi-se embora. 101 00:13:14,300 --> 00:13:15,300 Foi-se embora? 102 00:13:15,600 --> 00:13:17,300 Deve ter sido outro navio. 103 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 Irm�, como � que...? 104 00:13:51,700 --> 00:13:56,600 Mr. Caldwell, lembre-me de escrever a quem construiu este submarino. 105 00:13:56,600 --> 00:13:58,400 Sim, senhor. Dizer o qu�? 106 00:13:59,000 --> 00:14:02,400 "Caro armador: Obrigado. " 107 00:14:11,300 --> 00:14:14,900 - Que vamos comer, Cookie? - Luvas de borracha e leite. 108 00:14:15,400 --> 00:14:16,700 - O qu�? - Luvas de borracha. 109 00:14:18,300 --> 00:14:20,400 H� uma luva de borracha num tacho, e leite no outro. 110 00:14:23,200 --> 00:14:26,000 Macacos me mordam. Quem pediu isso? 111 00:14:26,200 --> 00:14:26,900 O sargento. 112 00:14:36,900 --> 00:14:38,500 - Est� quente. - J� podia ter dito. 113 00:15:09,700 --> 00:15:10,400 Est� bom. 114 00:15:16,800 --> 00:15:18,300 Foi ent�o que entrou o meu irm�o. 115 00:15:28,100 --> 00:15:29,000 V� l�, Butch. 116 00:15:30,500 --> 00:15:31,200 Vamos comer. 117 00:15:45,500 --> 00:15:47,300 H� coisas que nos ultrapassam, n�o h�? 118 00:15:49,200 --> 00:15:54,400 Aquelas freiras s�o maravilhosas. Nunca se queixam. 119 00:15:54,400 --> 00:15:56,300 Algumas caminharam 60 quil�metros... 120 00:15:57,600 --> 00:16:02,100 ...de um lado ao outro da ilha, pela selva e pelos japoneses... 121 00:16:03,400 --> 00:16:06,600 ...sem qualquer prote��o, exceto um ter�o. 122 00:16:09,300 --> 00:16:09,800 E as crian�as... 123 00:16:12,000 --> 00:16:13,100 ...n�o pudemos traz�-los no colo. 124 00:16:14,500 --> 00:16:16,300 N�o perceberam, e choraram. 125 00:16:16,400 --> 00:16:19,400 N�o podiam chorar, pois indicariam a nossa presen�a. 126 00:16:23,700 --> 00:16:27,100 E o beb�. A m�e n�o tinha chance. 127 00:16:27,700 --> 00:16:30,800 Mas o menino veio ao mundo... 128 00:16:30,900 --> 00:16:33,800 ...demos uma palmada e o enrolamos num cobertor. Fomos em frente. 129 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 O moleque � resistente. 130 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 Tem not�cias da Mary Stuart? 131 00:16:43,900 --> 00:16:44,500 N�o. 132 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 Sabia que estava em Honolulu? 133 00:16:51,200 --> 00:16:52,400 Disseram-me em Brisbane. 134 00:16:55,400 --> 00:16:56,300 Eu gostava dela. 135 00:16:57,600 --> 00:16:58,500 Eu casei com ela. 136 00:16:59,000 --> 00:17:01,900 Nunca vi duas pessoas come�arem com tantas coisas favor�veis: 137 00:17:03,100 --> 00:17:06,900 Jogos militares, festas no Bellevue Stratford... 138 00:17:08,300 --> 00:17:11,600 ...bailes na academia, fim de curso... 139 00:17:11,800 --> 00:17:15,900 ...chap�us no ar, casamento na capela, lua-de-mel. 140 00:17:15,900 --> 00:17:17,900 E depois, a escola de submarinos... 141 00:17:19,000 --> 00:17:20,900 ...Invernos frios e molhados em New London... 142 00:17:22,500 --> 00:17:26,400 ...eu embarquei, n�o ia em casa, n�o solicitava licen�a. 143 00:17:26,400 --> 00:17:28,100 Isso n�o basta para levar a uma separa��o. 144 00:17:29,000 --> 00:17:33,300 Quando uma mulher como a Mary casa com um marinheiro, est� preparada. 145 00:17:33,300 --> 00:17:35,100 N�o para o que eu fiz. 146 00:17:36,200 --> 00:17:37,100 Quis ir a todas. 147 00:17:38,900 --> 00:17:40,500 Estava numa miss�o como volunt�rio... 148 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 ...para testar novo equipamento sonar quando o meu filho nasceu. 149 00:17:48,100 --> 00:17:50,700 Cinco semanas depois, estava num submarino, 150 00:17:50,600 --> 00:17:53,200 trabalhando no Squalus quando ele morreu. 151 00:17:57,600 --> 00:18:01,700 Como disse, h� certas coisas que ultrapassam um homem. 152 00:18:11,700 --> 00:18:12,400 Que esta acontecendo? 153 00:18:13,900 --> 00:18:15,200 O beb� o emocionou. 154 00:18:15,200 --> 00:18:16,700 O beb�? Ele? 155 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 Sim, ele. 156 00:18:19,900 --> 00:18:21,300 Ent�o, oficial? 157 00:18:22,100 --> 00:18:23,100 O que � isso? 158 00:18:24,000 --> 00:18:25,100 Relat�rio de avarias. 159 00:18:29,600 --> 00:18:32,700 Comandante, submarino Thunder para COMSUBPAC, Pearl Harbor. 160 00:18:33,500 --> 00:18:36,500 Mulheres e crian�as a bordo. Peco ambul�ncias e enfermeiras. 161 00:18:38,200 --> 00:18:40,700 Sugiro que Mary Stuart venha receber o Thunder. Mensagem priorit�ria. 162 00:18:40,800 --> 00:18:41,500 Sim, senhor. 163 00:18:51,100 --> 00:18:55,200 HOSPITAL NAVAL AMERICANO PEARL HARBOR - 1942 164 00:18:58,300 --> 00:19:01,500 Tenente, h� mulheres e crian�as a bordo do submarino Thunder. V� busc�-las. 165 00:19:04,300 --> 00:19:05,300 - Thunder? - Sim. 166 00:19:07,800 --> 00:19:09,400 Comandante Steele, pe�o que me dispense. 167 00:19:10,300 --> 00:19:13,300 - O meu ex-marido est� a bordo. - Pensei que queria v�-lo. 168 00:19:13,300 --> 00:19:13,900 E quero. 169 00:19:15,900 --> 00:19:17,900 Mas no Thunder, serei a equipe visitante. 170 00:19:18,700 --> 00:19:20,600 Queria que o primeiro encontro fosse em casa. 171 00:19:21,800 --> 00:19:24,800 Como sua superior, devia obrig�-la a ir. 172 00:19:26,300 --> 00:19:28,900 Mas como mulher, como est� a enxaqueca? 173 00:19:30,100 --> 00:19:31,600 - Terr�vel. - Est� dispensada. 174 00:19:32,800 --> 00:19:33,500 Obrigada. 175 00:19:50,600 --> 00:19:51,400 Sentido! 176 00:20:02,600 --> 00:20:04,800 - Posso vir a bordo? - Boa tarde. 177 00:20:05,100 --> 00:20:08,000 - Bem-vindos a Pearl. Como vai? - � um prazer v�-Lo. 178 00:20:08,600 --> 00:20:11,700 - Ol�, Capit�o. - Divertiu-se na Austr�lia. 179 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 Sim. � um povo simp�tico. 180 00:20:13,500 --> 00:20:15,200 � bom estar de volta. 181 00:20:15,500 --> 00:20:17,500 - Sargento? - Boa tarde. 182 00:20:17,600 --> 00:20:20,700 - O que h�? Parece triste. - Perdi uma crian�a. 183 00:20:22,800 --> 00:20:23,700 Com licen�a. 184 00:20:35,000 --> 00:20:35,900 Vamos descer, senhores? 185 00:20:39,500 --> 00:20:42,600 Lamento termos falhado. Contatamos o Sarasota... 186 00:20:42,600 --> 00:20:45,500 ...e os avi�es destru�ram os navios. O porta-avi�es escapou. 187 00:20:45,700 --> 00:20:47,500 Fica para a pr�xima patrulha. 188 00:20:47,600 --> 00:20:49,000 Ter�amos acertado... 189 00:20:49,200 --> 00:20:52,900 ...se n�o fosse a explos�o prematura de dois torpedos. 190 00:20:53,500 --> 00:20:56,800 - Que fazemos com os torpedos? - Ficamos de m�os vazias. 191 00:20:57,100 --> 00:20:59,500 Os torpedos magn�ticos s� d�o problemas. 192 00:20:59,500 --> 00:21:02,500 Est�o tentando arranjar uma solu��o. 193 00:21:02,500 --> 00:21:05,400 Vou dizer uma coisa. Todos n�s vamos desistir deles, j� na pr�xima patrulha. 194 00:21:05,500 --> 00:21:06,100 �timo. 195 00:21:09,500 --> 00:21:12,300 - Vamos voltar aos de contacto. - Talvez consigamos acertar. 196 00:21:13,100 --> 00:21:14,900 - O nosso relat�rio. - Capit�o. 197 00:21:16,000 --> 00:21:17,500 - Sim. - A Irm� Anna vai-se embora... 198 00:21:17,700 --> 00:21:20,200 - e quer despedir-se. - V� l� voc�. 199 00:21:20,300 --> 00:21:22,800 Duke, voc� os trouxe para bordo. Vai voc�. 200 00:21:22,900 --> 00:21:24,200 Vamos juntos. 201 00:21:40,700 --> 00:21:41,400 Adeus. 202 00:21:41,400 --> 00:21:42,300 Adeus. Portem-se bem. 203 00:21:42,500 --> 00:21:43,300 At� breve. 204 00:21:43,900 --> 00:21:44,600 Adeus. 205 00:21:47,000 --> 00:21:49,300 Irm� Anna, and�vamos � sua procura. 206 00:21:50,000 --> 00:21:53,900 Comandante Gifford, n�o sabemos o que dizer, al�m de "obrigada. " 207 00:21:53,900 --> 00:21:57,500 - N�o precisa dizer nada. - Foi um prazer t�-las a bordo, irm�. 208 00:21:57,300 --> 00:21:59,500 Esta noite na capela, me ocorrer� algo. 209 00:21:59,900 --> 00:22:01,700 Penso melhor de joelhos. 210 00:22:02,600 --> 00:22:04,700 - Adeus. - Adeus. 211 00:22:12,800 --> 00:22:14,900 - Que esta havendo? - Nada. 212 00:22:16,200 --> 00:22:17,800 N�o dev�amos descer? 213 00:22:17,800 --> 00:22:19,400 Um momento. Volto j�. 214 00:22:28,600 --> 00:22:30,500 Desculpe, senhora enfermeira. Pensei... 215 00:22:31,900 --> 00:22:33,400 Pensei que era outra pessoa. Desculpe. 216 00:22:39,500 --> 00:22:40,400 Pensou que a conhecia? 217 00:22:41,400 --> 00:22:43,000 Havia uma enfermeira em Darwin, e... 218 00:22:44,000 --> 00:22:44,800 � melhor descermos. 219 00:23:39,300 --> 00:23:40,200 Ol�, Butch. Butch. 220 00:23:42,600 --> 00:23:43,300 Butch. 221 00:23:47,300 --> 00:23:49,500 Pare. Quer que todos comecem a chorar? 222 00:23:49,700 --> 00:23:50,700 - N�o... - A sua m�scara? 223 00:23:51,000 --> 00:23:52,700 - M�scara? - No nariz. 224 00:23:52,800 --> 00:23:55,500 - Est� espalhando micr�bios. - E a sua? 225 00:23:55,600 --> 00:23:57,200 - � pai do beb�? - N�o... 226 00:23:57,300 --> 00:23:58,800 N�o devia estar aqui. Saia. 227 00:23:58,900 --> 00:24:01,600 Atravessei a selva com ele, ajudei no parto. 228 00:24:01,700 --> 00:24:04,400 Ele j� nasceu. 229 00:24:04,500 --> 00:24:08,400 Quanto ao resto, isto n�o � uma selva. Bom dia. 230 00:24:10,500 --> 00:24:11,200 Esta � boa. 231 00:24:11,700 --> 00:24:16,300 Eu s� queria ver o Butch, e ela vem com duas pedras na m�o. 232 00:24:16,300 --> 00:24:19,000 - Butch? - Butch, o be... 233 00:24:20,700 --> 00:24:23,600 N�o gosta do nome Butch. 234 00:24:25,000 --> 00:24:25,500 Adoro. 235 00:24:27,000 --> 00:24:28,100 Conheci um Butch. 236 00:24:40,800 --> 00:24:42,500 Ainda est� aqui. 237 00:24:42,600 --> 00:24:44,300 - O qu�? - A fa�sca. 238 00:24:44,800 --> 00:24:48,900 Claro que est�, seu pateta. Que podia acontecer-Ihe? 239 00:24:49,000 --> 00:24:51,800 O que disse no Tribunal. 240 00:24:52,900 --> 00:24:56,600 Acha que se diz o verdadeiro motivo do div�rcio, no Tribunal? 241 00:24:56,900 --> 00:24:58,300 Qual foi o motivo? 242 00:24:59,800 --> 00:25:01,000 Quando te beijei... 243 00:25:02,200 --> 00:25:04,100 ...foi tal e qual como h� quatro anos. 244 00:25:05,800 --> 00:25:07,600 Orgulho-me de voc�. Onde se formou? 245 00:25:08,800 --> 00:25:10,300 Hospital Geral de Durham. 246 00:25:11,700 --> 00:25:13,400 Que disse o senhor da Carolina do Norte? 247 00:25:14,300 --> 00:25:15,300 O pai me apoiou. 248 00:25:16,400 --> 00:25:18,600 Disse-Ihe que era uma esp�cie de penit�ncia. 249 00:25:20,400 --> 00:25:22,100 Sentiu que devia fazer penit�ncia? 250 00:25:25,200 --> 00:25:26,600 Um de n�s devia, certamente. 251 00:25:28,300 --> 00:25:28,900 Penit�ncia. 252 00:25:30,600 --> 00:25:34,400 H� quatro anos que n�o sinto nada, a tentar perceber o que nos sucedeu. 253 00:25:36,000 --> 00:25:39,800 T�nhamos algo, mas eu estraguei tudo. 254 00:25:41,500 --> 00:25:44,300 Que tal come�armos de novo? 255 00:25:45,800 --> 00:25:48,000 - A que horas sai? - �s 6h30. 256 00:25:48,500 --> 00:25:52,300 �s 6:30, traz o chap�u, o casaco e as luvas e vamos sair. 257 00:25:52,900 --> 00:25:54,300 - Vinho? - Vinho � claro. 258 00:25:55,000 --> 00:25:55,900 Lembra-se daquele hotel? 259 00:25:56,500 --> 00:25:59,100 - O empregado perguntou por... - O empregado... A voc� tamb�m? 260 00:26:01,500 --> 00:26:04,500 Depois do jantar, dan�amos, e fugimos... 261 00:26:04,600 --> 00:26:06,100 Duke, tenho um encontro. 262 00:26:06,100 --> 00:26:07,500 - Desmarca. - N�o posso. 263 00:26:08,600 --> 00:26:11,000 � com o Bob Perry. Lembra-se dele. 264 00:26:11,400 --> 00:26:15,200 Bob Perry? O pequeno Bobby Perry? O irm�o mais novo do Pop? 265 00:26:15,900 --> 00:26:18,800 - Por que acha ele um menino? - Eu Ihe dava tapinhas na cabe�a. 266 00:26:19,900 --> 00:26:20,800 - Tem visto ele? - N�o. 267 00:26:22,000 --> 00:26:25,100 Da pr�xima vez que Ihe der um tapinha, avise-me. Quero ver isso. 268 00:26:25,800 --> 00:26:28,300 - Fica para depois. Agora... - Duke, tenho um encontro. 269 00:26:29,100 --> 00:26:29,900 Tenente. 270 00:26:30,800 --> 00:26:31,700 N�o se preocupe. 271 00:26:33,500 --> 00:26:34,400 � a minha enxaqueca. 272 00:26:49,600 --> 00:26:53,000 Eu nunca casaria com um submarinista. Gosto de dormir de janelas abertas. 273 00:26:58,700 --> 00:27:01,700 - Mr. Caldwell est� se saindo bem. - Com certeza. 274 00:27:05,800 --> 00:27:06,900 Saboroso. Especial? 275 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 Prometi a algu�m que comprava vinho. 276 00:27:10,300 --> 00:27:10,900 A� est�. 277 00:27:13,700 --> 00:27:18,400 Diga, o que foi feito do seu irm�o mais novo? 278 00:27:18,600 --> 00:27:21,800 O Bob? Nem o reconheceria, Duke. 279 00:27:21,800 --> 00:27:23,900 Tornou-se um rapag�o bem bonito. 280 00:27:25,200 --> 00:27:27,100 P�e as mo�as doidas. 281 00:27:28,600 --> 00:27:31,200 Na fam�lia, ficou com o encanto todo. 282 00:27:31,500 --> 00:27:33,200 - Boa noite. - Mesa para dois. 283 00:27:33,600 --> 00:27:34,200 Por aqui. 284 00:27:37,200 --> 00:27:40,100 Olha, Bob. O Pop e o Duke. 285 00:27:43,400 --> 00:27:45,200 - Mary Stuart. - Pop. 286 00:27:45,600 --> 00:27:48,400 Bob. Duke, lembra-se do Bob ou n�o o reconhece? 287 00:27:49,000 --> 00:27:50,300 Sim, o aviador. 288 00:27:50,900 --> 00:27:53,100 Sara. Abatemos o navio. 289 00:27:53,500 --> 00:27:55,500 Se encontrarem mais alvos, avisem. 290 00:27:56,200 --> 00:27:58,600 - N�s tratamos deles. - N�o responda, Duke. 291 00:27:58,800 --> 00:28:00,200 Nunca teremos a gl�ria deles. 292 00:28:01,300 --> 00:28:02,200 Tem consci�ncia disso? 293 00:28:03,000 --> 00:28:04,600 Fazemos coisas que voc�s n�o fazem. 294 00:28:04,800 --> 00:28:04,800 � verdade. 295 00:28:04,900 --> 00:28:11,000 Um submarino nunca abateu um avi�o nosso por engano. 296 00:28:11,400 --> 00:28:14,500 - Est� bem. - Sentem-se. Bom vinho. O Duke paga. 297 00:28:14,500 --> 00:28:17,200 Gostar�amos, mas a Mary e eu �amos dan�ar. 298 00:28:18,000 --> 00:28:18,900 � engra�ado, porque a Mary e eu �amos dan�ar. 299 00:28:21,200 --> 00:28:22,300 Que diz, querida? 300 00:28:24,400 --> 00:28:27,300 � engra�ado, porque eu ia convidar o Pop para dan�ar. 301 00:28:28,000 --> 00:28:28,900 Com licen�a. 302 00:28:39,600 --> 00:28:40,400 Que esta havendo, Cupido? 303 00:28:41,600 --> 00:28:42,500 Li o seu telegrama. 304 00:28:44,100 --> 00:28:45,000 Tem sa�do muito com o Bob? 305 00:28:49,200 --> 00:28:50,500 Vamos ser sinceros, como sempre? 306 00:28:51,600 --> 00:28:53,300 - Como sempre, Pop. - �timo. 307 00:28:53,800 --> 00:28:55,800 Voc� e o Duke foram feitos um para o outro. 308 00:28:55,800 --> 00:28:57,600 N�o sei o que os afasta... 309 00:28:58,000 --> 00:29:01,400 ...mas preferia que n�o usasse o meu irm�o para resolver o seu problema. 310 00:29:05,100 --> 00:29:07,200 Por que n�o te conheci primeiro, Pop? 311 00:29:12,200 --> 00:29:15,900 Fale-me de voc�. O Pop n�o tem me dado not�cias suas. 312 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Sou uma desilus�o para o meu irm�o. 313 00:29:19,900 --> 00:29:22,600 Quando n�o optei pela Marinha, causei-Ihe um desgosto. 314 00:29:23,700 --> 00:29:27,100 - Que queria ser? - T� brincando? O que sou. 315 00:29:27,000 --> 00:29:29,400 Arquiteto. Construo coisas. 316 00:29:30,400 --> 00:29:33,000 N�o constr�i muita coisa no ar, carregado de bombas. 317 00:29:34,200 --> 00:29:34,800 Estamos em guerra. 318 00:29:36,800 --> 00:29:39,400 Sabe, Duke... Sempre te invejei. 319 00:29:40,200 --> 00:29:43,000 No col�gio, pertencia � equipe... 320 00:29:43,000 --> 00:29:45,900 ...e voc� marcou um ponto que derrotou o Ex�rcito. 321 00:29:46,000 --> 00:29:48,600 Em Stanford, ganhei � UCLA... 322 00:29:48,600 --> 00:29:50,700 ...com um home run na nona etapa... 323 00:29:50,800 --> 00:29:55,200 ...e os jornais s� falavam de voc� e do resgate do submarino afundado. Lembra? 324 00:29:56,200 --> 00:29:59,700 Fizeram 400 mergulhos, durante o trabalho. Eu s� fiz 10. 325 00:30:00,200 --> 00:30:03,200 Eu sei, mas foi de voc� que falaram. Quando me alistei... 326 00:30:03,400 --> 00:30:06,800 ...a minha fotografia apareceu no jornal, em um canto... 327 00:30:06,800 --> 00:30:10,900 ...por causa de um artigo sobre o seu hero�smo em Cavite. 328 00:30:12,700 --> 00:30:14,900 Agora, aqui estamos outra vez. 329 00:30:21,900 --> 00:30:23,900 N�o est� dramatizando demais? 330 00:30:24,900 --> 00:30:26,300 Desta vez, � diferente. 331 00:30:26,700 --> 00:30:28,300 N�o � o her�i. � o ot�rio. 332 00:30:29,100 --> 00:30:32,000 Qualquer homem que deixa escapar a Mary Stuart � um ot�rio. 333 00:30:34,100 --> 00:30:35,200 Entendo como me v�. 334 00:30:36,300 --> 00:30:38,200 Mas como costuma se dizer: 335 00:30:38,900 --> 00:30:41,900 "Como as cinzas de Alexandre, eu fui em tempos Alexandre. " 336 00:30:43,400 --> 00:30:44,300 N�o sei se entendi. 337 00:30:45,800 --> 00:30:47,300 Mas, para que fique claro... 338 00:30:47,500 --> 00:30:49,800 ...a Mary Stuart e eu vamos casar. 339 00:30:50,400 --> 00:30:52,100 - J� Ihe disse? - V�rias vezes. 340 00:30:52,500 --> 00:30:53,300 O que ela disse? 341 00:30:55,100 --> 00:30:56,100 N�o disse que n�o. 342 00:30:59,500 --> 00:31:00,300 Com licen�a. 343 00:31:10,300 --> 00:31:12,000 - Vou interromper. - Claro, Duke. 344 00:31:16,900 --> 00:31:20,700 - Est� lindo. Sempre... - Ele me disse que te pediu em casamento. 345 00:31:20,800 --> 00:31:21,400 E ent�o? 346 00:31:24,100 --> 00:31:26,000 N�o sabia que j� era t�o tarde. 347 00:31:28,900 --> 00:31:32,900 Bob, quero explicar uma coisa pra voc�. 348 00:31:32,900 --> 00:31:35,100 - Diz, Pop. - Sabe... 349 00:31:38,800 --> 00:31:40,800 - Leve-me pra casa antes do recolher? - Claro. 350 00:31:41,600 --> 00:31:43,200 - Boa noite, Pop. - Boa noite Mary. 351 00:31:43,600 --> 00:31:44,300 Boa noite, Duke. 352 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 Obrigado pelo vinho. 353 00:32:00,700 --> 00:32:01,500 Foi uma grande noite. 354 00:32:02,700 --> 00:32:03,400 Sim. 355 00:32:04,600 --> 00:32:05,500 Diverti-me. 356 00:32:20,400 --> 00:32:21,700 Ele deve ser boa pessoa. 357 00:32:22,400 --> 00:32:25,400 O Pop n�o gostava dele, voc� n�o teria casado com ele. 358 00:32:25,500 --> 00:32:27,400 E n�s? Estamos na mesma? 359 00:32:29,700 --> 00:32:32,800 N�o sei se isso � poss�vel, quando uma mulher encontra o ex-marido. 360 00:32:34,000 --> 00:32:34,700 Compreendo. 361 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Te ligo amanh�. 362 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 Por favor, ligue. 363 00:32:52,600 --> 00:32:53,700 Mary Stuart. 364 00:32:57,600 --> 00:32:58,400 Duke. 365 00:33:00,800 --> 00:33:03,500 � o homem que faz menos barulho ao caminhar. 366 00:33:04,700 --> 00:33:06,000 O garoto diz que te pediu em casamento. 367 00:33:07,300 --> 00:33:08,200 Esta certo. 368 00:33:09,000 --> 00:33:09,900 Vai casar? 369 00:33:10,700 --> 00:33:11,600 N�o sei. 370 00:33:12,800 --> 00:33:15,100 Quer ir para onde n�o se ou�a falar da Marinha. 371 00:33:15,900 --> 00:33:18,300 - Isso te agrada? - A id�ia dele... 372 00:33:18,400 --> 00:33:22,500 ...� voltar para Wichita, Kansas, ir caminhando para o interior... 373 00:33:23,700 --> 00:33:25,000 ...e quando encontrar quem diga: 374 00:33:25,500 --> 00:33:28,600 "Que tem nos ombros?" � l� que fica. 375 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Diga-me apenas uma coisa. 376 00:33:32,200 --> 00:33:34,800 Quando o beija, sente a fa�sca? 377 00:33:37,200 --> 00:33:38,700 Parece um marido ciumento. 378 00:33:38,900 --> 00:33:40,400 Ex-marido, e n�o desconverse. 379 00:33:41,400 --> 00:33:42,500 N�o � justo. 380 00:33:43,400 --> 00:33:45,000 N�o posso passar o resto da vida beijando. 381 00:33:45,800 --> 00:33:48,200 � importante, quando n�o h� nada a dizer. 382 00:33:50,100 --> 00:33:52,900 Se queria ser enfermeira, n�o tinha de ser da Marinha... 383 00:33:54,100 --> 00:33:56,800 ...em Pearl, onde podia me encontrar. 384 00:33:57,100 --> 00:33:58,600 Duke, tenho a minha vida. 385 00:34:00,000 --> 00:34:02,300 N�o queria viver com medo de te encontrar. 386 00:34:03,100 --> 00:34:04,000 Encontrou-me. 387 00:34:05,400 --> 00:34:06,000 E agora? 388 00:34:08,200 --> 00:34:08,900 N�o sei. 389 00:34:10,200 --> 00:34:11,900 N�o � t�o simples como pensei. 390 00:34:14,300 --> 00:34:16,200 Foi preciso uma guerra para eu perceber... 391 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 ...ou talvez sejam os quatro anos a mais... 392 00:34:20,700 --> 00:34:24,200 ...mas n�o passou um dia que eu n�o pensasse em voc�... 393 00:34:25,500 --> 00:34:26,200 ...ou uma noite... 394 00:34:27,500 --> 00:34:29,300 ...em patrulha, ou em terra... 395 00:34:30,600 --> 00:34:35,900 ...na cidade, ou na selva, com crian�as e um beb� nos bra�os. 396 00:34:35,700 --> 00:34:38,800 - Duke. - Sobretudo com o beb� nos meus bra�os. 397 00:34:41,200 --> 00:34:43,100 Duke, para que falar nisso agora? 398 00:34:44,600 --> 00:34:46,400 Quero convenc�-la a me dar mais uma chance. 399 00:34:48,200 --> 00:34:50,000 N�o tenho muito tempo para argumentar em minha defesa. 400 00:34:57,800 --> 00:35:01,400 Liguei pra um capel�o amigo meu e o preveni. 401 00:35:02,200 --> 00:35:05,000 Ter�amos alguns dias, antes da minha partida. 402 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Espere um minuto. 403 00:35:06,700 --> 00:35:10,400 N�o cheguei aqui para casar com um homem fardado... 404 00:35:10,300 --> 00:35:12,600 ...� luz da lua, com flores. 405 00:35:12,600 --> 00:35:13,400 Orqu�deas. 406 00:35:14,600 --> 00:35:15,500 Sabe o que quero dizer. 407 00:35:16,300 --> 00:35:20,200 Est� pensando na fa�sca, mas eu estou pensando no futuro. 408 00:35:20,500 --> 00:35:21,400 N�o posso cometer outro erro. 409 00:35:21,400 --> 00:35:24,500 O seu �nico erro foi pedir o div�rcio. 410 00:35:25,800 --> 00:35:27,000 Somos ambos adultos. 411 00:35:28,300 --> 00:35:29,500 Pod�amos ter amadurecido juntos. 412 00:35:31,200 --> 00:35:33,700 Eu n�o estava l� quando devia... 413 00:35:34,900 --> 00:35:37,000 ...mas garanto que vou passar... 414 00:35:37,400 --> 00:35:39,700 ...todo o meu tempo livre te compensando. 415 00:35:42,700 --> 00:35:43,700 Comandante. 416 00:35:44,400 --> 00:35:46,500 - Que foi chefe? - Queria falar com o senhor, parte do comando 417 00:35:47,300 --> 00:35:48,100 Com licen�a. 418 00:35:51,700 --> 00:35:52,800 Como sabia onde estava? 419 00:35:55,300 --> 00:35:56,700 - Boa noite chefe. - Boa noite madame. 420 00:35:56,900 --> 00:35:58,600 - Agora, tenente. - Sim, tenente. 421 00:35:59,500 --> 00:36:00,200 Que esta havendo? 422 00:36:01,500 --> 00:36:03,200 Alguns rapazes foram a um luau. 423 00:36:03,900 --> 00:36:06,400 Porco assado, �lcool... 424 00:36:08,700 --> 00:36:09,500 - mo�as... - Sim, eu sei. 425 00:36:10,400 --> 00:36:13,100 Conhece o Jonesy. A Pol�cia local tentou dispers�-los... 426 00:36:13,700 --> 00:36:16,100 ...a patrulha envolveu-se, e o pau comeu. 427 00:36:17,000 --> 00:36:18,800 Est�o detidos na delegacia. 428 00:36:19,700 --> 00:36:20,800 Um amigo me ligou. 429 00:36:21,100 --> 00:36:22,600 N�o conseguiu solt�-los? 430 00:36:22,800 --> 00:36:25,700 N�o, por causa dos havaianos. Querem ser indenizados. 431 00:36:28,500 --> 00:36:30,300 - Pode ser grave. - Eu sei. 432 00:36:31,500 --> 00:36:32,800 Vai cuidar dos seus marinheiros. 433 00:36:35,000 --> 00:36:35,700 V�. 434 00:36:37,400 --> 00:36:38,800 Lembre-se do que eu disse. 435 00:36:39,200 --> 00:36:41,300 - Falei s�rio. Vamos. - Sim, senhor. 436 00:37:05,600 --> 00:37:09,800 - Tripula��o do Thunder, sil�ncio! - A minha viola, comandante. 437 00:37:10,300 --> 00:37:11,700 Por favor. Olhe para a minha viola. 438 00:37:13,300 --> 00:37:14,000 Ol�, Mick. 439 00:37:19,100 --> 00:37:21,700 - J� registrou? - N�o senhor... 440 00:37:21,800 --> 00:37:25,200 Ainda n�o fizemos a lista das acusa��es. 441 00:37:25,300 --> 00:37:26,800 - � assim t�o mau? - � pior. 442 00:37:27,400 --> 00:37:30,600 - Custa a crer que � meu grupo. - Acha que s�o crian�as? 443 00:37:30,800 --> 00:37:32,900 Acha que roubaram bonecas? 444 00:37:33,100 --> 00:37:34,600 D�-me o relat�rio. 445 00:37:35,700 --> 00:37:38,800 "O primeiro carro circulava perto de Koko Head. " 446 00:37:39,400 --> 00:37:41,300 Oito quil�metros fora da zona autorizada. 447 00:37:42,500 --> 00:37:45,300 "Reparamos numa agita��o com pessoal da Marinha. 448 00:37:45,900 --> 00:37:48,700 Encontramos marinheiros do Thunder no luau. 449 00:37:49,100 --> 00:37:52,600 Os havaianos tentaram dispers�-los. Eles mostraram-se agressivos. 450 00:37:52,500 --> 00:37:57,400 Quando as raparigas havaianas foram mandadas para casa, come�ou a briga. " 451 00:37:57,600 --> 00:37:59,600 Quero falar com quem redigiu isso. 452 00:38:00,000 --> 00:38:01,300 Ter� de ir ao hospital naval. 453 00:38:02,100 --> 00:38:03,800 Est� l�, com mais cinco homens. 454 00:38:05,300 --> 00:38:08,900 Voc�s dos submarinos est�o ganhando a guerra, praticamente sozinhos... 455 00:38:09,500 --> 00:38:12,800 ...mas bater na Pol�cia n�o vai ajud�-los a derrotar os japoneses. 456 00:38:12,800 --> 00:38:15,500 Deve ter havido provoca��o, se os meus homens... 457 00:38:15,600 --> 00:38:18,500 - Se � que foram eles. - Se � que foram eles? 458 00:38:18,800 --> 00:38:21,300 Tragam os homens do Thunderfish aqui. 459 00:38:22,300 --> 00:38:23,100 Vamos l�. 460 00:38:37,100 --> 00:38:37,700 N�o. 461 00:38:38,100 --> 00:38:39,300 Eu bem Ihe disse. 462 00:38:48,500 --> 00:38:49,400 Quero saber tudo. 463 00:38:50,300 --> 00:38:50,800 Depressa! 464 00:38:51,800 --> 00:38:54,000 Quero ver suas caras. Agora, nada de sorrisos. 465 00:38:57,100 --> 00:38:58,000 Andando. 466 00:38:59,500 --> 00:39:00,200 Sentido! 467 00:39:26,300 --> 00:39:27,800 - Jonesy. - Sim, senhor? 468 00:39:28,200 --> 00:39:30,200 - Foi o respons�vel? - N�o, senhor. 469 00:39:30,800 --> 00:39:31,800 Aconteceu naturalmente. 470 00:39:34,000 --> 00:39:35,400 Posso falar com ele a s�s? 471 00:39:36,100 --> 00:39:37,900 Pode, mas de nada servir�. 472 00:39:41,300 --> 00:39:42,300 Pancadaria? 473 00:39:42,800 --> 00:39:44,400 Nem o Almirante os livra desta. 474 00:39:45,500 --> 00:39:48,000 - Sejamos sensatos... - N�o, sem chance. 475 00:39:48,600 --> 00:39:51,700 Gostaria de ajudar, Duke, mas h� limites para algumas coisas. 476 00:39:51,900 --> 00:39:54,000 Os meus homens est�o sempre apanhando. 477 00:39:55,000 --> 00:39:58,500 Se n�o � o Thunder, � o Tang ou Silversides ou Oahu ou Growler. 478 00:39:58,600 --> 00:40:00,100 - Por que se acham...? - Ou�a. 479 00:40:00,400 --> 00:40:04,700 - Cumpriram uma miss�o dif�cil. - Sei que trouxeram crian�as. 480 00:40:05,000 --> 00:40:06,800 - E duas freiras. - Mas n�o � desculpa... 481 00:40:10,500 --> 00:40:11,600 Freiras, voc� disse? 482 00:40:15,700 --> 00:40:20,000 Os rapazes n�o sabem, mas v�o embarcar de novo. 483 00:40:21,100 --> 00:40:21,700 Est� bem. 484 00:40:22,700 --> 00:40:23,700 Vamos fazer um acordo. 485 00:40:24,200 --> 00:40:26,800 Eu n�o registro, se pagarem os havaianos. 486 00:40:26,800 --> 00:40:29,200 - Quanto querem eles? - $233.50. 487 00:40:29,200 --> 00:40:35,600 $233.50? Nem toda a tripula��o junta tem esse dinheiro, incluindo oficiais! 488 00:40:36,300 --> 00:40:38,000 - � a �nica solu��o. - Larguem-me! 489 00:40:39,400 --> 00:40:40,400 Calma, rapaz! 490 00:40:45,100 --> 00:40:47,000 - Que esta havendo? - N�o sei. 491 00:40:47,100 --> 00:40:51,000 - Algo estalou e estou eu aqui. - Levou com uma garrafa na cabe�a. 492 00:40:51,600 --> 00:40:53,300 - Uma garrafa de qu�? - Okolehao. 493 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 - Okolehao? - Sim, senhor. 494 00:41:01,600 --> 00:41:02,800 �lcool alucinante. 495 00:41:04,300 --> 00:41:08,600 Comandante, prenda-os por venderem �lcool de contrabando ao meu pessoal. 496 00:41:08,500 --> 00:41:10,500 Por favor, comandante. Fizemos um grande luau. Uma grande festa. 497 00:41:11,400 --> 00:41:14,100 Havia muito okolehao. Okolehao bom. 498 00:41:14,100 --> 00:41:15,500 - Onde o arranjaram? - Fizemos. 499 00:41:15,400 --> 00:41:16,600 � o que queria saber. 500 00:41:16,600 --> 00:41:21,100 - Quanto querem pelo que fizeram? - $233.50. 501 00:41:21,200 --> 00:41:25,100 Comandante, qual � a multa por contrabando de okolehao? 502 00:41:25,200 --> 00:41:27,900 $233.50. 503 00:41:27,900 --> 00:41:31,500 E os nossos instrumentos, viol�es e os danos? 504 00:41:31,300 --> 00:41:33,800 - E o �lcool de contrabando? - Esperem. 505 00:41:33,800 --> 00:41:35,300 Ficam elas por elas. 506 00:41:35,400 --> 00:41:37,500 Voc�s esquecem os danos. E voc�s o �lcool. 507 00:41:37,600 --> 00:41:38,600 Que tal? 508 00:41:42,900 --> 00:41:43,700 Est� bem. 509 00:41:45,200 --> 00:41:45,900 Concorda, Comandante? 510 00:41:49,900 --> 00:41:50,600 Est� bem. 511 00:41:52,400 --> 00:41:55,700 - Saiam, antes que eu mude de id�ias. - Obrigado. 512 00:41:57,200 --> 00:41:59,100 Daremos um luau. Um grande luau. 513 00:41:59,100 --> 00:41:59,700 N�o cobraremos nada. 514 00:41:59,800 --> 00:42:02,200 Sem okolehao. Sem okolehao. 515 00:42:02,200 --> 00:42:04,200 Adeus. Aloha! 516 00:42:05,200 --> 00:42:06,100 Aloha. 517 00:42:09,400 --> 00:42:10,800 Continuem a sorrir qual macacos... 518 00:42:11,000 --> 00:42:13,700 ...quando os ukuleles forem descontados. 519 00:42:13,900 --> 00:42:15,800 - Leve-os daqui. - Sim, senhor. 520 00:42:16,400 --> 00:42:17,300 Sigam-me. 521 00:42:18,300 --> 00:42:22,300 Um, dois, tr�s, quatro. Um, dois, tr�s, quatro. 522 00:42:30,300 --> 00:42:33,100 Juro, Duke, se eles voltarem a aparecer... 523 00:42:33,800 --> 00:42:35,200 Aloha, Comandante. 524 00:43:03,300 --> 00:43:03,900 Boa noite. 525 00:43:04,700 --> 00:43:06,200 - Pronto para o mar, Duke? - Sim, senhor. 526 00:43:07,100 --> 00:43:07,900 Com licen�a, por favor 527 00:43:14,700 --> 00:43:15,700 N�o se aborre�a. 528 00:43:17,900 --> 00:43:19,700 N�o se preocupe. Tenha cuidado. 529 00:43:20,600 --> 00:43:24,300 Obrigado por ter vindo, mas tinha que trazer o garoto? 530 00:43:25,000 --> 00:43:28,100 Eu n�o o trouxe, Duke. Veio despedir-se do Pop. 531 00:43:31,500 --> 00:43:33,300 N�o consigo entender esta situa��o. 532 00:43:33,300 --> 00:43:36,200 Se est� usando o Bob para me fazer ci�mes, tudo bem. 533 00:43:37,000 --> 00:43:38,300 Mas se � algo mais s�rio... 534 00:43:40,100 --> 00:43:42,300 ...n�o quero que fa�a nada antes que eu volte. 535 00:43:44,000 --> 00:43:46,800 Uso o submarino, as bandeiras e tudo o que puder. 536 00:43:48,600 --> 00:43:50,400 N�o pense que eu n�o me esfor�o. 537 00:43:51,300 --> 00:43:53,900 - Voc�, n�o. - Espero estar interrompendo. 538 00:44:04,400 --> 00:44:05,100 Duke... 539 00:44:05,500 --> 00:44:06,600 ...N�o se esque�a de desviar. 540 00:44:08,100 --> 00:44:10,200 - Preparar. - Preparar! 541 00:44:18,200 --> 00:44:19,100 Retirar passadi�o. 542 00:44:21,600 --> 00:44:22,500 Vamos embora. 543 00:44:32,500 --> 00:44:33,200 Tudo ok � proa. 544 00:44:34,200 --> 00:44:36,100 Tudo ok � popa. 545 00:44:41,100 --> 00:44:43,400 - M�quina a r�, um ter�o. - A r� um ter�o. 546 00:45:31,600 --> 00:45:33,700 � bom voltar ao mar. 547 00:45:33,800 --> 00:45:37,400 - N�o h� recolher, nem patrulha. - Nem havaianos. 548 00:45:37,500 --> 00:45:39,900 - Nem dan�arinas. - Nem problemas. 549 00:45:40,000 --> 00:45:41,600 Quando forem mais experientes... 550 00:45:41,700 --> 00:45:44,400 ...v�o perceber que as mulheres s�o confus�o. 551 00:45:44,500 --> 00:45:46,800 Para a dor de cabe�a, toma-se aspirina. 552 00:45:46,900 --> 00:45:49,300 Para a dor de barriga, toma-se um comprimido. 553 00:45:49,400 --> 00:45:54,100 Quando tudo d�i, � por causa de uma mulher e isso n�o tem cura. 554 00:45:54,900 --> 00:45:56,000 Estou dolorido. 555 00:47:13,500 --> 00:47:14,800 - E agora? - N�o sei. 556 00:47:15,600 --> 00:47:18,400 Os torpedos acertaram em cheio, mas n�o explodiram. 557 00:47:19,400 --> 00:47:21,300 Retirem os torpedos e verifiquem-nos. 558 00:47:21,400 --> 00:47:22,200 Verificar torpedos. 559 00:47:26,600 --> 00:47:29,100 L� vai uma data de combust�vel... 560 00:47:29,400 --> 00:47:30,700 ...para os avi�es errados. 561 00:47:35,800 --> 00:47:37,200 O torpedo continua. 562 00:47:45,400 --> 00:47:47,200 Os peixes j� tiveram tempo de chegar a Hoboken. 563 00:47:51,800 --> 00:47:52,400 Mais falhas. 564 00:47:53,400 --> 00:47:55,900 - Arrear perisc�pio. Selar sa�das. - Selar sa�das. 565 00:47:57,300 --> 00:47:58,900 Substitui-me, Larry. Duke, vamos tomar caf�. 566 00:48:00,000 --> 00:48:01,600 Tenho uma id�ia do que esta acontecendo... 567 00:48:01,700 --> 00:48:03,500 ...e queria que a esclarecesse. 568 00:48:03,600 --> 00:48:06,800 Para eu comunicar. Talvez os ajude a entender. 569 00:48:06,900 --> 00:48:11,400 Oxal� tivesse tempo para desmontar uma ogiva. 570 00:48:11,800 --> 00:48:14,900 Mande isto com urg�ncia para COMSUBPAC. 571 00:48:15,300 --> 00:48:19,600 "Num ataque a navios de carga, torpedos disparados... 572 00:48:19,700 --> 00:48:23,400 ...acertaram no alvo, mas n�o explodiram. 573 00:48:24,300 --> 00:48:27,300 Torpedos disparados com desvio afundaram o alvo. 574 00:48:27,700 --> 00:48:30,900 Todos torpedos de Pearl Harbor. Continuaremos tentando. " 575 00:48:55,900 --> 00:48:58,100 Fiz o mapa dos quatro �ltimos ataques. 576 00:49:01,000 --> 00:49:05,200 Recebi resposta � minha mensagem sobre os torpedos. 577 00:49:06,300 --> 00:49:08,100 Vou voltar, para ajudar a encontrar a falha. 578 00:49:12,000 --> 00:49:14,800 Vai custar-me deixar o Thunder... 579 00:49:16,200 --> 00:49:17,400 ...mas acho que posso ajudar. 580 00:49:19,500 --> 00:49:21,300 Recomendei voc� para comandar a pr�xima miss�o. 581 00:49:23,600 --> 00:49:25,000 A mo�a merece uma oportunidade, Duke. 582 00:49:29,000 --> 00:49:29,900 Est� nas suas m�os. 583 00:49:55,700 --> 00:49:58,100 - Operador? - Azimute 0-4-0. 584 00:49:58,000 --> 00:49:59,700 - 62 p�s. - Avante um ter�o. 585 00:50:00,200 --> 00:50:01,400 - Avante. - l�ar perisc�pio. 586 00:50:03,800 --> 00:50:05,900 - Governar 0-4-5. - Marca��o. 587 00:50:08,200 --> 00:50:10,800 Dev�amos mudar de rota para interceptar. 588 00:50:11,100 --> 00:50:13,100 Leme a estibordo, governa 1-3-5. 589 00:50:14,400 --> 00:50:15,500 Postos de combate. 590 00:50:16,300 --> 00:50:17,700 Preparem-se para disparar. 591 00:50:17,800 --> 00:50:18,800 Preparem-se para disparar. 592 00:50:21,700 --> 00:50:23,500 - L� vai o Uncas. - Uncas? 593 00:50:23,500 --> 00:50:25,200 Sim, O �ltimo dos Moicanos. 594 00:50:26,100 --> 00:50:26,700 Fogo! 595 00:50:40,500 --> 00:50:44,800 Acertou em cheio, e n�o aconteceu nada. 596 00:50:48,000 --> 00:50:50,100 Esperem. Que � isto? 597 00:50:52,100 --> 00:50:53,700 - Est�o abaixando a bandeira. - O qu�? 598 00:50:54,500 --> 00:50:55,700 Chamem o sargento. 599 00:50:55,900 --> 00:50:57,700 Sargento, apresente-se na torre. 600 00:50:58,800 --> 00:51:00,500 O Capit�o mandou te chamar. 601 00:51:01,100 --> 00:51:03,000 - Substitua-me, Mr. Caldwell. - Sim. 602 00:51:04,100 --> 00:51:04,900 Que foi, Capit�o? 603 00:51:05,300 --> 00:51:08,400 Um navio de carga. E o �ltimo torpedo tinha defeito. 604 00:51:10,100 --> 00:51:10,700 Defeito? 605 00:51:11,900 --> 00:51:12,900 Ele i�ou a bandeira branca. 606 00:51:18,100 --> 00:51:19,500 J� vi tudo. 607 00:51:21,700 --> 00:51:22,300 Que ser�? 608 00:51:24,300 --> 00:51:25,500 Devemos ter aberto um buraco. 609 00:51:26,700 --> 00:51:29,200 - Tentem contata-lo, saber quem �. - � pra j�. 610 00:51:29,400 --> 00:51:30,800 - Sala de comunica��es? - Sala de comunica��es. 611 00:51:31,600 --> 00:51:33,500 Tentar contatar navio de carga japon�s. 612 00:51:34,500 --> 00:51:35,300 Levantar antena. 613 00:51:42,600 --> 00:51:43,400 N�o responde, senhor 614 00:51:44,500 --> 00:51:47,100 Est�o se preparando para abandonar o navio. 615 00:51:50,200 --> 00:51:51,700 Vamos subir. Arrear perisc�pio. 616 00:51:52,700 --> 00:51:55,600 - Preparar metralhadoras. - Preparar metralhadoras. 617 00:52:12,500 --> 00:52:14,000 - A escotilha est� destrancada. - Abra. 618 00:52:24,700 --> 00:52:25,300 Vamos l�. 619 00:52:26,700 --> 00:52:27,300 Vamos andando. 620 00:52:45,900 --> 00:52:46,900 Submergir depressa. 621 00:52:52,900 --> 00:52:54,900 Inunda��o dos tanques. 622 00:53:06,600 --> 00:53:07,900 Submergir! 623 00:53:40,500 --> 00:53:41,700 l�ar perisc�pio. 624 00:53:41,900 --> 00:53:43,400 Bombeiem a torre. Temos uma escotilha aberta. 625 00:53:56,900 --> 00:53:58,200 Escotilha fechada. 626 00:54:03,500 --> 00:54:04,100 Aten��o. 627 00:54:04,300 --> 00:54:07,700 Um navio japon�s, com bandeira branca, abriu fogo. 628 00:54:08,200 --> 00:54:10,700 O Pop ficou na ponte. O navio prepara-se para atacar. 629 00:54:10,600 --> 00:54:13,200 Tenciono submergir e emergir � popa. 630 00:54:13,300 --> 00:54:16,200 - Postos de combate. - Aguardar. 631 00:54:17,700 --> 00:54:18,400 Capacetes. 632 00:54:35,300 --> 00:54:36,700 - Ainda vem a�, operador? - Sim. 633 00:54:36,600 --> 00:54:38,000 - �timo, manter rumo. - Manter. 634 00:54:39,100 --> 00:54:40,800 - Muni��es prontas? - Sim. 635 00:54:41,100 --> 00:54:41,700 Capacete? 636 00:54:42,800 --> 00:54:44,300 Quero entrar logo em a��o. 637 00:54:44,900 --> 00:54:45,800 Postos de batalha prontos. 638 00:54:47,600 --> 00:54:48,400 Batalha pronto. 639 00:55:08,500 --> 00:55:10,600 Disparem! 640 00:55:29,800 --> 00:55:30,700 Ajudem-me aqui. 641 00:55:42,900 --> 00:55:43,700 Disparem! 642 00:55:53,700 --> 00:55:55,500 Aten��o, Sargento! 643 00:56:00,700 --> 00:56:01,900 Avante toda a for�a! 644 00:56:12,900 --> 00:56:14,500 Segurem-se! 645 00:56:15,300 --> 00:56:16,100 Segurem-se! 646 00:56:31,900 --> 00:56:33,400 R� toda a for�a! 647 00:56:51,400 --> 00:56:53,600 - Avarias na proa. - Avarias na proa. 648 00:56:55,100 --> 00:56:56,400 A sala dos torpedos est� inundando. 649 00:56:56,900 --> 00:56:59,900 - Press�o no compartimento. - Press�o no compartimento. 650 00:57:00,700 --> 00:57:01,500 L� vai ele. 651 00:57:07,800 --> 00:57:09,100 Nada do Thunder? 652 00:57:10,100 --> 00:57:10,800 Nada senhor. 653 00:57:14,300 --> 00:57:17,500 Avise os navios patrulha. Pode ter sofrido danos. 654 00:57:18,300 --> 00:57:20,500 Procurem contato e prestem assist�ncia. 655 00:57:20,400 --> 00:57:21,400 Sim, senhor. 656 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 - A Mary Stuart est� aqui outra vez. 657 00:57:30,300 --> 00:57:32,100 Oxal� tivesse not�cias pra dar. 658 00:57:32,000 --> 00:57:33,700 - Ela que entre, Dick. - Sim. 659 00:57:39,400 --> 00:57:40,500 O Almirante vai atend�-la. 660 00:57:47,400 --> 00:57:50,900 - Lamento incomod�-lo, mas... - N�o faz mal. Pode aparecer sempre. 661 00:57:52,600 --> 00:57:53,600 N�o h� not�cia? 662 00:57:54,800 --> 00:57:56,300 N�o quer dizer o pior. 663 00:57:57,700 --> 00:58:01,000 - Mas n�o h� not�cias. - � resistente e bem tripulado. 664 00:58:01,900 --> 00:58:03,200 Voltar�, se estiver flutuando. 665 00:58:07,800 --> 00:58:08,500 Obrigada. 666 00:58:24,500 --> 00:58:26,700 Nada. O dano foi muito grande. 667 00:58:26,600 --> 00:58:27,300 V� tentando. 668 00:58:28,100 --> 00:58:30,200 Relat�rio do engenheiro e primeiro-tenente. 669 00:58:35,000 --> 00:58:35,700 Aten��o. 670 00:58:36,600 --> 00:58:38,100 Essa � a hist�ria. 671 00:58:38,100 --> 00:58:41,000 Os danos na proa reduziram a velocidade � metade. 672 00:58:41,000 --> 00:58:44,000 Podemos submergir, mas avan�amos pouco. 673 00:58:44,100 --> 00:58:46,700 Teremos de viajar de noite. 674 00:58:46,800 --> 00:58:51,700 Voltaremos a Pearl mais tarde, mas tenham paci�ncia. Chegaremos l�. 675 00:58:52,500 --> 00:58:53,200 � tudo. 676 00:58:53,700 --> 00:58:55,700 E a m�e com o seu len�o E eu com o meu bon� 677 00:58:56,000 --> 00:58:58,700 Estamos bem instalados, para uma longa soneca. 678 00:59:10,200 --> 00:59:13,000 Que esperamos? O fim da reuni�o? 679 00:59:14,100 --> 00:59:17,700 T�m de determinar o que aconteceu, antes de irmos � terra. 680 00:59:18,500 --> 00:59:21,300 Um torpedo defeituoso custou a vida do Capit�o Perry. 681 00:59:22,100 --> 00:59:23,700 Se n�o, o alvo teria sido neutralizado. 682 00:59:24,600 --> 00:59:26,800 O Thunder n�o teria que emergir. 683 00:59:27,200 --> 00:59:27,800 Depois disso... 684 00:59:29,100 --> 00:59:32,600 Depois, agi de acordo com o meu entendimento da nossa miss�o... 685 00:59:33,500 --> 00:59:36,700 - destruir navios inimigos. - Quando o navio afundou... 686 00:59:37,400 --> 00:59:40,700 ...procuramos pelo Capit�o Perry, o resto do dia. 687 00:59:40,900 --> 00:59:43,100 Em que estado se encontrava o Thunder? 688 00:59:43,700 --> 00:59:45,600 Muito danificado. Mal avan�ava. 689 00:59:50,300 --> 00:59:52,200 Foi uma admir�vel proeza... 690 00:59:52,300 --> 00:59:55,000 - trazer o Thunder. - Obrigado. 691 00:59:55,400 --> 00:59:57,900 Foi uma miss�o dif�cil e precisa de descansar... 692 00:59:57,800 --> 01:00:01,500 ...e recomendamos que volte aos EUA por alguns meses. 693 01:00:01,600 --> 01:00:04,800 - Prefiro supervisionar o Thunder. - Lamento, essa � a determina��o. 694 01:00:06,000 --> 01:00:06,600 Bom dia. 695 01:00:20,400 --> 01:00:21,700 - Jonesy... - Nem pense, Junior. 696 01:00:22,000 --> 01:00:23,500 Vou estar ocupado v�rios dias. 697 01:00:26,300 --> 01:00:28,600 Agora n�o. Tenho um banho e uma garrafa � espera. 698 01:00:29,900 --> 01:00:33,200 - Mosconi. - Gostava, mas j� tenho planos. 699 01:00:35,700 --> 01:00:38,500 - Sargento. - Agora n�o, rapaz, agora n�o. 700 01:00:54,000 --> 01:01:02,700 DEDICADO AOS HOMENS QUE PERDERAM A VIDA EM SUBMARINOS 701 01:01:27,100 --> 01:01:27,900 Por que n�o me disse? 702 01:01:29,500 --> 01:01:31,100 N�o sabia que eles estavam aqui. 703 01:01:32,800 --> 01:01:33,500 Eu s� dei um pulinho. 704 01:01:53,800 --> 01:01:57,100 Parece que tivemos todos a mesma id�ia. 705 01:01:59,800 --> 01:02:01,300 Necess�rio dizer alguma coisa. 706 01:02:03,200 --> 01:02:05,400 O mais adequado parece-me... 707 01:02:06,800 --> 01:02:10,800 ...a �ltima parte do enterro no mar do Livro de Ora��es da Marinha. 708 01:02:11,300 --> 01:02:12,100 Diz o seguinte: 709 01:02:14,100 --> 01:02:17,600 "Entregamos a sua alma a Deus e o seu corpo �s profundezas... 710 01:02:17,700 --> 01:02:20,800 ...na esperan�a da ressurrei��o para a vida eterna... 711 01:02:21,500 --> 01:02:24,300 ...por Jesus Cristo, que quando vier ao mundo... 712 01:02:24,700 --> 01:02:26,800 ...receber� do mar os mortos. " 713 01:02:28,200 --> 01:02:30,200 O Pop n�o morreu em a��o. 714 01:02:31,400 --> 01:02:33,100 O Duke tirou-Ihe o submarino. 715 01:02:33,400 --> 01:02:36,300 Sei o que deve sentir, mas como se sentir� o Duke? 716 01:02:37,700 --> 01:02:41,600 Era respons�vel pela seguran�a do Thunder e a vida da tripula��o. 717 01:02:42,800 --> 01:02:43,800 Submergiu para estar seguro... 718 01:02:44,900 --> 01:02:46,500 ...mas n�o ficou l�. 719 01:02:47,600 --> 01:02:49,300 Voltou a emergir para combater. Porqu�? 720 01:02:50,700 --> 01:02:52,200 N�o sou o �nico a questionar. 721 01:02:52,700 --> 01:02:54,600 V�o mand�-lo para casa. Porqu�? 722 01:02:55,000 --> 01:02:55,800 N�o sei, Bob... 723 01:02:56,500 --> 01:02:59,000 ...mas o Duke fez o melhor que p�de. 724 01:02:59,100 --> 01:03:01,100 N�o o defenda, Mary Stuart. 725 01:03:01,500 --> 01:03:04,900 Para o Duke, o mais importante � ser um her�i. 726 01:03:05,900 --> 01:03:06,400 Bob. 727 01:03:07,500 --> 01:03:09,800 Fui � sua procura. 728 01:03:11,300 --> 01:03:12,800 Queria dizer que lamentamos a morte do Pop. 729 01:03:13,700 --> 01:03:14,900 Falar nisso para qu�? 730 01:03:20,300 --> 01:03:23,800 S� consigo pensar no Pop, indefeso... 731 01:03:23,900 --> 01:03:26,500 ...e voc� em busca de gl�ria. 732 01:03:35,100 --> 01:03:35,800 � pena. 733 01:03:38,100 --> 01:03:39,600 N�o fique triste, querido. 734 01:03:40,600 --> 01:03:42,700 Sente-se, e conte-me o que aconteceu. 735 01:03:44,000 --> 01:03:45,600 O Bob acabar� por te perdoar. 736 01:03:46,500 --> 01:03:48,200 Perdoar-me? Porqu�? 737 01:03:49,000 --> 01:03:50,300 N�o abandonamos o Pop. 738 01:03:51,100 --> 01:03:53,200 Ele mandou submergir, sabendo que n�o sobreviveria. 739 01:03:53,900 --> 01:03:55,300 Sabendo que submergia num minuto. 740 01:03:55,900 --> 01:03:58,200 Deu a vida pela tripula��o e pelo submarino. 741 01:03:58,500 --> 01:04:01,400 O Bob n�o compreende. O Pop era irm�o dele. 742 01:04:01,500 --> 01:04:04,700 Era o meu melhor amigo. Vou sentir a falta dele. 743 01:04:05,700 --> 01:04:08,300 A sua gentileza, o seu humor... 744 01:04:09,200 --> 01:04:12,900 ...mas ao mesmo tempo, tenho tanto orgulho no que ele fez... 745 01:04:13,100 --> 01:04:16,300 ...que n�o estou triste. O Pop compreende. 746 01:04:16,700 --> 01:04:17,800 Claro, mas isso n�o reduz a dor. 747 01:04:18,400 --> 01:04:21,500 Espera. J� te disse o que sinto. 748 01:04:21,400 --> 01:04:24,500 Se est� me oferecendo um ombro amigo, n�o � preciso. 749 01:04:25,400 --> 01:04:28,000 - N�o tenho motivo para chorar. - S� quero ajudar. 750 01:04:27,800 --> 01:04:29,000 N�o pode me ajudar. 751 01:04:29,100 --> 01:04:32,900 Devo permanecer a bordo do Thunder e manter a tripula��o unida. 752 01:04:32,700 --> 01:04:35,300 Vou come�ar j�. 753 01:04:37,500 --> 01:04:38,200 At� logo. 754 01:04:50,800 --> 01:04:51,700 Que esta havendo? 755 01:04:52,600 --> 01:04:54,200 Agora, sei qual a minha posi��o. 756 01:05:05,600 --> 01:05:09,500 - O Almirante est�, Joe? - Sim. Ele est� � sua espera. 757 01:05:13,500 --> 01:05:16,100 - O Capit�o Gifford, do Thunderfish. - Entre, Duke. 758 01:05:18,800 --> 01:05:20,600 - Obrigado por me receber. - Sente-se. 759 01:05:22,000 --> 01:05:23,300 Como posso ajudar? 760 01:05:23,500 --> 01:05:25,500 Queria falar com o senhor sobre o Thunder. 761 01:05:27,000 --> 01:05:28,900 Podia dizer que a tripula��o trabalha t�o bem... 762 01:05:29,000 --> 01:05:31,900 ...que devia ficar junta, e � verdade. 763 01:05:32,000 --> 01:05:38,200 Podia falar-Ihe do Pop, e da promessa que Ihe fiz. 764 01:05:38,500 --> 01:05:40,200 - H� muitas... - Que est� tentando dizer? 765 01:05:40,800 --> 01:05:44,800 - N�o quero voltar ao continente. - Passou por momentos dif�ceis. 766 01:05:44,800 --> 01:05:49,000 Eles disseram isso, mas pensei que o senhor... 767 01:05:49,000 --> 01:05:51,900 H� uma hip�tese de ficar. 768 01:05:51,900 --> 01:05:55,000 Tenho autoriza��o para fazer experi�ncias. 769 01:05:54,900 --> 01:05:57,200 Descobrir por que os torpedos n�o explodem. 770 01:05:57,400 --> 01:06:00,500 Eu n�o sirvo para isso. N�o sou de teorias. 771 01:06:01,200 --> 01:06:03,300 O meu lugar � a bordo do Thunder. 772 01:06:03,900 --> 01:06:06,600 � um homem de submarino, pr�tico, e este trabalho � importante. 773 01:06:07,500 --> 01:06:08,100 Por�m... 774 01:06:09,400 --> 01:06:09,400 Tenente, senhor. 775 01:06:09,400 --> 01:06:13,800 Trate do transporte de avi�o do Capit�o Gifford para o continente. 776 01:06:14,300 --> 01:06:15,100 Ainda n�o acabei. 777 01:06:16,200 --> 01:06:18,300 O meu lugar � no submarino... 778 01:06:19,100 --> 01:06:21,100 ...mas fa�o o que for preciso. 779 01:06:24,900 --> 01:06:26,100 Eu calculei que dissesse isso. 780 01:06:28,100 --> 01:06:29,000 Percebi pelas mensagens... 781 01:06:29,100 --> 01:06:31,200 ...que o Pop tinha id�ia do problema. 782 01:06:31,300 --> 01:06:34,700 Sim. Ele come�ou a explicar-me, mas n�o acabou. 783 01:06:35,500 --> 01:06:37,400 Algu�m a bordo do Thunder tem id�ia? 784 01:06:38,100 --> 01:06:38,700 O meu sargento. 785 01:06:39,800 --> 01:06:41,000 Toda a tripula��o entende de torpedos. 786 01:06:41,000 --> 01:06:45,300 Re�nam-se. Vejam o que conseguem descobrir. 787 01:06:45,700 --> 01:06:47,400 - N�s ajudamos. - Obrigado. 788 01:06:48,500 --> 01:06:49,800 De nada, Duke. Encontre a solu��o. 789 01:06:50,700 --> 01:06:52,700 N�o gosto de mandar embarca��es e pessoas... 790 01:06:53,600 --> 01:06:55,600 ...com torpedos defeituosos, prejudicando o trabalho. 791 01:06:57,100 --> 01:06:57,900 Certo, senhor. 792 01:07:22,400 --> 01:07:25,900 - Parece estar em ordem. - Mas n�o explode. 793 01:07:26,600 --> 01:07:28,500 Sabemos a for�a do impacto. 794 01:07:29,100 --> 01:07:32,300 Se aproxim�ssemos a for�a com que atinge o navio... 795 01:07:32,700 --> 01:07:34,700 Por que n�o o i�amos e deixamos cair? 796 01:08:22,900 --> 01:08:25,200 Nada. Dez torpedos defeituosos. 797 01:08:25,300 --> 01:08:28,400 - V�o mandar-me de volta. - E a mim tamb�m. 798 01:08:28,500 --> 01:08:30,000 O almirante quer isto resolvido. 799 01:08:31,400 --> 01:08:33,100 H� alguma coisa que n�o tenhamos tentado? 800 01:08:33,900 --> 01:08:37,300 N�o, exceto as pe�as de alum�nio... 801 01:08:37,400 --> 01:08:39,300 ...mas parecem muito leves. 802 01:08:39,300 --> 01:08:40,300 - Ponha uma. - Sim, senhor. 803 01:08:50,900 --> 01:08:51,800 Afastem-se. 804 01:09:01,200 --> 01:09:02,000 Larguem! 805 01:09:08,500 --> 01:09:11,100 - Maravilha. - Sim, senhor. 806 01:09:27,400 --> 01:09:34,100 PRONTO PARA O MAR THUNDERFISH SOB COMANDO... 807 01:09:37,500 --> 01:09:47,700 ...DO CAPIT�O TENENTE DUKE E. GIFFORD PATRULHA PARA ZONA... 808 01:09:56,200 --> 01:09:59,200 P�ra. D� uma volta e mostra-me os �ngulos todos. 809 01:09:59,600 --> 01:10:02,700 V� buscar o chap�u, casaco e luvas e vamos sair. 810 01:10:02,800 --> 01:10:06,500 - Tenho uma coisa para te dizer. - Tem de ser j�? 811 01:10:06,600 --> 01:10:08,900 - Tenho grandes... - Sim. � dif�cil... 812 01:10:09,000 --> 01:10:12,200 ...e quero ir logo embora. N�o me toque. Ou�a. 813 01:10:13,700 --> 01:10:17,400 A �ltima vez que te vi foi o momento menos ego�sta da minha vida. 814 01:10:18,200 --> 01:10:20,400 Estava ansiosa para fazer coisas por voc�... 815 01:10:21,800 --> 01:10:24,900 - mas n�o me deixou. - Desculpe... 816 01:10:25,000 --> 01:10:27,200 Agora, est� tudo bem. Quer algu�m com quem comemorar. 817 01:10:27,400 --> 01:10:30,800 - Algu�m, n�o. Quero voc�. - N�o estou dispon�vel pra voc�. 818 01:10:32,300 --> 01:10:36,200 Naquela noite, � minha porta, e depois no cais... 819 01:10:37,600 --> 01:10:39,400 ...esqueci-me do que levou � nossa separa��o... 820 01:10:41,100 --> 01:10:42,700 ...mas voc� me lembrou e o problema voltou. 821 01:10:42,600 --> 01:10:48,000 N�o foi a Marinha, os invernos chuvosos ou a sua aus�ncia. 822 01:10:49,300 --> 01:10:51,300 Isso tornava a sua volta mais maravilhosa. 823 01:10:52,000 --> 01:10:54,800 Claro que passamos bons momentos juntos... 824 01:10:55,900 --> 01:10:59,500 ...mas um casamento n�o � s� alegria. Eu tamb�m queria chorar algumas vezes com voc�. 825 01:11:00,800 --> 01:11:03,100 Queria te consolar quando perdeu o seu melhor amigo... 826 01:11:05,100 --> 01:11:06,400 ...mas n�o me deixou. 827 01:11:09,300 --> 01:11:11,700 Quis te consolar quando perdemos nosso filho... 828 01:11:12,900 --> 01:11:16,200 ...mas voc� se isolou, n�o percebeu... 829 01:11:17,800 --> 01:11:20,200 ...que, ao te consolar, ajudaria a passar a minha dor. 830 01:11:23,800 --> 01:11:24,800 Talvez a culpa seja minha. 831 01:11:26,100 --> 01:11:27,600 N�o devia ter deixado me excluir... 832 01:11:29,300 --> 01:11:31,000 ...mas n�o � o �nico com orgulho, Duke. 833 01:11:32,900 --> 01:11:35,900 Se n�o posso fazer parte de tudo na sua vida, n�o quero fazer parte de nada. 834 01:11:40,300 --> 01:11:41,000 Portanto... 835 01:11:43,400 --> 01:11:44,500 ...existem problemas entre n�s. 836 01:11:46,300 --> 01:11:47,400 Voc� n�o precisa de mim, Duke. 837 01:11:48,900 --> 01:11:50,200 Nunca precisou. 838 01:11:53,900 --> 01:11:55,600 Voc� n�o precisa de ningu�m. 839 01:12:20,600 --> 01:12:22,200 - � um belo rapaz. - Sim. 840 01:12:23,800 --> 01:12:25,400 Cuide bem dele, sim? 841 01:12:26,400 --> 01:12:28,100 Um homem tem muito que aprender. 842 01:12:59,700 --> 01:13:03,300 Ouvi tudo o que disse. Tenho tentado n�o me meter... 843 01:13:03,400 --> 01:13:06,500 ...mas j� n�o suporto ver tanto disparate. 844 01:13:07,200 --> 01:13:08,900 - Comandante Steele, eu sei... - Cale-se e ou�a. 845 01:13:12,200 --> 01:13:14,400 Claro que ele a procura para comemorar. 846 01:13:14,500 --> 01:13:16,100 Queria que ele procurasse outra? 847 01:13:16,900 --> 01:13:19,500 Casou com ele por ser quem era e depois tentou mud�-lo. 848 01:13:20,700 --> 01:13:24,900 Quando n�o conseguiu, e nunca conseguir�, se considerou uma coitada. 849 01:13:25,600 --> 01:13:27,600 Iria am�-lo se ele chorasse no seu ombro? 850 01:13:29,100 --> 01:13:30,900 "N�o precisa de mim. " "N�o devia ter deixado me excluir. " 851 01:13:31,000 --> 01:13:35,900 Que tolices s�o essas? Que tem o orgulho a ver com o amor? 852 01:13:38,900 --> 01:13:40,900 N�o se preocupe. Ele n�o vai ser feliz... 853 01:13:41,600 --> 01:13:43,100 ...mas acima de tudo, n�o vai voltar. 854 01:14:18,700 --> 01:14:19,400 Sente-se. 855 01:14:23,500 --> 01:14:25,900 Que esta havendo? Pegando um ar? 856 01:14:26,500 --> 01:14:27,300 N�o senhor. 857 01:14:28,200 --> 01:14:30,300 Estava pensando nas mulheres. 858 01:14:31,000 --> 01:14:33,300 Sentimos falta delas at� voltar � terra... 859 01:14:33,800 --> 01:14:35,300 ...e depois n�o sabemos porqu�. 860 01:14:36,100 --> 01:14:41,100 - E logo sentimos falta delas outra vez. - � um c�rculo vicioso. 861 01:14:41,800 --> 01:14:45,100 Que observa��o c�nica de um cavalheiro da Georgia. 862 01:14:45,700 --> 01:14:47,500 - Alabama. - Desculpe. 863 01:14:48,200 --> 01:14:49,000 N�o faz mal. 864 01:14:50,900 --> 01:14:53,400 H� muitos rapazes como voc� na Marinha... 865 01:14:54,500 --> 01:14:56,400 ...mas n�o � terra de marinheiros. 866 01:14:57,500 --> 01:14:57,900 �, sim. 867 01:14:57,900 --> 01:15:00,100 H� muito tempo. 868 01:15:00,800 --> 01:15:02,900 O meu bisav� viajou no Merrimac. 869 01:15:03,900 --> 01:15:06,000 O meu av� esteve com o Dewey em Manila. 870 01:15:07,400 --> 01:15:10,000 O meu pai perseguiu alem�es com o Almirante Sims. 871 01:15:11,500 --> 01:15:14,000 A minha cidade natal chama-se Decatur. 872 01:15:22,300 --> 01:15:24,400 Existem indica��es de que os Japoneses... 873 01:15:24,600 --> 01:15:27,400 ...querem destruir a base americana em Leyte... 874 01:15:27,700 --> 01:15:29,900 ...e impedir o apoio da nossa frota. 875 01:15:31,100 --> 01:15:34,100 A frota imperial japonesa partiu da base e dirige-se para sul. 876 01:15:35,500 --> 01:15:36,800 Existem v�rias rotas poss�veis. 877 01:15:36,900 --> 01:15:39,600 Portanto, o contacto inicial � determinante. 878 01:15:40,800 --> 01:15:43,200 Os nossos submarinos encontram-se ao longo desta linha. 879 01:15:49,100 --> 01:15:50,300 Compete-nos localiz�-los. 880 01:15:51,200 --> 01:15:53,800 - Os japoneses v�o arriscar? - Eles tem que arriscar. 881 01:15:54,200 --> 01:15:56,000 O trabalho nas Filipinas foi dif�cil. 882 01:15:56,600 --> 01:15:58,800 Deixamos outros lugares para chegar l�. 883 01:15:59,700 --> 01:16:01,000 Se nos deixarem ficar, est�o encrencados. 884 01:16:02,400 --> 01:16:04,800 - Que foi, Mr. Caldwell? - Mensagem do Corvina. 885 01:16:05,100 --> 01:16:08,000 T�m problemas mec�nicos e pedem a nossa ajuda. 886 01:16:08,400 --> 01:16:11,700 Pergunte ao engenheiro. Marque um encontro. 887 01:16:11,700 --> 01:16:12,600 Sim, senhor. 888 01:16:24,800 --> 01:16:27,300 H� quanto tempo est�o no mar, Freddie? 889 01:16:28,200 --> 01:16:31,200 60 dias. N�o vimos nem um barco a remos. 890 01:16:31,900 --> 01:16:34,000 T�m algum filme? 891 01:16:35,800 --> 01:16:38,600 Temos um chamado George Washington Slept Here. 892 01:16:39,100 --> 01:16:43,200 - T�m algum para a troca? - Temos um filme de submarinos. 893 01:16:43,000 --> 01:16:45,300 - � empolgante. - Mandem para c�... 894 01:16:45,300 --> 01:16:49,900 ...e podem ficar com o George Washington Slept Here... 895 01:16:50,500 --> 01:16:51,400 ...e seis pontos. 896 01:17:03,200 --> 01:17:06,400 - Joe! Faz um favor? - Claro! 897 01:17:07,500 --> 01:17:10,800 Quando voltar a Pearl, v� ao Quarto 202. 898 01:17:11,400 --> 01:17:13,500 Se houver um d�lar debaixo da almofada, � meu. 899 01:17:13,900 --> 01:17:16,500 Se houver, eu divido contigo. 900 01:17:26,000 --> 01:17:30,100 Aten��o, fala o Jonesy. Esta noite temos filme. 901 01:17:59,700 --> 01:18:02,300 - Que tal � o filme? - N�o � mau. 902 01:18:04,100 --> 01:18:06,900 As coisas que Hollywood faz com um submarino. 903 01:18:08,000 --> 01:18:10,500 Ser� que o Freddie est� gostando do George Washington? 904 01:18:13,800 --> 01:18:16,900 N�o entendo estas explos�es que o operador ouviu. 905 01:18:18,900 --> 01:18:21,600 - Torpedos? - Torpedos, sim. 906 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Nossos ou deles? 907 01:18:38,700 --> 01:18:39,700 Alguma coisa na �gua. 908 01:18:43,600 --> 01:18:47,400 - Da pra ver o que �, Larry? - Uma mancha de �leo. Destro�os. 909 01:18:48,800 --> 01:18:49,800 Toda a for�a avante. 910 01:19:01,800 --> 01:19:02,800 Encontrou alguma coisa? 911 01:19:03,100 --> 01:19:07,000 Nada identific�vel, mas h� um colete salva-vidas. 912 01:19:07,300 --> 01:19:08,000 Espere. 913 01:19:26,000 --> 01:19:30,400 O radar indica um contacto. Azimute 1-8-7. Dist�ncia 15,000. 914 01:19:30,800 --> 01:19:31,600 Um contacto? 915 01:19:33,100 --> 01:19:34,000 Evacuar a ponte. 916 01:19:46,500 --> 01:19:48,000 N�o consigo identificar. 917 01:19:48,400 --> 01:19:49,800 - Escotilha fechada. - Press�o no conduto. 918 01:19:51,600 --> 01:19:52,800 Manter profundidade de perisc�pio. 919 01:20:01,500 --> 01:20:04,800 - L� vamos n�s. Avante um ter�o. - Avante um ter�o. 920 01:20:04,800 --> 01:20:05,800 l�ar perisc�pio. 921 01:20:21,500 --> 01:20:24,600 - Azimute. - Azimute 1-8-8. 922 01:20:26,900 --> 01:20:29,100 - Dist�ncia. - Dist�ncia 12,000. 923 01:20:29,900 --> 01:20:32,300 Virar 40 graus a estibordo. Descer perisc�pio. 924 01:20:33,800 --> 01:20:36,200 Pergunte ao navegador qual a passagem meridiana. 925 01:20:36,300 --> 01:20:37,700 Percurso do alvo, 3-2-0. 926 01:20:37,900 --> 01:20:38,900 SILHUETA E DADOS DE SUBMARINOS JAPONESES - 1942 927 01:20:41,600 --> 01:20:45,700 O navegador diz 1146, daqui a 14 minutos. 928 01:20:45,600 --> 01:20:50,400 l�ar perisc�pio. Postos de combate. Submergir. 929 01:20:53,500 --> 01:20:56,000 - Azimute. - Azimute 1-9-5. 930 01:20:56,800 --> 01:20:57,600 Dist�ncia. 931 01:20:57,900 --> 01:20:59,300 Dist�ncia, 6000. 932 01:21:00,400 --> 01:21:03,800 Um submarino japon�s tipo I, Mr. Caldwell. D� uma olhada. 933 01:21:14,100 --> 01:21:15,200 Que estar� fazendo t�o exposto? 934 01:21:16,400 --> 01:21:20,000 Pode estar calculando a posi��o ou talvez, esteja se preparando. 935 01:21:21,100 --> 01:21:21,900 Descer perisc�pio. 936 01:21:23,700 --> 01:21:27,800 - Avante. Leme a estibordo. - Avante. Leme a estibordo. 937 01:21:28,100 --> 01:21:31,000 - Manter curso, 2-8-0. - Manter curso, 2-8-0. 938 01:21:31,500 --> 01:21:34,200 - Preparar tubos. - Preparar tubos. 939 01:21:34,300 --> 01:21:35,100 l�ar perisc�pio. 940 01:21:42,200 --> 01:21:44,000 - Azimute. - Azimute, 3-4-6. 941 01:21:45,700 --> 01:21:47,700 - Dist�ncia. - Dist�ncia, 900. 942 01:21:48,000 --> 01:21:49,900 - Azimute final. - 3-4-8. 943 01:21:49,900 --> 01:21:51,800 - Preparar. - Aguardar. 944 01:21:53,500 --> 01:21:54,100 Disparar. 945 01:22:15,700 --> 01:22:18,500 Agora temos torpedos, Mr. Caldwell. Espie outra vez. 946 01:22:23,900 --> 01:22:26,700 � a primeira vez que vejo um submarino ser destru�do. 947 01:23:08,900 --> 01:23:09,500 Que noite! 948 01:23:10,300 --> 01:23:13,900 - V� alguma coisa? - Sim. Johnstown, Pensilv�nia. 949 01:23:14,800 --> 01:23:17,800 Havia uma roda gigante perto da cidade. 950 01:23:17,800 --> 01:23:19,900 A minha namorada e eu �amos l�. 951 01:23:20,700 --> 01:23:22,000 Uma noite, aconteceu algo com o maquin�rio... 952 01:23:22,100 --> 01:23:26,000 ...e n�s ficamos parados. N�s sozinhos l� em cima. 953 01:23:26,900 --> 01:23:30,000 - Que noite aquela! - Quem estar� l� com ela agora? 954 01:23:32,600 --> 01:23:35,300 O radar indica v�rios contactos. Azimute 2-7-8. 955 01:23:35,200 --> 01:23:37,100 Alvos mant�m curso. 956 01:23:37,600 --> 01:23:37,700 - Dist�ncia? - 22,000. 957 01:23:37,700 --> 01:23:41,600 - Ocupar posi��es. - Ocupar posi��es. 958 01:23:41,900 --> 01:23:43,400 - Chame o engenheiro. - Oficial engenheiro. 959 01:23:45,900 --> 01:23:48,300 Mac, quanto tempo ainda vai precisar pro abastecimento? 960 01:23:48,400 --> 01:23:49,700 Podemos n�o voltar a subir t�o cedo. 961 01:23:50,500 --> 01:23:51,300 �timo. 962 01:23:52,100 --> 01:23:53,800 - Evacuar ponte. - Evacuar ponte. 963 01:24:12,100 --> 01:24:13,000 - N�o � tudo, Capit�o. 964 01:24:21,100 --> 01:24:21,700 Operador? 965 01:24:21,900 --> 01:24:23,600 Ouve-se o som de v�rias h�lices. 966 01:24:27,500 --> 01:24:28,500 Postos de combate. 967 01:24:35,600 --> 01:24:36,200 Contratorpedeiro. 968 01:24:45,900 --> 01:24:47,800 - Algum sinal? - N�o. 969 01:24:50,400 --> 01:24:52,600 - Avante um ter�o. - Avante um ter�o. 970 01:24:52,500 --> 01:24:53,000 Vamos. 971 01:25:41,800 --> 01:25:42,800 Que vamos fazer? 972 01:25:44,700 --> 01:25:45,600 Subir devagar. 973 01:25:46,600 --> 01:25:48,200 A antena de superf�cie. 974 01:25:48,300 --> 01:25:50,900 Se tentarmos fugir, eles nos pegam antes de enviarmos a mensagem. 975 01:25:51,200 --> 01:25:53,500 Se enviarmos a mensagem, n�o poderemos fugir. 976 01:25:54,400 --> 01:25:56,900 - Sabe o que dizer, Larry. - Sim, senhor. 977 01:25:58,600 --> 01:26:02,100 Nunca mais troco um filme. 978 01:26:06,500 --> 01:26:09,600 - A antena est� em posi��o? - Sim. 979 01:26:10,000 --> 01:26:14,200 COMSUBPAC. Urgente. Linguagem corrente. 980 01:26:15,100 --> 01:26:17,100 Thunder no meio da frota japonesa... 981 01:26:18,400 --> 01:26:21,000 ...porta-avi�es, navios de guerra e artilharia pesada. 982 01:26:22,000 --> 01:26:24,600 Curso, 1-5-0. Velocidade, 25. 983 01:26:25,700 --> 01:26:27,700 Posi��o, 50 milhas a norte de Point Fox. 984 01:26:33,100 --> 01:26:35,900 - Est� enviando. - Perisc�pio. Preparar para disparar. 985 01:26:35,800 --> 01:26:37,000 Preparar para disparar. 986 01:26:46,100 --> 01:26:48,900 - N�o h� sinal de vida. - Devem ouvir-nos. 987 01:26:49,600 --> 01:26:50,800 Talvez n�o acreditem no que ouvem. 988 01:26:52,600 --> 01:26:55,100 Est�o ficando curiosos. Descer. 989 01:26:58,600 --> 01:26:59,500 Fala o Capit�o. 990 01:27:00,400 --> 01:27:03,000 N�s pedimos. N�s os encontramos.. 991 01:27:03,000 --> 01:27:07,000 Estamos no meio de toda a frota imperial japonesa. 992 01:27:07,500 --> 01:27:08,500 Temos de ficar parados... 993 01:27:08,600 --> 01:27:11,900 ...at� que Pearl responda a mensagem enviada. 994 01:27:12,700 --> 01:27:15,100 H� luzes piscando, destr�ieres, muitos outros navios... 995 01:27:15,300 --> 01:27:16,400 ...e fiquem preparados para disparar. 996 01:27:17,700 --> 01:27:19,700 Se Pearl responder a tempo, teremos chance. 997 01:27:20,600 --> 01:27:24,100 Com tantos alvos, penso disparar todos os tubos... 998 01:27:24,200 --> 01:27:27,300 ...e causar confus�o, para tentarmos escapar. � tudo. 999 01:27:27,800 --> 01:27:31,300 - E basta. - Era o que eu ia dizer. 1000 01:27:41,000 --> 01:27:43,900 - J� chegou alguma coisa? - N�o. 1001 01:27:52,200 --> 01:27:52,800 Contratorpedeiros. 1002 01:28:09,300 --> 01:28:11,300 - A Resposta chegou. - Disparar. 1003 01:28:15,000 --> 01:28:15,700 Disparar. 1004 01:28:21,800 --> 01:28:22,500 Disparar. 1005 01:28:31,300 --> 01:28:34,500 Em cheio. Que maravilha! 1006 01:28:35,800 --> 01:28:38,900 Vamos descer depressa. Preparar para carga. 1007 01:28:38,900 --> 01:28:40,900 Descer depressa. Preparar para carga. 1008 01:28:41,600 --> 01:28:43,400 - Propuls�o silenciosa. - Propuls�o silenciosa. 1009 01:28:45,500 --> 01:28:48,300 Estamos descendo. Preparar para impacto. Propuls�o silenciosa. 1010 01:28:54,600 --> 01:28:56,200 - Todo o leme a bombordo. - Todo o leme a bombordo. 1011 01:29:05,800 --> 01:29:07,500 - 120 p�s. - Todo o leme a estibordo. 1012 01:29:07,600 --> 01:29:08,400 Todo o leme a estibordo. 1013 01:29:45,700 --> 01:29:46,900 N�mero seis arrebentou! 1014 01:30:04,300 --> 01:30:05,800 Relat�rio de avarias. 1015 01:30:07,200 --> 01:30:09,100 - Como vai isso, Mac? - Tudo bem. 1016 01:30:09,600 --> 01:30:11,500 - � capaz de suar. - Ele que sue. 1017 01:30:12,600 --> 01:30:13,400 - Equilibrar. - Equilibrar. 1018 01:30:14,300 --> 01:30:15,800 - Avante um ter�o. - Avante um ter�o. 1019 01:30:16,700 --> 01:30:19,700 - Mr. Caldwell. - Temos um vazamento grande. 1020 01:30:19,800 --> 01:30:21,300 Trate j� disso. 1021 01:30:23,900 --> 01:30:25,400 Toca a recarregar torpedos. 1022 01:30:26,900 --> 01:30:29,200 Depressa. Vamos l�. Preparar. 1023 01:30:32,000 --> 01:30:32,600 Puxem! 1024 01:30:33,900 --> 01:30:34,600 Puxem! 1025 01:30:42,600 --> 01:30:43,700 Vamos! Puxem! 1026 01:30:43,600 --> 01:30:46,000 - Larry. - � o costume. 1027 01:30:47,100 --> 01:30:48,400 O radiador de �gua pifou. 1028 01:30:48,300 --> 01:30:51,300 O regulador de velocidade est� chiando. 1029 01:30:52,100 --> 01:30:54,400 Motor auxiliar est� rachado. 1030 01:30:55,300 --> 01:30:57,200 H� um vazamento na sala dos torpedos. Que mais? 1031 01:30:57,800 --> 01:31:00,100 Estamos perdendo o controle. Temos de emergir e reparar danos. 1032 01:31:00,900 --> 01:31:01,800 Onde esta o contratorpedeiro? 1033 01:31:02,800 --> 01:31:05,900 Est� tentando nos localizar com o radar. 1034 01:31:05,900 --> 01:31:07,200 O barulho est� se afastando. 1035 01:31:08,100 --> 01:31:10,200 Espere um minuto. Ou�o outra coisa. 1036 01:31:11,400 --> 01:31:12,300 H�lices mais fortes. 1037 01:31:13,900 --> 01:31:16,200 - Desviando. - Vamos ver. 1038 01:31:16,200 --> 01:31:17,300 Profundidade de perisc�pio, r�pido. 1039 01:31:29,800 --> 01:31:31,600 Este vai ser em cheio. 1040 01:31:32,500 --> 01:31:33,300 - Dist�ncia? - 800. 1041 01:31:33,300 --> 01:31:36,300 - Preparar tubos � proa. - Puxem! 1042 01:31:37,500 --> 01:31:38,300 Puxem! 1043 01:31:40,700 --> 01:31:41,300 Disparar. 1044 01:31:43,200 --> 01:31:44,200 V�o direitinhos. 1045 01:31:47,500 --> 01:31:48,400 Torpedo a caminho. 1046 01:32:00,000 --> 01:32:01,500 - Olha. - Tubos carregados. 1047 01:32:02,900 --> 01:32:05,000 Fala o Capit�o. Conseguimos. 1048 01:32:05,500 --> 01:32:07,800 A frota partiu e demos cabo do contratorpedeiro... 1049 01:32:07,900 --> 01:32:11,100 ...que deixaram para nos eliminar, mas h� mais. 1050 01:32:11,900 --> 01:32:12,600 Algu�m est� com sorte. 1051 01:32:12,600 --> 01:32:16,500 L� em cima est� um grande porta-avi�es danificado. 1052 01:32:17,500 --> 01:32:18,500 � pelo o que falhamos com o Pop. 1053 01:32:18,500 --> 01:32:23,100 Podem mandar contratorpedeiros, mas este � um alvo f�cil. 1054 01:32:23,800 --> 01:32:25,500 Que fazemos, atiramos pedras? 1055 01:32:25,600 --> 01:32:27,200 - Sim. - Tubos carregados. 1056 01:32:27,700 --> 01:32:29,800 Consegue mant�-lo quieto, por uns minutos? 1057 01:32:30,200 --> 01:32:31,600 Por um porta-avi�es, eu pr�prio seguro nele. 1058 01:32:33,400 --> 01:32:35,500 - Preparar tubos. - Preparar tubos. 1059 01:32:35,900 --> 01:32:39,000 - Dist�ncia? - 1800. Azimute, 1-7-5. 1060 01:32:42,700 --> 01:32:43,500 Disparar. 1061 01:32:45,700 --> 01:32:48,100 - Disparar. - N�o falhem. 1062 01:33:01,400 --> 01:33:02,600 Boa! 1063 01:33:04,000 --> 01:33:05,300 L� est�. Veja. 1064 01:33:06,800 --> 01:33:09,400 Passa a palavra. Vejam todos. Subir antena. 1065 01:33:10,900 --> 01:33:12,800 Quero que venham ver. 1066 01:33:16,200 --> 01:33:17,300 � bom que todos ou�am isto. 1067 01:33:19,400 --> 01:33:23,000 Um submarino nosso cruzou com a frota imperial japonesa no Estreito de Luzon. 1068 01:33:22,800 --> 01:33:27,800 O inimigo dirige-se para Leyte. Executar plano Royal. 1069 01:33:28,600 --> 01:33:30,500 Todos os submarinos formem linha de prote��o. 1070 01:33:31,100 --> 01:33:34,300 Preparar salvamento de pilotos que caiam ao mar. 1071 01:33:35,000 --> 01:33:36,600 Bom trabalho, Thunder. 1072 01:33:40,400 --> 01:33:41,500 Espero que o Pop tenha ouvido. 1073 01:34:57,800 --> 01:35:00,000 Todos os danos est�o sob controle. 1074 01:35:00,300 --> 01:35:01,100 �timo. 1075 01:35:06,600 --> 01:35:09,800 Todos a postos para salvamento. 1076 01:36:02,500 --> 01:36:04,600 Oboe para Baker. Oboe para Baker. 1077 01:36:04,700 --> 01:36:06,300 Baker para Oboe. Diga. 1078 01:36:06,600 --> 01:36:08,800 Caiu um a nordeste da ilha de S. Bernardino. 1079 01:36:12,200 --> 01:36:16,100 A nordeste de S. Bernardino? � pouco profundo. 1080 01:36:27,600 --> 01:36:29,500 L� est� o aviador. 1081 01:36:32,500 --> 01:36:34,500 Fundo a 15 bra�as, sir. 1082 01:36:35,000 --> 01:36:37,100 - Avante dois ter�os. - Avante dois ter�os. 1083 01:36:38,600 --> 01:36:39,400 Mr. Caldwell! 1084 01:36:40,500 --> 01:36:43,900 Levamos o mais perto poss�vel, mas ter� de ir busc�-lo. 1085 01:36:44,500 --> 01:36:45,400 Sim, senhor. 1086 01:36:45,800 --> 01:36:46,700 - V�o dizendo a profundidade. - 11 bra�as. 1087 01:36:46,800 --> 01:36:51,200 � cada vez menos profundo. Espero que seja areia. 1088 01:36:55,200 --> 01:36:57,000 Nove bra�as. Engenheiro oficial. 1089 01:37:00,300 --> 01:37:03,100 Mac, vou encostar o nariz ao recife. 1090 01:37:03,800 --> 01:37:04,700 Deixa ir em frente. 1091 01:37:14,100 --> 01:37:15,500 - Parar m�quinas. - Parar. 1092 01:37:15,900 --> 01:37:17,600 Mr. Caldwell, vamos! 1093 01:37:30,000 --> 01:37:35,200 Foi avistado um avi�o. Azimute 1-2-0. Dist�ncia, 29,000. 1094 01:37:36,000 --> 01:37:36,800 Armas. 1095 01:38:34,800 --> 01:38:35,800 Substitui-me, Larry. 1096 01:39:00,800 --> 01:39:02,400 Calma. Eu j� o agarrei, Mr. Caldwell. 1097 01:39:03,000 --> 01:39:03,800 Sargento! 1098 01:39:04,400 --> 01:39:05,300 Junior! 1099 01:39:08,700 --> 01:39:09,500 Sargento! 1100 01:39:10,100 --> 01:39:10,800 Junior! 1101 01:39:11,700 --> 01:39:12,300 Mr. Caldwell! 1102 01:39:12,300 --> 01:39:14,200 - Sargento! - Junior! 1103 01:39:15,600 --> 01:39:17,500 Volte para bordo, Mr. Caldwell. 1104 01:39:18,500 --> 01:39:19,300 � uma ordem! 1105 01:39:39,300 --> 01:39:40,300 Para tr�s, toda for�a! 1106 01:39:47,800 --> 01:39:50,100 - Jonesy, vamos. - O Junior, o sargento. 1107 01:39:50,100 --> 01:39:51,000 Eles n�o v�m. 1108 01:40:23,300 --> 01:40:25,500 Larguem-me! Eu disse para me largarem. 1109 01:40:28,100 --> 01:40:30,900 - Perdeu os sentidos, Capit�o. - J� acordei. 1110 01:40:31,600 --> 01:40:33,000 - S� tenho frio. - Sim, senhor. 1111 01:40:33,000 --> 01:40:34,600 - Mr. Caldwell. - Sim? 1112 01:40:36,500 --> 01:40:38,400 - Obrigado. - Sim, senhor. 1113 01:40:47,300 --> 01:40:48,900 As coisas pessoais do Junior. 1114 01:40:53,300 --> 01:40:54,300 Era bom rapaz. 1115 01:40:57,800 --> 01:40:59,800 Ponham isso no relat�rio da miss�o. 1116 01:41:00,600 --> 01:41:01,600 Sim, senhor. 1117 01:41:02,300 --> 01:41:04,700 - Olha. Uma bandeira da Confedera��o. - Sim. 1118 01:41:06,600 --> 01:41:08,000 Menciona Alabama. 1119 01:41:08,900 --> 01:41:11,500 O bisav� dele viajou a bordo do Merrimac. 1120 01:41:13,800 --> 01:41:17,100 - Isto � algum colete de for�as? - Quando chegarmos a Pearl... 1121 01:41:17,300 --> 01:41:19,400 - estar� como novo. - A lancha chegou. 1122 01:41:19,800 --> 01:41:22,200 - Preparar para transferir feridos. - Como est�? 1123 01:41:24,800 --> 01:41:27,000 Queria agradecer o que fez por mim. 1124 01:41:27,800 --> 01:41:30,500 - Fez tudo para me recolher. - Salvamos sete pilotos. 1125 01:41:31,000 --> 01:41:32,000 Voc� foi um deles. 1126 01:41:33,500 --> 01:41:35,600 Lamento a forma como falei contigo sobre o Pop. 1127 01:41:36,400 --> 01:41:38,000 Eu teria feito o mesmo... 1128 01:41:39,400 --> 01:41:40,200 ...se fosse um irm�o meu. 1129 01:41:42,600 --> 01:41:45,500 - Sempre quis ser melhor do que voc�. - J� tinha me dito isso antes. 1130 01:41:46,300 --> 01:41:47,300 Pensei que era desta. 1131 01:41:48,300 --> 01:41:50,600 Depois, com o Oceano Pac�fico inteiro... 1132 01:41:51,000 --> 01:41:54,400 ...tinha logo de ir cair onde voc� poderia fazer papel de her�i. 1133 01:41:55,100 --> 01:41:57,400 Por que fomos parar na mesma Marinha? 1134 01:41:57,700 --> 01:42:00,700 Para eu te mandar para Pearl numa lancha. 1135 01:42:00,800 --> 01:42:01,800 Tudo bem. 1136 01:42:19,300 --> 01:42:20,200 Esperem um minuto. 1137 01:42:22,900 --> 01:42:26,000 - Por que fez isso? - Por nada. 1138 01:42:40,300 --> 01:42:42,700 N�o pude fazer nada pelo sargento. 1139 01:42:46,400 --> 01:42:48,500 Recorda de como cuidou de voc�. 1140 01:42:49,500 --> 01:42:50,200 Sim. 1141 01:42:51,500 --> 01:42:53,100 Antes disso, cuidou do Larry. 1142 01:42:54,700 --> 01:42:56,100 Antes do Larry, cuidou de mim. 1143 01:42:57,500 --> 01:43:00,500 Antes de mim, foi do Pop. Antes do Pop... 1144 01:43:02,800 --> 01:43:06,400 H� muito tempo que os sargentos cuidam dos marinheiros, Mr. Caldwell. 1145 01:43:07,800 --> 01:43:09,400 N�o se preocupe com ele. 1146 01:43:11,400 --> 01:43:13,500 Tem muitos marinheiros de quem cuidar ali. 1147 01:43:45,000 --> 01:43:46,700 A tonelagem desta patrulha foi quase um recorde. 1148 01:43:46,800 --> 01:43:47,600 Sim, senhor. 1149 01:43:53,900 --> 01:43:54,800 Se me der licen�a. 1150 01:44:07,400 --> 01:44:08,900 - Ainda est� aqui. - O qu�? 1151 01:44:09,800 --> 01:44:11,600 - A fa�sca. - Claro. 1152 01:44:12,100 --> 01:44:13,200 Que poderia ter acontecido? 1153 01:44:18,300 --> 01:44:19,900 - Recebi o seu recado. - Que recado? 1154 01:44:24,000 --> 01:44:25,000 Vamos buscar o Butch. 1155 01:44:44,300 --> 01:44:47,300 Agradecemos � Marinha Americana a sua ajuda e colabora��o... 1156 01:44:47,300 --> 01:44:50,500 ...que possibilitaram a realiza��o deste filme. 87681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.