All language subtitles for Northpole.Open.For.Christmas.2015.NORDiC.1080p.BluRay.x264-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa Download
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,103 --> 00:00:32,128 - Hvor ser I krystalfine ud i dag. - Tak. 2 00:00:32,316 --> 00:00:37,405 - Hej, Clem! - Godmorgen! Vi ses efter arbejde. 3 00:00:38,781 --> 00:00:41,284 - Glædelig jul! - Glædelig jul! 4 00:00:56,879 --> 00:01:02,093 - Clementine, du møder tidligt. - Der er trampoliner at reparere. 5 00:01:02,260 --> 00:01:05,137 Vi har et andet problem. 6 00:01:05,304 --> 00:01:07,223 - Et problem? - Se selv. 7 00:01:07,647 --> 00:01:11,651 Der er for meget fut i disse bolde. 8 00:01:15,857 --> 00:01:19,443 - Jeg forstår... - Vi må smide dem alle sammen ud. 9 00:01:20,820 --> 00:01:26,742 - Del dem i to, og sæt dem under sko. - Jeg er ikke med. 10 00:01:27,309 --> 00:01:32,856 Så studser de kun halvt så meget. Det bliver perfekt til basketball. 11 00:01:33,023 --> 00:01:35,901 - Godt tænkt, Clem. - Tak, Blizzby. 12 00:01:55,838 --> 00:01:59,216 Praktikanter plejer ikke at opfinde nye produkter. 13 00:01:59,383 --> 00:02:05,472 Et problem er bare en snebold, der venter på et mål. 14 00:02:05,639 --> 00:02:07,516 Og rygtet spreder sig. 15 00:02:07,683 --> 00:02:10,686 - Se, det er Julemanden! - Clementine. 16 00:02:10,853 --> 00:02:14,231 - Vi ses. - Du gjorde et godt job i dag. 17 00:02:15,074 --> 00:02:20,496 - Du går dine egne veje, Clementine. - Tak. 18 00:02:20,663 --> 00:02:27,086 Mor siger, at et snefnug for hver af mine idéer ville blive en lavine. 19 00:02:27,253 --> 00:02:29,255 Det er derfor, jeg er her. 20 00:02:29,422 --> 00:02:35,177 - Skal vi gå ind på mit kontor? - Meget gerne! 21 00:02:39,056 --> 00:02:43,185 At rejse jorden rundt på én nat er ikke let. 22 00:02:43,352 --> 00:02:47,648 Jo længere kanen er fra Nordpolen, jo mere kraft behøver vi. 23 00:02:48,115 --> 00:02:55,205 - Du flyver også meget langt. - Derfor byggede vi kraftstationerne. 24 00:02:55,372 --> 00:03:01,337 Uden de magiske steder ville min rejse være umulig. 25 00:03:02,629 --> 00:03:07,176 Clementine, hvad siger du til endnu en specialmission? 26 00:03:07,343 --> 00:03:10,220 Smaddergerne! 27 00:03:10,387 --> 00:03:13,932 En kvinde sydpå står ved en korsvej. 28 00:03:14,099 --> 00:03:19,646 Hun har arvet en station, et gammelt hotel. 29 00:03:19,813 --> 00:03:26,111 - Vermont. Der skal være så smukt. - Hvis magien udebliver juleaften... 30 00:03:26,278 --> 00:03:29,990 Du forstår, hvad der står på spil. 31 00:03:30,157 --> 00:03:32,618 - Hvor meget ved hun? - Ingenting. 32 00:03:32,785 --> 00:03:39,792 - Hvor meget må jeg sige? - Hun må selv nå til en vis indsigt. 33 00:03:39,958 --> 00:03:44,838 Det bliver din største udfordring hidtil. 34 00:03:45,005 --> 00:03:47,966 Det er mig en ære. 35 00:03:50,803 --> 00:03:52,388 Og jeg tager jobbet. 36 00:03:52,554 --> 00:03:57,997 Hun hedder Mackenzie Warren. 37 00:03:58,135 --> 00:04:02,139 Den er køn, men nej. Den her kan jeg sælge. 38 00:04:04,892 --> 00:04:06,894 18 karat. 39 00:04:08,029 --> 00:04:11,616 Den er mere værd omsmeltet. Det er værd at overveje. 40 00:04:12,958 --> 00:04:17,880 Interessant... Lola, kan du rejse dig? 41 00:04:18,047 --> 00:04:22,927 Fra starten af 1500-tallet. Den er i meget god stand. 42 00:04:23,093 --> 00:04:26,507 Den er ikke til salg, Mackenzie. 43 00:04:26,689 --> 00:04:30,359 Jeg forstår, at du tøver. Undskyld mig, men... 44 00:04:30,526 --> 00:04:36,866 I 20 år som taksator har jeg lært, at det trods alt bare er ting. 45 00:04:37,033 --> 00:04:40,119 I bor snart i Boca Raton og spiller golf. 46 00:04:40,293 --> 00:04:44,840 Denne antikke stol kan samle støv eller betale et års medlemskab. 47 00:04:45,007 --> 00:04:48,469 - Måske har du ret. - Man må jo videre. 48 00:04:49,111 --> 00:04:51,947 Gårsdagen er historie, morgendagen et mysterium. 49 00:04:52,114 --> 00:04:55,784 Dagen i dag er en gave. 50 00:04:57,911 --> 00:05:01,373 Der hænger jeres nye køkken i Boca. 51 00:05:04,744 --> 00:05:06,829 Glædelig jul! 52 00:05:12,526 --> 00:05:16,197 - Glædelig jul, alle sammen! - Godmorgen, Ed. 53 00:05:16,364 --> 00:05:18,574 - Godmorgen, Mackenzie. - Værsgo. 54 00:05:18,741 --> 00:05:22,244 - Bagel med ost og sort kaffe. - Du er en knag. 55 00:05:22,411 --> 00:05:25,289 - Glædelig jul! - Glædelig jul! 56 00:05:26,632 --> 00:05:28,300 Tak. 57 00:05:31,946 --> 00:05:36,367 Du må ringe døgnet rundt. Okay, tak. 58 00:05:36,534 --> 00:05:42,039 Godt gået hos Campbells. Du kan overtale folk til at sælge alt. 59 00:05:42,206 --> 00:05:46,586 - Snart er du den nye mig. Lidt vand? - Den er af plastic. 60 00:05:46,752 --> 00:05:50,631 - Planer for julen? - Jeg skal forberede nytårsauktionen. 61 00:05:50,798 --> 00:05:53,843 Jeg misunder dig. Jeg får stort familiebesøg. 62 00:05:54,010 --> 00:05:58,097 Julemanden gør klogt i kun at besøge folk én gang om året. 63 00:05:58,264 --> 00:06:04,312 - Kommer du til julefesten? - Og møder kollegerne? Selvfølgelig! 64 00:06:23,247 --> 00:06:25,208 - Ja? - Miss Warren? 65 00:06:25,374 --> 00:06:29,712 Peter Nissen. Vi talte i telefonen om boet efter din faster. 66 00:06:29,879 --> 00:06:34,258 Nå ja. Velkommen. Jeg hedder Mackenzie. 67 00:06:34,425 --> 00:06:39,138 - Intet dufter som et plasticjuletræ. - Vil du have kaffe? 68 00:06:39,305 --> 00:06:42,308 - Ja tak. - Fløde og sukker? 69 00:06:42,475 --> 00:06:46,938 - Er du ved at flytte ind? - Nej, jeg har ikke nået at pakke ud. 70 00:06:47,104 --> 00:06:50,858 - Hvor længe har du boet her? - Et år. Jeg flytter tit. 71 00:06:51,025 --> 00:06:55,905 Seks gange på otte år, så jeg er vant til papkasser. 72 00:06:56,072 --> 00:06:58,324 Du har vist ikke fundet et hjem. 73 00:06:59,009 --> 00:07:04,321 Jeg er bedre til at taksere huse end til at bo i dem. 74 00:07:04,488 --> 00:07:07,033 - Sid ned. - Tak. 75 00:07:10,211 --> 00:07:12,588 - Værsgo. - Tak. 76 00:07:12,755 --> 00:07:16,592 Hvorfor kommer du nu? Min faster døde for et år siden. 77 00:07:16,759 --> 00:07:21,722 - Det har taget lang tid. - Hun var helt sin egen. 78 00:07:21,889 --> 00:07:25,643 - Stod I hinanden nær? - Meget... i et stykke tid. 79 00:07:25,810 --> 00:07:30,565 Som barn besøgte jeg hendes kro hver jul. 80 00:07:30,731 --> 00:07:32,817 Jeg holdt meget af det sted. 81 00:07:33,284 --> 00:07:38,372 - Og især af faster Grace. - Det må have været gensidigt. 82 00:07:38,539 --> 00:07:44,044 Hun har givet dig en tidlig julegave. Bjergkroen Nordlys. 83 00:07:46,889 --> 00:07:50,184 - Har jeg arvet kroen? - Ja. 84 00:07:51,227 --> 00:07:54,730 Hvorfor? Jeg havde ikke talt med hende i lang tid. 85 00:07:54,897 --> 00:07:59,902 Hun har alligevel udvalgt dig. Det siger testamentet udtrykkeligt. 86 00:08:01,362 --> 00:08:07,576 Jeg kan ikke fatte det. Det var meget pænt af hende - 87 00:08:07,743 --> 00:08:10,788 - men hvad skal jeg med et hotel i ødemarken? 88 00:08:10,955 --> 00:08:15,334 - Hvornår var du der sidst? - I anden klasse. 89 00:08:15,501 --> 00:08:19,380 Det har desværre mistet en stjerne eller to siden da. 90 00:08:20,024 --> 00:08:22,579 Jeg må vel sælge det. 91 00:08:22,800 --> 00:08:28,097 - Jeg må ringe til en mægler. - Tag derop og kig først. 92 00:08:28,271 --> 00:08:34,319 At se noget selv åbner ens øjne for en masse muligheder. 93 00:08:34,478 --> 00:08:38,858 - Du har givet mig meget at tænke på. - Tøv ikke for længe. 94 00:08:39,025 --> 00:08:42,236 Der skal betales ejendomsskat ved årsskiftet. 95 00:08:42,403 --> 00:08:47,325 Nok har onkel Sam skæg, men han er ikke Julemanden. 96 00:08:52,246 --> 00:08:56,626 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 97 00:09:31,410 --> 00:09:34,705 - Skynd dig, faster Grace! - Jeg kommer. 98 00:09:37,458 --> 00:09:40,461 Ikke så hurtigt, Mackenzie! 99 00:09:42,880 --> 00:09:46,842 Ikke så hurtigt, Mac. Du løber jo forbi kagerne. 100 00:09:53,599 --> 00:09:59,021 - Se, julepynten skinner! - Den er min favorit. 101 00:10:11,534 --> 00:10:15,329 Det er Taylor. Sig dit ærinde på fem sekunder. 102 00:10:15,496 --> 00:10:19,625 Det er Mackenzie. Jeg rejser væk et par dage. 103 00:10:19,792 --> 00:10:24,797 Glædelig... jul. 104 00:11:13,137 --> 00:11:14,513 Goddag? 105 00:11:17,433 --> 00:11:19,602 Hej. 106 00:11:20,853 --> 00:11:23,230 - Er du mægleren? - Nej, heldigvis. 107 00:11:23,397 --> 00:11:28,069 - Harris Hanover. - Min faster Grace ejede... 108 00:11:28,235 --> 00:11:31,906 - Bjergkroen Nordlys. - Så du kender den? 109 00:11:32,073 --> 00:11:35,993 - Hver en krog. - Det er ikke nogen muffin, Ian. 110 00:11:36,160 --> 00:11:42,083 Jeg prøvede at få Grace til at sælge. Det er en pengesluger. 111 00:11:42,249 --> 00:11:45,753 - Jeg er meget uenig. - Det er min pengesluger nu. 112 00:11:45,920 --> 00:11:49,507 - Du er ikke ligefrem en kromutter. - Nej. 113 00:11:49,674 --> 00:11:52,760 Indkøbsansvarlig i Carlisle's i New York. 114 00:11:52,927 --> 00:11:56,931 Så kender du en ejendoms værdi, både inde og ude. 115 00:11:57,105 --> 00:12:01,192 - Kan du give mig unbrakonøglen? - Hvad? 116 00:12:01,377 --> 00:12:05,256 - Værsgo. - Tak. Du kan dit værktøj. 117 00:12:05,423 --> 00:12:10,136 W.G. Allen fik patentet i 1909. Det blev solgt dyrt på auktion. 118 00:12:10,303 --> 00:12:13,222 Hvad ved du om kap- og geringssave? 119 00:12:13,389 --> 00:12:15,016 - Ikke meget. - Ærgerligt. 120 00:12:15,183 --> 00:12:17,894 Jeg var ellers klar til at fri. 121 00:12:18,060 --> 00:12:21,355 Mackenzie, kroen er forældet. 122 00:12:21,522 --> 00:12:25,484 Ud over din fasters årlige julefest har den stået tom. 123 00:12:25,651 --> 00:12:32,283 Men jeg har en køber, der vil tage den som beset. 124 00:12:32,450 --> 00:12:37,872 Hun sælger ikke som beset. Sæt den i stand, så får du mere for den. 125 00:12:38,039 --> 00:12:40,666 Hvis du sælger nu, er det overstået. 126 00:12:40,833 --> 00:12:43,878 Så river køberen den ned. Den er et vartegn. 127 00:12:44,045 --> 00:12:46,964 - Det er udvikling. - Det er lokalhistorie. 128 00:12:47,131 --> 00:12:51,177 Hør ikke på ham. Han er imod at tjene penge. 129 00:12:52,637 --> 00:12:58,358 - Jeg må hellere se den først. - Naturligvis. 130 00:12:58,522 --> 00:13:00,645 Ring, når du har gjort det. 131 00:13:00,811 --> 00:13:04,899 - Det var hyggeligt at møde jer. - I lige måde. 132 00:13:06,108 --> 00:13:08,194 - Færdig. - Er det lavet? 133 00:13:08,361 --> 00:13:12,824 Nej, jeg anbefaler, at du river det ned og køber et nyt. 134 00:13:16,327 --> 00:13:20,832 - Jeg følger dig hen til bilen. - Den står lige derovre. 135 00:13:20,998 --> 00:13:22,542 Vi kan gå langsomt. 136 00:13:24,085 --> 00:13:29,715 Du må undskylde ham. Han er irriterende, men han er min bror. 137 00:13:29,882 --> 00:13:32,510 - Ian Hanover. - Mackenzie Warren. 138 00:13:32,677 --> 00:13:37,098 - Mrs. Warren eller miss? - Spørger du, om jeg er gift? 139 00:13:37,265 --> 00:13:41,644 - Nej, det er bare hyggesnak. - Miss. 140 00:14:00,538 --> 00:14:04,000 Vi har en mission, Randy! 141 00:14:32,111 --> 00:14:34,530 Den har slet ikke forandret sig. 142 00:14:38,826 --> 00:14:42,038 Måske lidt... 143 00:14:43,873 --> 00:14:46,292 Måske meget... 144 00:15:05,811 --> 00:15:09,190 Stop op på livets travle rejse og se snefnuggene. 145 00:15:09,357 --> 00:15:14,779 Goddag? Velkommen til Bjergkroen Nordlys. 146 00:15:14,946 --> 00:15:19,784 - Lad mig tage den. - Tak. 147 00:15:19,951 --> 00:15:24,705 - Kroen åbnede i 1820... - som folks andet hjem. 148 00:15:24,872 --> 00:15:27,917 - Så du har boet her før? - For længe siden. 149 00:15:28,279 --> 00:15:32,630 Du godeste. Mackenzie! 150 00:15:32,797 --> 00:15:38,135 - Du husker mig måske ikke. Wilson? - Wilson... 151 00:15:38,302 --> 00:15:42,431 Selvfølgelig. Undskyld, at jeg ikke kunne kende dig. 152 00:15:42,598 --> 00:15:47,395 - Jeg er blevet flottere med årene. - Jeg er helt enig. 153 00:15:47,562 --> 00:15:53,693 Graces advokat sagde, at du ville komme. Det er jeg glad for. 154 00:15:54,777 --> 00:15:57,029 - Her er så stille. - Ja. 155 00:15:57,196 --> 00:16:00,199 Vi har mistet noget af personalet. 156 00:16:00,366 --> 00:16:03,995 Feriegæsterne foretrækker de nye hoteller i byen. 157 00:16:04,162 --> 00:16:08,583 De lokale elsker stedet, men de har jo deres egne senge. 158 00:16:08,749 --> 00:16:15,047 - Er jeg den eneste gæst? - Du er ikke gæst. Du er familie. 159 00:16:16,174 --> 00:16:21,721 - Skal jeg vise dig rundt først? - Ja tak, meget gerne. 160 00:16:21,888 --> 00:16:28,269 Grace havde styr på tingene, men de seneste år kom vi bagud. 161 00:16:28,436 --> 00:16:31,772 Stedet er gammelt og er blevet lidt slidt. 162 00:16:31,939 --> 00:16:34,483 Hendes samlinger er intakte. 163 00:16:34,650 --> 00:16:40,156 Hun samlede på alt fra hatte til hammere. Alt, hvad der var spøjst. 164 00:16:40,323 --> 00:16:47,163 - De her bogstøtter er værdifulde. - Sikkert. De var der før mig. 165 00:16:47,330 --> 00:16:52,001 Nej, måske, nej, kitsch. 166 00:16:53,252 --> 00:16:57,924 - Pæn, men værdiløs. - Du plejede at læse ved den lampe. 167 00:16:58,090 --> 00:17:01,052 - Jeg var ikke klogere. - Bare en lampe. 168 00:17:01,219 --> 00:17:04,889 - Værdi er vel ikke altid et tal? - Jo, i min verden. 169 00:17:11,938 --> 00:17:15,399 Jeg husker, da rummet var fyldt med folk og latter. 170 00:17:15,566 --> 00:17:19,237 Og musik. Det var som en julesymfoni. 171 00:17:30,873 --> 00:17:35,086 Faster Graces favoritjulepynt. Jeg kan huske, at den snurrede. 172 00:17:35,253 --> 00:17:37,672 Snurrede? Ja, det stemmer. 173 00:17:39,882 --> 00:17:43,094 - Mackenzie? - Betty, du er her stadig. 174 00:17:43,275 --> 00:17:45,861 - Du ser godt ud. - Tak, søde. 175 00:17:46,307 --> 00:17:51,561 - Du har stadig dine juletrøjer. - En ny hver dag. Du kan få en. 176 00:17:51,727 --> 00:17:55,606 - Nej, det er for meget besvær. - Slet ikke. 177 00:17:55,773 --> 00:17:57,942 Åh, Betty... 178 00:17:58,109 --> 00:18:01,946 - Hvor er resten af personalet? - Der er kun os nu. 179 00:18:03,239 --> 00:18:09,829 - Passer I det hele? - Det holder os unge. 180 00:18:09,996 --> 00:18:12,874 Lad os vise dig dit værelse. 181 00:18:18,296 --> 00:18:20,756 Jeg har savnet dig, faster Grace. 182 00:18:24,677 --> 00:18:29,390 - Skal vi ikke tage elevatoren? - Nej! 183 00:18:29,557 --> 00:18:31,684 Ingen elevator. Jeg er med. 184 00:18:39,817 --> 00:18:44,739 - Godnat, søde. - Godnat, Betty og Wilson. 185 00:18:49,076 --> 00:18:51,287 Flot, Randy! 186 00:18:55,541 --> 00:18:58,002 Sikke en dejlig by! 187 00:19:40,920 --> 00:19:45,466 Flot landing, Randy. Det er sejt, når du lander på alle fire. 188 00:19:45,633 --> 00:19:51,055 Her får du det varmt og dejligt. Jeg kommer i morgen tidlig. Godnat. 189 00:20:11,909 --> 00:20:16,622 - Goddag? - Hej. Du må være Wilson. 190 00:20:16,789 --> 00:20:20,418 Du må være Clementine. Vi har ventet på dig. 191 00:20:20,585 --> 00:20:23,004 - Har du bagage? - Kun håndbagage. 192 00:20:23,171 --> 00:20:24,547 Hvordan gik turen? 193 00:20:24,714 --> 00:20:29,093 - Lidt turbulens over polarcirklen. - Du får noget varm kakao. 194 00:20:29,260 --> 00:20:31,846 - Alle tiders! - Kom med mig. 195 00:20:32,013 --> 00:20:34,849 - Har hun tjekket ind? - Ja. 196 00:20:56,704 --> 00:20:59,957 Julle? Jeg er fremme. 197 00:21:31,823 --> 00:21:33,825 - Godmorgen. - Godmorgen. 198 00:21:33,991 --> 00:21:36,577 Clementine er min grandniece. 199 00:21:36,744 --> 00:21:41,207 Hendes forældre arbejder, så hun skal være her i julen. 200 00:21:41,374 --> 00:21:44,877 Jeg tilbragte julen her som barn. 201 00:21:45,044 --> 00:21:48,047 - Du vil elske det. - Det gør jeg allerede. 202 00:21:48,214 --> 00:21:53,594 - Dit hår er så glinsende. - Tak! Det er æggesnapsshampoo. 203 00:21:53,761 --> 00:21:56,764 - Lidt klæbrigt. - Det er populært hos os. 204 00:21:56,931 --> 00:21:59,517 - Og hvor er det? - Nordpå. 205 00:21:59,684 --> 00:22:03,729 - Canada? - Lidt længere nordpå. 206 00:22:03,896 --> 00:22:06,148 Det ligger tæt på Canada. 207 00:22:06,315 --> 00:22:09,902 - Vil du have morgenmad? - Nej, kaffe er nok. 208 00:22:10,069 --> 00:22:12,822 Det ville være trist, hvis stedet lukker. 209 00:22:12,989 --> 00:22:16,909 Jeg kan vel finde et andet job. Så gammel er jeg ikke. 210 00:22:17,076 --> 00:22:20,913 Men det ville ikke være det samme. 211 00:22:22,039 --> 00:22:25,835 - Var lydanlægget ikke defekt? - Jo. 212 00:22:36,971 --> 00:22:40,016 - Godmorgen. - Godmorgen, Mac. 213 00:22:41,309 --> 00:22:47,148 - Det kalder ingen mig. Ikke mere. - Ærgerligt. Jeg kan lide det. 214 00:22:52,653 --> 00:22:56,449 - Hvad skete der? - Ledningerne er slidte. 215 00:22:58,701 --> 00:23:02,580 - Det her er lidt akavet. - Hvilket? 216 00:23:02,747 --> 00:23:07,543 - Troede du, at jeg hyrede dig i går? - Nej. 217 00:23:07,710 --> 00:23:12,006 - Hvad laver du her så? - Jeg er her for kroens skyld. 218 00:23:12,173 --> 00:23:18,012 - Du ved, at den er en død ting? - Jeg har altid passet på den. 219 00:23:18,179 --> 00:23:24,477 Din faster og jeg var gode venner. Hun betød meget for mig. 220 00:23:24,644 --> 00:23:28,814 - Min entreprenør og jeg hjælper til. - Entreprenør? 221 00:23:28,981 --> 00:23:31,984 Hun er udenfor og skovler sne. 222 00:23:32,151 --> 00:23:35,988 Det er altså ikke, fordi jeg ikke sætter pris på det - 223 00:23:36,155 --> 00:23:42,370 - men der skal laves for meget. Jeg tager nok imod din brors tilbud. 224 00:23:42,537 --> 00:23:45,081 Sælge det og lade dem rive det ned? 225 00:23:45,536 --> 00:23:47,875 Måske bygger de noget bedre. 226 00:23:48,042 --> 00:23:51,462 Ja, måske ejerlejligheder eller et indkøbscenter. 227 00:23:51,629 --> 00:23:53,381 - Far! - Hej. Mackenzie. 228 00:23:53,548 --> 00:23:58,511 - Det er min entreprenør, Jenny. - Hyggeligt at møde dig, Jenny. 229 00:23:58,678 --> 00:24:02,306 Juleferie betyder ekstra mandskab for en enlig far. 230 00:24:02,473 --> 00:24:07,895 - Det her er hendes yndlingssted. - Også mit, da jeg var på din alder. 231 00:24:08,062 --> 00:24:10,606 - Hvad så nu? - Tja... 232 00:24:10,773 --> 00:24:12,942 - Har du børn? - Nej. 233 00:24:13,109 --> 00:24:17,530 - En mand? - Nej, ingen mand. 234 00:24:17,697 --> 00:24:21,117 Jenny, hent dine ting. 235 00:24:21,284 --> 00:24:26,247 - Undskyld. Har du et kæledyr? - Nej. 236 00:24:26,414 --> 00:24:28,958 - Planter? - Af plastic. 237 00:24:29,125 --> 00:24:31,711 - En bil? - Den er leaset. 238 00:24:31,878 --> 00:24:36,340 Leaset? Hun har svært ved at hengive sig. 239 00:24:39,260 --> 00:24:46,309 Du må undskylde forhøret. Min gamle entreprenør var mere stille. 240 00:24:46,658 --> 00:24:50,563 - Det gør ikke noget. Hun er skøn. - Hun er en god pige. 241 00:24:50,730 --> 00:24:55,568 Og vedholdende. Og med det mener jeg ubøjelig. 242 00:24:55,735 --> 00:25:00,490 - Jeg kan altså godt hengive mig. - Det var ikke mig, der sagde det. 243 00:25:00,656 --> 00:25:07,413 Jeg flytter tit i jobbet, og så må man ofre nogle ting. 244 00:25:07,580 --> 00:25:11,501 Såsom parforhold, hunde, katte og planter. 245 00:25:11,667 --> 00:25:15,671 - Det må være hårdt. - Jeg er vant til det. 246 00:25:15,838 --> 00:25:18,424 - Som tak. - For hvad? 247 00:25:18,591 --> 00:25:23,137 Far sagde, at du vil sætte kroen i stand ligesom før. 248 00:25:23,304 --> 00:25:28,893 - Han sagde, at den var magisk. - Ja, det var den. 249 00:25:29,060 --> 00:25:33,397 Mac har vist besluttet sig for at sælge og gå videre. 250 00:25:33,564 --> 00:25:40,154 - Kommer kroen så til at forsvinde? - Det kommer an på køberen. 251 00:25:40,321 --> 00:25:43,699 Det er svært at undvære et sted, man holder af. 252 00:25:43,866 --> 00:25:50,414 - Du finder andre særlige steder. - Lige så særlige som det her? 253 00:25:55,002 --> 00:25:56,420 Ved du hvad? 254 00:26:03,177 --> 00:26:06,597 Tag den her, så vil du altid huske kroen. 255 00:26:06,764 --> 00:26:12,061 Tak, men jeg kan aldrig glemme det her sted. 256 00:26:24,198 --> 00:26:26,075 Farvel. 257 00:26:38,546 --> 00:26:41,340 Harris? Det er Mackenzie Warren. 258 00:26:41,507 --> 00:26:47,680 Vent med køberen. Jeg renoverer stedet først. 259 00:26:53,644 --> 00:26:59,817 Folkens. Betty. Wilson. Jeg vil tale med jer et øjeblik. 260 00:27:02,528 --> 00:27:06,806 - Jeg vil hengive mig til kroen. - Vil du beholde den? 261 00:27:06,958 --> 00:27:11,251 Nej, men jeg renoverer den, så køberen ikke river den ned. 262 00:27:11,482 --> 00:27:15,528 Jeg bliver her kun til jul, så det skal gå hurtigt. 263 00:27:15,712 --> 00:27:19,253 Kender du nogen håndværkere ud over Ian Hanover? 264 00:27:19,620 --> 00:27:26,210 - Hvorfor? Han er den bedste. - Han ser godt ud. Og er pålidelig. 265 00:27:26,377 --> 00:27:31,298 Han har taget sig af Jenny, lige siden hans kone døde. 266 00:27:31,465 --> 00:27:36,095 - Da pigen var lille. - Du finder ingen bedre end Ian. 267 00:27:36,262 --> 00:27:40,975 Du har sikkert ret, men han er for meget knyttet til stedet. 268 00:27:41,142 --> 00:27:44,437 - Er det ikke godt? - Ikke efter min erfaring. 269 00:27:44,603 --> 00:27:49,942 Hvis vi skal få noget fra hånden, må vi glemme fortiden. 270 00:27:50,109 --> 00:27:55,281 Jeg har googlet hotellerne i byen, og vi må virkelig modernisere. 271 00:27:55,448 --> 00:27:59,452 Ved du, hvad vi har, som de ikke har? Charme. 272 00:27:59,618 --> 00:28:05,458 Ved du, hvad de har, som vi ikke har? Gæster. 273 00:28:07,376 --> 00:28:13,132 Først må vi se, hvad der skal laves, og beslutte, hvad vi kan undvære. 274 00:28:13,299 --> 00:28:16,927 Må jeg følge dig? Jeg overvejer hotelbranchen. 275 00:28:17,094 --> 00:28:18,763 Så er du ansat. 276 00:28:18,929 --> 00:28:23,934 - Vi må have et juletræ eller to. - Okay, det tager du dig af. 277 00:28:24,101 --> 00:28:29,607 - Så er vi på den grønne gren. - Den var god. 278 00:28:29,774 --> 00:28:33,110 - Kan du lide at lave lister? - Søde og uartige? 279 00:28:33,277 --> 00:28:37,448 - Snarere problemer med kroen. - Det bliver en kort liste. 280 00:28:54,256 --> 00:28:56,342 - Elevatoren. - Tjek. 281 00:28:59,929 --> 00:29:01,639 Jeg har noteret det. 282 00:29:04,517 --> 00:29:07,645 Faster Grace fik det til at se så nemt ud. 283 00:29:07,812 --> 00:29:13,067 Julestemning i hjertet spreder julestemning i luften. 284 00:29:13,234 --> 00:29:19,198 - Hvor meget har vi på listen? - 64 ting, der skal ordnes. 285 00:29:21,701 --> 00:29:23,828 Ret det til 65... 286 00:29:25,996 --> 00:29:29,166 - Du ser træt ud. - Træt og overvældet. 287 00:29:30,289 --> 00:29:35,381 - Vil du have noget? - Ja, Ian Hanovers telefonnummer. 288 00:29:35,548 --> 00:29:38,634 Han tager aldrig telefonen. 289 00:29:38,801 --> 00:29:44,181 - Hvordan får han så kunder? - Du må køre hjem til ham. 290 00:29:47,351 --> 00:29:53,274 - Besøgte du kroen som barn? - Hver eneste jul. Far rejste meget. 291 00:29:53,441 --> 00:29:58,320 Han havde travlt i julen, så jeg måtte bo hos faster Grace. 292 00:29:58,487 --> 00:30:03,659 - Hvad med din mor? - Hun var ikke rigtigt til stede. 293 00:30:03,826 --> 00:30:08,664 - Det er jeg ked af at høre. - Jeg holdt af at være her. 294 00:30:08,831 --> 00:30:15,379 - Jeg var lykkelig. I et stykke tid. - Hvad skete der? 295 00:30:16,422 --> 00:30:22,178 Et år drømte jeg, at jeg besøgte en magisk by. 296 00:30:22,344 --> 00:30:25,097 Jeg var sikker på, at det var ægte. 297 00:30:25,264 --> 00:30:30,770 Far syntes, at faster Grace øvede dårlig indflydelse. For excentrisk. 298 00:30:31,812 --> 00:30:34,899 Det lød sikkert ret skørt. 299 00:30:35,066 --> 00:30:39,528 - Kom du aldrig tilbage? - Nej. 300 00:30:40,571 --> 00:30:44,367 - Hvorfor ikke? - Jeg blev større. 301 00:30:46,452 --> 00:30:48,996 Kan jeg hjælpe jer med noget? 302 00:30:49,163 --> 00:30:51,499 Den krans kan hænge på kroens døre. 303 00:30:51,665 --> 00:30:53,709 - Kroen? - Ja. 304 00:30:53,876 --> 00:30:56,379 Så må du være Mackenzie. 305 00:30:56,545 --> 00:31:01,133 Din faster talte ofte om dig. Jeg savner hende. 306 00:31:03,344 --> 00:31:08,224 Holder du den store julefest? Alle glæder sig til den hvert år. 307 00:31:08,391 --> 00:31:12,144 Nej, desværre ikke. Jeg skal sælge kroen. 308 00:31:12,311 --> 00:31:17,817 Det var ærgerligt. Den betød meget for byen. 309 00:31:17,983 --> 00:31:23,864 - Men glædelig jul alligevel. - Glædelig jul. 310 00:31:25,783 --> 00:31:32,373 - Smagsprøve! Smagsprøve? - Ja tak! 311 00:31:33,791 --> 00:31:38,295 - Bor du i nærheden? - Jeg er bare på besøg. 312 00:31:38,462 --> 00:31:42,425 Jeg går hen til savværket. 313 00:31:43,843 --> 00:31:48,097 - Fed hue. - Ja. Også din. 314 00:31:48,264 --> 00:31:50,683 - Kommer den oppe nordfra? - Ja. 315 00:31:51,934 --> 00:31:55,438 - Den er krystalfin. - Ja, meget. 316 00:32:01,652 --> 00:32:03,821 Hallo? 317 00:32:06,741 --> 00:32:11,078 Hallo? Hallo? 318 00:32:18,461 --> 00:32:20,775 - Hej. - Hej. 319 00:32:20,963 --> 00:32:24,550 Jeg ville ringe, men du tager den efter sigende ikke. 320 00:32:24,717 --> 00:32:29,138 Hvem har sagt det? Lad mig gætte. Wilson. 321 00:32:32,416 --> 00:32:38,464 Ja, Wilson, hun er her. Ja og ja. 322 00:32:38,631 --> 00:32:45,513 - De burde åbne et kontaktbureau. - Sikke et flot værksted. 323 00:32:45,680 --> 00:32:48,057 Vi bor lige inde ved siden af. 324 00:32:48,224 --> 00:32:50,643 - Her er smukt. - Tak. 325 00:32:50,810 --> 00:32:56,774 Jeg kan lide at restaurere gamle ting og give dem nyt liv. 326 00:32:56,941 --> 00:33:02,113 - 1900-tallet. Du kan få en god pris. - Så kan jeg jo ikke bruge den. 327 00:33:02,280 --> 00:33:06,367 - Du kan købe en, der er bedre. - Jeg kan lide den der. 328 00:33:06,534 --> 00:33:09,620 - Du knytter dig virkelig til ting. - Tak. 329 00:33:09,787 --> 00:33:13,374 - Jeg er her, fordi... - Jeg skal renovere kroen. 330 00:33:13,541 --> 00:33:15,584 - Wilson? - Nej. 331 00:33:15,751 --> 00:33:19,338 Jeg tænkte, at du ville skifte mening og beholde den. 332 00:33:19,505 --> 00:33:25,344 - Jeg vil bare ikke rive den ned. - Det sker, hvis min bror sælger den. 333 00:33:25,511 --> 00:33:31,392 - Ikke, hvis vi sætter den i stand. - Jo, hvis køberen er ligeglad. 334 00:33:31,559 --> 00:33:34,979 Det at overtale folk er tilfældigvis min styrke. 335 00:33:35,146 --> 00:33:38,774 Du har overtalt mig. Jeg gør det! 336 00:33:38,941 --> 00:33:41,944 Er du ledig? 337 00:33:44,163 --> 00:33:48,334 - Ja, kalenderen er tom. - Skønt! Hvad skal du have for det? 338 00:33:48,500 --> 00:33:55,049 - Mahognien i kælderen. - Og? 339 00:33:55,215 --> 00:33:58,719 Og lidt af Bettys mad. 340 00:34:00,304 --> 00:34:06,227 - Jeg tænkte nu mere på penge. - Nej, det behøves ikke. 341 00:34:12,191 --> 00:34:15,027 Se, hvem der spiste smagsprøverne. 342 00:34:15,194 --> 00:34:16,820 Hej, Mac! 343 00:34:22,243 --> 00:34:27,498 - Hun vil ikke kaldes Mac. - Jeg er ved at vænne mig til det. 344 00:34:27,665 --> 00:34:32,336 - Far, det her er Clementine. - Hyggeligt at møde dig. 345 00:34:32,503 --> 00:34:36,423 Jeg er glad for, at du skiftede mening angående kroen. 346 00:34:36,590 --> 00:34:40,678 - Du forpurrede mine planer. - Skal jeg begynde i morgen? 347 00:34:40,844 --> 00:34:44,974 - Aftale. Tag din entreprenør med. - Okay. Er du med? 348 00:34:45,140 --> 00:34:49,603 - Jeg arbejder ikke for pebernødder. - Men det gør jeg... 349 00:35:04,660 --> 00:35:08,122 - Resten er på vej. - Resten af hvad? 350 00:35:08,289 --> 00:35:12,710 - Clementine bad om 20 juletræer. - Hvad? 351 00:35:12,876 --> 00:35:17,798 Det er et 2-tal, og det er en smiley. Undskyld. 352 00:35:17,965 --> 00:35:21,427 Pyt. De er kønne og dufter bedre end plastic. 353 00:35:21,594 --> 00:35:25,347 Man kan aldrig få for mange juletræer. 354 00:35:25,514 --> 00:35:27,558 Her er brug for julestemning. 355 00:35:27,725 --> 00:35:30,060 - Er du klar? - Ja. 356 00:35:38,068 --> 00:35:41,864 - Der er nisser her. - Nisser? 357 00:35:43,574 --> 00:35:46,160 Selvfølgelig! 358 00:35:46,327 --> 00:35:51,415 Defekt elevator, uret slår ikke, og ismaskinen er i stykker. 359 00:35:51,582 --> 00:35:56,211 - Linoleummet i vaskerummet er løst. - Der er trægulv under. 360 00:35:56,378 --> 00:35:58,380 Du kan bare sømme det fast. 361 00:35:58,547 --> 00:36:02,927 - Man maler jo ikke Mona Lisa over. - Han er knyttet til det. 362 00:36:03,427 --> 00:36:08,724 Jeg er neutral, men der er ingen stuklofter i Det Sixtinske Kapel. 363 00:36:08,891 --> 00:36:12,686 - Godt sagt, Wilson. - Vi får brug for en masse maling. 364 00:36:12,853 --> 00:36:18,400 Der er maling i kælderen. Jeg har malet en del i mit liv. 365 00:36:18,567 --> 00:36:20,903 Køkkenet trænger til en gennemgang. 366 00:36:21,070 --> 00:36:24,156 - Det er mit område. - Tak, Betty. 367 00:36:24,323 --> 00:36:28,494 Hvem vil tage legetøjsrummet? 368 00:36:30,037 --> 00:36:36,043 - Jeg sømmer linoleummet fast. - Forresten... Bare fjern det. 369 00:36:49,890 --> 00:36:52,791 - Hvad ser du? - "Polarliv". 370 00:36:52,918 --> 00:36:56,422 Det er den mest populære serie på Nordpolen. 371 00:36:56,589 --> 00:36:59,049 Her har aldrig været flottere. 372 00:36:59,216 --> 00:37:04,388 Jeg kan ikke tage al æren. Hun arbejder som en snestorm. 373 00:37:04,555 --> 00:37:08,726 - Jeg hjælper tit far. - Han er en heldig mand. 374 00:37:08,893 --> 00:37:12,688 Men jeg tror, at han er ensom. 375 00:37:12,855 --> 00:37:17,860 - Jeg voksede også op uden en mor. - Hvad skete der med din? 376 00:37:18,300 --> 00:37:22,387 - Hun rejste, da jeg var lille. - Hvorfor? 377 00:37:23,282 --> 00:37:29,455 Hun ville vel ikke være mor, men jeg havde far og faster Grace. 378 00:37:29,622 --> 00:37:32,082 Og nu har du os. 379 00:37:37,463 --> 00:37:41,300 Faster Grace elskede at lege. 380 00:37:41,467 --> 00:37:45,179 - Også jeg! - Og mig. Hvad slags lege? 381 00:37:45,346 --> 00:37:47,264 Min favorit var båndlegen. 382 00:37:47,431 --> 00:37:51,811 Juleaften lagde faster Grace et bånd ud gennem hele hotellet. 383 00:37:51,977 --> 00:37:56,065 - Jeg skulle se, hvor det førte hen. - Og hvor var det? 384 00:37:57,900 --> 00:38:03,322 - Faster Grace, hvor fører det hen? - Hvis du løber, ser du det ikke. 385 00:38:03,489 --> 00:38:06,784 - Det kan jeg ikke huske. - Kan vi gøre det? 386 00:38:06,951 --> 00:38:12,289 Det tror jeg ikke. Og vi har meget at lave. 387 00:38:14,166 --> 00:38:21,340 På den anden side er der meget sne, der skal flyttes. Vi løber om kap. 388 00:38:37,857 --> 00:38:41,777 - Jeg har ordnet sprækkerne. - Ja... 389 00:38:41,944 --> 00:38:48,409 Men jeg tror, at du har overset noget. 390 00:38:52,830 --> 00:38:57,209 Det her er et lille trick, som jeg lærte i Farvelavet. 391 00:38:58,419 --> 00:39:01,297 Jeg er vild med din stil. 392 00:39:21,901 --> 00:39:26,989 - Så han holder sig varm. - Han skal have en hat. 393 00:39:27,156 --> 00:39:28,991 Jeg kan lide den! 394 00:39:29,158 --> 00:39:35,456 Alle snemænd skal have en hat. Den eller den? 395 00:39:35,623 --> 00:39:39,418 - Den! - Ja, nemlig. 396 00:39:41,712 --> 00:39:45,883 Godt... Vi havde ingen gulerødder. 397 00:39:54,892 --> 00:39:57,394 Sådan der. 398 00:39:57,561 --> 00:40:01,398 Flot snemand. Men den hjælper nok ikke ret meget. 399 00:40:01,565 --> 00:40:03,776 Måske stiger prisen med 50 cent. 400 00:40:03,943 --> 00:40:07,154 - Vi ville bare... - have det lidt sjovt. 401 00:40:07,321 --> 00:40:12,701 Ikke for at være lyseslukker, men tiden går. 402 00:40:22,294 --> 00:40:28,634 Han har ret. Hvad tænkte jeg dog på? Vi bliver aldrig færdige. 403 00:40:30,344 --> 00:40:35,766 - Men... vi gør så store fremskridt. - Vi laver en snemand. 404 00:40:35,933 --> 00:40:39,478 Medmindre han er elektriker, er det spild af tid. 405 00:40:39,645 --> 00:40:42,940 Vi har allerede en, der laver den slags. 406 00:40:44,275 --> 00:40:45,860 Og mere til. 407 00:40:48,028 --> 00:40:49,864 Og han smelter ikke. 408 00:40:51,760 --> 00:40:55,639 Clementine, det er pænt af dig og Wilson at forsøge. 409 00:40:56,072 --> 00:41:01,058 Men jeg har ikke plads i mit liv til Ian, end ikke til en snemand. 410 00:41:01,225 --> 00:41:04,395 Du kan jo gøre plads. 411 00:41:04,562 --> 00:41:08,399 Det er svært nok at lave kroen om. Men mig selv... 412 00:41:29,912 --> 00:41:33,958 Nordpolen? Kalder Nordpolen. 413 00:41:35,042 --> 00:41:39,171 Julle. Det er Clementine. 414 00:41:40,423 --> 00:41:44,385 - Hvordan går det? - Operation Nyt Liv skrider frem. 415 00:41:44,552 --> 00:41:49,890 Jeg skal hjælpe hende til at hjælpe sig selv, men jeg har brug for hjælp. 416 00:41:50,057 --> 00:41:56,772 - Har du en at afse? - Beklager. Alle nisserne er i sving. 417 00:41:58,983 --> 00:42:03,988 Men der bor nogle sydpå. De er lige i nabolaget. 418 00:42:04,155 --> 00:42:09,785 Jeg kender måske en fyr, der kender en fyr... 419 00:42:09,952 --> 00:42:14,332 - Jimmy! Hej. - Hej. 420 00:42:14,498 --> 00:42:19,587 - Er du optaget i aften? - Inviterer du mig ud i byen? 421 00:42:19,754 --> 00:42:25,217 Ikke ud. Ind. På kroen. 422 00:42:25,384 --> 00:42:29,972 - På en arbejdsdate? - Mere arbejde end date. 423 00:42:30,139 --> 00:42:33,601 - Jeg kommer. - Fedt! 424 00:43:30,324 --> 00:43:33,035 Godmorgen. 425 00:43:33,202 --> 00:43:35,830 Vi kom for at sige farvel til stedet. 426 00:43:35,997 --> 00:43:40,668 - Og for at smage Bettys boller. - Føl jer hjemme. 427 00:43:40,835 --> 00:43:44,463 - Jeg holder altid jul her. - Jeg kender følelsen. 428 00:43:44,630 --> 00:43:48,593 Mit sidste specielle juleminde er også herfra. 429 00:43:49,577 --> 00:43:53,748 - Værsgo. Her har du noget kaffe. - Tak. 430 00:43:56,626 --> 00:43:59,629 Lækkert. Tak. 431 00:44:00,671 --> 00:44:04,342 - Sid ned sammen med os. - Det kan jeg desværre ikke. 432 00:44:04,509 --> 00:44:07,553 Hørte du nogen underlige lyde i nat? 433 00:44:07,720 --> 00:44:12,183 Underlige lyde? Nej, jeg sov som en sten. 434 00:44:12,350 --> 00:44:14,894 - Sikkert vaskebjørne. - Som hamrede? 435 00:44:15,061 --> 00:44:18,314 Vaskebjørne med hammere? Det sker af og til. 436 00:44:19,357 --> 00:44:25,238 - Tag også et par til Ian. - Tak, Clem. 437 00:44:30,576 --> 00:44:34,163 - Duften af boller. - Lamperne stod ikke på listen. 438 00:44:34,330 --> 00:44:38,543 Endelig virker de. De fuldender salen. 439 00:44:38,709 --> 00:44:40,253 De er pæne. 440 00:44:41,295 --> 00:44:45,967 Med dine evner kunne du tjene godt i storbyen. 441 00:44:46,133 --> 00:44:51,556 Jeg prøvede, men kunne ikke lide det. Her har jeg alt, hvad jeg skal bruge. 442 00:44:51,722 --> 00:44:53,891 Hvad er det næste på listen? 443 00:44:57,311 --> 00:45:01,065 Tak, fordi du lavede uret. 444 00:45:01,232 --> 00:45:04,402 - Jeg har ikke lavet det. - Det går. 445 00:45:04,569 --> 00:45:09,365 - Det var ikke mig. - Lad os fortsætte. 446 00:45:13,786 --> 00:45:17,248 Is formet som snefnug? Imponerende. 447 00:45:17,415 --> 00:45:20,710 Tak for din tro på mine evner, men nej igen. 448 00:45:20,877 --> 00:45:23,921 Er du god til elevatorer? 449 00:45:28,092 --> 00:45:32,013 Ja, åbenbart. 450 00:45:32,180 --> 00:45:34,265 Skal du med? 451 00:45:44,483 --> 00:45:47,612 - Hvordan gjorde du det? - Det var ikke mig. 452 00:45:47,778 --> 00:45:50,781 Lad os give dem lidt mere tid sammen. 453 00:45:56,996 --> 00:46:02,418 Det her er slemt. Jeg sidder fast i en elevator med en køn pige. 454 00:46:05,004 --> 00:46:07,340 - Det her kan jeg ikke. - Hvilket? 455 00:46:07,507 --> 00:46:10,927 Indlede et forhold. Jeg rejser om et par dage. 456 00:46:11,093 --> 00:46:14,305 Men du er her lige nu. 457 00:46:14,472 --> 00:46:20,770 Jeg har udstukket en kurs. Det her ville være et venstresving. 458 00:46:20,937 --> 00:46:25,024 Måske er det et "højere" sving. 459 00:46:27,401 --> 00:46:30,238 Det er lettest som ren forretning. 460 00:46:30,404 --> 00:46:33,324 Så bliver ingen såret, når det ender. 461 00:46:33,491 --> 00:46:38,079 Så du er bekymret for enden, før vi overhovedet er begyndt? 462 00:46:46,045 --> 00:46:49,507 - Du forstår ikke. - Jeg vil gerne. 463 00:46:53,344 --> 00:46:56,013 Det var vist en fejlberegning. 464 00:46:56,180 --> 00:47:00,560 Mine to sidste forhold fik ende, fordi jeg flyttede. 465 00:47:00,726 --> 00:47:04,772 - Jeg flytter konstant. - Du mener, at du flygter. 466 00:47:04,939 --> 00:47:07,149 Jeg bygger mit liv på karrieren. 467 00:47:07,316 --> 00:47:12,822 Din karriere består i at komme af med folks fortid. Det er fint nok. 468 00:47:12,989 --> 00:47:18,786 Men hvad med dig? Du sagde, at du havde været lykkelig her. 469 00:47:18,953 --> 00:47:26,169 Uanset om det er mig eller ej, kan du ikke leve på flugt. 470 00:47:26,335 --> 00:47:27,753 Øjeblikket er nu. 471 00:47:30,631 --> 00:47:32,758 Du må ikke gå glip af det. 472 00:47:33,968 --> 00:47:36,345 Beklager, jeg kan ikke. 473 00:47:47,440 --> 00:47:50,902 Ja, Julle. Jeg har en ko på isen. 474 00:47:51,068 --> 00:47:56,115 Men bare rolig. Jeg har en plan. 475 00:48:07,335 --> 00:48:09,420 Er du okay? 476 00:48:12,340 --> 00:48:15,009 Jeg har mange beslutninger at træffe. 477 00:48:16,594 --> 00:48:21,682 Jeg tager altid de bedste afgørelser, når jeg går tur. 478 00:48:26,187 --> 00:48:28,272 Sikke en smuk aften. 479 00:48:30,983 --> 00:48:33,986 Hørte du det? 480 00:48:35,530 --> 00:48:41,494 - Det lyder som en hest. - I hvert fald noget, der ligner. 481 00:48:41,661 --> 00:48:44,413 Lad os gå hen og se. 482 00:48:58,970 --> 00:49:02,265 Det er ikke en hest. Det er... 483 00:49:06,269 --> 00:49:12,275 - Clem, hvad foregår der her? - Det ved du godt. 484 00:49:12,441 --> 00:49:16,320 Du har siddet her før. 485 00:49:17,363 --> 00:49:19,574 Stol på mig. 486 00:49:32,628 --> 00:49:37,508 - Er du klar? - Det tror jeg nok. 487 00:49:37,675 --> 00:49:39,302 Kom nu, Randy! 488 00:50:02,450 --> 00:50:06,078 Velkommen tilbage til Nordpolen, Mackenzie! 489 00:50:20,968 --> 00:50:26,974 - Så det var ikke nogen drøm. - Jeg vil kalde det en ekskursion. 490 00:50:28,017 --> 00:50:32,730 - Det var ægte. - "Var" og "er". 491 00:50:36,359 --> 00:50:42,365 - Jeg har så mange spørgsmål. - Spørg bare. Jeg er lutter øre. 492 00:50:43,658 --> 00:50:45,743 Ja, det er du jo. 493 00:51:00,091 --> 00:51:02,718 Det her er Studselavet - 494 00:51:02,885 --> 00:51:05,972 - et af de 12 lav, der laver julegaverne. 495 00:51:06,138 --> 00:51:08,891 - Det er forbløffende. - Det er mit hjem. 496 00:51:09,058 --> 00:51:12,812 - Er du vokset op her? - Vi vokser ikke rigtig op her. 497 00:51:12,979 --> 00:51:16,148 Alder er bare et tal. Vi gider ikke tælle. 498 00:51:16,315 --> 00:51:21,654 Det kan jeg lide. Livet på Nordpolen har sine fordele. 499 00:51:21,821 --> 00:51:25,366 Og at arbejde for Julemanden. Carlisle's er fint. 500 00:51:25,533 --> 00:51:28,536 Men Julemanden laver det bedste legetøj. 501 00:51:28,703 --> 00:51:32,373 - Og han er en legende. - Arbejder du i PR-afdelingen? 502 00:51:32,540 --> 00:51:36,711 Julemanden har ikke brug for PR. Rygtet spreder sig. 503 00:51:36,878 --> 00:51:42,550 Clem. Hvorfor har du taget mig med hertil? 504 00:51:42,717 --> 00:51:47,722 For længe siden mistede du troen. 505 00:51:47,889 --> 00:51:50,683 Det kan ske for jer alle. 506 00:51:50,850 --> 00:51:53,603 Julens magi kan betyde alt for et barn. 507 00:51:54,645 --> 00:51:59,233 Men tiden går, man begynder at glemme - 508 00:51:59,400 --> 00:52:04,197 - og pludselig er det en ny dag. 509 00:52:04,363 --> 00:52:10,578 Det er steder som din fasters hotel, der holder julen i live. 510 00:52:11,787 --> 00:52:17,001 Det er mere end bare en kro. Folk regner med den år efter år. 511 00:52:17,168 --> 00:52:22,006 Det er et sted med minder, tradition og magi. 512 00:52:22,173 --> 00:52:25,635 Men magien er udslukt. 513 00:52:25,801 --> 00:52:28,471 Din faster holdt den i live. 514 00:52:30,014 --> 00:52:33,434 Og hun valgte dig til at vække den til live igen. 515 00:52:33,601 --> 00:52:38,105 Mig? Jeg ved da ingenting om magi. 516 00:52:40,983 --> 00:52:43,528 Denne sne er magisk. 517 00:52:55,039 --> 00:52:57,124 Gør et forsøg. 518 00:53:13,307 --> 00:53:18,396 Clem, det var ikke mig. Det er stedet og sneen. 519 00:53:18,563 --> 00:53:23,359 Da din faster kom til kroen, var hun ligesom dig. 520 00:53:23,526 --> 00:53:30,074 Tøvende og lidt usikker, men hun lærte med tiden. 521 00:53:30,241 --> 00:53:33,536 Stol på mig. Jeg har en meget pålidelig kilde. 522 00:53:38,207 --> 00:53:42,712 - Julemanden? - Mackenzie. Dejligt at se dig igen. 523 00:53:43,754 --> 00:53:48,718 - Kan du huske mig? - Jeg holdt øje med hele din barndom. 524 00:53:51,095 --> 00:53:54,140 Jeg har gemt det her til dig. 525 00:53:58,644 --> 00:54:03,649 "Kære Mac. Mist aldrig troen. Jeg tror på dig." 526 00:54:04,901 --> 00:54:07,361 "Kærlig hilsen faster Grace." 527 00:54:07,528 --> 00:54:11,616 Alle kroværter må finde deres egen magi. 528 00:54:11,782 --> 00:54:15,369 Det gjorde Grace, og det kan du også. 529 00:54:17,163 --> 00:54:20,875 Du kan sagtens, Mackenzie. 530 00:54:21,959 --> 00:54:24,378 - Jeg kan sagtens. - Dejligt. 531 00:54:24,545 --> 00:54:28,508 Det er vigtigere, end du er klar over. 532 00:54:29,550 --> 00:54:31,886 Tilbage til arbejdet. 533 00:54:32,053 --> 00:54:37,266 Så meget legetøj og så lidt tid. Hvad tænker du på? 534 00:54:37,433 --> 00:54:43,231 Jeg må ringe til min chef og sige, at planerne er ændret. 535 00:54:48,152 --> 00:54:50,279 Godmorgen, alle sammen! 536 00:54:50,446 --> 00:54:53,533 Det ligner mistænkeligt en juletrøje. 537 00:54:53,699 --> 00:54:56,077 - Lavet af den bedste. - Tak, søde. 538 00:54:56,244 --> 00:54:59,080 Den passer perfekt. 539 00:54:59,247 --> 00:55:03,668 - Har du slået hovedet eller noget? - Noget. 540 00:55:06,379 --> 00:55:11,884 Jeg ved, at jeg har været stresset i de sidste par dage. 541 00:55:12,051 --> 00:55:17,056 Men det er forbi nu. Jeg beholder kroen. 542 00:55:17,223 --> 00:55:21,894 Vi skal restaurere den og holde en stor indvielsesfest juleaften. 543 00:55:22,061 --> 00:55:25,314 - Den idé kan jeg lide. - Også jeg. 544 00:55:25,481 --> 00:55:29,944 Der er kun et par dage til jul, så vi må i gang med det samme. 545 00:55:30,111 --> 00:55:33,865 Lige efter pandekagerne. 546 00:55:34,031 --> 00:55:37,368 - Du kan miste en finger. - Flotte træer, Betty. 547 00:55:40,663 --> 00:55:43,749 - Det her er sjovt. - Mere pynt. 548 00:55:43,916 --> 00:55:48,546 - Faster Grace var vist en samler. - Man kan aldrig få for meget. 549 00:55:48,713 --> 00:55:53,259 Jenny. Apropos pynt. Jeg vil vise dig noget. 550 00:55:53,426 --> 00:55:58,848 Det var faster Graces favoritpynt. Den plejede at snurre. 551 00:56:02,351 --> 00:56:06,606 Det vækker minder. Sidste gang var jeg på din alder. 552 00:56:06,772 --> 00:56:11,277 Hvad skete der i alle årene siden? 553 00:56:11,444 --> 00:56:14,780 Jeg for vist lidt vild i mit liv. 554 00:56:21,287 --> 00:56:25,166 - Varm kakao gør altid mig glad. - Tak, Jenny. 555 00:56:28,461 --> 00:56:32,298 Afdelingen for Gode Gerninger. Det var endnu en. 556 00:56:36,802 --> 00:56:40,223 Der er en, der gør mange gode gerninger. 557 00:57:01,744 --> 00:57:04,121 Det bliver flot, Jenny. 558 00:57:09,252 --> 00:57:12,505 Så er der krig! 559 00:57:19,637 --> 00:57:22,682 Mackenzie, er hun en nisse? 560 00:57:24,767 --> 00:57:26,853 Du har det ikke fra mig. 561 00:57:42,118 --> 00:57:44,996 Tror du, at vi har nok pynt? 562 00:57:45,163 --> 00:57:48,583 Du har i hvert fald julegaver nok. 563 00:57:48,749 --> 00:57:54,714 Okay, der er kun to tilbage. Jeg sætter et her. 564 00:57:57,925 --> 00:58:03,973 - Jeg har været der fast i 50 år. - Vi håber også, at I kommer i år. 565 00:58:07,935 --> 00:58:14,233 - Faster Grace berørte mange liv. - Også mit. 566 00:58:14,400 --> 00:58:16,903 Kroen er vigtig for byen. 567 00:58:18,029 --> 00:58:21,699 - Og for alle, der bor her. - Intet pres. 568 00:58:21,866 --> 00:58:23,951 Vi kan sagtens takle det. 569 00:58:25,453 --> 00:58:28,748 Jeg ved ikke, om det er julestemningen - 570 00:58:28,915 --> 00:58:33,377 - men den her by og menneskene i den - 571 00:58:33,544 --> 00:58:35,630 - er noget ganske særligt. 572 00:58:38,341 --> 00:58:41,427 I to. Taler rygtet sandt? 573 00:58:41,594 --> 00:58:45,640 - Hvilket rygte? - At julefesten bliver til noget. 574 00:58:45,806 --> 00:58:48,643 - Ja, Suzie. Den bliver til noget. - Fedt! 575 00:58:48,809 --> 00:58:51,187 Jeg spreder nyheden. 576 00:58:51,354 --> 00:58:55,191 Forresten. I klæder hinanden. 577 00:58:56,651 --> 00:59:01,197 Ulempen ved en lille by. Nysgerrige naboer. Vi må tilbage. 578 00:59:01,364 --> 00:59:04,742 Betty, det var lækkert. 579 00:59:04,909 --> 00:59:07,495 I kan overnatte. Der er så meget sne. 580 00:59:07,662 --> 00:59:12,500 - Hvad siger du til at overnatte? - Ja! 581 00:59:13,543 --> 00:59:18,047 - Vi har værelser nok, ikke, Wilson? - Det har vi. 582 00:59:33,062 --> 00:59:37,984 "Glædelig jul til alle, og til alle godnat." 583 00:59:38,150 --> 00:59:44,740 Mac, du er ikke som din mor. Du ville blive en rigtig god mor. 584 00:59:44,907 --> 00:59:47,451 Tak, Jenny. 585 00:59:49,162 --> 00:59:51,998 Nu skal du sove. 586 00:59:52,165 --> 00:59:53,958 - Godnat. - Godnat. 587 01:00:04,594 --> 01:00:11,100 Som sagt, hun er ubøjelig. Men hun tager sjælden fejl. 588 01:00:14,395 --> 01:00:16,689 - Godnat. - Godnat. 589 01:00:34,582 --> 01:00:38,127 - Glædelig jul. - Hvor er du? Du lyder anderledes. 590 01:00:38,294 --> 01:00:40,671 Jeg har en nyhed. 591 01:00:40,838 --> 01:00:45,384 Jeg har en større nyhed. Du skal være chef for London-kontoret. 592 01:00:45,551 --> 01:00:47,803 - Hvad? - Carlisle's kronjuvel. 593 01:00:47,970 --> 01:00:51,224 Du har slidt hårdt for det her. 594 01:00:51,390 --> 01:00:55,603 Du må selvfølgelig forlade alt, men det er du jo god til. 595 01:00:55,770 --> 01:00:59,440 Det er et fantastisk tilbud, men jeg kan ikke. 596 01:00:59,607 --> 01:01:03,319 Meget morsomt. Du skal rejse inden jul. 597 01:01:03,486 --> 01:01:06,781 Jeg må løbe. Endnu en forfærdelig julefest. 598 01:01:06,948 --> 01:01:09,033 Vent... 599 01:01:16,874 --> 01:01:18,960 Kom ind. 600 01:01:20,878 --> 01:01:23,714 Hej. 601 01:01:23,881 --> 01:01:27,176 - Jeg har lavet en ekstra til dig. - Tak, Clem. 602 01:01:30,930 --> 01:01:33,391 Er der noget galt? 603 01:01:33,558 --> 01:01:38,145 Jeg har lige fået et jobtilbud, som jeg har slidt for hele livet. 604 01:01:39,897 --> 01:01:41,983 Men... 605 01:01:43,734 --> 01:01:47,905 Har du ikke allerede påtaget dig dit livs arbejde? 606 01:01:48,072 --> 01:01:52,118 Du ved... ham med den røde jakke. 607 01:01:52,285 --> 01:01:54,912 Her er det mig, der skal gå i jakkesæt. 608 01:01:56,664 --> 01:02:02,837 Jeg kan pynte træer og gøre rent, men det skaber ikke magi. 609 01:02:04,005 --> 01:02:06,841 Sæt, at jeg ikke kan finde ud af det? 610 01:02:08,009 --> 01:02:11,637 Jeg ville skuffe så mange. 611 01:02:11,804 --> 01:02:14,640 Byen, faster Grace, Betty og Wilson. 612 01:02:14,807 --> 01:02:17,226 Jeg ville skuffe Julemanden. 613 01:02:17,393 --> 01:02:20,354 Men du skuffer dem ikke. 614 01:02:21,397 --> 01:02:23,608 Jeg håber, at du har ret. 615 01:02:26,360 --> 01:02:29,530 - Godnat. - Godnat. 616 01:02:57,934 --> 01:03:00,686 Godmorgen! 617 01:03:00,853 --> 01:03:04,732 - Jeg ved, hvad det er. - Nej, du gør ej. 618 01:03:05,775 --> 01:03:08,444 Det er et nyt stemmejern. 619 01:03:08,611 --> 01:03:11,948 - Tak. - Så du, da jeg købte det? 620 01:03:12,114 --> 01:03:15,660 Måske. 621 01:03:20,248 --> 01:03:25,253 - Du har repareret lysene. - Og musikken. 622 01:04:14,385 --> 01:04:16,470 Åh nej... 623 01:04:18,681 --> 01:04:21,309 Det må være en sikring. 624 01:04:21,475 --> 01:04:24,770 - Du må ikke gå nogen steder hen. - Nej da. 625 01:04:32,069 --> 01:04:35,406 - Taylor, jeg har svaret dig. - Jeg nægter. 626 01:04:35,573 --> 01:04:39,035 Det er bare julestemning og gamle minder. 627 01:04:39,202 --> 01:04:42,038 Ring, når julefejringen er ovre. 628 01:04:56,802 --> 01:04:59,931 Okay, jeg skriver det ned. Vent lige. 629 01:05:01,766 --> 01:05:07,772 Flight 17, gate 43. 630 01:05:07,939 --> 01:05:10,024 Okay, tak. 631 01:05:18,574 --> 01:05:22,453 Det er værre, end jeg troede. Hele panelet er ødelagt. 632 01:05:22,620 --> 01:05:27,959 - Hvor lang tid tager det at lave? - En uge, hvis jeg finder delene. 633 01:05:28,125 --> 01:05:33,548 Så vi har en indvielsesfest om tre dage, men uden elektricitet? 634 01:05:38,928 --> 01:05:43,015 - Skal du nogen steder hen? - Nej, det er bare... 635 01:05:43,182 --> 01:05:45,935 Det er et jobtilbud i London. 636 01:05:46,102 --> 01:05:49,355 - Og du rejser til jul. - Det er da, flyet går. 637 01:05:49,522 --> 01:05:52,441 - Med dig som passager. - Nej. 638 01:05:52,608 --> 01:05:58,573 Du flytter videre. Du advarede mig. 639 01:06:00,074 --> 01:06:02,869 Min bror. Perfekt timing. 640 01:06:05,496 --> 01:06:08,082 Bare sig, at du er klar til at sælge. 641 01:06:10,835 --> 01:06:13,671 Jeg kommer i morgen og fjerner panelet. 642 01:06:17,383 --> 01:06:20,011 Harris? Nej... 643 01:06:22,388 --> 01:06:25,433 Nej, du forstyrrer ikke noget. 644 01:06:28,769 --> 01:06:30,855 Direkte fra Nordpolen. 645 01:06:31,022 --> 01:06:33,274 I morgen læsser Julemanden sin slæde. 646 01:06:33,441 --> 01:06:35,902 Der er kun to dage til juledag! 647 01:06:36,068 --> 01:06:42,158 Find den rigtige julestemning på Café Rensdyret på søndag. 648 01:06:42,325 --> 01:06:45,244 Der kommer mange, så kom tidligt. 649 01:06:58,050 --> 01:07:00,344 Mackenzie? 650 01:07:01,928 --> 01:07:07,308 Hvordan kunne jeg tro, at jeg kunne? Jeg har ødelagt alt med Ian. 651 01:07:07,475 --> 01:07:12,021 Og nu har Bjergkroen Nordlys ikke engang lys. 652 01:07:13,231 --> 01:07:16,734 Den magi, som min faster havde, har jeg ikke. 653 01:07:18,736 --> 01:07:23,741 Du er måske ikke klar over det, men du er rigtig god til det her - 654 01:07:23,908 --> 01:07:26,577 - og du kan ikke give op nu. 655 01:07:26,744 --> 01:07:29,455 Måske klarer den næste ejer det bedre. 656 01:07:29,622 --> 01:07:33,668 - Den næste ejer? - Ifølge Harris vil han drive det. 657 01:07:33,835 --> 01:07:38,589 Og han beholder Betty og Wilson. Hvad mere kan vi ønske os? 658 01:07:39,799 --> 01:07:44,804 - Dig. - Jeg er ked af det, Clem. 659 01:07:45,972 --> 01:07:49,934 Fortæl alle, at indvielsesfesten er aflyst. 660 01:07:59,735 --> 01:08:06,576 Som du kan se, er det et meget rimeligt bud. 661 01:08:08,161 --> 01:08:12,415 - Ian... - Undskyld, at jeg forstyrrer salget. 662 01:08:12,582 --> 01:08:16,502 - Det gør du ikke. - Jeg skal bare hente panelet. 663 01:08:23,843 --> 01:08:26,888 Lige et øjeblik. 664 01:08:30,057 --> 01:08:33,728 - Jeg er ked af, at det endte sådan. - Også jeg. 665 01:08:34,770 --> 01:08:39,525 - Vi lever i to forskellige verdener. - Så forskellige er de ikke. 666 01:08:39,692 --> 01:08:43,613 En landsbytosse og en forretningskvinde fra storbyen? 667 01:08:46,699 --> 01:08:48,993 Held og lykke, Mackenzie. 668 01:08:58,211 --> 01:09:04,300 - Kolde fødder? - Jeg har vist knyttet mig til det. 669 01:09:04,467 --> 01:09:06,552 Det skal nok gå over. 670 01:09:43,422 --> 01:09:46,801 Tænk, at det mislykkedes for mig. 671 01:09:46,968 --> 01:09:50,680 Jeg skulle hjælpe hende til at finde vej. 672 01:09:52,765 --> 01:09:55,268 Det er sjovt med missioner. 673 01:09:55,434 --> 01:10:00,106 - De går ikke altid som planlagt. - Men det var så vigtigt. 674 01:10:00,273 --> 01:10:02,817 Jeg fik en specialmission en gang. 675 01:10:02,984 --> 01:10:07,947 Jeg var lidt ældre end dig, og en ny hotelejer behøvede hjælp. 676 01:10:08,114 --> 01:10:09,991 Grace? 677 01:10:10,158 --> 01:10:15,329 På et tidspunkt glider missionen over i hverdagslivet. 678 01:10:15,496 --> 01:10:20,084 Nogle gange er det ikke forbi, før man selv siger det. 679 01:10:22,295 --> 01:10:24,380 Wilson... 680 01:10:25,673 --> 01:10:30,428 - Jeg skal op til polen. - Sådan skal det lyde! 681 01:10:41,230 --> 01:10:45,151 - Hvordan går det sydpå? - Jeg må finde på noget. 682 01:10:45,318 --> 01:10:48,821 Ellers må du måske ændre hele din rute. 683 01:10:48,988 --> 01:10:51,365 Hvordan kan man åbne nogens øjne? 684 01:10:51,532 --> 01:10:55,661 Man må give dem muligheden for at tænke det igennem selv. 685 01:10:55,828 --> 01:11:00,750 - Og hvis de ikke skifter mening? - Så må du være deres lys i mørket. 686 01:11:00,917 --> 01:11:02,668 Du milde stjernehimmel! 687 01:11:04,212 --> 01:11:08,966 - Må jeg lyse op på vejen? - Lige så lyst du vil. 688 01:11:09,133 --> 01:11:12,178 Tak, Julle. 689 01:11:23,272 --> 01:11:27,985 - Clementine! Hvad laver du her? - Jeg må hjælpe en til at se lyset. 690 01:11:28,152 --> 01:11:31,531 Selvfølgelig, søde. Vi har det helt rette. 691 01:11:31,697 --> 01:11:37,537 Det vidste jeg. Og i øvrigt... Har I noget bånd? 692 01:12:12,321 --> 01:12:14,615 Vi er kede af, at du rejser. 693 01:12:16,409 --> 01:12:18,411 Jeg kommer til at savne jer. 694 01:12:18,578 --> 01:12:22,623 Dine yndlingssmåkager, honningkage. 695 01:12:22,790 --> 01:12:26,210 - Tak, Betty. - Du kan bruge dem her i London. 696 01:12:26,377 --> 01:12:30,923 - De tilhørte din faster. - Hvor betænksomt, Wilson. 697 01:12:33,801 --> 01:12:37,388 Det her er en gave til dit næste juletræ. 698 01:12:37,555 --> 01:12:40,933 Jeg er vild med den, Jenny. Tak! 699 01:12:47,273 --> 01:12:50,693 Bare så du ikke glemmer det her sted. 700 01:12:50,860 --> 01:12:53,029 Den er smuk. 701 01:12:56,032 --> 01:13:00,411 Men jeg vil aldrig glemme det her sted eller nogen af jer. 702 01:13:04,373 --> 01:13:09,086 Mackenzie. Du har hele tiden sammenlignet dig med din faster - 703 01:13:09,253 --> 01:13:15,927 - men det skal du ikke. Ingen snefnug er ens. 704 01:13:16,093 --> 01:13:18,304 Tak, Clem. 705 01:13:19,388 --> 01:13:24,644 Det her er bare noget, jeg fandt i nærheden af Canada. 706 01:13:28,022 --> 01:13:31,067 Det er ikke meget værd, men... 707 01:13:34,195 --> 01:13:39,909 Rent faktisk, Clem... så er det uvurderligt. 708 01:13:40,076 --> 01:13:42,787 Vil du lege en leg? 709 01:13:43,913 --> 01:13:47,625 - Sæt farten ned! - Jeg vil se, hvor båndet fører. 710 01:13:47,792 --> 01:13:51,712 Du godeste! Du er for hurtig! 711 01:13:55,049 --> 01:13:57,718 - Småkager! - Godt valgt. 712 01:14:03,099 --> 01:14:06,227 Ikke så hurtigt. 713 01:14:08,688 --> 01:14:14,610 Vent... vent. Stands. Hvad kan du se? 714 01:14:15,653 --> 01:14:17,738 Ingenting. Bare snefnug. 715 01:14:17,905 --> 01:14:23,411 Netop! Når du løber gennem livet, så stands og se på snefnuggene. 716 01:14:23,578 --> 01:14:28,374 De er ikke ens. Kan du finde det, der skiller sig ud? 717 01:14:33,963 --> 01:14:40,428 - Se! Vil du prøve? - Ja da. 718 01:14:46,309 --> 01:14:49,312 Fedest! 719 01:14:51,480 --> 01:14:53,274 Hvor er det sjovt! 720 01:14:59,739 --> 01:15:04,202 - Vi er tilbage, hvor vi startede. - Ja. Lykken er ikke et sted. 721 01:15:04,368 --> 01:15:07,747 Det er rejsen dertil. 722 01:15:11,125 --> 01:15:15,129 I vidste hele tiden, hvad faster Grace ville lære mig. 723 01:15:15,296 --> 01:15:18,299 Med lidt hjælp fra Nordpolen. 724 01:15:20,092 --> 01:15:22,261 Men så må du være... 725 01:15:25,181 --> 01:15:27,767 Wilson! 726 01:15:29,101 --> 01:15:31,646 - Også dig? - Nej. 727 01:15:31,812 --> 01:15:34,190 Kun en nisse-efteraber. 728 01:15:34,357 --> 01:15:36,984 Hvad er jeg gået glip af? 729 01:15:37,151 --> 01:15:42,406 Jeg har opdaget, hvad der har ligget foran næsen på mig hele tiden. 730 01:15:42,573 --> 01:15:47,245 - Og hvad er det så? - Alt. 731 01:16:00,466 --> 01:16:03,845 - Du bør sige farvel oftere. - Det er ikke farvel. 732 01:16:04,011 --> 01:16:06,806 Det er goddag. 733 01:16:10,017 --> 01:16:12,645 Skulle du ikke rejse? 734 01:16:12,812 --> 01:16:17,483 - Harris, jeg kan ikke sælge. - Du har underskrevet kontrakten. 735 01:16:17,650 --> 01:16:19,944 Kontrakter kan vel brydes. 736 01:16:20,111 --> 01:16:24,574 Mackenzie, handlen er gjort. Køberen kommer i morgen aften. 737 01:16:26,659 --> 01:16:29,620 - Det er jo juleaften. - Han flyver hertil. 738 01:16:29,787 --> 01:16:32,456 Han er ivrig efter at overtage. 739 01:16:32,623 --> 01:16:35,376 - Jeg må overtale ham. - Held og lykke. 740 01:16:35,543 --> 01:16:39,797 Jeg har ikke mødt ham, men jeg har hørt ham i telefonen. 741 01:16:39,964 --> 01:16:45,553 - Han er meget fast besluttet. - Jeg er god til at overtale folk. 742 01:16:45,720 --> 01:16:49,724 Nu må vi komme i gang med forberedelserne til festen. 743 01:16:49,891 --> 01:16:54,187 - Har du ikke aflyst den? - Du havde måske dine tvivl. 744 01:16:54,353 --> 01:16:57,231 Men jeg troede på dig hele tiden. 745 01:16:57,398 --> 01:17:01,485 Så vi skal holde fest uden belysning, el og mad. 746 01:17:01,652 --> 01:17:04,614 - Og jeg er måske ikke ejeren? - Netop! 747 01:17:05,948 --> 01:17:08,910 Jeg kan lide din indstilling, Clementine. 748 01:17:09,076 --> 01:17:13,873 Da kroen blev bygget, var der hverken el, varme - 749 01:17:14,040 --> 01:17:16,834 - køleskab eller elevator. 750 01:17:17,001 --> 01:17:19,128 Med andre ord ligesom nu. 751 01:17:20,880 --> 01:17:24,300 Men folk kom alligevel. 752 01:17:24,467 --> 01:17:29,514 Selv om vi ikke har nogen gæster... betalende gæster - 753 01:17:29,680 --> 01:17:34,268 - er Nordlys fuldbooket af de to ting, der betyder mest - 754 01:17:34,435 --> 01:17:37,188 - nemlig venskab og kærlighed. 755 01:17:39,732 --> 01:17:44,070 Så jeg siger: Glem listen og den nye ejer. 756 01:17:44,237 --> 01:17:48,199 Vi skal holde fest, og det vigtige er at have det sjovt. 757 01:17:50,159 --> 01:17:52,703 Endelig er her liv igen. 758 01:17:52,870 --> 01:17:56,374 Vi har brug for hjælp. Jeg har dit værktøjsbælte. 759 01:17:56,541 --> 01:17:59,627 - Har du brugt det? - Vi arbejdede sammen. 760 01:17:59,794 --> 01:18:04,006 - Før du blev mægler. - Jeg lærte ham at lave gipsvægge. 761 01:18:04,173 --> 01:18:08,052 En, to, tre! 762 01:18:09,428 --> 01:18:11,764 Hvor blev du af? 763 01:18:27,071 --> 01:18:29,782 Det er længe, siden jeg var oppe nordpå. 764 01:18:31,367 --> 01:18:35,538 - Du burde komme på besøg. - Det gør jeg måske. 765 01:18:38,875 --> 01:18:42,044 Taylor. Tak, fordi du ringede. 766 01:18:42,211 --> 01:18:46,382 Jeg er ked af det, men jeg kommer ikke til London. 767 01:18:46,549 --> 01:18:51,304 - Jeg kommer ikke tilbage til jer. - Hvor meget har du drukket? 768 01:18:51,470 --> 01:18:55,600 I stedet for at blive den nye dig vil jeg blive den nye mig. 769 01:18:55,766 --> 01:19:01,731 - Ved du, hvad du siger nej til? - Jeg får så meget mere. 770 01:19:07,612 --> 01:19:14,118 - Faster Grace havde været stolt. - Det tror jeg også. 771 01:19:23,794 --> 01:19:30,134 - Er det julelys? - Det er forlygter. 772 01:19:32,887 --> 01:19:35,973 Det ser ud til, at vi får gæster. 773 01:19:50,822 --> 01:19:56,702 - Vi har ikke nok stearinlys. - Bare rolig. Jeg har noget bedre. 774 01:19:56,869 --> 01:19:59,831 Men jeg behøver din hjælp, Jenny. 775 01:19:59,997 --> 01:20:02,834 - Min hjælp? - Ja. 776 01:20:06,921 --> 01:20:09,006 Kom med mig. 777 01:20:12,093 --> 01:20:16,389 Tag en håndfuld og kast, så højt du kan. 778 01:20:38,661 --> 01:20:43,708 - Hvor har du det fra? - Det vil jeg vise dig en dag. 779 01:20:51,549 --> 01:20:53,843 - Mr. Nissen. - Min kære. 780 01:20:54,010 --> 01:20:57,138 Du har gjort underværker med det her sted. 781 01:20:57,305 --> 01:20:59,182 "Nissen" ..? 782 01:21:03,436 --> 01:21:05,688 Mackenzie. Det er ham. 783 01:21:05,855 --> 01:21:09,275 Han lander snart, og han lyder ikke begejstret. 784 01:21:10,902 --> 01:21:13,821 Tak. 785 01:21:16,157 --> 01:21:20,620 - Mackenzie Warren. - Hører jeg, at du har fortrudt? 786 01:21:20,786 --> 01:21:24,373 Ja, det er uprofessionelt, og vi havde en aftale... 787 01:21:24,540 --> 01:21:27,293 Vi har en aftale. 788 01:21:27,460 --> 01:21:34,008 Jeg beder dig... Af og til tager det lidt tid at se tingene tydeligt. 789 01:21:34,175 --> 01:21:37,845 Såsom at finde nye venner - 790 01:21:38,012 --> 01:21:41,849 - og hvor fantastisk det er at tilhøre en familie. 791 01:21:42,016 --> 01:21:48,105 At møde en, der får én til at le, og huske, hvad der er vigtigt. 792 01:21:48,272 --> 01:21:53,319 Jeg ved ikke, hvorfor det tog tid, men nu ved jeg, hvor jeg hører til. 793 01:21:54,735 --> 01:21:56,181 Det er lige her. 794 01:21:56,364 --> 01:21:59,116 Så du har besluttet dig? 795 01:22:00,409 --> 01:22:04,080 - Det stemmer. - Det var bare det, jeg ville høre. 796 01:22:31,774 --> 01:22:35,987 Julemanden? Er du køberen? 797 01:22:36,154 --> 01:22:39,490 Beliggenhed, beliggenhed, beliggenhed. 798 01:22:39,657 --> 01:22:41,826 Jeg er ikke med. 799 01:22:41,993 --> 01:22:45,538 Du måtte hengive dig helt, og det gjorde du. 800 01:22:45,705 --> 01:22:49,834 Du reddede ikke kun kroen, men julen. 801 01:22:50,001 --> 01:22:54,130 Jeg kunne ikke fortælle, at den magi, som du har genskabt - 802 01:22:54,297 --> 01:22:58,634 - skal drive min slæde i nat, som den gør over hele verden. 803 01:22:58,801 --> 01:23:05,516 Som den nye krovært på Bjergkroen Nordlys - 804 01:23:05,683 --> 01:23:08,686 - har du min dybeste taknemlighed. 805 01:23:08,853 --> 01:23:14,025 Tak, Julemand. Kald mig bare Mac. 806 01:23:16,944 --> 01:23:22,033 Godt klaret, Clementine. Du er en stjerne på vej op. 807 01:23:23,493 --> 01:23:30,875 En stjerne på vej op? Det lyder vildt godt, Julle. 808 01:23:31,042 --> 01:23:36,172 Jeg har en lang rejse foran mig, og takket være dig kan jeg klare den. 809 01:23:36,339 --> 01:23:39,175 Se bag jer. 810 01:23:39,342 --> 01:23:43,721 Fordi magien er genoprettet, er hotellet det også. 811 01:23:57,443 --> 01:24:00,279 - Hej, Jenny! - Julemanden? 812 01:24:01,489 --> 01:24:04,408 Man ved aldrig, hvem den næste krovært er. 813 01:24:04,575 --> 01:24:06,869 Hun har gjort gode gerninger. 814 01:24:07,036 --> 01:24:11,833 - Glædelig jul, Jenny! - Glædelig jul! 815 01:24:16,045 --> 01:24:20,383 - Jeg vidste, at du kunne, Mac. - Tak, Clem. 816 01:24:25,888 --> 01:24:28,850 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 817 01:24:30,518 --> 01:24:33,563 Kom, Jenny! Vi har en fest, der venter. 818 01:24:36,983 --> 01:24:39,110 Glædelig jul! 819 01:24:56,669 --> 01:24:59,297 Hvad foregår der egentlig herude? 820 01:24:59,463 --> 01:25:03,634 Hvis jeg fortalte dig det, ville du tro, at jeg var gal. 821 01:25:05,720 --> 01:25:10,349 - Måske kan jeg lide galskab. - Det kan jeg måske også. 822 01:26:12,870 --> 01:26:17,041 Tekster: Morten Rasmussen www.sdimedia.com 67140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.