Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,103 --> 00:00:32,128
- Hvor ser I krystalfine ud i dag.
- Tak.
2
00:00:32,316 --> 00:00:37,405
- Hej, Clem!
- Godmorgen! Vi ses efter arbejde.
3
00:00:38,781 --> 00:00:41,284
- Glædelig jul!
- Glædelig jul!
4
00:00:56,879 --> 00:01:02,093
- Clementine, du møder tidligt.
- Der er trampoliner at reparere.
5
00:01:02,260 --> 00:01:05,137
Vi har et andet problem.
6
00:01:05,304 --> 00:01:07,223
- Et problem?
- Se selv.
7
00:01:07,647 --> 00:01:11,651
Der er for meget fut i disse bolde.
8
00:01:15,857 --> 00:01:19,443
- Jeg forstår...
- Vi må smide dem alle sammen ud.
9
00:01:20,820 --> 00:01:26,742
- Del dem i to, og sæt dem under sko.
- Jeg er ikke med.
10
00:01:27,309 --> 00:01:32,856
Så studser de kun halvt så meget.
Det bliver perfekt til basketball.
11
00:01:33,023 --> 00:01:35,901
- Godt tænkt, Clem.
- Tak, Blizzby.
12
00:01:55,838 --> 00:01:59,216
Praktikanter plejer ikke
at opfinde nye produkter.
13
00:01:59,383 --> 00:02:05,472
Et problem er bare en snebold,
der venter på et mål.
14
00:02:05,639 --> 00:02:07,516
Og rygtet spreder sig.
15
00:02:07,683 --> 00:02:10,686
- Se, det er Julemanden!
- Clementine.
16
00:02:10,853 --> 00:02:14,231
- Vi ses.
- Du gjorde et godt job i dag.
17
00:02:15,074 --> 00:02:20,496
- Du går dine egne veje, Clementine.
- Tak.
18
00:02:20,663 --> 00:02:27,086
Mor siger, at et snefnug for hver
af mine idéer ville blive en lavine.
19
00:02:27,253 --> 00:02:29,255
Det er derfor, jeg er her.
20
00:02:29,422 --> 00:02:35,177
- Skal vi gå ind på mit kontor?
- Meget gerne!
21
00:02:39,056 --> 00:02:43,185
At rejse jorden rundt
på én nat er ikke let.
22
00:02:43,352 --> 00:02:47,648
Jo længere kanen er fra Nordpolen,
jo mere kraft behøver vi.
23
00:02:48,115 --> 00:02:55,205
- Du flyver også meget langt.
- Derfor byggede vi kraftstationerne.
24
00:02:55,372 --> 00:03:01,337
Uden de magiske steder
ville min rejse være umulig.
25
00:03:02,629 --> 00:03:07,176
Clementine, hvad siger du
til endnu en specialmission?
26
00:03:07,343 --> 00:03:10,220
Smaddergerne!
27
00:03:10,387 --> 00:03:13,932
En kvinde sydpå står ved en korsvej.
28
00:03:14,099 --> 00:03:19,646
Hun har arvet en station,
et gammelt hotel.
29
00:03:19,813 --> 00:03:26,111
- Vermont. Der skal være så smukt.
- Hvis magien udebliver juleaften...
30
00:03:26,278 --> 00:03:29,990
Du forstår, hvad der står på spil.
31
00:03:30,157 --> 00:03:32,618
- Hvor meget ved hun?
- Ingenting.
32
00:03:32,785 --> 00:03:39,792
- Hvor meget må jeg sige?
- Hun må selv nå til en vis indsigt.
33
00:03:39,958 --> 00:03:44,838
Det bliver
din største udfordring hidtil.
34
00:03:45,005 --> 00:03:47,966
Det er mig en ære.
35
00:03:50,803 --> 00:03:52,388
Og jeg tager jobbet.
36
00:03:52,554 --> 00:03:57,997
Hun hedder Mackenzie Warren.
37
00:03:58,135 --> 00:04:02,139
Den er køn, men nej.
Den her kan jeg sælge.
38
00:04:04,892 --> 00:04:06,894
18 karat.
39
00:04:08,029 --> 00:04:11,616
Den er mere værd omsmeltet.
Det er værd at overveje.
40
00:04:12,958 --> 00:04:17,880
Interessant...
Lola, kan du rejse dig?
41
00:04:18,047 --> 00:04:22,927
Fra starten af 1500-tallet.
Den er i meget god stand.
42
00:04:23,093 --> 00:04:26,507
Den er ikke til salg, Mackenzie.
43
00:04:26,689 --> 00:04:30,359
Jeg forstår, at du tøver.
Undskyld mig, men...
44
00:04:30,526 --> 00:04:36,866
I 20 år som taksator har jeg lært,
at det trods alt bare er ting.
45
00:04:37,033 --> 00:04:40,119
I bor snart i Boca Raton
og spiller golf.
46
00:04:40,293 --> 00:04:44,840
Denne antikke stol kan samle støv
eller betale et års medlemskab.
47
00:04:45,007 --> 00:04:48,469
- Måske har du ret.
- Man må jo videre.
48
00:04:49,111 --> 00:04:51,947
Gårsdagen er historie,
morgendagen et mysterium.
49
00:04:52,114 --> 00:04:55,784
Dagen i dag er en gave.
50
00:04:57,911 --> 00:05:01,373
Der hænger jeres nye køkken i Boca.
51
00:05:04,744 --> 00:05:06,829
Glædelig jul!
52
00:05:12,526 --> 00:05:16,197
- Glædelig jul, alle sammen!
- Godmorgen, Ed.
53
00:05:16,364 --> 00:05:18,574
- Godmorgen, Mackenzie.
- Værsgo.
54
00:05:18,741 --> 00:05:22,244
- Bagel med ost og sort kaffe.
- Du er en knag.
55
00:05:22,411 --> 00:05:25,289
- Glædelig jul!
- Glædelig jul!
56
00:05:26,632 --> 00:05:28,300
Tak.
57
00:05:31,946 --> 00:05:36,367
Du må ringe døgnet rundt. Okay, tak.
58
00:05:36,534 --> 00:05:42,039
Godt gået hos Campbells. Du kan
overtale folk til at sælge alt.
59
00:05:42,206 --> 00:05:46,586
- Snart er du den nye mig. Lidt vand?
- Den er af plastic.
60
00:05:46,752 --> 00:05:50,631
- Planer for julen?
- Jeg skal forberede nytårsauktionen.
61
00:05:50,798 --> 00:05:53,843
Jeg misunder dig.
Jeg får stort familiebesøg.
62
00:05:54,010 --> 00:05:58,097
Julemanden gør klogt i
kun at besøge folk én gang om året.
63
00:05:58,264 --> 00:06:04,312
- Kommer du til julefesten?
- Og møder kollegerne? Selvfølgelig!
64
00:06:23,247 --> 00:06:25,208
- Ja?
- Miss Warren?
65
00:06:25,374 --> 00:06:29,712
Peter Nissen. Vi talte i telefonen
om boet efter din faster.
66
00:06:29,879 --> 00:06:34,258
Nå ja. Velkommen.
Jeg hedder Mackenzie.
67
00:06:34,425 --> 00:06:39,138
- Intet dufter som et plasticjuletræ.
- Vil du have kaffe?
68
00:06:39,305 --> 00:06:42,308
- Ja tak.
- Fløde og sukker?
69
00:06:42,475 --> 00:06:46,938
- Er du ved at flytte ind?
- Nej, jeg har ikke nået at pakke ud.
70
00:06:47,104 --> 00:06:50,858
- Hvor længe har du boet her?
- Et år. Jeg flytter tit.
71
00:06:51,025 --> 00:06:55,905
Seks gange på otte år,
så jeg er vant til papkasser.
72
00:06:56,072 --> 00:06:58,324
Du har vist ikke fundet et hjem.
73
00:06:59,009 --> 00:07:04,321
Jeg er bedre til at taksere huse
end til at bo i dem.
74
00:07:04,488 --> 00:07:07,033
- Sid ned.
- Tak.
75
00:07:10,211 --> 00:07:12,588
- Værsgo.
- Tak.
76
00:07:12,755 --> 00:07:16,592
Hvorfor kommer du nu?
Min faster døde for et år siden.
77
00:07:16,759 --> 00:07:21,722
- Det har taget lang tid.
- Hun var helt sin egen.
78
00:07:21,889 --> 00:07:25,643
- Stod I hinanden nær?
- Meget... i et stykke tid.
79
00:07:25,810 --> 00:07:30,565
Som barn besøgte jeg
hendes kro hver jul.
80
00:07:30,731 --> 00:07:32,817
Jeg holdt meget af det sted.
81
00:07:33,284 --> 00:07:38,372
- Og især af faster Grace.
- Det må have været gensidigt.
82
00:07:38,539 --> 00:07:44,044
Hun har givet dig en tidlig julegave.
Bjergkroen Nordlys.
83
00:07:46,889 --> 00:07:50,184
- Har jeg arvet kroen?
- Ja.
84
00:07:51,227 --> 00:07:54,730
Hvorfor? Jeg havde ikke talt
med hende i lang tid.
85
00:07:54,897 --> 00:07:59,902
Hun har alligevel udvalgt dig.
Det siger testamentet udtrykkeligt.
86
00:08:01,362 --> 00:08:07,576
Jeg kan ikke fatte det.
Det var meget pænt af hende -
87
00:08:07,743 --> 00:08:10,788
- men hvad skal jeg
med et hotel i ødemarken?
88
00:08:10,955 --> 00:08:15,334
- Hvornår var du der sidst?
- I anden klasse.
89
00:08:15,501 --> 00:08:19,380
Det har desværre mistet
en stjerne eller to siden da.
90
00:08:20,024 --> 00:08:22,579
Jeg må vel sælge det.
91
00:08:22,800 --> 00:08:28,097
- Jeg må ringe til en mægler.
- Tag derop og kig først.
92
00:08:28,271 --> 00:08:34,319
At se noget selv åbner ens øjne
for en masse muligheder.
93
00:08:34,478 --> 00:08:38,858
- Du har givet mig meget at tænke på.
- Tøv ikke for længe.
94
00:08:39,025 --> 00:08:42,236
Der skal betales ejendomsskat
ved årsskiftet.
95
00:08:42,403 --> 00:08:47,325
Nok har onkel Sam skæg,
men han er ikke Julemanden.
96
00:08:52,246 --> 00:08:56,626
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
97
00:09:31,410 --> 00:09:34,705
- Skynd dig, faster Grace!
- Jeg kommer.
98
00:09:37,458 --> 00:09:40,461
Ikke så hurtigt, Mackenzie!
99
00:09:42,880 --> 00:09:46,842
Ikke så hurtigt, Mac.
Du løber jo forbi kagerne.
100
00:09:53,599 --> 00:09:59,021
- Se, julepynten skinner!
- Den er min favorit.
101
00:10:11,534 --> 00:10:15,329
Det er Taylor.
Sig dit ærinde på fem sekunder.
102
00:10:15,496 --> 00:10:19,625
Det er Mackenzie.
Jeg rejser væk et par dage.
103
00:10:19,792 --> 00:10:24,797
Glædelig... jul.
104
00:11:13,137 --> 00:11:14,513
Goddag?
105
00:11:17,433 --> 00:11:19,602
Hej.
106
00:11:20,853 --> 00:11:23,230
- Er du mægleren?
- Nej, heldigvis.
107
00:11:23,397 --> 00:11:28,069
- Harris Hanover.
- Min faster Grace ejede...
108
00:11:28,235 --> 00:11:31,906
- Bjergkroen Nordlys.
- Så du kender den?
109
00:11:32,073 --> 00:11:35,993
- Hver en krog.
- Det er ikke nogen muffin, Ian.
110
00:11:36,160 --> 00:11:42,083
Jeg prøvede at få Grace til at sælge.
Det er en pengesluger.
111
00:11:42,249 --> 00:11:45,753
- Jeg er meget uenig.
- Det er min pengesluger nu.
112
00:11:45,920 --> 00:11:49,507
- Du er ikke ligefrem en kromutter.
- Nej.
113
00:11:49,674 --> 00:11:52,760
Indkøbsansvarlig i Carlisle's
i New York.
114
00:11:52,927 --> 00:11:56,931
Så kender du en ejendoms værdi,
både inde og ude.
115
00:11:57,105 --> 00:12:01,192
- Kan du give mig unbrakonøglen?
- Hvad?
116
00:12:01,377 --> 00:12:05,256
- Værsgo.
- Tak. Du kan dit værktøj.
117
00:12:05,423 --> 00:12:10,136
W.G. Allen fik patentet i 1909.
Det blev solgt dyrt på auktion.
118
00:12:10,303 --> 00:12:13,222
Hvad ved du
om kap- og geringssave?
119
00:12:13,389 --> 00:12:15,016
- Ikke meget.
- Ærgerligt.
120
00:12:15,183 --> 00:12:17,894
Jeg var ellers klar til at fri.
121
00:12:18,060 --> 00:12:21,355
Mackenzie, kroen er forældet.
122
00:12:21,522 --> 00:12:25,484
Ud over din fasters årlige julefest
har den stået tom.
123
00:12:25,651 --> 00:12:32,283
Men jeg har en køber,
der vil tage den som beset.
124
00:12:32,450 --> 00:12:37,872
Hun sælger ikke som beset. Sæt den
i stand, så får du mere for den.
125
00:12:38,039 --> 00:12:40,666
Hvis du sælger nu, er det overstået.
126
00:12:40,833 --> 00:12:43,878
Så river køberen den ned.
Den er et vartegn.
127
00:12:44,045 --> 00:12:46,964
- Det er udvikling.
- Det er lokalhistorie.
128
00:12:47,131 --> 00:12:51,177
Hør ikke på ham.
Han er imod at tjene penge.
129
00:12:52,637 --> 00:12:58,358
- Jeg må hellere se den først.
- Naturligvis.
130
00:12:58,522 --> 00:13:00,645
Ring, når du har gjort det.
131
00:13:00,811 --> 00:13:04,899
- Det var hyggeligt at møde jer.
- I lige måde.
132
00:13:06,108 --> 00:13:08,194
- Færdig.
- Er det lavet?
133
00:13:08,361 --> 00:13:12,824
Nej, jeg anbefaler,
at du river det ned og køber et nyt.
134
00:13:16,327 --> 00:13:20,832
- Jeg følger dig hen til bilen.
- Den står lige derovre.
135
00:13:20,998 --> 00:13:22,542
Vi kan gå langsomt.
136
00:13:24,085 --> 00:13:29,715
Du må undskylde ham. Han er
irriterende, men han er min bror.
137
00:13:29,882 --> 00:13:32,510
- Ian Hanover.
- Mackenzie Warren.
138
00:13:32,677 --> 00:13:37,098
- Mrs. Warren eller miss?
- Spørger du, om jeg er gift?
139
00:13:37,265 --> 00:13:41,644
- Nej, det er bare hyggesnak.
- Miss.
140
00:14:00,538 --> 00:14:04,000
Vi har en mission, Randy!
141
00:14:32,111 --> 00:14:34,530
Den har slet ikke forandret sig.
142
00:14:38,826 --> 00:14:42,038
Måske lidt...
143
00:14:43,873 --> 00:14:46,292
Måske meget...
144
00:15:05,811 --> 00:15:09,190
Stop op på livets travle rejse
og se snefnuggene.
145
00:15:09,357 --> 00:15:14,779
Goddag?
Velkommen til Bjergkroen Nordlys.
146
00:15:14,946 --> 00:15:19,784
- Lad mig tage den.
- Tak.
147
00:15:19,951 --> 00:15:24,705
- Kroen åbnede i 1820...
- som folks andet hjem.
148
00:15:24,872 --> 00:15:27,917
- Så du har boet her før?
- For længe siden.
149
00:15:28,279 --> 00:15:32,630
Du godeste. Mackenzie!
150
00:15:32,797 --> 00:15:38,135
- Du husker mig måske ikke. Wilson?
- Wilson...
151
00:15:38,302 --> 00:15:42,431
Selvfølgelig. Undskyld,
at jeg ikke kunne kende dig.
152
00:15:42,598 --> 00:15:47,395
- Jeg er blevet flottere med årene.
- Jeg er helt enig.
153
00:15:47,562 --> 00:15:53,693
Graces advokat sagde, at du
ville komme. Det er jeg glad for.
154
00:15:54,777 --> 00:15:57,029
- Her er så stille.
- Ja.
155
00:15:57,196 --> 00:16:00,199
Vi har mistet noget af personalet.
156
00:16:00,366 --> 00:16:03,995
Feriegæsterne foretrækker
de nye hoteller i byen.
157
00:16:04,162 --> 00:16:08,583
De lokale elsker stedet,
men de har jo deres egne senge.
158
00:16:08,749 --> 00:16:15,047
- Er jeg den eneste gæst?
- Du er ikke gæst. Du er familie.
159
00:16:16,174 --> 00:16:21,721
- Skal jeg vise dig rundt først?
- Ja tak, meget gerne.
160
00:16:21,888 --> 00:16:28,269
Grace havde styr på tingene,
men de seneste år kom vi bagud.
161
00:16:28,436 --> 00:16:31,772
Stedet er gammelt
og er blevet lidt slidt.
162
00:16:31,939 --> 00:16:34,483
Hendes samlinger er intakte.
163
00:16:34,650 --> 00:16:40,156
Hun samlede på alt fra hatte til
hammere. Alt, hvad der var spøjst.
164
00:16:40,323 --> 00:16:47,163
- De her bogstøtter er værdifulde.
- Sikkert. De var der før mig.
165
00:16:47,330 --> 00:16:52,001
Nej, måske, nej, kitsch.
166
00:16:53,252 --> 00:16:57,924
- Pæn, men værdiløs.
- Du plejede at læse ved den lampe.
167
00:16:58,090 --> 00:17:01,052
- Jeg var ikke klogere.
- Bare en lampe.
168
00:17:01,219 --> 00:17:04,889
- Værdi er vel ikke altid et tal?
- Jo, i min verden.
169
00:17:11,938 --> 00:17:15,399
Jeg husker, da rummet var fyldt
med folk og latter.
170
00:17:15,566 --> 00:17:19,237
Og musik.
Det var som en julesymfoni.
171
00:17:30,873 --> 00:17:35,086
Faster Graces favoritjulepynt.
Jeg kan huske, at den snurrede.
172
00:17:35,253 --> 00:17:37,672
Snurrede? Ja, det stemmer.
173
00:17:39,882 --> 00:17:43,094
- Mackenzie?
- Betty, du er her stadig.
174
00:17:43,275 --> 00:17:45,861
- Du ser godt ud.
- Tak, søde.
175
00:17:46,307 --> 00:17:51,561
- Du har stadig dine juletrøjer.
- En ny hver dag. Du kan få en.
176
00:17:51,727 --> 00:17:55,606
- Nej, det er for meget besvær.
- Slet ikke.
177
00:17:55,773 --> 00:17:57,942
Åh, Betty...
178
00:17:58,109 --> 00:18:01,946
- Hvor er resten af personalet?
- Der er kun os nu.
179
00:18:03,239 --> 00:18:09,829
- Passer I det hele?
- Det holder os unge.
180
00:18:09,996 --> 00:18:12,874
Lad os vise dig dit værelse.
181
00:18:18,296 --> 00:18:20,756
Jeg har savnet dig, faster Grace.
182
00:18:24,677 --> 00:18:29,390
- Skal vi ikke tage elevatoren?
- Nej!
183
00:18:29,557 --> 00:18:31,684
Ingen elevator. Jeg er med.
184
00:18:39,817 --> 00:18:44,739
- Godnat, søde.
- Godnat, Betty og Wilson.
185
00:18:49,076 --> 00:18:51,287
Flot, Randy!
186
00:18:55,541 --> 00:18:58,002
Sikke en dejlig by!
187
00:19:40,920 --> 00:19:45,466
Flot landing, Randy. Det er sejt,
når du lander på alle fire.
188
00:19:45,633 --> 00:19:51,055
Her får du det varmt og dejligt.
Jeg kommer i morgen tidlig. Godnat.
189
00:20:11,909 --> 00:20:16,622
- Goddag?
- Hej. Du må være Wilson.
190
00:20:16,789 --> 00:20:20,418
Du må være Clementine.
Vi har ventet på dig.
191
00:20:20,585 --> 00:20:23,004
- Har du bagage?
- Kun håndbagage.
192
00:20:23,171 --> 00:20:24,547
Hvordan gik turen?
193
00:20:24,714 --> 00:20:29,093
- Lidt turbulens over polarcirklen.
- Du får noget varm kakao.
194
00:20:29,260 --> 00:20:31,846
- Alle tiders!
- Kom med mig.
195
00:20:32,013 --> 00:20:34,849
- Har hun tjekket ind?
- Ja.
196
00:20:56,704 --> 00:20:59,957
Julle? Jeg er fremme.
197
00:21:31,823 --> 00:21:33,825
- Godmorgen.
- Godmorgen.
198
00:21:33,991 --> 00:21:36,577
Clementine er min grandniece.
199
00:21:36,744 --> 00:21:41,207
Hendes forældre arbejder,
så hun skal være her i julen.
200
00:21:41,374 --> 00:21:44,877
Jeg tilbragte julen her som barn.
201
00:21:45,044 --> 00:21:48,047
- Du vil elske det.
- Det gør jeg allerede.
202
00:21:48,214 --> 00:21:53,594
- Dit hår er så glinsende.
- Tak! Det er æggesnapsshampoo.
203
00:21:53,761 --> 00:21:56,764
- Lidt klæbrigt.
- Det er populært hos os.
204
00:21:56,931 --> 00:21:59,517
- Og hvor er det?
- Nordpå.
205
00:21:59,684 --> 00:22:03,729
- Canada?
- Lidt længere nordpå.
206
00:22:03,896 --> 00:22:06,148
Det ligger tæt på Canada.
207
00:22:06,315 --> 00:22:09,902
- Vil du have morgenmad?
- Nej, kaffe er nok.
208
00:22:10,069 --> 00:22:12,822
Det ville være trist,
hvis stedet lukker.
209
00:22:12,989 --> 00:22:16,909
Jeg kan vel finde et andet job.
Så gammel er jeg ikke.
210
00:22:17,076 --> 00:22:20,913
Men det ville ikke være det samme.
211
00:22:22,039 --> 00:22:25,835
- Var lydanlægget ikke defekt?
- Jo.
212
00:22:36,971 --> 00:22:40,016
- Godmorgen.
- Godmorgen, Mac.
213
00:22:41,309 --> 00:22:47,148
- Det kalder ingen mig. Ikke mere.
- Ærgerligt. Jeg kan lide det.
214
00:22:52,653 --> 00:22:56,449
- Hvad skete der?
- Ledningerne er slidte.
215
00:22:58,701 --> 00:23:02,580
- Det her er lidt akavet.
- Hvilket?
216
00:23:02,747 --> 00:23:07,543
- Troede du, at jeg hyrede dig i går?
- Nej.
217
00:23:07,710 --> 00:23:12,006
- Hvad laver du her så?
- Jeg er her for kroens skyld.
218
00:23:12,173 --> 00:23:18,012
- Du ved, at den er en død ting?
- Jeg har altid passet på den.
219
00:23:18,179 --> 00:23:24,477
Din faster og jeg var gode venner.
Hun betød meget for mig.
220
00:23:24,644 --> 00:23:28,814
- Min entreprenør og jeg hjælper til.
- Entreprenør?
221
00:23:28,981 --> 00:23:31,984
Hun er udenfor og skovler sne.
222
00:23:32,151 --> 00:23:35,988
Det er altså ikke,
fordi jeg ikke sætter pris på det -
223
00:23:36,155 --> 00:23:42,370
- men der skal laves for meget.
Jeg tager nok imod din brors tilbud.
224
00:23:42,537 --> 00:23:45,081
Sælge det og lade dem rive det ned?
225
00:23:45,536 --> 00:23:47,875
Måske bygger de noget bedre.
226
00:23:48,042 --> 00:23:51,462
Ja, måske ejerlejligheder
eller et indkøbscenter.
227
00:23:51,629 --> 00:23:53,381
- Far!
- Hej. Mackenzie.
228
00:23:53,548 --> 00:23:58,511
- Det er min entreprenør, Jenny.
- Hyggeligt at møde dig, Jenny.
229
00:23:58,678 --> 00:24:02,306
Juleferie betyder ekstra mandskab
for en enlig far.
230
00:24:02,473 --> 00:24:07,895
- Det her er hendes yndlingssted.
- Også mit, da jeg var på din alder.
231
00:24:08,062 --> 00:24:10,606
- Hvad så nu?
- Tja...
232
00:24:10,773 --> 00:24:12,942
- Har du børn?
- Nej.
233
00:24:13,109 --> 00:24:17,530
- En mand?
- Nej, ingen mand.
234
00:24:17,697 --> 00:24:21,117
Jenny, hent dine ting.
235
00:24:21,284 --> 00:24:26,247
- Undskyld. Har du et kæledyr?
- Nej.
236
00:24:26,414 --> 00:24:28,958
- Planter?
- Af plastic.
237
00:24:29,125 --> 00:24:31,711
- En bil?
- Den er leaset.
238
00:24:31,878 --> 00:24:36,340
Leaset?
Hun har svært ved at hengive sig.
239
00:24:39,260 --> 00:24:46,309
Du må undskylde forhøret. Min gamle
entreprenør var mere stille.
240
00:24:46,658 --> 00:24:50,563
- Det gør ikke noget. Hun er skøn.
- Hun er en god pige.
241
00:24:50,730 --> 00:24:55,568
Og vedholdende.
Og med det mener jeg ubøjelig.
242
00:24:55,735 --> 00:25:00,490
- Jeg kan altså godt hengive mig.
- Det var ikke mig, der sagde det.
243
00:25:00,656 --> 00:25:07,413
Jeg flytter tit i jobbet,
og så må man ofre nogle ting.
244
00:25:07,580 --> 00:25:11,501
Såsom parforhold,
hunde, katte og planter.
245
00:25:11,667 --> 00:25:15,671
- Det må være hårdt.
- Jeg er vant til det.
246
00:25:15,838 --> 00:25:18,424
- Som tak.
- For hvad?
247
00:25:18,591 --> 00:25:23,137
Far sagde, at du vil sætte
kroen i stand ligesom før.
248
00:25:23,304 --> 00:25:28,893
- Han sagde, at den var magisk.
- Ja, det var den.
249
00:25:29,060 --> 00:25:33,397
Mac har vist besluttet sig
for at sælge og gå videre.
250
00:25:33,564 --> 00:25:40,154
- Kommer kroen så til at forsvinde?
- Det kommer an på køberen.
251
00:25:40,321 --> 00:25:43,699
Det er svært at undvære et sted,
man holder af.
252
00:25:43,866 --> 00:25:50,414
- Du finder andre særlige steder.
- Lige så særlige som det her?
253
00:25:55,002 --> 00:25:56,420
Ved du hvad?
254
00:26:03,177 --> 00:26:06,597
Tag den her,
så vil du altid huske kroen.
255
00:26:06,764 --> 00:26:12,061
Tak, men jeg kan aldrig glemme
det her sted.
256
00:26:24,198 --> 00:26:26,075
Farvel.
257
00:26:38,546 --> 00:26:41,340
Harris? Det er Mackenzie Warren.
258
00:26:41,507 --> 00:26:47,680
Vent med køberen.
Jeg renoverer stedet først.
259
00:26:53,644 --> 00:26:59,817
Folkens. Betty. Wilson.
Jeg vil tale med jer et øjeblik.
260
00:27:02,528 --> 00:27:06,806
- Jeg vil hengive mig til kroen.
- Vil du beholde den?
261
00:27:06,958 --> 00:27:11,251
Nej, men jeg renoverer den,
så køberen ikke river den ned.
262
00:27:11,482 --> 00:27:15,528
Jeg bliver her kun til jul,
så det skal gå hurtigt.
263
00:27:15,712 --> 00:27:19,253
Kender du nogen håndværkere
ud over Ian Hanover?
264
00:27:19,620 --> 00:27:26,210
- Hvorfor? Han er den bedste.
- Han ser godt ud. Og er pålidelig.
265
00:27:26,377 --> 00:27:31,298
Han har taget sig af Jenny,
lige siden hans kone døde.
266
00:27:31,465 --> 00:27:36,095
- Da pigen var lille.
- Du finder ingen bedre end Ian.
267
00:27:36,262 --> 00:27:40,975
Du har sikkert ret, men han er
for meget knyttet til stedet.
268
00:27:41,142 --> 00:27:44,437
- Er det ikke godt?
- Ikke efter min erfaring.
269
00:27:44,603 --> 00:27:49,942
Hvis vi skal få noget fra hånden,
må vi glemme fortiden.
270
00:27:50,109 --> 00:27:55,281
Jeg har googlet hotellerne i byen,
og vi må virkelig modernisere.
271
00:27:55,448 --> 00:27:59,452
Ved du, hvad vi har,
som de ikke har? Charme.
272
00:27:59,618 --> 00:28:05,458
Ved du, hvad de har,
som vi ikke har? Gæster.
273
00:28:07,376 --> 00:28:13,132
Først må vi se, hvad der skal laves,
og beslutte, hvad vi kan undvære.
274
00:28:13,299 --> 00:28:16,927
Må jeg følge dig?
Jeg overvejer hotelbranchen.
275
00:28:17,094 --> 00:28:18,763
Så er du ansat.
276
00:28:18,929 --> 00:28:23,934
- Vi må have et juletræ eller to.
- Okay, det tager du dig af.
277
00:28:24,101 --> 00:28:29,607
- Så er vi på den grønne gren.
- Den var god.
278
00:28:29,774 --> 00:28:33,110
- Kan du lide at lave lister?
- Søde og uartige?
279
00:28:33,277 --> 00:28:37,448
- Snarere problemer med kroen.
- Det bliver en kort liste.
280
00:28:54,256 --> 00:28:56,342
- Elevatoren.
- Tjek.
281
00:28:59,929 --> 00:29:01,639
Jeg har noteret det.
282
00:29:04,517 --> 00:29:07,645
Faster Grace fik det til
at se så nemt ud.
283
00:29:07,812 --> 00:29:13,067
Julestemning i hjertet spreder
julestemning i luften.
284
00:29:13,234 --> 00:29:19,198
- Hvor meget har vi på listen?
- 64 ting, der skal ordnes.
285
00:29:21,701 --> 00:29:23,828
Ret det til 65...
286
00:29:25,996 --> 00:29:29,166
- Du ser træt ud.
- Træt og overvældet.
287
00:29:30,289 --> 00:29:35,381
- Vil du have noget?
- Ja, Ian Hanovers telefonnummer.
288
00:29:35,548 --> 00:29:38,634
Han tager aldrig telefonen.
289
00:29:38,801 --> 00:29:44,181
- Hvordan får han så kunder?
- Du må køre hjem til ham.
290
00:29:47,351 --> 00:29:53,274
- Besøgte du kroen som barn?
- Hver eneste jul. Far rejste meget.
291
00:29:53,441 --> 00:29:58,320
Han havde travlt i julen,
så jeg måtte bo hos faster Grace.
292
00:29:58,487 --> 00:30:03,659
- Hvad med din mor?
- Hun var ikke rigtigt til stede.
293
00:30:03,826 --> 00:30:08,664
- Det er jeg ked af at høre.
- Jeg holdt af at være her.
294
00:30:08,831 --> 00:30:15,379
- Jeg var lykkelig. I et stykke tid.
- Hvad skete der?
295
00:30:16,422 --> 00:30:22,178
Et år drømte jeg,
at jeg besøgte en magisk by.
296
00:30:22,344 --> 00:30:25,097
Jeg var sikker på, at det var ægte.
297
00:30:25,264 --> 00:30:30,770
Far syntes, at faster Grace øvede
dårlig indflydelse. For excentrisk.
298
00:30:31,812 --> 00:30:34,899
Det lød sikkert ret skørt.
299
00:30:35,066 --> 00:30:39,528
- Kom du aldrig tilbage?
- Nej.
300
00:30:40,571 --> 00:30:44,367
- Hvorfor ikke?
- Jeg blev større.
301
00:30:46,452 --> 00:30:48,996
Kan jeg hjælpe jer med noget?
302
00:30:49,163 --> 00:30:51,499
Den krans kan hænge
på kroens døre.
303
00:30:51,665 --> 00:30:53,709
- Kroen?
- Ja.
304
00:30:53,876 --> 00:30:56,379
Så må du være Mackenzie.
305
00:30:56,545 --> 00:31:01,133
Din faster talte ofte om dig.
Jeg savner hende.
306
00:31:03,344 --> 00:31:08,224
Holder du den store julefest?
Alle glæder sig til den hvert år.
307
00:31:08,391 --> 00:31:12,144
Nej, desværre ikke.
Jeg skal sælge kroen.
308
00:31:12,311 --> 00:31:17,817
Det var ærgerligt.
Den betød meget for byen.
309
00:31:17,983 --> 00:31:23,864
- Men glædelig jul alligevel.
- Glædelig jul.
310
00:31:25,783 --> 00:31:32,373
- Smagsprøve! Smagsprøve?
- Ja tak!
311
00:31:33,791 --> 00:31:38,295
- Bor du i nærheden?
- Jeg er bare på besøg.
312
00:31:38,462 --> 00:31:42,425
Jeg går hen til savværket.
313
00:31:43,843 --> 00:31:48,097
- Fed hue.
- Ja. Også din.
314
00:31:48,264 --> 00:31:50,683
- Kommer den oppe nordfra?
- Ja.
315
00:31:51,934 --> 00:31:55,438
- Den er krystalfin.
- Ja, meget.
316
00:32:01,652 --> 00:32:03,821
Hallo?
317
00:32:06,741 --> 00:32:11,078
Hallo? Hallo?
318
00:32:18,461 --> 00:32:20,775
- Hej.
- Hej.
319
00:32:20,963 --> 00:32:24,550
Jeg ville ringe,
men du tager den efter sigende ikke.
320
00:32:24,717 --> 00:32:29,138
Hvem har sagt det?
Lad mig gætte. Wilson.
321
00:32:32,416 --> 00:32:38,464
Ja, Wilson, hun er her. Ja og ja.
322
00:32:38,631 --> 00:32:45,513
- De burde åbne et kontaktbureau.
- Sikke et flot værksted.
323
00:32:45,680 --> 00:32:48,057
Vi bor lige inde ved siden af.
324
00:32:48,224 --> 00:32:50,643
- Her er smukt.
- Tak.
325
00:32:50,810 --> 00:32:56,774
Jeg kan lide at restaurere gamle ting
og give dem nyt liv.
326
00:32:56,941 --> 00:33:02,113
- 1900-tallet. Du kan få en god pris.
- Så kan jeg jo ikke bruge den.
327
00:33:02,280 --> 00:33:06,367
- Du kan købe en, der er bedre.
- Jeg kan lide den der.
328
00:33:06,534 --> 00:33:09,620
- Du knytter dig virkelig til ting.
- Tak.
329
00:33:09,787 --> 00:33:13,374
- Jeg er her, fordi...
- Jeg skal renovere kroen.
330
00:33:13,541 --> 00:33:15,584
- Wilson?
- Nej.
331
00:33:15,751 --> 00:33:19,338
Jeg tænkte, at du ville skifte mening
og beholde den.
332
00:33:19,505 --> 00:33:25,344
- Jeg vil bare ikke rive den ned.
- Det sker, hvis min bror sælger den.
333
00:33:25,511 --> 00:33:31,392
- Ikke, hvis vi sætter den i stand.
- Jo, hvis køberen er ligeglad.
334
00:33:31,559 --> 00:33:34,979
Det at overtale folk
er tilfældigvis min styrke.
335
00:33:35,146 --> 00:33:38,774
Du har overtalt mig. Jeg gør det!
336
00:33:38,941 --> 00:33:41,944
Er du ledig?
337
00:33:44,163 --> 00:33:48,334
- Ja, kalenderen er tom.
- Skønt! Hvad skal du have for det?
338
00:33:48,500 --> 00:33:55,049
- Mahognien i kælderen.
- Og?
339
00:33:55,215 --> 00:33:58,719
Og lidt af Bettys mad.
340
00:34:00,304 --> 00:34:06,227
- Jeg tænkte nu mere på penge.
- Nej, det behøves ikke.
341
00:34:12,191 --> 00:34:15,027
Se, hvem der spiste smagsprøverne.
342
00:34:15,194 --> 00:34:16,820
Hej, Mac!
343
00:34:22,243 --> 00:34:27,498
- Hun vil ikke kaldes Mac.
- Jeg er ved at vænne mig til det.
344
00:34:27,665 --> 00:34:32,336
- Far, det her er Clementine.
- Hyggeligt at møde dig.
345
00:34:32,503 --> 00:34:36,423
Jeg er glad for, at du skiftede
mening angående kroen.
346
00:34:36,590 --> 00:34:40,678
- Du forpurrede mine planer.
- Skal jeg begynde i morgen?
347
00:34:40,844 --> 00:34:44,974
- Aftale. Tag din entreprenør med.
- Okay. Er du med?
348
00:34:45,140 --> 00:34:49,603
- Jeg arbejder ikke for pebernødder.
- Men det gør jeg...
349
00:35:04,660 --> 00:35:08,122
- Resten er på vej.
- Resten af hvad?
350
00:35:08,289 --> 00:35:12,710
- Clementine bad om 20 juletræer.
- Hvad?
351
00:35:12,876 --> 00:35:17,798
Det er et 2-tal, og det er en smiley.
Undskyld.
352
00:35:17,965 --> 00:35:21,427
Pyt. De er kønne
og dufter bedre end plastic.
353
00:35:21,594 --> 00:35:25,347
Man kan aldrig få
for mange juletræer.
354
00:35:25,514 --> 00:35:27,558
Her er brug for julestemning.
355
00:35:27,725 --> 00:35:30,060
- Er du klar?
- Ja.
356
00:35:38,068 --> 00:35:41,864
- Der er nisser her.
- Nisser?
357
00:35:43,574 --> 00:35:46,160
Selvfølgelig!
358
00:35:46,327 --> 00:35:51,415
Defekt elevator, uret slår ikke,
og ismaskinen er i stykker.
359
00:35:51,582 --> 00:35:56,211
- Linoleummet i vaskerummet er løst.
- Der er trægulv under.
360
00:35:56,378 --> 00:35:58,380
Du kan bare sømme det fast.
361
00:35:58,547 --> 00:36:02,927
- Man maler jo ikke Mona Lisa over.
- Han er knyttet til det.
362
00:36:03,427 --> 00:36:08,724
Jeg er neutral, men der er ingen
stuklofter i Det Sixtinske Kapel.
363
00:36:08,891 --> 00:36:12,686
- Godt sagt, Wilson.
- Vi får brug for en masse maling.
364
00:36:12,853 --> 00:36:18,400
Der er maling i kælderen.
Jeg har malet en del i mit liv.
365
00:36:18,567 --> 00:36:20,903
Køkkenet trænger til en gennemgang.
366
00:36:21,070 --> 00:36:24,156
- Det er mit område.
- Tak, Betty.
367
00:36:24,323 --> 00:36:28,494
Hvem vil tage legetøjsrummet?
368
00:36:30,037 --> 00:36:36,043
- Jeg sømmer linoleummet fast.
- Forresten... Bare fjern det.
369
00:36:49,890 --> 00:36:52,791
- Hvad ser du?
- "Polarliv".
370
00:36:52,918 --> 00:36:56,422
Det er den mest populære serie
på Nordpolen.
371
00:36:56,589 --> 00:36:59,049
Her har aldrig været flottere.
372
00:36:59,216 --> 00:37:04,388
Jeg kan ikke tage al æren.
Hun arbejder som en snestorm.
373
00:37:04,555 --> 00:37:08,726
- Jeg hjælper tit far.
- Han er en heldig mand.
374
00:37:08,893 --> 00:37:12,688
Men jeg tror, at han er ensom.
375
00:37:12,855 --> 00:37:17,860
- Jeg voksede også op uden en mor.
- Hvad skete der med din?
376
00:37:18,300 --> 00:37:22,387
- Hun rejste, da jeg var lille.
- Hvorfor?
377
00:37:23,282 --> 00:37:29,455
Hun ville vel ikke være mor,
men jeg havde far og faster Grace.
378
00:37:29,622 --> 00:37:32,082
Og nu har du os.
379
00:37:37,463 --> 00:37:41,300
Faster Grace elskede at lege.
380
00:37:41,467 --> 00:37:45,179
- Også jeg!
- Og mig. Hvad slags lege?
381
00:37:45,346 --> 00:37:47,264
Min favorit var båndlegen.
382
00:37:47,431 --> 00:37:51,811
Juleaften lagde faster Grace
et bånd ud gennem hele hotellet.
383
00:37:51,977 --> 00:37:56,065
- Jeg skulle se, hvor det førte hen.
- Og hvor var det?
384
00:37:57,900 --> 00:38:03,322
- Faster Grace, hvor fører det hen?
- Hvis du løber, ser du det ikke.
385
00:38:03,489 --> 00:38:06,784
- Det kan jeg ikke huske.
- Kan vi gøre det?
386
00:38:06,951 --> 00:38:12,289
Det tror jeg ikke.
Og vi har meget at lave.
387
00:38:14,166 --> 00:38:21,340
På den anden side er der meget sne,
der skal flyttes. Vi løber om kap.
388
00:38:37,857 --> 00:38:41,777
- Jeg har ordnet sprækkerne.
- Ja...
389
00:38:41,944 --> 00:38:48,409
Men jeg tror,
at du har overset noget.
390
00:38:52,830 --> 00:38:57,209
Det her er et lille trick,
som jeg lærte i Farvelavet.
391
00:38:58,419 --> 00:39:01,297
Jeg er vild med din stil.
392
00:39:21,901 --> 00:39:26,989
- Så han holder sig varm.
- Han skal have en hat.
393
00:39:27,156 --> 00:39:28,991
Jeg kan lide den!
394
00:39:29,158 --> 00:39:35,456
Alle snemænd skal have en hat.
Den eller den?
395
00:39:35,623 --> 00:39:39,418
- Den!
- Ja, nemlig.
396
00:39:41,712 --> 00:39:45,883
Godt... Vi havde ingen gulerødder.
397
00:39:54,892 --> 00:39:57,394
Sådan der.
398
00:39:57,561 --> 00:40:01,398
Flot snemand.
Men den hjælper nok ikke ret meget.
399
00:40:01,565 --> 00:40:03,776
Måske stiger prisen med 50 cent.
400
00:40:03,943 --> 00:40:07,154
- Vi ville bare...
- have det lidt sjovt.
401
00:40:07,321 --> 00:40:12,701
Ikke for at være lyseslukker,
men tiden går.
402
00:40:22,294 --> 00:40:28,634
Han har ret. Hvad tænkte jeg dog på?
Vi bliver aldrig færdige.
403
00:40:30,344 --> 00:40:35,766
- Men... vi gør så store fremskridt.
- Vi laver en snemand.
404
00:40:35,933 --> 00:40:39,478
Medmindre han er elektriker,
er det spild af tid.
405
00:40:39,645 --> 00:40:42,940
Vi har allerede en,
der laver den slags.
406
00:40:44,275 --> 00:40:45,860
Og mere til.
407
00:40:48,028 --> 00:40:49,864
Og han smelter ikke.
408
00:40:51,760 --> 00:40:55,639
Clementine, det er pænt
af dig og Wilson at forsøge.
409
00:40:56,072 --> 00:41:01,058
Men jeg har ikke plads i mit liv
til Ian, end ikke til en snemand.
410
00:41:01,225 --> 00:41:04,395
Du kan jo gøre plads.
411
00:41:04,562 --> 00:41:08,399
Det er svært nok at lave kroen om.
Men mig selv...
412
00:41:29,912 --> 00:41:33,958
Nordpolen? Kalder Nordpolen.
413
00:41:35,042 --> 00:41:39,171
Julle. Det er Clementine.
414
00:41:40,423 --> 00:41:44,385
- Hvordan går det?
- Operation Nyt Liv skrider frem.
415
00:41:44,552 --> 00:41:49,890
Jeg skal hjælpe hende til at hjælpe
sig selv, men jeg har brug for hjælp.
416
00:41:50,057 --> 00:41:56,772
- Har du en at afse?
- Beklager. Alle nisserne er i sving.
417
00:41:58,983 --> 00:42:03,988
Men der bor nogle sydpå.
De er lige i nabolaget.
418
00:42:04,155 --> 00:42:09,785
Jeg kender måske en fyr,
der kender en fyr...
419
00:42:09,952 --> 00:42:14,332
- Jimmy! Hej.
- Hej.
420
00:42:14,498 --> 00:42:19,587
- Er du optaget i aften?
- Inviterer du mig ud i byen?
421
00:42:19,754 --> 00:42:25,217
Ikke ud. Ind. På kroen.
422
00:42:25,384 --> 00:42:29,972
- På en arbejdsdate?
- Mere arbejde end date.
423
00:42:30,139 --> 00:42:33,601
- Jeg kommer.
- Fedt!
424
00:43:30,324 --> 00:43:33,035
Godmorgen.
425
00:43:33,202 --> 00:43:35,830
Vi kom for at sige farvel til stedet.
426
00:43:35,997 --> 00:43:40,668
- Og for at smage Bettys boller.
- Føl jer hjemme.
427
00:43:40,835 --> 00:43:44,463
- Jeg holder altid jul her.
- Jeg kender følelsen.
428
00:43:44,630 --> 00:43:48,593
Mit sidste specielle juleminde
er også herfra.
429
00:43:49,577 --> 00:43:53,748
- Værsgo. Her har du noget kaffe.
- Tak.
430
00:43:56,626 --> 00:43:59,629
Lækkert. Tak.
431
00:44:00,671 --> 00:44:04,342
- Sid ned sammen med os.
- Det kan jeg desværre ikke.
432
00:44:04,509 --> 00:44:07,553
Hørte du nogen underlige lyde i nat?
433
00:44:07,720 --> 00:44:12,183
Underlige lyde?
Nej, jeg sov som en sten.
434
00:44:12,350 --> 00:44:14,894
- Sikkert vaskebjørne.
- Som hamrede?
435
00:44:15,061 --> 00:44:18,314
Vaskebjørne med hammere?
Det sker af og til.
436
00:44:19,357 --> 00:44:25,238
- Tag også et par til Ian.
- Tak, Clem.
437
00:44:30,576 --> 00:44:34,163
- Duften af boller.
- Lamperne stod ikke på listen.
438
00:44:34,330 --> 00:44:38,543
Endelig virker de.
De fuldender salen.
439
00:44:38,709 --> 00:44:40,253
De er pæne.
440
00:44:41,295 --> 00:44:45,967
Med dine evner
kunne du tjene godt i storbyen.
441
00:44:46,133 --> 00:44:51,556
Jeg prøvede, men kunne ikke lide det.
Her har jeg alt, hvad jeg skal bruge.
442
00:44:51,722 --> 00:44:53,891
Hvad er det næste på listen?
443
00:44:57,311 --> 00:45:01,065
Tak, fordi du lavede uret.
444
00:45:01,232 --> 00:45:04,402
- Jeg har ikke lavet det.
- Det går.
445
00:45:04,569 --> 00:45:09,365
- Det var ikke mig.
- Lad os fortsætte.
446
00:45:13,786 --> 00:45:17,248
Is formet som snefnug?
Imponerende.
447
00:45:17,415 --> 00:45:20,710
Tak for din tro på mine evner,
men nej igen.
448
00:45:20,877 --> 00:45:23,921
Er du god til elevatorer?
449
00:45:28,092 --> 00:45:32,013
Ja, åbenbart.
450
00:45:32,180 --> 00:45:34,265
Skal du med?
451
00:45:44,483 --> 00:45:47,612
- Hvordan gjorde du det?
- Det var ikke mig.
452
00:45:47,778 --> 00:45:50,781
Lad os give dem
lidt mere tid sammen.
453
00:45:56,996 --> 00:46:02,418
Det her er slemt. Jeg sidder fast
i en elevator med en køn pige.
454
00:46:05,004 --> 00:46:07,340
- Det her kan jeg ikke.
- Hvilket?
455
00:46:07,507 --> 00:46:10,927
Indlede et forhold.
Jeg rejser om et par dage.
456
00:46:11,093 --> 00:46:14,305
Men du er her lige nu.
457
00:46:14,472 --> 00:46:20,770
Jeg har udstukket en kurs.
Det her ville være et venstresving.
458
00:46:20,937 --> 00:46:25,024
Måske er det et "højere" sving.
459
00:46:27,401 --> 00:46:30,238
Det er lettest som ren forretning.
460
00:46:30,404 --> 00:46:33,324
Så bliver ingen såret, når det ender.
461
00:46:33,491 --> 00:46:38,079
Så du er bekymret for enden,
før vi overhovedet er begyndt?
462
00:46:46,045 --> 00:46:49,507
- Du forstår ikke.
- Jeg vil gerne.
463
00:46:53,344 --> 00:46:56,013
Det var vist en fejlberegning.
464
00:46:56,180 --> 00:47:00,560
Mine to sidste forhold fik ende,
fordi jeg flyttede.
465
00:47:00,726 --> 00:47:04,772
- Jeg flytter konstant.
- Du mener, at du flygter.
466
00:47:04,939 --> 00:47:07,149
Jeg bygger mit liv på karrieren.
467
00:47:07,316 --> 00:47:12,822
Din karriere består i at komme af
med folks fortid. Det er fint nok.
468
00:47:12,989 --> 00:47:18,786
Men hvad med dig? Du sagde,
at du havde været lykkelig her.
469
00:47:18,953 --> 00:47:26,169
Uanset om det er mig eller ej,
kan du ikke leve på flugt.
470
00:47:26,335 --> 00:47:27,753
Øjeblikket er nu.
471
00:47:30,631 --> 00:47:32,758
Du må ikke gå glip af det.
472
00:47:33,968 --> 00:47:36,345
Beklager, jeg kan ikke.
473
00:47:47,440 --> 00:47:50,902
Ja, Julle. Jeg har en ko på isen.
474
00:47:51,068 --> 00:47:56,115
Men bare rolig. Jeg har en plan.
475
00:48:07,335 --> 00:48:09,420
Er du okay?
476
00:48:12,340 --> 00:48:15,009
Jeg har mange beslutninger at træffe.
477
00:48:16,594 --> 00:48:21,682
Jeg tager altid de bedste afgørelser,
når jeg går tur.
478
00:48:26,187 --> 00:48:28,272
Sikke en smuk aften.
479
00:48:30,983 --> 00:48:33,986
Hørte du det?
480
00:48:35,530 --> 00:48:41,494
- Det lyder som en hest.
- I hvert fald noget, der ligner.
481
00:48:41,661 --> 00:48:44,413
Lad os gå hen og se.
482
00:48:58,970 --> 00:49:02,265
Det er ikke en hest. Det er...
483
00:49:06,269 --> 00:49:12,275
- Clem, hvad foregår der her?
- Det ved du godt.
484
00:49:12,441 --> 00:49:16,320
Du har siddet her før.
485
00:49:17,363 --> 00:49:19,574
Stol på mig.
486
00:49:32,628 --> 00:49:37,508
- Er du klar?
- Det tror jeg nok.
487
00:49:37,675 --> 00:49:39,302
Kom nu, Randy!
488
00:50:02,450 --> 00:50:06,078
Velkommen tilbage til Nordpolen,
Mackenzie!
489
00:50:20,968 --> 00:50:26,974
- Så det var ikke nogen drøm.
- Jeg vil kalde det en ekskursion.
490
00:50:28,017 --> 00:50:32,730
- Det var ægte.
- "Var" og "er".
491
00:50:36,359 --> 00:50:42,365
- Jeg har så mange spørgsmål.
- Spørg bare. Jeg er lutter øre.
492
00:50:43,658 --> 00:50:45,743
Ja, det er du jo.
493
00:51:00,091 --> 00:51:02,718
Det her er Studselavet -
494
00:51:02,885 --> 00:51:05,972
- et af de 12 lav,
der laver julegaverne.
495
00:51:06,138 --> 00:51:08,891
- Det er forbløffende.
- Det er mit hjem.
496
00:51:09,058 --> 00:51:12,812
- Er du vokset op her?
- Vi vokser ikke rigtig op her.
497
00:51:12,979 --> 00:51:16,148
Alder er bare et tal.
Vi gider ikke tælle.
498
00:51:16,315 --> 00:51:21,654
Det kan jeg lide.
Livet på Nordpolen har sine fordele.
499
00:51:21,821 --> 00:51:25,366
Og at arbejde for Julemanden.
Carlisle's er fint.
500
00:51:25,533 --> 00:51:28,536
Men Julemanden laver
det bedste legetøj.
501
00:51:28,703 --> 00:51:32,373
- Og han er en legende.
- Arbejder du i PR-afdelingen?
502
00:51:32,540 --> 00:51:36,711
Julemanden har ikke brug for PR.
Rygtet spreder sig.
503
00:51:36,878 --> 00:51:42,550
Clem. Hvorfor har du
taget mig med hertil?
504
00:51:42,717 --> 00:51:47,722
For længe siden mistede du troen.
505
00:51:47,889 --> 00:51:50,683
Det kan ske for jer alle.
506
00:51:50,850 --> 00:51:53,603
Julens magi kan betyde alt
for et barn.
507
00:51:54,645 --> 00:51:59,233
Men tiden går,
man begynder at glemme -
508
00:51:59,400 --> 00:52:04,197
- og pludselig er det en ny dag.
509
00:52:04,363 --> 00:52:10,578
Det er steder som din fasters hotel,
der holder julen i live.
510
00:52:11,787 --> 00:52:17,001
Det er mere end bare en kro.
Folk regner med den år efter år.
511
00:52:17,168 --> 00:52:22,006
Det er et sted med minder,
tradition og magi.
512
00:52:22,173 --> 00:52:25,635
Men magien er udslukt.
513
00:52:25,801 --> 00:52:28,471
Din faster holdt den i live.
514
00:52:30,014 --> 00:52:33,434
Og hun valgte dig
til at vække den til live igen.
515
00:52:33,601 --> 00:52:38,105
Mig? Jeg ved da ingenting om magi.
516
00:52:40,983 --> 00:52:43,528
Denne sne er magisk.
517
00:52:55,039 --> 00:52:57,124
Gør et forsøg.
518
00:53:13,307 --> 00:53:18,396
Clem, det var ikke mig.
Det er stedet og sneen.
519
00:53:18,563 --> 00:53:23,359
Da din faster kom til kroen,
var hun ligesom dig.
520
00:53:23,526 --> 00:53:30,074
Tøvende og lidt usikker,
men hun lærte med tiden.
521
00:53:30,241 --> 00:53:33,536
Stol på mig.
Jeg har en meget pålidelig kilde.
522
00:53:38,207 --> 00:53:42,712
- Julemanden?
- Mackenzie. Dejligt at se dig igen.
523
00:53:43,754 --> 00:53:48,718
- Kan du huske mig?
- Jeg holdt øje med hele din barndom.
524
00:53:51,095 --> 00:53:54,140
Jeg har gemt det her til dig.
525
00:53:58,644 --> 00:54:03,649
"Kære Mac. Mist aldrig troen.
Jeg tror på dig."
526
00:54:04,901 --> 00:54:07,361
"Kærlig hilsen faster Grace."
527
00:54:07,528 --> 00:54:11,616
Alle kroværter må finde
deres egen magi.
528
00:54:11,782 --> 00:54:15,369
Det gjorde Grace,
og det kan du også.
529
00:54:17,163 --> 00:54:20,875
Du kan sagtens, Mackenzie.
530
00:54:21,959 --> 00:54:24,378
- Jeg kan sagtens.
- Dejligt.
531
00:54:24,545 --> 00:54:28,508
Det er vigtigere,
end du er klar over.
532
00:54:29,550 --> 00:54:31,886
Tilbage til arbejdet.
533
00:54:32,053 --> 00:54:37,266
Så meget legetøj og så lidt tid.
Hvad tænker du på?
534
00:54:37,433 --> 00:54:43,231
Jeg må ringe til min chef og sige,
at planerne er ændret.
535
00:54:48,152 --> 00:54:50,279
Godmorgen, alle sammen!
536
00:54:50,446 --> 00:54:53,533
Det ligner mistænkeligt en juletrøje.
537
00:54:53,699 --> 00:54:56,077
- Lavet af den bedste.
- Tak, søde.
538
00:54:56,244 --> 00:54:59,080
Den passer perfekt.
539
00:54:59,247 --> 00:55:03,668
- Har du slået hovedet eller noget?
- Noget.
540
00:55:06,379 --> 00:55:11,884
Jeg ved, at jeg har været stresset
i de sidste par dage.
541
00:55:12,051 --> 00:55:17,056
Men det er forbi nu.
Jeg beholder kroen.
542
00:55:17,223 --> 00:55:21,894
Vi skal restaurere den og holde
en stor indvielsesfest juleaften.
543
00:55:22,061 --> 00:55:25,314
- Den idé kan jeg lide.
- Også jeg.
544
00:55:25,481 --> 00:55:29,944
Der er kun et par dage til jul,
så vi må i gang med det samme.
545
00:55:30,111 --> 00:55:33,865
Lige efter pandekagerne.
546
00:55:34,031 --> 00:55:37,368
- Du kan miste en finger.
- Flotte træer, Betty.
547
00:55:40,663 --> 00:55:43,749
- Det her er sjovt.
- Mere pynt.
548
00:55:43,916 --> 00:55:48,546
- Faster Grace var vist en samler.
- Man kan aldrig få for meget.
549
00:55:48,713 --> 00:55:53,259
Jenny. Apropos pynt.
Jeg vil vise dig noget.
550
00:55:53,426 --> 00:55:58,848
Det var faster Graces favoritpynt.
Den plejede at snurre.
551
00:56:02,351 --> 00:56:06,606
Det vækker minder.
Sidste gang var jeg på din alder.
552
00:56:06,772 --> 00:56:11,277
Hvad skete der i alle årene siden?
553
00:56:11,444 --> 00:56:14,780
Jeg for vist lidt vild i mit liv.
554
00:56:21,287 --> 00:56:25,166
- Varm kakao gør altid mig glad.
- Tak, Jenny.
555
00:56:28,461 --> 00:56:32,298
Afdelingen for Gode Gerninger.
Det var endnu en.
556
00:56:36,802 --> 00:56:40,223
Der er en,
der gør mange gode gerninger.
557
00:57:01,744 --> 00:57:04,121
Det bliver flot, Jenny.
558
00:57:09,252 --> 00:57:12,505
Så er der krig!
559
00:57:19,637 --> 00:57:22,682
Mackenzie, er hun en nisse?
560
00:57:24,767 --> 00:57:26,853
Du har det ikke fra mig.
561
00:57:42,118 --> 00:57:44,996
Tror du, at vi har nok pynt?
562
00:57:45,163 --> 00:57:48,583
Du har i hvert fald julegaver nok.
563
00:57:48,749 --> 00:57:54,714
Okay, der er kun to tilbage.
Jeg sætter et her.
564
00:57:57,925 --> 00:58:03,973
- Jeg har været der fast i 50 år.
- Vi håber også, at I kommer i år.
565
00:58:07,935 --> 00:58:14,233
- Faster Grace berørte mange liv.
- Også mit.
566
00:58:14,400 --> 00:58:16,903
Kroen er vigtig for byen.
567
00:58:18,029 --> 00:58:21,699
- Og for alle, der bor her.
- Intet pres.
568
00:58:21,866 --> 00:58:23,951
Vi kan sagtens takle det.
569
00:58:25,453 --> 00:58:28,748
Jeg ved ikke,
om det er julestemningen -
570
00:58:28,915 --> 00:58:33,377
- men den her by
og menneskene i den -
571
00:58:33,544 --> 00:58:35,630
- er noget ganske særligt.
572
00:58:38,341 --> 00:58:41,427
I to. Taler rygtet sandt?
573
00:58:41,594 --> 00:58:45,640
- Hvilket rygte?
- At julefesten bliver til noget.
574
00:58:45,806 --> 00:58:48,643
- Ja, Suzie. Den bliver til noget.
- Fedt!
575
00:58:48,809 --> 00:58:51,187
Jeg spreder nyheden.
576
00:58:51,354 --> 00:58:55,191
Forresten. I klæder hinanden.
577
00:58:56,651 --> 00:59:01,197
Ulempen ved en lille by.
Nysgerrige naboer. Vi må tilbage.
578
00:59:01,364 --> 00:59:04,742
Betty, det var lækkert.
579
00:59:04,909 --> 00:59:07,495
I kan overnatte. Der er så meget sne.
580
00:59:07,662 --> 00:59:12,500
- Hvad siger du til at overnatte?
- Ja!
581
00:59:13,543 --> 00:59:18,047
- Vi har værelser nok, ikke, Wilson?
- Det har vi.
582
00:59:33,062 --> 00:59:37,984
"Glædelig jul til alle,
og til alle godnat."
583
00:59:38,150 --> 00:59:44,740
Mac, du er ikke som din mor.
Du ville blive en rigtig god mor.
584
00:59:44,907 --> 00:59:47,451
Tak, Jenny.
585
00:59:49,162 --> 00:59:51,998
Nu skal du sove.
586
00:59:52,165 --> 00:59:53,958
- Godnat.
- Godnat.
587
01:00:04,594 --> 01:00:11,100
Som sagt, hun er ubøjelig.
Men hun tager sjælden fejl.
588
01:00:14,395 --> 01:00:16,689
- Godnat.
- Godnat.
589
01:00:34,582 --> 01:00:38,127
- Glædelig jul.
- Hvor er du? Du lyder anderledes.
590
01:00:38,294 --> 01:00:40,671
Jeg har en nyhed.
591
01:00:40,838 --> 01:00:45,384
Jeg har en større nyhed. Du skal
være chef for London-kontoret.
592
01:00:45,551 --> 01:00:47,803
- Hvad?
- Carlisle's kronjuvel.
593
01:00:47,970 --> 01:00:51,224
Du har slidt hårdt for det her.
594
01:00:51,390 --> 01:00:55,603
Du må selvfølgelig forlade alt,
men det er du jo god til.
595
01:00:55,770 --> 01:00:59,440
Det er et fantastisk tilbud,
men jeg kan ikke.
596
01:00:59,607 --> 01:01:03,319
Meget morsomt.
Du skal rejse inden jul.
597
01:01:03,486 --> 01:01:06,781
Jeg må løbe.
Endnu en forfærdelig julefest.
598
01:01:06,948 --> 01:01:09,033
Vent...
599
01:01:16,874 --> 01:01:18,960
Kom ind.
600
01:01:20,878 --> 01:01:23,714
Hej.
601
01:01:23,881 --> 01:01:27,176
- Jeg har lavet en ekstra til dig.
- Tak, Clem.
602
01:01:30,930 --> 01:01:33,391
Er der noget galt?
603
01:01:33,558 --> 01:01:38,145
Jeg har lige fået et jobtilbud,
som jeg har slidt for hele livet.
604
01:01:39,897 --> 01:01:41,983
Men...
605
01:01:43,734 --> 01:01:47,905
Har du ikke allerede påtaget dig
dit livs arbejde?
606
01:01:48,072 --> 01:01:52,118
Du ved... ham med den røde jakke.
607
01:01:52,285 --> 01:01:54,912
Her er det mig,
der skal gå i jakkesæt.
608
01:01:56,664 --> 01:02:02,837
Jeg kan pynte træer og gøre rent,
men det skaber ikke magi.
609
01:02:04,005 --> 01:02:06,841
Sæt, at jeg ikke kan finde ud af det?
610
01:02:08,009 --> 01:02:11,637
Jeg ville skuffe så mange.
611
01:02:11,804 --> 01:02:14,640
Byen, faster Grace, Betty og Wilson.
612
01:02:14,807 --> 01:02:17,226
Jeg ville skuffe Julemanden.
613
01:02:17,393 --> 01:02:20,354
Men du skuffer dem ikke.
614
01:02:21,397 --> 01:02:23,608
Jeg håber, at du har ret.
615
01:02:26,360 --> 01:02:29,530
- Godnat.
- Godnat.
616
01:02:57,934 --> 01:03:00,686
Godmorgen!
617
01:03:00,853 --> 01:03:04,732
- Jeg ved, hvad det er.
- Nej, du gør ej.
618
01:03:05,775 --> 01:03:08,444
Det er et nyt stemmejern.
619
01:03:08,611 --> 01:03:11,948
- Tak.
- Så du, da jeg købte det?
620
01:03:12,114 --> 01:03:15,660
Måske.
621
01:03:20,248 --> 01:03:25,253
- Du har repareret lysene.
- Og musikken.
622
01:04:14,385 --> 01:04:16,470
Åh nej...
623
01:04:18,681 --> 01:04:21,309
Det må være en sikring.
624
01:04:21,475 --> 01:04:24,770
- Du må ikke gå nogen steder hen.
- Nej da.
625
01:04:32,069 --> 01:04:35,406
- Taylor, jeg har svaret dig.
- Jeg nægter.
626
01:04:35,573 --> 01:04:39,035
Det er bare julestemning
og gamle minder.
627
01:04:39,202 --> 01:04:42,038
Ring, når julefejringen er ovre.
628
01:04:56,802 --> 01:04:59,931
Okay, jeg skriver det ned. Vent lige.
629
01:05:01,766 --> 01:05:07,772
Flight 17, gate 43.
630
01:05:07,939 --> 01:05:10,024
Okay, tak.
631
01:05:18,574 --> 01:05:22,453
Det er værre, end jeg troede.
Hele panelet er ødelagt.
632
01:05:22,620 --> 01:05:27,959
- Hvor lang tid tager det at lave?
- En uge, hvis jeg finder delene.
633
01:05:28,125 --> 01:05:33,548
Så vi har en indvielsesfest
om tre dage, men uden elektricitet?
634
01:05:38,928 --> 01:05:43,015
- Skal du nogen steder hen?
- Nej, det er bare...
635
01:05:43,182 --> 01:05:45,935
Det er et jobtilbud i London.
636
01:05:46,102 --> 01:05:49,355
- Og du rejser til jul.
- Det er da, flyet går.
637
01:05:49,522 --> 01:05:52,441
- Med dig som passager.
- Nej.
638
01:05:52,608 --> 01:05:58,573
Du flytter videre. Du advarede mig.
639
01:06:00,074 --> 01:06:02,869
Min bror. Perfekt timing.
640
01:06:05,496 --> 01:06:08,082
Bare sig, at du er klar til at sælge.
641
01:06:10,835 --> 01:06:13,671
Jeg kommer i morgen
og fjerner panelet.
642
01:06:17,383 --> 01:06:20,011
Harris? Nej...
643
01:06:22,388 --> 01:06:25,433
Nej, du forstyrrer ikke noget.
644
01:06:28,769 --> 01:06:30,855
Direkte fra Nordpolen.
645
01:06:31,022 --> 01:06:33,274
I morgen læsser Julemanden
sin slæde.
646
01:06:33,441 --> 01:06:35,902
Der er kun to dage til juledag!
647
01:06:36,068 --> 01:06:42,158
Find den rigtige julestemning
på Café Rensdyret på søndag.
648
01:06:42,325 --> 01:06:45,244
Der kommer mange, så kom tidligt.
649
01:06:58,050 --> 01:07:00,344
Mackenzie?
650
01:07:01,928 --> 01:07:07,308
Hvordan kunne jeg tro, at jeg kunne?
Jeg har ødelagt alt med Ian.
651
01:07:07,475 --> 01:07:12,021
Og nu har Bjergkroen Nordlys
ikke engang lys.
652
01:07:13,231 --> 01:07:16,734
Den magi, som min faster havde,
har jeg ikke.
653
01:07:18,736 --> 01:07:23,741
Du er måske ikke klar over det,
men du er rigtig god til det her -
654
01:07:23,908 --> 01:07:26,577
- og du kan ikke give op nu.
655
01:07:26,744 --> 01:07:29,455
Måske klarer den næste ejer
det bedre.
656
01:07:29,622 --> 01:07:33,668
- Den næste ejer?
- Ifølge Harris vil han drive det.
657
01:07:33,835 --> 01:07:38,589
Og han beholder Betty og Wilson.
Hvad mere kan vi ønske os?
658
01:07:39,799 --> 01:07:44,804
- Dig.
- Jeg er ked af det, Clem.
659
01:07:45,972 --> 01:07:49,934
Fortæl alle,
at indvielsesfesten er aflyst.
660
01:07:59,735 --> 01:08:06,576
Som du kan se,
er det et meget rimeligt bud.
661
01:08:08,161 --> 01:08:12,415
- Ian...
- Undskyld, at jeg forstyrrer salget.
662
01:08:12,582 --> 01:08:16,502
- Det gør du ikke.
- Jeg skal bare hente panelet.
663
01:08:23,843 --> 01:08:26,888
Lige et øjeblik.
664
01:08:30,057 --> 01:08:33,728
- Jeg er ked af, at det endte sådan.
- Også jeg.
665
01:08:34,770 --> 01:08:39,525
- Vi lever i to forskellige verdener.
- Så forskellige er de ikke.
666
01:08:39,692 --> 01:08:43,613
En landsbytosse
og en forretningskvinde fra storbyen?
667
01:08:46,699 --> 01:08:48,993
Held og lykke, Mackenzie.
668
01:08:58,211 --> 01:09:04,300
- Kolde fødder?
- Jeg har vist knyttet mig til det.
669
01:09:04,467 --> 01:09:06,552
Det skal nok gå over.
670
01:09:43,422 --> 01:09:46,801
Tænk, at det mislykkedes for mig.
671
01:09:46,968 --> 01:09:50,680
Jeg skulle hjælpe hende
til at finde vej.
672
01:09:52,765 --> 01:09:55,268
Det er sjovt med missioner.
673
01:09:55,434 --> 01:10:00,106
- De går ikke altid som planlagt.
- Men det var så vigtigt.
674
01:10:00,273 --> 01:10:02,817
Jeg fik en specialmission en gang.
675
01:10:02,984 --> 01:10:07,947
Jeg var lidt ældre end dig,
og en ny hotelejer behøvede hjælp.
676
01:10:08,114 --> 01:10:09,991
Grace?
677
01:10:10,158 --> 01:10:15,329
På et tidspunkt glider missionen
over i hverdagslivet.
678
01:10:15,496 --> 01:10:20,084
Nogle gange er det ikke forbi,
før man selv siger det.
679
01:10:22,295 --> 01:10:24,380
Wilson...
680
01:10:25,673 --> 01:10:30,428
- Jeg skal op til polen.
- Sådan skal det lyde!
681
01:10:41,230 --> 01:10:45,151
- Hvordan går det sydpå?
- Jeg må finde på noget.
682
01:10:45,318 --> 01:10:48,821
Ellers må du måske ændre
hele din rute.
683
01:10:48,988 --> 01:10:51,365
Hvordan kan man åbne nogens øjne?
684
01:10:51,532 --> 01:10:55,661
Man må give dem muligheden
for at tænke det igennem selv.
685
01:10:55,828 --> 01:11:00,750
- Og hvis de ikke skifter mening?
- Så må du være deres lys i mørket.
686
01:11:00,917 --> 01:11:02,668
Du milde stjernehimmel!
687
01:11:04,212 --> 01:11:08,966
- Må jeg lyse op på vejen?
- Lige så lyst du vil.
688
01:11:09,133 --> 01:11:12,178
Tak, Julle.
689
01:11:23,272 --> 01:11:27,985
- Clementine! Hvad laver du her?
- Jeg må hjælpe en til at se lyset.
690
01:11:28,152 --> 01:11:31,531
Selvfølgelig, søde.
Vi har det helt rette.
691
01:11:31,697 --> 01:11:37,537
Det vidste jeg. Og i øvrigt...
Har I noget bånd?
692
01:12:12,321 --> 01:12:14,615
Vi er kede af, at du rejser.
693
01:12:16,409 --> 01:12:18,411
Jeg kommer til at savne jer.
694
01:12:18,578 --> 01:12:22,623
Dine yndlingssmåkager,
honningkage.
695
01:12:22,790 --> 01:12:26,210
- Tak, Betty.
- Du kan bruge dem her i London.
696
01:12:26,377 --> 01:12:30,923
- De tilhørte din faster.
- Hvor betænksomt, Wilson.
697
01:12:33,801 --> 01:12:37,388
Det her er en gave
til dit næste juletræ.
698
01:12:37,555 --> 01:12:40,933
Jeg er vild med den, Jenny. Tak!
699
01:12:47,273 --> 01:12:50,693
Bare så du ikke
glemmer det her sted.
700
01:12:50,860 --> 01:12:53,029
Den er smuk.
701
01:12:56,032 --> 01:13:00,411
Men jeg vil aldrig glemme
det her sted eller nogen af jer.
702
01:13:04,373 --> 01:13:09,086
Mackenzie. Du har hele tiden
sammenlignet dig med din faster -
703
01:13:09,253 --> 01:13:15,927
- men det skal du ikke.
Ingen snefnug er ens.
704
01:13:16,093 --> 01:13:18,304
Tak, Clem.
705
01:13:19,388 --> 01:13:24,644
Det her er bare noget,
jeg fandt i nærheden af Canada.
706
01:13:28,022 --> 01:13:31,067
Det er ikke meget værd, men...
707
01:13:34,195 --> 01:13:39,909
Rent faktisk, Clem...
så er det uvurderligt.
708
01:13:40,076 --> 01:13:42,787
Vil du lege en leg?
709
01:13:43,913 --> 01:13:47,625
- Sæt farten ned!
- Jeg vil se, hvor båndet fører.
710
01:13:47,792 --> 01:13:51,712
Du godeste! Du er for hurtig!
711
01:13:55,049 --> 01:13:57,718
- Småkager!
- Godt valgt.
712
01:14:03,099 --> 01:14:06,227
Ikke så hurtigt.
713
01:14:08,688 --> 01:14:14,610
Vent... vent. Stands.
Hvad kan du se?
714
01:14:15,653 --> 01:14:17,738
Ingenting. Bare snefnug.
715
01:14:17,905 --> 01:14:23,411
Netop! Når du løber gennem livet,
så stands og se på snefnuggene.
716
01:14:23,578 --> 01:14:28,374
De er ikke ens.
Kan du finde det, der skiller sig ud?
717
01:14:33,963 --> 01:14:40,428
- Se! Vil du prøve?
- Ja da.
718
01:14:46,309 --> 01:14:49,312
Fedest!
719
01:14:51,480 --> 01:14:53,274
Hvor er det sjovt!
720
01:14:59,739 --> 01:15:04,202
- Vi er tilbage, hvor vi startede.
- Ja. Lykken er ikke et sted.
721
01:15:04,368 --> 01:15:07,747
Det er rejsen dertil.
722
01:15:11,125 --> 01:15:15,129
I vidste hele tiden,
hvad faster Grace ville lære mig.
723
01:15:15,296 --> 01:15:18,299
Med lidt hjælp fra Nordpolen.
724
01:15:20,092 --> 01:15:22,261
Men så må du være...
725
01:15:25,181 --> 01:15:27,767
Wilson!
726
01:15:29,101 --> 01:15:31,646
- Også dig?
- Nej.
727
01:15:31,812 --> 01:15:34,190
Kun en nisse-efteraber.
728
01:15:34,357 --> 01:15:36,984
Hvad er jeg gået glip af?
729
01:15:37,151 --> 01:15:42,406
Jeg har opdaget, hvad der har ligget
foran næsen på mig hele tiden.
730
01:15:42,573 --> 01:15:47,245
- Og hvad er det så?
- Alt.
731
01:16:00,466 --> 01:16:03,845
- Du bør sige farvel oftere.
- Det er ikke farvel.
732
01:16:04,011 --> 01:16:06,806
Det er goddag.
733
01:16:10,017 --> 01:16:12,645
Skulle du ikke rejse?
734
01:16:12,812 --> 01:16:17,483
- Harris, jeg kan ikke sælge.
- Du har underskrevet kontrakten.
735
01:16:17,650 --> 01:16:19,944
Kontrakter kan vel brydes.
736
01:16:20,111 --> 01:16:24,574
Mackenzie, handlen er gjort.
Køberen kommer i morgen aften.
737
01:16:26,659 --> 01:16:29,620
- Det er jo juleaften.
- Han flyver hertil.
738
01:16:29,787 --> 01:16:32,456
Han er ivrig efter at overtage.
739
01:16:32,623 --> 01:16:35,376
- Jeg må overtale ham.
- Held og lykke.
740
01:16:35,543 --> 01:16:39,797
Jeg har ikke mødt ham,
men jeg har hørt ham i telefonen.
741
01:16:39,964 --> 01:16:45,553
- Han er meget fast besluttet.
- Jeg er god til at overtale folk.
742
01:16:45,720 --> 01:16:49,724
Nu må vi komme i gang
med forberedelserne til festen.
743
01:16:49,891 --> 01:16:54,187
- Har du ikke aflyst den?
- Du havde måske dine tvivl.
744
01:16:54,353 --> 01:16:57,231
Men jeg troede på dig hele tiden.
745
01:16:57,398 --> 01:17:01,485
Så vi skal holde fest
uden belysning, el og mad.
746
01:17:01,652 --> 01:17:04,614
- Og jeg er måske ikke ejeren?
- Netop!
747
01:17:05,948 --> 01:17:08,910
Jeg kan lide din indstilling,
Clementine.
748
01:17:09,076 --> 01:17:13,873
Da kroen blev bygget,
var der hverken el, varme -
749
01:17:14,040 --> 01:17:16,834
- køleskab eller elevator.
750
01:17:17,001 --> 01:17:19,128
Med andre ord ligesom nu.
751
01:17:20,880 --> 01:17:24,300
Men folk kom alligevel.
752
01:17:24,467 --> 01:17:29,514
Selv om vi ikke har nogen gæster...
betalende gæster -
753
01:17:29,680 --> 01:17:34,268
- er Nordlys fuldbooket
af de to ting, der betyder mest -
754
01:17:34,435 --> 01:17:37,188
- nemlig venskab og kærlighed.
755
01:17:39,732 --> 01:17:44,070
Så jeg siger:
Glem listen og den nye ejer.
756
01:17:44,237 --> 01:17:48,199
Vi skal holde fest,
og det vigtige er at have det sjovt.
757
01:17:50,159 --> 01:17:52,703
Endelig er her liv igen.
758
01:17:52,870 --> 01:17:56,374
Vi har brug for hjælp.
Jeg har dit værktøjsbælte.
759
01:17:56,541 --> 01:17:59,627
- Har du brugt det?
- Vi arbejdede sammen.
760
01:17:59,794 --> 01:18:04,006
- Før du blev mægler.
- Jeg lærte ham at lave gipsvægge.
761
01:18:04,173 --> 01:18:08,052
En, to, tre!
762
01:18:09,428 --> 01:18:11,764
Hvor blev du af?
763
01:18:27,071 --> 01:18:29,782
Det er længe,
siden jeg var oppe nordpå.
764
01:18:31,367 --> 01:18:35,538
- Du burde komme på besøg.
- Det gør jeg måske.
765
01:18:38,875 --> 01:18:42,044
Taylor. Tak, fordi du ringede.
766
01:18:42,211 --> 01:18:46,382
Jeg er ked af det,
men jeg kommer ikke til London.
767
01:18:46,549 --> 01:18:51,304
- Jeg kommer ikke tilbage til jer.
- Hvor meget har du drukket?
768
01:18:51,470 --> 01:18:55,600
I stedet for at blive den nye dig
vil jeg blive den nye mig.
769
01:18:55,766 --> 01:19:01,731
- Ved du, hvad du siger nej til?
- Jeg får så meget mere.
770
01:19:07,612 --> 01:19:14,118
- Faster Grace havde været stolt.
- Det tror jeg også.
771
01:19:23,794 --> 01:19:30,134
- Er det julelys?
- Det er forlygter.
772
01:19:32,887 --> 01:19:35,973
Det ser ud til, at vi får gæster.
773
01:19:50,822 --> 01:19:56,702
- Vi har ikke nok stearinlys.
- Bare rolig. Jeg har noget bedre.
774
01:19:56,869 --> 01:19:59,831
Men jeg behøver din hjælp, Jenny.
775
01:19:59,997 --> 01:20:02,834
- Min hjælp?
- Ja.
776
01:20:06,921 --> 01:20:09,006
Kom med mig.
777
01:20:12,093 --> 01:20:16,389
Tag en håndfuld og kast,
så højt du kan.
778
01:20:38,661 --> 01:20:43,708
- Hvor har du det fra?
- Det vil jeg vise dig en dag.
779
01:20:51,549 --> 01:20:53,843
- Mr. Nissen.
- Min kære.
780
01:20:54,010 --> 01:20:57,138
Du har gjort underværker
med det her sted.
781
01:20:57,305 --> 01:20:59,182
"Nissen" ..?
782
01:21:03,436 --> 01:21:05,688
Mackenzie. Det er ham.
783
01:21:05,855 --> 01:21:09,275
Han lander snart,
og han lyder ikke begejstret.
784
01:21:10,902 --> 01:21:13,821
Tak.
785
01:21:16,157 --> 01:21:20,620
- Mackenzie Warren.
- Hører jeg, at du har fortrudt?
786
01:21:20,786 --> 01:21:24,373
Ja, det er uprofessionelt,
og vi havde en aftale...
787
01:21:24,540 --> 01:21:27,293
Vi har en aftale.
788
01:21:27,460 --> 01:21:34,008
Jeg beder dig... Af og til tager det
lidt tid at se tingene tydeligt.
789
01:21:34,175 --> 01:21:37,845
Såsom at finde nye venner -
790
01:21:38,012 --> 01:21:41,849
- og hvor fantastisk det er
at tilhøre en familie.
791
01:21:42,016 --> 01:21:48,105
At møde en, der får én til at le,
og huske, hvad der er vigtigt.
792
01:21:48,272 --> 01:21:53,319
Jeg ved ikke, hvorfor det tog tid,
men nu ved jeg, hvor jeg hører til.
793
01:21:54,735 --> 01:21:56,181
Det er lige her.
794
01:21:56,364 --> 01:21:59,116
Så du har besluttet dig?
795
01:22:00,409 --> 01:22:04,080
- Det stemmer.
- Det var bare det, jeg ville høre.
796
01:22:31,774 --> 01:22:35,987
Julemanden? Er du køberen?
797
01:22:36,154 --> 01:22:39,490
Beliggenhed, beliggenhed,
beliggenhed.
798
01:22:39,657 --> 01:22:41,826
Jeg er ikke med.
799
01:22:41,993 --> 01:22:45,538
Du måtte hengive dig helt,
og det gjorde du.
800
01:22:45,705 --> 01:22:49,834
Du reddede ikke kun kroen,
men julen.
801
01:22:50,001 --> 01:22:54,130
Jeg kunne ikke fortælle,
at den magi, som du har genskabt -
802
01:22:54,297 --> 01:22:58,634
- skal drive min slæde i nat,
som den gør over hele verden.
803
01:22:58,801 --> 01:23:05,516
Som den nye krovært
på Bjergkroen Nordlys -
804
01:23:05,683 --> 01:23:08,686
- har du min dybeste taknemlighed.
805
01:23:08,853 --> 01:23:14,025
Tak, Julemand. Kald mig bare Mac.
806
01:23:16,944 --> 01:23:22,033
Godt klaret, Clementine.
Du er en stjerne på vej op.
807
01:23:23,493 --> 01:23:30,875
En stjerne på vej op?
Det lyder vildt godt, Julle.
808
01:23:31,042 --> 01:23:36,172
Jeg har en lang rejse foran mig,
og takket være dig kan jeg klare den.
809
01:23:36,339 --> 01:23:39,175
Se bag jer.
810
01:23:39,342 --> 01:23:43,721
Fordi magien er genoprettet,
er hotellet det også.
811
01:23:57,443 --> 01:24:00,279
- Hej, Jenny!
- Julemanden?
812
01:24:01,489 --> 01:24:04,408
Man ved aldrig,
hvem den næste krovært er.
813
01:24:04,575 --> 01:24:06,869
Hun har gjort gode gerninger.
814
01:24:07,036 --> 01:24:11,833
- Glædelig jul, Jenny!
- Glædelig jul!
815
01:24:16,045 --> 01:24:20,383
- Jeg vidste, at du kunne, Mac.
- Tak, Clem.
816
01:24:25,888 --> 01:24:28,850
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
817
01:24:30,518 --> 01:24:33,563
Kom, Jenny!
Vi har en fest, der venter.
818
01:24:36,983 --> 01:24:39,110
Glædelig jul!
819
01:24:56,669 --> 01:24:59,297
Hvad foregår der egentlig herude?
820
01:24:59,463 --> 01:25:03,634
Hvis jeg fortalte dig det,
ville du tro, at jeg var gal.
821
01:25:05,720 --> 01:25:10,349
- Måske kan jeg lide galskab.
- Det kan jeg måske også.
822
01:26:12,870 --> 01:26:17,041
Tekster: Morten Rasmussen
www.sdimedia.com
67140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.