All language subtitles for No.Telling.1991.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,108 --> 00:00:29,153 (mice squeaking) 2 00:00:32,699 --> 00:00:37,078 (animal screeching) 3 00:00:44,044 --> 00:00:48,544 (keyboard clicking) 4 00:00:52,302 --> 00:00:55,805 (squealing and screeching continue) 5 00:02:09,212 --> 00:02:13,712 (squealing and screeching fade) 6 00:02:14,926 --> 00:02:18,220 (tires screech) 7 00:02:19,222 --> 00:02:22,391 - Are you all right? - Yeah, yeah. 8 00:02:22,601 --> 00:02:23,351 What was that? 9 00:02:23,518 --> 00:02:26,020 - It was nothing... A deer. - Did we hit it? 10 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 (crickets chirping) 11 00:02:27,439 --> 00:02:30,567 - You okay? - Yeah, yeah, I was dreaming. 12 00:02:32,194 --> 00:02:34,362 - Are we here? - Welcome to the country. 13 00:02:34,571 --> 00:02:39,071 (engine revs) 14 00:02:39,326 --> 00:02:41,536 (chalk scraping) 15 00:02:51,880 --> 00:02:55,425 (keypad beeping) 16 00:02:58,303 --> 00:02:59,971 (door opens) 17 00:03:05,811 --> 00:03:07,270 Ta-da! 18 00:03:08,105 --> 00:03:09,648 Wow! 19 00:03:20,158 --> 00:03:21,826 Oh... 20 00:03:32,504 --> 00:03:35,381 We could start a whole brood in a place like this. 21 00:03:36,007 --> 00:03:38,759 - One at a time, doc. - Mmm. 22 00:03:38,969 --> 00:03:40,971 (woman chuckles) 23 00:03:46,643 --> 00:03:51,143 (rooster crows, birds chirping) 24 00:03:54,526 --> 00:03:57,612 - Where do you want this one? - Uh, that's for the lab. 25 00:04:00,657 --> 00:04:02,033 Hey... 26 00:04:03,869 --> 00:04:04,869 Here. 27 00:04:04,911 --> 00:04:06,621 Wow! You fixed it? 28 00:04:06,830 --> 00:04:08,266 Yeah, it was just the shutter spring. 29 00:04:08,290 --> 00:04:10,375 God, I'd given up on this old thing. 30 00:04:11,126 --> 00:04:11,835 Thanks, doc. 31 00:04:12,043 --> 00:04:13,377 (camera clicks) 32 00:04:13,587 --> 00:04:16,089 Hey, when did you get a Polaroid? 33 00:04:17,257 --> 00:04:19,092 Hey, that's lab property, Lil. 34 00:04:19,301 --> 00:04:21,386 Oh-ho... 35 00:04:21,595 --> 00:04:23,471 Oh, my God. 36 00:04:23,680 --> 00:04:25,848 - Does the timer work? - I don't know. 37 00:04:27,184 --> 00:04:30,395 (camera beeping) 38 00:04:32,189 --> 00:04:36,359 Okay, we've got three seconds to smile, quick! 39 00:04:39,696 --> 00:04:40,905 (shutter clicks) 40 00:04:42,240 --> 00:04:44,218 (Man on radio): Today with seasonal temperatures we should 41 00:04:44,242 --> 00:04:47,787 reach our normal high of 82 by this afternoon. 42 00:04:47,996 --> 00:04:49,706 Clear skies tonight, low near 70, 43 00:04:49,915 --> 00:04:52,083 increasing cloudiness tomorrow... 44 00:04:54,044 --> 00:04:56,254 All right, 10, 11, 11, what am I gonna get, 12, 12, 45 00:04:56,463 --> 00:04:58,590 what am I gonna get, 12, what am I gonna get, 12, 46 00:04:58,799 --> 00:05:00,634 Sold out, 11 dollars. 47 00:05:00,842 --> 00:05:02,218 Number 717. 48 00:05:02,427 --> 00:05:03,678 (music box playing) 49 00:05:03,887 --> 00:05:06,431 Okay, and here we have a box of shoes... 50 00:05:07,265 --> 00:05:09,058 I've got six, you want to go seven. 51 00:05:09,267 --> 00:05:11,185 Seven dollars, what am I gonna get? 52 00:05:11,394 --> 00:05:12,603 Seven! 53 00:05:12,813 --> 00:05:14,981 Sold out, six dollar bills to the gentleman over there 54 00:05:15,190 --> 00:05:16,774 in the red shirt. 55 00:05:16,983 --> 00:05:21,278 All right, and now we got a box of nails and an old hammer... 56 00:05:21,530 --> 00:05:24,157 (auctioneer continues) 57 00:05:46,221 --> 00:05:49,098 All right, and we have box 821, 58 00:05:49,307 --> 00:05:50,952 and what are we gonna get for, this one, how much? 59 00:05:50,976 --> 00:05:52,769 10 dollar bill. Buying it all... 60 00:05:52,978 --> 00:05:56,147 What do you get for not much? Another 821 box, 61 00:05:56,356 --> 00:05:58,941 and a nice old set of forceps in there, mole traps, 62 00:05:59,150 --> 00:06:00,651 some steel traps down in there. 63 00:06:00,861 --> 00:06:02,737 Hey! You got some syringes. 64 00:06:02,946 --> 00:06:05,323 And here's some other syringes and stuff: Veterinary tools. 65 00:06:05,532 --> 00:06:06,772 And there's a real goody there. 66 00:06:06,908 --> 00:06:09,243 All right, what am I gonna get, box and contents? 67 00:06:09,452 --> 00:06:10,972 Five dollar, you want to go six dollar, 68 00:06:11,037 --> 00:06:12,849 You want to go seven dollar, you want to go seven. 69 00:06:12,873 --> 00:06:14,913 You want to bet eight, eight, you want to bet eight? 70 00:06:14,958 --> 00:06:16,626 All right, now eight dollar... 71 00:06:16,835 --> 00:06:18,837 (auctioneer continues) 72 00:06:21,464 --> 00:06:24,341 (whispering indistinctly) 73 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 15 now, I want to get 17 and a half... 74 00:06:28,680 --> 00:06:32,183 (auctioneer continues) 75 00:06:38,732 --> 00:06:41,943 Sold, 20 dollar bill back there, number 54. 76 00:06:42,736 --> 00:06:46,322 You snooze, you lose, lady. Gotta get in there. 77 00:06:52,662 --> 00:06:56,540 (auctioneer continues in background) 78 00:07:08,136 --> 00:07:11,222 - Hey, you owe me 20 bucks. - Oh, so you're the one. 79 00:07:11,431 --> 00:07:12,598 You gotta forgive ol' Walter. 80 00:07:12,807 --> 00:07:14,767 When a stranger bids high he gets kind of nervous. 81 00:07:14,809 --> 00:07:15,309 You could be a dealer. 82 00:07:15,518 --> 00:07:17,678 He doesn't like an atmosphere of greed at his auctions. 83 00:07:17,854 --> 00:07:19,897 I promise you, I'm not a dealer. 84 00:07:20,106 --> 00:07:21,334 Well, exactly who are you, then? 85 00:07:21,358 --> 00:07:23,485 I'm Lillian Gaines, soon-to-be famous painter, 86 00:07:23,693 --> 00:07:26,278 and this is my husband Geoffrey, the brilliant scientist. 87 00:07:26,529 --> 00:07:27,696 Alex Vine. 88 00:07:27,906 --> 00:07:30,033 Well, I owe you $20, Alex Vine. 89 00:07:30,241 --> 00:07:31,825 No, that's okay, I'll write it off. 90 00:07:32,035 --> 00:07:33,286 I'll write it off, thanks. 91 00:07:33,495 --> 00:07:34,495 K H? 92 00:07:34,579 --> 00:07:35,705 Geoff Gaines. 93 00:07:35,914 --> 00:07:38,207 (birds chirping) 94 00:07:38,416 --> 00:07:40,668 It's not that bad, there's some great stuff here! 95 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 Maybe I should become a dealer. 96 00:07:44,047 --> 00:07:47,383 Hey, remember we're on a tight budget this summer. 97 00:07:47,592 --> 00:07:52,092 - Oh, look, isn't this great? - Just what we need. 98 00:07:54,432 --> 00:07:57,184 - Hey, honey, check this out. - Mm-hmm? 99 00:07:57,394 --> 00:07:59,229 Fire this up and have some breakfast. 100 00:08:03,191 --> 00:08:06,736 Oh, here's something for you, Einstein, catch! 101 00:08:23,962 --> 00:08:26,422 (wind chimes jingling) 102 00:08:29,551 --> 00:08:32,387 (birds chirping) 103 00:08:32,595 --> 00:08:35,014 (insects buzzing) 104 00:08:44,899 --> 00:08:47,359 (engine rumbling) 105 00:09:11,760 --> 00:09:13,511 (gasps) 106 00:09:19,559 --> 00:09:22,228 (camera clicking) 107 00:09:34,115 --> 00:09:37,827 Oh! Oh, God... I'm sorry. 108 00:09:38,369 --> 00:09:41,121 - Alex Vine, right? - Lillian Gaines. 109 00:09:41,331 --> 00:09:43,374 Nice to see you again. 110 00:09:43,583 --> 00:09:45,501 Getting to know some of the locals? 111 00:09:45,710 --> 00:09:48,546 Yeah, I've never seen a dead cow before. 112 00:09:48,755 --> 00:09:50,298 Yeah, that's one of Chuck Boyd's cows. 113 00:09:50,507 --> 00:09:51,966 Your neighbor. 114 00:09:52,175 --> 00:09:54,055 His daughter, Frances, always chooses favorites. 115 00:09:54,094 --> 00:09:56,655 She puts these little bells around their neck so they won't get lost. 116 00:09:56,679 --> 00:09:58,389 Oh, here, you should give this back to her. 117 00:09:58,598 --> 00:09:59,598 No, you can keep it. 118 00:09:59,682 --> 00:10:02,810 Seems sort of eerie lying like that all alone out here. 119 00:10:03,019 --> 00:10:05,419 Yeah, you see, the pesticides Boyd's been using on his crops. 120 00:10:05,480 --> 00:10:07,690 Have gotten into the ground water under here. 121 00:10:07,899 --> 00:10:09,877 It's raised the nitrate level in some of this vegetation. 122 00:10:09,901 --> 00:10:11,421 It shouldn't have been out here, right? 123 00:10:11,569 --> 00:10:13,009 She must have slipped out of the pen. 124 00:10:13,113 --> 00:10:14,965 Boyd's got his whole herd fenced in at the farm, 125 00:10:14,989 --> 00:10:16,657 losing money paying for feed. 126 00:10:16,866 --> 00:10:18,450 Is he going out of business? 127 00:10:18,660 --> 00:10:20,513 He's trying to go organic but it takes time for the chemicals 128 00:10:20,537 --> 00:10:23,456 to flush out and besides the problems in this field could 129 00:10:23,665 --> 00:10:26,334 be from the next farm over, Cartwrighfs farm. 130 00:10:26,543 --> 00:10:29,379 Yeah, well, there's always the problem of the neighbors. 131 00:10:29,587 --> 00:10:31,547 No matter where you live. 132 00:10:31,756 --> 00:10:34,383 I had this idea for a painting. I'm going to use these shots. 133 00:10:34,592 --> 00:10:36,594 Do you know where I can get them developed fast? 134 00:10:36,803 --> 00:10:39,198 Philip, my assistant, can get them done at the university pretty fast. 135 00:10:39,222 --> 00:10:40,431 Here, is the roll finished? 136 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 Ahh, there are a few left. 137 00:10:46,604 --> 00:10:48,439 Oh, God, please. 138 00:10:49,482 --> 00:10:51,859 (keyboard clicking) 139 00:10:52,068 --> 00:10:53,944 Simon, they can pull the money out of R&D. 140 00:10:54,154 --> 00:10:56,114 Or Bernard's cat studies, 141 00:10:56,322 --> 00:10:58,282 he's been doing sleep experiments for seven years. 142 00:10:58,366 --> 00:11:00,553 I don't think he remembers what he's trying to figure out. 143 00:11:00,577 --> 00:11:01,869 (chuckles) 144 00:11:02,328 --> 00:11:04,528 Look, when I break this we'll get the patent, all right? 145 00:11:04,664 --> 00:11:06,582 Maybe the Nobel. 146 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 Well, tell Fex Pharmaceutical that they'll get their Pentagon 147 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 contract and they're gonna look 148 00:11:11,921 --> 00:11:13,756 like real philanthropists in the press. 149 00:11:16,759 --> 00:11:18,469 (crickets chirping) 150 00:11:18,678 --> 00:11:21,430 (water running) 151 00:11:25,101 --> 00:11:27,061 I ran into Alex Vine today. 152 00:11:28,771 --> 00:11:30,189 Alex Vine? 153 00:11:30,398 --> 00:11:32,525 Alex Vine, the guy from the auction. 154 00:11:32,734 --> 00:11:35,194 I met him out in the fields today. 155 00:11:35,403 --> 00:11:37,405 He's doing something with the farmers out here. 156 00:11:37,614 --> 00:11:38,656 Right. 157 00:11:39,324 --> 00:11:41,367 You know, I got really inspired today, 158 00:11:41,576 --> 00:11:43,578 just walking around with the camera. 159 00:11:43,786 --> 00:11:45,621 I took some shots of this dead cow. 160 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 Yeah? Where? 161 00:11:47,415 --> 00:11:49,166 Right out in the fields, our own backyard. 162 00:11:49,375 --> 00:11:51,877 It was very surreal. 163 00:11:52,086 --> 00:11:54,088 What do you call this piece, Lil? 164 00:11:54,297 --> 00:11:56,465 Um... 165 00:11:56,674 --> 00:11:59,510 Conversation Piece? For when we have people over? 166 00:11:59,719 --> 00:12:01,530 Yeah, you're gonna scare everybody away with this stuff 167 00:12:01,554 --> 00:12:03,264 hanging in your dining room. 168 00:12:03,473 --> 00:12:05,808 I think it's really provocative. 169 00:12:06,017 --> 00:12:08,519 I don't think people around here really want to be provoked. 170 00:12:08,728 --> 00:12:10,521 They seem pretty wary of outsiders. 171 00:12:10,730 --> 00:12:14,024 They seem wary of Carson Road Farm, that's what it is. 172 00:12:14,234 --> 00:12:16,611 Yeah, they probably just stick to themselves, mostly. 173 00:12:16,819 --> 00:12:17,528 Geoffrey... 174 00:12:17,737 --> 00:12:19,155 (record player clicks) 175 00:12:19,364 --> 00:12:21,699 Alex Vine seems very friendly. 176 00:12:21,908 --> 00:12:24,118 Yeah, well, he's not from around here. 177 00:12:24,327 --> 00:12:25,036 (classical music playing) 178 00:12:25,245 --> 00:12:26,597 He's swooping in to do some research. 179 00:12:26,621 --> 00:12:29,707 "“The Great American Corn Project" or something. 180 00:12:32,418 --> 00:12:33,898 Anyway, I don't know what kind of time 181 00:12:34,087 --> 00:12:35,546 I'm going be having to entertain. 182 00:12:35,755 --> 00:12:38,299 I know, you've got a schedule to keep. 183 00:12:41,427 --> 00:12:43,429 - Been out to your studio yet? - Nope. 184 00:12:43,638 --> 00:12:45,806 I have to get the key from you. 185 00:12:46,015 --> 00:12:49,601 Well, come on, let's go have a look. 186 00:12:49,811 --> 00:12:52,855 Oh, it's going to be little hard to judge the light. 187 00:12:53,064 --> 00:12:54,482 Come on. 188 00:12:54,691 --> 00:12:56,442 Look, all my stuffs ready to go. 189 00:12:59,654 --> 00:13:00,905 Here. 190 00:13:04,867 --> 00:13:06,660 You know, Mom would love this. 191 00:13:06,869 --> 00:13:08,509 I mean, she'd never let up about grandkids 192 00:13:08,621 --> 00:13:10,141 if we had a place like this. (chuckles) 193 00:13:10,248 --> 00:13:12,643 Yeah, they could stay in the barn. We'd never have to see 'em. 194 00:13:12,667 --> 00:13:15,002 Yeah, we could put Mom out there too. 195 00:13:15,211 --> 00:13:17,213 Look, if I have any luck in the lab this summer, 196 00:13:17,422 --> 00:13:20,341 we will have a place like this sometime. 197 00:13:20,550 --> 00:13:23,219 And my mother can read about what you do in Time magazine. 198 00:13:23,428 --> 00:13:25,263 Your mother doesn't read Time magazine. 199 00:13:25,471 --> 00:13:28,807 - Well, okay, People magazine. - How about The Enquirer? 200 00:13:29,017 --> 00:13:31,144 - Don't be mean! - (laughs) 201 00:13:31,352 --> 00:13:33,687 Then maybe you can tell your mother what I really do. 202 00:13:33,896 --> 00:13:35,496 Oh, no, it's easier to let her think what 203 00:13:35,690 --> 00:13:37,149 she wants to think. 204 00:13:37,358 --> 00:13:41,570 (song continues in background) 205 00:13:51,998 --> 00:13:54,291 (light switch clicking) 206 00:13:54,500 --> 00:13:57,127 Oh, God... 207 00:13:57,337 --> 00:13:58,713 No lights. 208 00:13:58,921 --> 00:14:01,006 (whispers) SPOOKY... 209 00:14:01,215 --> 00:14:03,217 (chuckles) 210 00:14:19,567 --> 00:14:22,111 Whoa, whoa! 211 00:14:22,320 --> 00:14:24,071 (laughing) 212 00:14:24,280 --> 00:14:25,656 Wait, wait, wait... 213 00:14:25,865 --> 00:14:27,658 (Geoffrey grunts) (jug clatters) 214 00:14:35,583 --> 00:14:37,042 (Man): Carson Road Farm? 215 00:14:37,251 --> 00:14:39,419 So your husband's in the military, then? 216 00:14:39,629 --> 00:14:41,881 (Lil): Oh, no. I mean... 217 00:14:42,090 --> 00:14:43,716 He's a researcher and we... 218 00:14:43,925 --> 00:14:46,844 Well, he's just using their facility. 219 00:14:47,053 --> 00:14:48,322 (Man): Oh, there's no need to explain. 220 00:14:48,346 --> 00:14:51,182 I mean, what your husband does exactly is not important. 221 00:14:51,391 --> 00:14:52,767 It's just important to have one. 222 00:14:52,975 --> 00:14:54,893 How's that for an old-fashioned idea? 223 00:14:55,103 --> 00:14:57,939 Well... (chuckles nervously) 224 00:14:58,147 --> 00:15:00,315 Well, listen, your concern about infertility, 225 00:15:00,525 --> 00:15:02,485 Is that something that you've discussed with 226 00:15:02,693 --> 00:15:03,694 your doctor in the city? 227 00:15:03,903 --> 00:15:07,281 Yeah, um, we've been trying, my husband and I, 228 00:15:07,490 --> 00:15:11,327 and I've been off the pill for the last eight months, 229 00:15:11,536 --> 00:15:14,163 and I've just read some things... 230 00:15:14,372 --> 00:15:16,791 Mm-hmm. Well, you know, when you stop taking an oral 231 00:15:16,958 --> 00:15:21,458 contraceptive it takes the body several months to re-adjust. 232 00:15:21,838 --> 00:15:23,673 But at your age I wouldn't worry about it. 233 00:15:23,881 --> 00:15:25,883 I understand, I... 234 00:15:26,092 --> 00:15:28,594 I think I'm just a little anxious. 235 00:15:28,803 --> 00:15:30,346 (window clatters shut) 236 00:15:30,555 --> 00:15:33,057 (stapler clicking) 237 00:15:44,819 --> 00:15:46,987 (papers rustling) 238 00:15:53,453 --> 00:15:55,830 (vehicle approaches) 239 00:16:04,297 --> 00:16:06,632 Interesting decor, Mrs. Gaines. 240 00:16:06,841 --> 00:16:08,801 I'm glad you like it. 241 00:16:09,010 --> 00:16:11,595 Those items were very pricey. 242 00:16:12,930 --> 00:16:17,430 - You know what this is for? - Um... elephant junkies? 243 00:16:17,727 --> 00:16:19,895 Get cows pregnant. 244 00:16:20,104 --> 00:16:22,189 How romantic. 245 00:16:22,398 --> 00:16:25,150 I like to find these old medical things for Geoffrey. 246 00:16:25,359 --> 00:16:26,639 He doesn't really get it, but... 247 00:16:26,777 --> 00:16:30,113 I think it puts his profession in perspective. 248 00:16:30,323 --> 00:16:32,408 Your husband's not exactly an M.D., is he? 249 00:16:32,617 --> 00:16:34,285 (insect buzzes) 250 00:16:34,494 --> 00:16:37,872 Well, he's a research doctor. He does research with animal models. 251 00:16:38,080 --> 00:16:40,207 He calls it chemo-electric therapy. 252 00:16:40,416 --> 00:16:42,751 It's going to help with transplants and with amputees. 253 00:16:42,960 --> 00:16:45,671 It's really gonna be a breakthrough. 254 00:16:45,880 --> 00:16:48,591 And you get the house. This is some place. 255 00:16:48,799 --> 00:16:51,301 I know, it reminds me of some old aunt's house. 256 00:16:51,511 --> 00:16:53,638 Not in my family, but in someone's. 257 00:16:53,846 --> 00:16:55,514 A place to go for Thanksgiving. 258 00:16:55,723 --> 00:16:57,975 My parents had a place like this when I was growing up. 259 00:16:58,184 --> 00:17:00,978 We had a summer house and a winter house. 260 00:17:01,187 --> 00:17:04,064 So how many houses do you have now? 261 00:17:04,273 --> 00:17:05,274 Now I live in a hotel. 262 00:17:05,483 --> 00:17:07,318 We can't all have what our parents had. 263 00:17:07,527 --> 00:17:09,904 No, but we can make ourselves miserable trying. 264 00:17:20,581 --> 00:17:23,375 This place belongs to your Uncle Sam now. 265 00:17:23,584 --> 00:17:26,128 Yeah, kind of been figuring that out. 266 00:17:26,337 --> 00:17:27,671 They bought it in the 50's. 267 00:17:27,880 --> 00:17:30,716 Used to conduct war games out in those fields. 268 00:17:30,925 --> 00:17:32,718 Now it's sort of a retreat, I guess. 269 00:17:32,927 --> 00:17:34,678 Some government think tank. 270 00:17:34,887 --> 00:17:36,471 How do you know about this place? 271 00:17:36,681 --> 00:17:37,961 Everyone in town knows about it. 272 00:17:39,725 --> 00:17:41,768 A teenage room? I never had a teenage room. 273 00:17:41,978 --> 00:17:43,604 There were 10 of us in the family. 274 00:17:43,813 --> 00:17:45,356 You didn't have posters up on the wall? 275 00:17:45,565 --> 00:17:47,149 (laughing) No... 276 00:17:47,358 --> 00:17:49,318 - But I loved David Cassidy. - (chuckles) 277 00:17:49,527 --> 00:17:50,861 Hold on a second. 278 00:17:51,904 --> 00:17:53,071 Oh, it's locked. 279 00:17:53,281 --> 00:17:54,991 (knocking) 280 00:17:56,701 --> 00:17:58,911 (sighs) 281 00:18:06,877 --> 00:18:08,336 - Hi, honey. - Hi. 282 00:18:09,380 --> 00:18:11,215 - Hi. - Hi, Alex Vine. 283 00:18:11,424 --> 00:18:12,864 We met Saturday night at the auction. 284 00:18:12,925 --> 00:18:13,925 Yeah, sure. 285 00:18:14,051 --> 00:18:16,261 We ended up carting home a lot of junk thanks to you. 286 00:18:16,470 --> 00:18:18,472 Alex had my pictures developed and brought them by. 287 00:18:18,681 --> 00:18:20,761 Yeah, Lil told me she ran into you out in the fields. 288 00:18:20,850 --> 00:18:22,059 Yeah, that's right. 289 00:18:22,268 --> 00:18:24,478 I've forgotten what exactly it is you work in. 290 00:18:24,687 --> 00:18:27,481 Contamination in the crops and livestock and 291 00:18:27,690 --> 00:18:29,566 in even some of the wildlife in this area. 292 00:18:29,775 --> 00:18:32,444 I'm trying to get the locals off these pesticides. 293 00:18:32,653 --> 00:18:34,738 - And then onto what? - Bugs. 294 00:18:37,533 --> 00:18:39,952 - One of yours? - Nope. 295 00:18:40,161 --> 00:18:43,038 - I work with wasps. - Yeah, me too. 296 00:18:43,247 --> 00:18:44,623 My boss is a W.A.S.P. 297 00:18:44,832 --> 00:18:47,543 Geoff, we were going to go for a drive, can you come? 298 00:18:47,752 --> 00:18:49,044 I'd like to but I can't. 299 00:18:49,253 --> 00:18:50,933 I'm expecting a delivery from out of state. 300 00:18:50,963 --> 00:18:52,464 - Should we wait? - No, we can't wait. 301 00:18:52,673 --> 00:18:55,217 He likes to be alone with his deliveries. 302 00:18:55,426 --> 00:18:57,511 Okay, well, if we can't tear you away. 303 00:18:58,012 --> 00:18:59,138 Bye. 304 00:19:00,723 --> 00:19:04,143 Hey, bring me some Brussels sprouts if you see any. 305 00:19:04,352 --> 00:19:05,603 Sure! 306 00:19:06,270 --> 00:19:07,729 Can I drive? 307 00:19:08,272 --> 00:19:10,190 Let's find out. 308 00:19:12,234 --> 00:19:13,735 (ignition starts) 309 00:19:13,944 --> 00:19:16,404 (Alex): Too early in the season for Brussels sprouts. 310 00:19:21,243 --> 00:19:24,037 She's not gonna make it up this hill. 311 00:19:24,246 --> 00:19:26,414 No, she'll be okay. 312 00:19:28,626 --> 00:19:31,629 You should have seen the guy I bought it off of. 313 00:19:32,380 --> 00:19:34,632 (chuckles) 314 00:19:34,840 --> 00:19:36,550 So are we gonna get an ice cream? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,553 Shit! 316 00:19:39,762 --> 00:19:41,362 Oh, that's the delivery for your husband. 317 00:19:43,349 --> 00:19:44,725 God, they were going really fast. 318 00:19:44,934 --> 00:19:46,518 - Oh, damn, pull in over here! - Where? 319 00:19:46,727 --> 00:19:48,246 Right in over here, in front of this car! 320 00:19:48,270 --> 00:19:49,896 I got it, I got it! It's okay. 321 00:19:51,482 --> 00:19:52,858 Get outta the car! 322 00:19:53,067 --> 00:19:54,693 That was quite an entrance, Alex. 323 00:19:54,902 --> 00:19:56,088 Get outta the fucking car, White. 324 00:19:56,112 --> 00:19:58,697 - Uh, you're blocking my exit. - Get out of the car. 325 00:19:58,906 --> 00:20:01,346 You got something to say to me, I can hear it from right here. 326 00:20:01,492 --> 00:20:04,077 You've got to stop coming around and bothering these people. 327 00:20:04,286 --> 00:20:06,746 Alex, let's keep emotion out of this, shall we? 328 00:20:06,956 --> 00:20:08,975 The Boyds have had it with Kaas Chemical, you can take 329 00:20:08,999 --> 00:20:11,084 your fucking poison somewhere else. 330 00:20:11,293 --> 00:20:13,753 Alex, you may have strong opinions about Kaas Chemical and 331 00:20:13,963 --> 00:20:16,465 that's your right as a citizen of this great country... 332 00:20:16,674 --> 00:20:18,967 You're hiding behind the flag, White. 333 00:20:19,176 --> 00:20:21,553 But we believe that Chuck Boyd has a right to know about 334 00:20:21,762 --> 00:20:24,639 our newest products and the financing packages we offer 335 00:20:24,849 --> 00:20:27,643 so that he can make choices that are best for him and his family. 336 00:20:27,852 --> 00:20:30,187 Some people mean "no" when they say it. 337 00:20:30,396 --> 00:20:33,774 I've been coming around here since long before you showed up, Alex, 338 00:20:33,983 --> 00:20:35,693 and in my business "no" just means, 339 00:20:35,901 --> 00:20:37,652 “Let's look over the terms again.” 340 00:20:37,862 --> 00:20:40,447 Now, Chuck Boyd's always been a smart player, and I respect that. 341 00:20:40,656 --> 00:20:41,448 Why can't you just leave them 342 00:20:41,657 --> 00:20:43,697 alone and give them a chance at a second start here? 343 00:20:43,868 --> 00:20:45,119 Well, Alex, we don't believe 344 00:20:45,327 --> 00:20:48,371 that what you have to offer them is a chance at a second start. 345 00:20:48,581 --> 00:20:49,915 We think it's a dangerous 346 00:20:50,124 --> 00:20:53,335 experiment that's costing him a lot of time and money. 347 00:20:53,544 --> 00:20:55,313 The Boyds don't believe the company line anymore, 348 00:20:55,337 --> 00:20:56,671 they don't want to hear from you. 349 00:20:56,881 --> 00:20:59,550 I think it's you who don't want to hear from us, Alex. 350 00:20:59,759 --> 00:21:01,761 What are those two up to now? 351 00:21:01,969 --> 00:21:03,929 Oh, just let them have it out, Chuck. 352 00:21:04,138 --> 00:21:06,390 Yeah, I do get nervous when you come around, Paul, 353 00:21:06,599 --> 00:21:08,934 'cause you prey on people's weaknesses for a living. 354 00:21:09,143 --> 00:21:11,436 You peddle quick solutions and miracle cures to vulnerable 355 00:21:11,645 --> 00:21:13,749 people and you don't give a flying fuck what happens to the. 356 00:21:13,773 --> 00:21:14,773 Boyds after you're gone. 357 00:21:14,940 --> 00:21:17,150 You're damn right I get worried when you come around. 358 00:21:17,359 --> 00:21:19,694 Well, that's a lot of strong talk, Alex. 359 00:21:19,904 --> 00:21:23,657 But Chuck Boyd has been a client of ours for over 25 years, and 360 00:21:23,866 --> 00:21:25,969 we want him to know that we're gonna be there for him long 361 00:21:25,993 --> 00:21:28,453 after you've decided to go back to the university. 362 00:21:28,662 --> 00:21:30,348 Why don't you show him some respect and let him 363 00:21:30,372 --> 00:21:31,581 make up his own mind? 364 00:21:31,791 --> 00:21:32,976 Now, can you move your truck please? 365 00:21:33,000 --> 00:21:33,542 I've got work to do. 366 00:21:33,751 --> 00:21:35,711 I hold you personally responsible for Chuck Boyd's 367 00:21:35,836 --> 00:21:37,956 failing health, you know the shit that you're pushing. 368 00:21:38,005 --> 00:21:40,590 (scoffs) (starts ignition) 369 00:21:44,470 --> 00:21:46,180 Sorry about that, Lillian. 370 00:21:46,388 --> 00:21:48,723 Afternoon, Martha. Afternoon, Chuck. 371 00:21:48,933 --> 00:21:50,118 You're pissing upstream, Alex, 372 00:21:50,142 --> 00:21:52,602 don't make the rest of us stand in it. 373 00:21:52,812 --> 00:21:54,772 Excuse me, Martha. 374 00:21:54,980 --> 00:21:56,982 I told him, Alex, I said I didn't have any more 375 00:21:57,191 --> 00:22:00,319 use for any more Kilvap in my processing rooms. 376 00:22:00,528 --> 00:22:04,448 And all he did was hand me this doggone poncho. 377 00:22:05,699 --> 00:22:08,410 No telling what they're gonna come up with next. 378 00:22:08,619 --> 00:22:10,704 ' Hey, Alex! Well, hey, Franny. 379 00:22:10,913 --> 00:22:12,793 - Who you got there? - Well, ma said I shouldn't 380 00:22:12,915 --> 00:22:15,000 name him 'cause I'll become 381 00:22:15,209 --> 00:22:19,046 attached, but this is definitely Screamer. 382 00:22:19,255 --> 00:22:22,675 - He's very cute. - Chester's the dad. 383 00:22:22,883 --> 00:22:25,635 Hey! I can't sign for this. 384 00:22:25,845 --> 00:22:28,138 We have to check all the boxes. 385 00:22:33,561 --> 00:22:35,163 (Alex): Chuck, you know you've got a holstein out in that 386 00:22:35,187 --> 00:22:36,248 south field of yours that looks like 387 00:22:36,272 --> 00:22:37,815 she's been lying out there a few clays. 388 00:22:38,023 --> 00:22:39,524 (Chuck): Yep, I know. 389 00:22:39,733 --> 00:22:41,628 (Alex): You know we're going to have to torch that field. 390 00:22:41,652 --> 00:22:43,492 Every day we wait we're inviting more problems. 391 00:22:43,654 --> 00:22:44,934 We should just get it over with. 392 00:22:46,031 --> 00:22:47,741 (Lil): He's got cancer? 393 00:22:47,950 --> 00:22:50,077 (Alex): Farmers today die from one of two things: 394 00:22:50,286 --> 00:22:53,789 Cancer or suicide, or they stop farming. 395 00:22:53,998 --> 00:22:56,041 (Lil): What's gonna happen to Frances? 396 00:22:56,250 --> 00:22:57,290 (Alex): She's a smart kid. 397 00:22:57,459 --> 00:22:59,104 She'll probably move to the city somewhere. 398 00:22:59,128 --> 00:23:01,630 The Boyds don't want her to get into farming now. 399 00:23:02,882 --> 00:23:06,051 (Lil): She'll have beautiful memories growing up in this countryside. 400 00:23:06,427 --> 00:23:08,971 (Alex): I hope she'll remember it that way. 401 00:23:10,264 --> 00:23:12,849 (Lil): I think what he's doing is important. 402 00:23:13,058 --> 00:23:14,350 Yeah, well, you gotta remember, 403 00:23:14,560 --> 00:23:17,187 this guy is making his living off of alternative farming. 404 00:23:17,396 --> 00:23:19,856 He's gonna play up the dangers out there to drum up business. 405 00:23:20,065 --> 00:23:21,941 Everybody's got a sales pitch, Lil. 406 00:23:22,151 --> 00:23:24,194 Alex said what he's doing isn't alternative at all. 407 00:23:24,403 --> 00:23:26,780 I mean, it's been around for thousands of years. 408 00:23:26,989 --> 00:23:28,189 Chemical farming's been around 409 00:23:28,324 --> 00:23:30,135 for 30 years and now that's being called traditional. 410 00:23:30,159 --> 00:23:32,744 I mean, you can see what he's up against. 411 00:23:32,953 --> 00:23:33,953 Anyway, the farmer, Boyd, 412 00:23:34,079 --> 00:23:35,872 he was clearly sick from the pesticides. 413 00:23:36,081 --> 00:23:38,917 You can't say that for sure. The guy could be a chain smoker. 414 00:23:39,126 --> 00:23:41,002 Always ask yourself, "Who's doing the study?" 415 00:23:41,211 --> 00:23:42,611 "What results are they looking for?" 416 00:23:42,713 --> 00:23:44,589 Okay, I got it. 417 00:23:46,800 --> 00:23:48,843 Feeling a little testy tonight, Geoff? 418 00:23:49,053 --> 00:23:51,847 (clears throat) I just got started today. 419 00:23:52,264 --> 00:23:54,766 I mean, you're gonna do fine. 420 00:23:56,310 --> 00:23:57,811 So how's your studio? 421 00:23:58,354 --> 00:24:01,607 Great, but I need some electricity out there. 422 00:24:01,857 --> 00:24:03,108 We can do that. 423 00:25:32,489 --> 00:25:34,491 (metal creaks) 424 00:25:40,539 --> 00:25:42,082 (engine rumbling) 425 00:25:42,291 --> 00:25:43,583 (gasps) 426 00:25:45,294 --> 00:25:48,672 (indistinct music and singing on radio) 427 00:26:15,491 --> 00:26:17,910 (engine turns off) 428 00:26:18,577 --> 00:26:20,829 o Hi! Kay, great 429 00:26:21,038 --> 00:26:23,498 Gary, you can run it right into the kitchen now. 430 00:26:24,249 --> 00:26:24,916 What's going on? 431 00:26:25,125 --> 00:26:27,377 - We're upgrading the place. - Looks like Eighth Avenue. 432 00:26:27,586 --> 00:26:29,170 - What is this? - It's an intercom, 433 00:26:29,379 --> 00:26:30,671 from the house to the lab. 434 00:26:30,881 --> 00:26:33,300 - What? - Yeah, it might make things easier. 435 00:26:33,801 --> 00:26:35,010 You gotta be kidding, right? 436 00:26:35,219 --> 00:26:37,596 Yeah, I'll still be right out back. 437 00:26:37,805 --> 00:26:40,098 I hope this wasn't your idea, Geoffrey. 438 00:26:40,307 --> 00:26:43,685 It... It... It's an intercom! 439 00:26:51,110 --> 00:26:53,612 (birds chirping) 440 00:26:53,821 --> 00:26:55,739 (rooster crows) 441 00:27:08,752 --> 00:27:11,087 (mouse squeaks) 442 00:27:12,631 --> 00:27:15,008 (classical music) 443 00:27:19,012 --> 00:27:21,806 (stapler clicking) 444 00:28:45,766 --> 00:28:47,976 (mice squeaking) 445 00:29:41,780 --> 00:29:43,114 Hey. 446 00:29:50,455 --> 00:29:52,016 We were beginning to think you weren't coming. 447 00:29:52,040 --> 00:29:53,416 Thanks for thinking of me, Alex. 448 00:29:53,625 --> 00:29:54,834 Come on in and test the water. 449 00:29:55,043 --> 00:29:57,295 - Isn't that your job? - Not today. 450 00:29:57,504 --> 00:29:59,047 - Hi, Lillian! - Hi, Franny! 451 00:29:59,256 --> 00:30:01,508 Watch! Here, Chester. 452 00:30:03,427 --> 00:30:05,595 - Good dos! - Good dos! 453 00:30:05,971 --> 00:30:08,056 Chester! (Clicks tongue) 454 00:30:09,933 --> 00:30:11,768 (Chester barks) 455 00:30:13,437 --> 00:30:15,522 (Alex): He's a regular hero, Chester is. 456 00:30:15,731 --> 00:30:17,149 (chuckles) He's a great dog. 457 00:30:17,691 --> 00:30:20,151 No really. He saved Franny's life. 458 00:30:20,360 --> 00:30:21,027 Yeah! 459 00:30:21,236 --> 00:30:22,636 When I was three and three quarters, 460 00:30:22,738 --> 00:30:24,156 I fell in the creek when Andrew, 461 00:30:24,364 --> 00:30:25,656 my brother, wasn't watching me, 462 00:30:25,866 --> 00:30:28,535 and Chester pulled me out by my bathing suit. 463 00:30:28,744 --> 00:30:30,930 (Alex): Franny's got lots of guardian angels around the farm. 464 00:30:30,954 --> 00:30:33,164 (Lil): Are you sad to give up the puppies? 465 00:30:33,373 --> 00:30:36,167 (Franny): Yeah, but I'm gonna make lots of money! 466 00:30:36,376 --> 00:30:37,895 What are you going to do with all the money? 467 00:30:37,919 --> 00:30:39,295 It's a secret. 468 00:30:41,131 --> 00:30:42,382 Lil? 469 00:31:34,184 --> 00:31:36,644 (both chuckling) 470 00:31:38,021 --> 00:31:41,482 (whispering) Well, remember the loudest puppy, Screamer? 471 00:31:41,691 --> 00:31:45,194 I'm gonna save all my money and buy him for myself, 472 00:31:45,404 --> 00:31:49,241 and my mama definitely will have to let me 'cause I'm payin'. 473 00:31:49,449 --> 00:31:51,868 Don't tell anyone. 474 00:31:54,037 --> 00:31:56,748 (insects buzzing) 475 00:31:59,543 --> 00:32:02,212 (birds chirping) 476 00:32:31,199 --> 00:32:33,284 (intercom crackles) 477 00:32:33,493 --> 00:32:34,660 (Alex): Lil? 478 00:32:36,830 --> 00:32:38,164 Lil? 479 00:32:40,208 --> 00:32:41,584 On, shit. 480 00:32:46,923 --> 00:32:48,424 Lil? 481 00:32:48,633 --> 00:32:49,759 Lil? 482 00:32:49,968 --> 00:32:51,469 Yeah? 483 00:32:52,429 --> 00:32:53,721 Hi, hon, uh... 484 00:32:53,930 --> 00:32:55,556 Listen, go ahead and eat without me. 485 00:32:55,765 --> 00:32:58,392 I'm getting kind of bogged down out here, okay? 486 00:32:58,602 --> 00:33:00,979 (crickets chirping) 487 00:33:06,026 --> 00:33:08,820 (cat screeching) 488 00:33:30,258 --> 00:33:33,261 (creaking) 489 00:33:33,470 --> 00:33:34,804 Geoffrey? 490 00:33:36,056 --> 00:33:37,599 Is that you? 491 00:33:40,393 --> 00:33:42,436 (crickets chirping) 492 00:33:46,191 --> 00:33:49,777 (metal clangs, creature yowling) 493 00:33:54,157 --> 00:33:58,286 (wind whistling) 494 00:33:58,495 --> 00:34:01,498 (door creaking) 495 00:34:15,637 --> 00:34:18,014 (wood creaks) 496 00:34:36,908 --> 00:34:40,161 (machinery hissing and beeping) 497 00:34:47,752 --> 00:34:50,463 (flatline tone) 498 00:34:52,048 --> 00:34:54,091 (Lil): What are you thinking about? 499 00:34:54,301 --> 00:34:57,220 - (Geoff): Honest? - Yep, honest. 500 00:34:57,429 --> 00:35:00,390 Endorphins, plasma compatibility, 501 00:35:00,599 --> 00:35:02,017 tissue rejection. 502 00:35:02,225 --> 00:35:05,269 Of course, exactly what I was reminded of. 503 00:35:05,478 --> 00:35:07,313 - What's up, Lil? - I feel like I'm all 504 00:35:07,522 --> 00:35:11,150 alone out here, charting my fertility patterns. 505 00:35:11,359 --> 00:35:14,028 It makes me feel weird. I... I'd like to feel like 506 00:35:14,237 --> 00:35:16,280 I could ask you for a little support. 507 00:35:16,489 --> 00:35:17,615 Well, I'm here. 508 00:35:17,824 --> 00:35:19,492 I want this baby as much as you do. 509 00:35:19,701 --> 00:35:22,328 We have to make some sort of effort with our relationship. 510 00:35:22,537 --> 00:35:24,789 You're in the lab when you're two feet away from me. 511 00:35:24,998 --> 00:35:27,158 You knew this wasn't gonna be a second honeymoon, okay? 512 00:35:27,292 --> 00:35:30,837 - First. - Look, don't give me a hard time, Lil. 513 00:35:31,046 --> 00:35:31,838 We both want the same thing. 514 00:35:32,047 --> 00:35:33,807 If I get a patent, if I get some recognition, 515 00:35:34,007 --> 00:35:36,467 we can really have a family. 516 00:35:36,676 --> 00:35:38,344 We can set up anywhere you want. 517 00:35:38,553 --> 00:35:40,489 I thought you were getting stressed out in the city. 518 00:35:40,513 --> 00:35:42,658 I don't just want to be in the country for the sake of it. 519 00:35:42,682 --> 00:35:45,476 I mean, this isn't the magic bullet that's going to keep us together. 520 00:35:45,685 --> 00:35:47,365 Keep us... Keep us together? What the hell? 521 00:35:47,479 --> 00:35:49,647 - I'm sorry. Forget it. - Jesus, Lil, 522 00:35:49,856 --> 00:35:52,358 you have really changed since we've been out here. 523 00:35:52,567 --> 00:35:54,687 Why? Because I'm not so wrapped up in my work anymore? 524 00:35:54,861 --> 00:35:56,631 No, no, I think it's really great that you're feeling all 525 00:35:56,655 --> 00:35:57,280 sexy out here and everything, 526 00:35:57,489 --> 00:35:59,699 but I'm just not quite there with you. 527 00:35:59,908 --> 00:36:01,659 I mean, my work is more important to me now 528 00:36:01,868 --> 00:36:02,868 than it ever has been. 529 00:36:02,952 --> 00:36:04,870 Maybe that's a problem. 530 00:36:05,080 --> 00:36:07,160 What, I'm supposed to choose between you and my work? 531 00:36:07,207 --> 00:36:09,125 I'm not talking about your work! 532 00:36:09,334 --> 00:36:11,127 I am trying to save lives, Lillian. 533 00:36:11,336 --> 00:36:13,022 Oh, come on, what am I supposed to say to that? 534 00:36:13,046 --> 00:36:15,107 Look, you used to think that what I was doing was important. 535 00:36:15,131 --> 00:36:16,131 I do, I do. 536 00:36:16,257 --> 00:36:18,676 Look, it's just the one summer! 537 00:36:18,885 --> 00:36:20,636 I need the time, please. 538 00:36:20,845 --> 00:36:23,055 (phone ringing) 539 00:36:25,892 --> 00:36:28,394 Okay, go on, the phone. 540 00:36:31,856 --> 00:36:34,358 (phone continues ringing) 541 00:36:42,117 --> 00:36:43,409 I am telling you, Simon, 542 00:36:43,618 --> 00:36:45,494 I feel very confident about this. 543 00:36:45,704 --> 00:36:46,496 I'm ready for you to really 544 00:36:46,705 --> 00:36:48,748 push through the primate idea with Fex. 545 00:36:49,916 --> 00:36:51,042 "O, Why wait?" 546 00:36:51,251 --> 00:36:53,419 I can handle the whole thing myself, right here, 547 00:36:53,628 --> 00:36:54,879 but I'm going to need to work 548 00:36:55,088 --> 00:36:56,464 with more intricate physiologies. 549 00:37:10,645 --> 00:37:13,397 No, Fex doesn't want to deal with my proposal because they 550 00:37:13,606 --> 00:37:17,401 are doling out the chimps to the high-profile cases. 551 00:37:17,610 --> 00:37:18,770 No, what I'm asking you to do 552 00:37:18,820 --> 00:37:20,780 is tell them what a sweet deal we have going here. 553 00:37:20,905 --> 00:37:23,073 All I need to get started is three chimps. 554 00:37:23,283 --> 00:37:24,993 Three fucking chimps! 555 00:37:26,661 --> 00:37:30,122 (Chester panting) 556 00:37:36,463 --> 00:37:40,963 - Geoffrey, are you there? - Hi. Hello, honey. 557 00:37:41,718 --> 00:37:44,429 Hi, is this "nine-seven-o-stranger"? 558 00:37:44,637 --> 00:37:47,848 - How's it going, Geoff? - It's going. 559 00:37:48,767 --> 00:37:52,645 I'm gonna bike into town. I'll buy some dinner. 560 00:37:53,688 --> 00:37:54,355 Great. 561 00:37:54,564 --> 00:37:56,724 If you can wait until nine or so we could eat together. 562 00:37:57,525 --> 00:37:59,944 Okay. I'll wait. 563 00:38:00,153 --> 00:38:01,529 See ya. 564 00:38:13,166 --> 00:38:15,501 (thunder rumbles, rain falling) 565 00:38:15,710 --> 00:38:18,921 (indistinct conversation) 566 00:38:21,633 --> 00:38:24,093 (Lil laughs) 567 00:38:24,302 --> 00:38:26,095 I lost her to some jock. 568 00:38:26,304 --> 00:38:27,930 The science kids never got the girls. 569 00:38:28,139 --> 00:38:30,641 That is what Geoffrey always tells me. 570 00:38:30,850 --> 00:38:33,644 I guess I took it as a challenge. 571 00:38:33,853 --> 00:38:36,272 How long have you two been together? 572 00:38:37,774 --> 00:38:40,985 We've been married three years and we've probably been 573 00:38:41,194 --> 00:38:44,989 together about two weeks out of that. 574 00:38:45,198 --> 00:38:46,866 (sighs deeply) 575 00:38:47,075 --> 00:38:49,077 I was almost married once. 576 00:38:49,285 --> 00:38:50,661 No. 577 00:38:50,870 --> 00:38:52,997 There was this woman, Rachel. 578 00:38:53,206 --> 00:38:54,874 Funny to say her name again. 579 00:38:56,251 --> 00:38:58,753 We were both doing field studies in Mexico 580 00:38:58,962 --> 00:39:01,214 and she was offered a big job with this 581 00:39:01,422 --> 00:39:03,674 company that sells growth hormones and antibiotics to 582 00:39:03,883 --> 00:39:05,676 Latin American farmers. 583 00:39:05,885 --> 00:39:07,928 Stuff banned in the United States. 584 00:39:08,847 --> 00:39:10,765 We'd both seen these problems down there: 585 00:39:10,974 --> 00:39:13,476 Terrible health problems with children 586 00:39:13,685 --> 00:39:16,646 with premature sexual development from the hormones in the milk. 587 00:39:16,855 --> 00:39:18,707 And these kids were reaching puberty when they were five and 588 00:39:18,731 --> 00:39:20,691 - six years old. - Oh, God. 589 00:39:20,900 --> 00:39:23,819 - Their parents were terrified. - Oh. 590 00:39:24,028 --> 00:39:26,989 She said she could improve the system from the inside. 591 00:39:29,617 --> 00:39:31,702 We decided to date other people. 592 00:39:32,287 --> 00:39:34,872 I think she was just afraid of being poor. 593 00:39:36,583 --> 00:39:38,793 (Lil): Geoffrey's got a lot of fear. 594 00:39:39,002 --> 00:39:41,838 He won't come out and admit it but... 595 00:39:42,046 --> 00:39:44,965 he sees everything as this great race. 596 00:39:45,800 --> 00:39:48,928 He's the one with the real biological time clock. 597 00:39:49,762 --> 00:39:54,057 I am so pissed at him. 598 00:39:54,267 --> 00:39:57,812 I know his work's important, but... 599 00:40:00,773 --> 00:40:03,358 Hey, Lillian... (thunder rumbles) 600 00:40:03,568 --> 00:40:05,152 what do you say we go back to the inn? 601 00:40:05,361 --> 00:40:06,361 O Kay- 602 00:40:16,414 --> 00:40:19,417 Look, I know this sounds silly, but this is a small town 603 00:40:19,626 --> 00:40:21,085 and people like to talk. 604 00:40:21,294 --> 00:40:23,421 I understand, maybe this isn't such a good idea. 605 00:40:23,630 --> 00:40:25,006 No, no, no, no, it is, it is. 606 00:40:25,214 --> 00:40:27,549 You wait here, I'll go in through the front door, 607 00:40:27,759 --> 00:40:28,551 get some wine. 608 00:40:28,760 --> 00:40:30,178 You slip up the back stairs, 609 00:40:30,386 --> 00:40:32,930 and I'm the first door on the left. 610 00:40:34,182 --> 00:40:36,225 Can't we just go in like two adults? 611 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 When we can go in like two kids? 612 00:40:39,103 --> 00:40:40,521 Come on, Lillian. 613 00:40:41,814 --> 00:40:43,565 I'll see you up there. 614 00:41:00,124 --> 00:41:02,334 Oh, God. 615 00:41:02,543 --> 00:41:04,711 Oh, God, what am I doing? 616 00:41:36,411 --> 00:41:40,248 (Man): Tonight's news is brought to you by Fex Pharmaceutical. 617 00:41:40,456 --> 00:41:44,956 At Fex, we're working for a better tomorrow. 618 00:42:02,311 --> 00:42:04,604 (whirring) 619 00:42:04,814 --> 00:42:06,440 (Geoffrey): Lillian? 620 00:42:06,649 --> 00:42:08,192 Lillian? 621 00:42:08,401 --> 00:42:09,610 Lil, are you around? 622 00:42:10,820 --> 00:42:12,363 Hey! Yoo-hoo! 623 00:42:14,866 --> 00:42:17,118 - Yeah, hey. - Hey, there. 624 00:42:17,326 --> 00:42:18,744 Is it too late for dinner? 625 00:42:18,953 --> 00:42:22,831 Well, I haven't eaten yet. Are you really coming in? 626 00:42:23,041 --> 00:42:25,334 - Right away. - Okay. 627 00:42:25,918 --> 00:42:30,339 - Lilly? - Yeah, Geoff? 628 00:42:38,139 --> 00:42:40,099 I love you. 629 00:42:45,021 --> 00:42:47,398 (clatter, animal yelps) 630 00:42:54,363 --> 00:42:55,864 That's a good boy. 631 00:42:56,074 --> 00:42:58,159 I hope this is gonna do you, now. 632 00:42:58,367 --> 00:42:59,951 (Chester whimpering) 633 00:43:00,161 --> 00:43:02,329 Come here, hold still. 634 00:43:21,641 --> 00:43:24,769 (watch ticking) 635 00:43:24,977 --> 00:43:27,896 (Chester continues whimpering) 636 00:43:57,802 --> 00:43:59,887 - (Alex): Hey, Geoffrey. - Hi! I just, uh... 637 00:44:00,096 --> 00:44:01,889 I thought I heard a dog barking. 638 00:44:02,098 --> 00:44:03,933 Yeah, I thought I heard that too. It stopped. 639 00:44:04,142 --> 00:44:04,851 Was it coming from over here? 640 00:44:05,059 --> 00:44:06,935 I couldn't tell, I was lost in thought. 641 00:44:07,145 --> 00:44:08,145 Sounded in trouble. 642 00:44:08,187 --> 00:44:09,897 Yeah, well, don't hear it now. 643 00:44:10,106 --> 00:44:11,398 What brings you out here? 644 00:44:11,607 --> 00:44:13,585 Well, you know, my wife, Lillian, she's always telling me 645 00:44:13,609 --> 00:44:16,820 I ought to get out of the lab more, take a look around, 646 00:44:17,029 --> 00:44:18,739 so I drove down this old road. 647 00:44:18,948 --> 00:44:20,866 I guess I missed the scenic route, huh? 648 00:44:21,075 --> 00:44:23,327 Where can a husband get some flowers? 649 00:44:23,536 --> 00:44:25,287 Well, you might try taking a stroll 650 00:44:25,496 --> 00:44:27,789 to that side of the field, Farmer Boyd's land. 651 00:44:27,999 --> 00:44:29,542 His wife keeps flowers. 652 00:44:29,750 --> 00:44:30,750 It's pretty scenic. 653 00:44:30,793 --> 00:44:32,586 Well, I guess I better be off. 654 00:44:32,795 --> 00:44:33,981 Listen, I know you must be busy, 655 00:44:34,005 --> 00:44:35,005 but if you find the time, 656 00:44:35,047 --> 00:44:37,424 maybe we could have a drink and talk shop. 657 00:44:37,633 --> 00:44:38,925 Not too many scientists out here. 658 00:44:39,135 --> 00:44:41,804 Yeah, sure, but I am pretty busy right now. 659 00:44:44,015 --> 00:44:45,891 I can't let you go till we make a date. 660 00:44:46,100 --> 00:44:48,727 Um, hell, why don't you come by the farmhouse tonight? 661 00:44:48,936 --> 00:44:50,437 I just got tons of groceries. 662 00:44:50,646 --> 00:44:51,957 I know Lillian would love to have you over. 663 00:44:51,981 --> 00:44:53,500 You might want to check with her first. 664 00:44:53,524 --> 00:44:54,844 No, no, really, we've been meaning 665 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 to have people over and I just got this big roast. 666 00:44:57,195 --> 00:44:59,590 Geoffrey, this is Phillip Brown. He's working with me out here. 667 00:44:59,614 --> 00:45:01,240 Phillip, hi. 668 00:45:05,161 --> 00:45:07,830 I was just saying to Alex that if you two want to come over for 669 00:45:08,039 --> 00:45:10,124 dinner tonight, we'd love to have you. 670 00:45:10,708 --> 00:45:11,792 Say about 7:00? 671 00:45:12,001 --> 00:45:13,377 You sure it's not too short notice? 672 00:45:13,586 --> 00:45:15,796 No, no, it's perfect. Seven, then? 673 00:45:20,843 --> 00:45:22,219 Nervous guy. 674 00:45:22,428 --> 00:45:23,804 Something. 675 00:45:35,399 --> 00:45:37,859 (jazz music playing) 676 00:46:16,607 --> 00:46:19,067 (chain rattles) 677 00:46:34,917 --> 00:46:36,543 Hey, you! 678 00:46:42,258 --> 00:46:44,009 - Lil... - Mm-hmm? 679 00:46:44,218 --> 00:46:46,154 - Something terrible happened. - What? What is the matter? 680 00:46:46,178 --> 00:46:47,178 No brussels sprouts? 681 00:46:47,221 --> 00:46:48,781 No, actually, I got the sprouts in town. 682 00:46:48,889 --> 00:46:50,473 But look, I ran into Alex Vine there. 683 00:46:50,683 --> 00:46:52,476 - And? - And I invited him for dinner. 684 00:46:52,685 --> 00:46:54,413 Look, he just wouldn't leave me alone about getting together 685 00:46:54,437 --> 00:46:56,730 tonight so I invited him over for 7:00, 686 00:46:56,939 --> 00:46:59,149 and I just need to finish up some things in the lab, 687 00:46:59,358 --> 00:47:01,234 and I'll be in to help with the cooking, okay? 688 00:47:01,444 --> 00:47:03,529 Well, God, it's not even 1:00 yet, Geoffrey. 689 00:47:03,738 --> 00:47:05,990 - What'd you get, anyway? - I got a roast. 690 00:47:06,198 --> 00:47:07,949 Look, I promise I'll be right in, okay? 691 00:47:08,159 --> 00:47:11,453 - What is with you, Geoffrey? - He practically insisted. 692 00:47:11,662 --> 00:47:12,662 Listen, I... 693 00:47:12,788 --> 00:47:15,415 I'm going to finish up and I'll be right in, okay? 694 00:47:17,043 --> 00:47:20,004 - He's bringing a friend. - Well, what kind of a friend? 695 00:47:20,212 --> 00:47:21,630 Geoffrey! 696 00:47:23,132 --> 00:47:24,424 (sighs) 697 00:47:24,633 --> 00:47:26,926 (Chester whimpers faintly) 698 00:47:31,515 --> 00:47:32,974 (Chester whimpering) 699 00:47:33,184 --> 00:47:34,435 Shh. 700 00:47:36,062 --> 00:47:37,563 Shh. 701 00:47:59,835 --> 00:48:02,796 Okay, good boy. Be quiet. 702 00:48:03,005 --> 00:48:04,172 You're all right, good dog. 703 00:48:04,382 --> 00:48:05,883 Be quiet. 704 00:48:08,386 --> 00:48:10,137 No, just hold still, hold still. 705 00:48:18,062 --> 00:48:20,773 (chain rattles, trap clanks) 706 00:48:32,159 --> 00:48:34,536 (watch ticking) 707 00:49:23,878 --> 00:49:25,838 I'll be right clown. I'm sorry. 708 00:49:41,061 --> 00:49:42,706 You don't think you're over-simplifying that 709 00:49:42,730 --> 00:49:43,897 just a little bit, Alex? 710 00:49:44,482 --> 00:49:46,859 Well, there's a law this American Indian tribe has. 711 00:49:47,318 --> 00:49:49,361 When they undertake a change they ask, 712 00:49:49,570 --> 00:49:51,697 “How will the changes we're making now 713 00:49:51,906 --> 00:49:53,866 "affect people seven generations from now?" 714 00:49:54,074 --> 00:49:55,909 Now, seven generations, how long is that? 715 00:49:56,118 --> 00:49:56,910 The average American businessman 716 00:49:57,119 --> 00:49:58,680 is making decisions based on how something's gonna look 717 00:49:58,704 --> 00:50:00,497 in a financial report the next quarter. 718 00:50:00,706 --> 00:50:01,498 I think that's a problem. 719 00:50:01,707 --> 00:50:03,518 Yeah, but are we talking about business or science now? 720 00:50:03,542 --> 00:50:05,335 It's getting very hard to separate the two. 721 00:50:05,544 --> 00:50:07,481 I mean, I think corporate sponsorship in the universities 722 00:50:07,505 --> 00:50:08,589 is a corrupting influence. 723 00:50:08,797 --> 00:50:11,299 You seem to have quite an agenda, Alex. 724 00:50:11,509 --> 00:50:13,469 It's inspired a lot of secrecy in the sciences, 725 00:50:13,677 --> 00:50:14,761 having businesses involved. 726 00:50:14,970 --> 00:50:16,448 There's less exchange of information. 727 00:50:16,472 --> 00:50:18,032 But competition is the name of the game. 728 00:50:18,098 --> 00:50:19,409 It suppresses a lot of good ideas. 729 00:50:19,433 --> 00:50:20,744 No, it's where the best ideas come from. 730 00:50:20,768 --> 00:50:22,568 No, I don't agree. What we need is a more open 731 00:50:22,686 --> 00:50:24,915 policy in the sciences to give us a clearer picture of the 732 00:50:24,939 --> 00:50:26,148 interconnectedness of things. 733 00:50:26,357 --> 00:50:27,733 What is this we're talking about? 734 00:50:27,942 --> 00:50:30,128 Not this highly fractured view where we set up an endless 735 00:50:30,152 --> 00:50:32,047 slew of disciplines that puts control in the hands of 736 00:50:32,071 --> 00:50:34,364 specialists and makes the average guy feel dependent, 737 00:50:34,573 --> 00:50:37,450 like he can't help himself or inform himself or do anything 738 00:50:37,660 --> 00:50:39,870 but pay someone else to take care of him. 739 00:50:40,120 --> 00:50:42,240 Yeah, but are we talking about science or social work? 740 00:50:43,541 --> 00:50:45,519 Well, how about you, Geoffrey? What about your work? 741 00:50:45,543 --> 00:50:46,877 Aren't you trying to help people? 742 00:50:47,086 --> 00:50:48,480 Well, medicine is a different field. 743 00:50:48,504 --> 00:50:50,464 Even the most radical environmentalists believe in 744 00:50:50,506 --> 00:50:52,341 medical advances, I think. 745 00:50:52,550 --> 00:50:54,343 For the most part I suppose that's true. 746 00:50:54,552 --> 00:50:56,720 I don't think Alex is being all that radical, Geoffrey. 747 00:50:56,929 --> 00:50:59,264 Lillian, I've changed my mind, I'd love another slice. 748 00:50:59,473 --> 00:51:00,515 Sure! 749 00:51:00,724 --> 00:51:03,184 Storing up a little extra protein there, Alex? 750 00:51:03,394 --> 00:51:04,686 I don't eat much meat. 751 00:51:04,895 --> 00:51:08,356 - Oh, I didn't realize. - It's irresistible. 752 00:51:08,566 --> 00:51:11,068 Should I direct my compliments to you or to Geoffrey? 753 00:51:11,277 --> 00:51:13,028 Well, Geoffrey did all the shopping, 754 00:51:13,237 --> 00:51:14,321 but I did all the rest. 755 00:51:14,530 --> 00:51:17,199 - And I see you found flowers. - No, they're mine. 756 00:51:17,408 --> 00:51:18,659 They're for still life. 757 00:51:18,867 --> 00:51:21,148 I found Geoffrey wandering around in the middle of a field 758 00:51:21,328 --> 00:51:23,048 looking for flowers, so I guess he didn't... 759 00:51:23,163 --> 00:51:25,290 - I rushed home. - I thought you met in town. 760 00:51:25,499 --> 00:51:27,876 I had some things to finish up at the lab. 761 00:51:28,085 --> 00:51:30,253 Well, it's great. Here's to the chef. 762 00:51:30,462 --> 00:51:31,754 Thanks. 763 00:51:31,964 --> 00:51:34,007 So, do you know anyone that's opposed 764 00:51:34,216 --> 00:51:35,634 to a cure for cancer, Alex? 765 00:51:35,843 --> 00:51:39,054 I thought they'd figured out that cancer was largely preventable. 766 00:51:39,263 --> 00:51:40,263 Prevention doesn't sell. 767 00:51:40,431 --> 00:51:42,409 And it's not going to help the people that already have it. 768 00:51:42,433 --> 00:51:44,578 I think the war on cancer is just a big business venture 769 00:51:44,602 --> 00:51:46,955 lining the same old pockets. I think we could focus a little 770 00:51:46,979 --> 00:51:49,773 more on the causes instead of a cure. 771 00:51:49,982 --> 00:51:51,942 Are you actually working in cancer, Geoffrey? 772 00:51:52,151 --> 00:51:54,403 No, no, I've never worked in disease. 773 00:51:54,612 --> 00:51:57,531 I don't have the patience to sit around and watch tumors grow. 774 00:51:59,033 --> 00:52:01,452 - Do you mind? - Oh, no. 775 00:52:02,536 --> 00:52:04,496 Uh, here. 776 00:52:06,665 --> 00:52:10,543 Thanks. I like that display. 777 00:52:15,758 --> 00:52:18,343 - Was it here? - No, I put them up, actually. 778 00:52:18,552 --> 00:52:20,804 Alex bought them for us at the auction. 779 00:52:21,013 --> 00:52:22,347 That's where we met, remember? 780 00:52:22,556 --> 00:52:24,808 Oh, yeah, Alex told me about that. 781 00:52:25,559 --> 00:52:28,687 There's some other things still in the box. 782 00:52:28,896 --> 00:52:30,439 (Geoffrey): Can I have some more wine? 783 00:52:30,648 --> 00:52:33,233 Hmm? Oh, sure. 784 00:52:34,234 --> 00:52:35,485 Here. 785 00:52:36,945 --> 00:52:39,656 So, what are you up to in that lab, Geoffrey? 786 00:52:39,865 --> 00:52:41,468 I'm working on some new surgical techniques. 787 00:52:41,492 --> 00:52:43,952 I'm looking into ways to facilitate transplants. 788 00:52:44,161 --> 00:52:46,329 - Organs? - Everything. 789 00:52:46,538 --> 00:52:49,666 You know, encourage regeneration of tissue, 790 00:52:49,875 --> 00:52:51,293 discourage infection. 791 00:52:51,502 --> 00:52:52,628 It's pretty dull stuff. 792 00:52:52,836 --> 00:52:54,796 Everything? Doesn't sound dull at all. 793 00:52:55,005 --> 00:52:56,840 Someone seemed excited enough to set you up 794 00:52:57,049 --> 00:52:58,925 out here away from the madding crowd. 795 00:52:59,134 --> 00:53:00,528 I just hope I'm not wasting their money. 796 00:53:00,552 --> 00:53:02,352 Who's funding it, if you don't mind my asking? 797 00:53:02,388 --> 00:53:05,599 - You work with computer models? - No, not for this sort of thing. 798 00:53:05,808 --> 00:53:07,226 I work with live models. 799 00:53:07,434 --> 00:53:09,894 - Rats? - Rats, mostly. 800 00:53:10,104 --> 00:53:13,816 Mice, cats... I work my way up the food chain. 801 00:53:14,024 --> 00:53:16,067 He's kidding. 802 00:53:16,276 --> 00:53:18,486 You ever get animal rights people on your back? 803 00:53:18,696 --> 00:53:20,489 No, no, not on my back, specifically. 804 00:53:20,698 --> 00:53:22,658 They're in it for the heartthrob species: 805 00:53:22,866 --> 00:53:24,158 Primates, dogs, cats. 806 00:53:24,368 --> 00:53:26,346 And they're jacking up the cost of the most basic research 807 00:53:26,370 --> 00:53:28,497 by requiring these high-security labs. 808 00:53:28,706 --> 00:53:30,958 These are bewildering times and laymen can't keep up, 809 00:53:31,166 --> 00:53:33,376 everything being so complex, so naturally people want to 810 00:53:33,585 --> 00:53:35,670 participate in some way, even if it's only to object. 811 00:53:35,879 --> 00:53:37,881 Science has to be unencumbered! 812 00:53:38,090 --> 00:53:40,068 It is impossible to work with the press and the public 813 00:53:40,092 --> 00:53:41,176 breathing down your backs! 814 00:53:41,385 --> 00:53:43,321 Would you want to make a painting under those conditions? 815 00:53:43,345 --> 00:53:45,180 Oh, that's ridiculous! 816 00:53:45,389 --> 00:53:47,724 Besides, art is constantly under scrutiny! 817 00:53:47,933 --> 00:53:50,060 But science, which is what really changes our lives, 818 00:53:50,269 --> 00:53:52,854 I mean, no one even knows what scientists are up to. 819 00:53:53,063 --> 00:53:54,481 It's always too complicated for 820 00:53:54,690 --> 00:53:56,690 the public to understand, so it's just conveniently 821 00:53:56,734 --> 00:53:58,110 carried out behind closed doors! 822 00:53:58,318 --> 00:54:00,111 The public doesn't want to understand. 823 00:54:00,320 --> 00:54:02,113 They don't want to know the gory details. 824 00:54:02,322 --> 00:54:03,531 They just want to be saved. 825 00:54:03,741 --> 00:54:05,868 It's a convenience, it's junk-food medicine. 826 00:54:06,076 --> 00:54:07,410 Miracle cures and magic bullets, 827 00:54:07,619 --> 00:54:08,763 and that's where research funding goes, 828 00:54:08,787 --> 00:54:10,227 because that's what the public wants. 829 00:54:10,289 --> 00:54:12,929 Look, all the press talks about is what they're told to talk about. 830 00:54:13,083 --> 00:54:15,311 I mean, I don't know anything about what you do in the lab, 831 00:54:15,335 --> 00:54:17,545 and I don't expect to find out about it on TV. 832 00:54:17,755 --> 00:54:19,548 Which way to the bathroom? 833 00:54:19,757 --> 00:54:22,009 Sorry, by the stairs. Just follow the stairs. 834 00:54:22,217 --> 00:54:24,978 Well, I think debate is very healthy. It keeps everyone on their toes. 835 00:54:25,179 --> 00:54:27,579 But I'd say you're right about the public's double standards. 836 00:54:27,765 --> 00:54:29,492 They want solutions to be high-tech and cheap, 837 00:54:29,516 --> 00:54:31,726 and then they get indignant over the repercussions: 838 00:54:31,935 --> 00:54:34,938 The animal thing, the environment, the garbage, the whole economy... 839 00:54:35,147 --> 00:54:36,624 Look, the public wants high-tech solutions because 840 00:54:36,648 --> 00:54:37,709 that's what they're promised. 841 00:54:37,733 --> 00:54:39,901 I mean, the repercussions are never even brought up! 842 00:54:40,110 --> 00:54:42,046 People are talking about these problems more and more. 843 00:54:42,070 --> 00:54:43,446 I know, that's why I'm in business. 844 00:54:43,655 --> 00:54:45,855 Look, look, look, life has a light side and a dark side, 845 00:54:45,991 --> 00:54:48,178 and you are free to choose which side you're going to look at. 846 00:54:48,202 --> 00:54:50,042 But there's a lot of this anti-science hysteria 847 00:54:50,204 --> 00:54:51,931 - going around right now, - Oh, thanks very much. 848 00:54:51,955 --> 00:54:54,123 And that is what gets in the way of any real progress. 849 00:54:54,333 --> 00:54:56,585 - Progress towards what? - Progress towards the future. 850 00:54:56,794 --> 00:54:58,634 What does that mean That is newspeak, Geoffrey. 851 00:54:58,712 --> 00:54:59,981 I think what she's trying to say is 852 00:55:00,005 --> 00:55:01,885 what kind of image of the future should we have? 853 00:55:01,965 --> 00:55:03,383 One overrun with technology, 854 00:55:03,592 --> 00:55:05,927 or a realistic, sustainable future for the planet? 855 00:55:06,136 --> 00:55:07,864 I don't know if that's what I'm trying to say, 856 00:55:07,888 --> 00:55:10,432 but it doesn't really matter, does it, what I have to say? 857 00:55:10,641 --> 00:55:13,435 I mean, I guess it's up to you two to come up with the future. 858 00:55:13,644 --> 00:55:15,687 I mean, this is the new white man's burden. 859 00:55:15,896 --> 00:55:17,689 Instead of Christianizing a bunch of natives, 860 00:55:17,898 --> 00:55:20,483 now we've got the whole natural world to set in order! 861 00:55:20,692 --> 00:55:22,086 I mean, "plotting for a better tomorrow," 862 00:55:22,110 --> 00:55:23,880 isn't that what they say at Fex Pharmaceutical? 863 00:55:23,904 --> 00:55:24,654 (toilet flushes) 864 00:55:24,863 --> 00:55:26,823 If only all the boys in lab coats could agree, 865 00:55:27,032 --> 00:55:28,950 then we'd really know what the future will be! 866 00:55:29,159 --> 00:55:30,201 Jesus, keep the wine away 867 00:55:30,410 --> 00:55:32,055 from the lady activist at the end of the table. 868 00:55:32,079 --> 00:55:33,181 Yeah, well, I think I see why 869 00:55:33,205 --> 00:55:34,956 all the activists I know are women. 870 00:55:35,165 --> 00:55:37,500 - I'm pretty active. - Does anyone want coffee? 871 00:55:37,709 --> 00:55:40,670 - Yeah. - Sure. 872 00:55:52,558 --> 00:55:54,035 (Geoffrey): Alex Vine certainly seems to have 873 00:55:54,059 --> 00:55:56,019 made a big impression on you. 874 00:55:56,228 --> 00:55:58,271 You two see eye-to-eye on all the big issues. 875 00:55:58,480 --> 00:55:59,791 Well, if you were really listening, 876 00:55:59,815 --> 00:56:01,983 you'd see we didn't see eye-to-eye on everything. 877 00:56:02,192 --> 00:56:04,444 I think he's got a crush on you. 878 00:56:05,737 --> 00:56:09,574 Don't try to drag me into your problems with Alex Vine. 879 00:56:09,783 --> 00:56:11,928 You've got to stop lumping all the opposition into one big 880 00:56:11,952 --> 00:56:14,032 fucking heap trying to get in the way of your career. 881 00:56:14,121 --> 00:56:16,039 Oh, are you a member of the opposition now? 882 00:56:19,251 --> 00:56:20,770 What I want to know is what are you doing 883 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 out there that's making you so paranoid? 884 00:56:22,921 --> 00:56:24,401 What I want to know is how come you're 885 00:56:24,548 --> 00:56:26,299 suddenly a big expert on science? 886 00:56:26,508 --> 00:56:30,345 How about since I started trying to get pregnant? 887 00:56:30,554 --> 00:56:31,554 It could be worse. 888 00:56:31,680 --> 00:56:33,848 We could be doing it in a petri dish. 889 00:56:34,057 --> 00:56:35,600 (sighs) 890 00:56:35,809 --> 00:56:39,103 I think this is really gross, leaving these around. 891 00:56:40,480 --> 00:56:43,149 And you want to know what we do out in the lab? 892 00:57:07,591 --> 00:57:09,259 (sighs) 893 00:57:10,928 --> 00:57:13,055 I can't sleep. I'm going downstairs. 894 00:57:23,440 --> 00:57:25,567 (keys rattling) 895 00:57:40,916 --> 00:57:43,668 (door creaks open) 896 00:58:30,048 --> 00:58:32,633 (heartbeat) 897 00:58:40,183 --> 00:58:42,268 (buzzer sounds) (bird shrieks) 898 00:59:15,635 --> 00:59:17,219 (raccoon whimpers) 899 00:59:17,429 --> 00:59:19,889 (heart beating faster) 900 00:59:44,122 --> 00:59:46,791 - Geoffrey... - Lilly, what are you doing? 901 00:59:47,000 --> 00:59:48,001 I just... I just... 902 00:59:48,210 --> 00:59:49,930 I wanted to know what you're doing out here. 903 00:59:49,961 --> 00:59:52,713 - I told you what I do. - No, you haven't told me anything. 904 00:59:52,923 --> 00:59:54,507 What are these pictures? 905 00:59:54,716 --> 00:59:55,508 My God. 906 00:59:55,717 --> 00:59:57,927 I work with animals for Christ's sake, you know that. 907 00:59:58,136 --> 00:59:59,781 - They sustain injuries... - “Sustain injuries"? 908 00:59:59,805 --> 01:00:01,085 Yes, I am developing treatments. 909 01:00:01,139 --> 01:00:02,390 Some of them are sacrificed. 910 01:00:02,599 --> 01:00:04,517 There's no pain involved, they're sedated. 911 01:00:04,726 --> 01:00:06,579 - They're mice, for God's sake. - Well, what about this? 912 01:00:06,603 --> 01:00:08,873 What are you using the trap for? What is it doing out here? 913 01:00:08,897 --> 01:00:10,273 Geoffrey, what is going on? 914 01:00:10,482 --> 01:00:13,902 People catch animals in traps every day all over the world. 915 01:00:14,111 --> 01:00:15,278 People eat rabbits. 916 01:00:15,487 --> 01:00:17,280 These animals have a nobler purpose. 917 01:00:17,489 --> 01:00:18,609 Be glad for them, all right? 918 01:00:18,740 --> 01:00:20,340 Are you trapping animals with this thing? 919 01:00:20,492 --> 01:00:22,372 Look, I've had to do a little improvising, okay? 920 01:00:22,452 --> 01:00:24,454 I can't get what I need from Fex, not fast enough. 921 01:00:24,663 --> 01:00:26,307 Believe me, this is not how I want to work, 922 01:00:26,331 --> 01:00:27,571 but they've given me no choice. 923 01:00:27,624 --> 01:00:29,060 What do you mean, they've given you no choice? 924 01:00:29,084 --> 01:00:30,603 I thought you were their fucking whiz kid. 925 01:00:30,627 --> 01:00:31,794 I am their fucking whiz kid, 926 01:00:32,003 --> 01:00:34,088 and they're not working fast enough for me. 927 01:00:34,840 --> 01:00:37,342 (sighs) I'm up against their goddamn bureaucracy, okay? 928 01:00:37,551 --> 01:00:39,844 This doesn't make any sense. Trapping wild animals? 929 01:00:40,053 --> 01:00:41,197 I'm not trapping wild animals... 930 01:00:41,221 --> 01:00:43,056 I caught a mangy household pest in a trap. 931 01:00:43,265 --> 01:00:44,391 It didn't belong to anyone. 932 01:00:44,599 --> 01:00:46,911 It sustained an injury which is completely consistent to my 933 01:00:46,935 --> 01:00:48,728 research and it has been very beneficial. 934 01:00:48,937 --> 01:00:50,337 This doesn't sound very scientific. 935 01:00:50,522 --> 01:00:51,762 Is it even legal in this state? 936 01:00:51,815 --> 01:00:53,626 Jesus Christ, I'm not gonna have you giving me the third degree. 937 01:00:53,650 --> 01:00:55,503 I mean, most people wouldn't be allowed near this place. 938 01:00:55,527 --> 01:00:56,110 Why not? 939 01:00:56,319 --> 01:00:58,506 It is only because you are my wife that you're even in here, 940 01:00:58,530 --> 01:01:00,424 and I really resent you sneaking around with my keys. 941 01:01:00,448 --> 01:01:02,116 I mean, don't I have the right to privacy? 942 01:01:02,325 --> 01:01:05,202 If this is so fucking great, why is it so fucking secret? 943 01:01:05,412 --> 01:01:07,372 Because it is like any other business: 944 01:01:07,581 --> 01:01:09,666 There are company interests to protect. 945 01:01:09,875 --> 01:01:11,501 I want to see what's inside there. 946 01:01:11,710 --> 01:01:13,479 Oh, for Christ's sake! I've had enough of this. 947 01:01:13,503 --> 01:01:16,005 - Geoffrey! - No! Come on! 948 01:01:19,759 --> 01:01:22,928 Leave me alone! I want to be alone! 949 01:01:45,035 --> 01:01:48,079 Lil, no... Lil! 950 01:01:49,206 --> 01:01:51,666 I just hate to be pushed, okay? 951 01:01:52,751 --> 01:01:55,003 I am under a lot of pressure. 952 01:01:55,212 --> 01:01:57,380 Look, I'm tired of hearing that, Geoffrey. 953 01:01:57,589 --> 01:01:59,048 I've given you your freedom. 954 01:01:59,257 --> 01:02:01,842 I've let you have your all-nighters up at the university. 955 01:02:02,052 --> 01:02:04,804 I've made dinner for your creepy co-workers and I've given up my 956 01:02:05,013 --> 01:02:07,013 life for this shit summer in the middle of nowhere. 957 01:02:07,057 --> 01:02:08,497 I just don't want to hear it anymore! 958 01:02:08,683 --> 01:02:10,161 Maybe you're right, maybe I wasn't on the level 959 01:02:10,185 --> 01:02:11,287 about the kind of summer this was gonna be, 960 01:02:11,311 --> 01:02:12,854 but I needed the chance! 961 01:02:13,563 --> 01:02:16,065 Well, that's a breakthrough. 962 01:02:16,274 --> 01:02:18,693 Just to hear you come out and say it. 963 01:02:23,490 --> 01:02:25,033 God! 964 01:02:25,242 --> 01:02:26,576 Damn it! 965 01:03:09,244 --> 01:03:11,246 (birds chirping) 966 01:03:17,961 --> 01:03:22,215 (music playing) 967 01:03:23,216 --> 01:03:24,967 (Geoffrey): The therapy's working, Simon. 968 01:03:25,176 --> 01:03:26,260 I am very encouraged. 969 01:03:26,469 --> 01:03:27,219 (machinery beeping) 970 01:03:27,429 --> 01:03:30,014 Well, I'm getting more than 30% success rate with these... 971 01:03:30,223 --> 01:03:31,703 These other animals now, but I need to 972 01:03:31,808 --> 01:03:34,393 get into more intricate physiologies. 973 01:03:35,729 --> 01:03:38,064 Look, I am talking about doing the first human applications 974 01:03:38,273 --> 01:03:39,482 in less than a year. 975 01:03:39,691 --> 01:03:42,151 Somebody volunteers, Fex pays, the press will eat it up. 976 01:03:42,360 --> 01:03:43,569 We'll be on top. 977 01:03:44,529 --> 01:03:47,740 Yeah, I know, but I can't push that through without some primate data. 978 01:03:48,908 --> 01:03:51,827 I am asking you to get me the chimps! 979 01:03:52,746 --> 01:03:54,414 Listen, listen, listen, Simon, 980 01:03:54,622 --> 01:03:56,206 listen to me... 981 01:03:56,416 --> 01:04:00,128 "“Chemo-electric therapy," huh? 982 01:04:00,337 --> 01:04:03,757 It's going to sound very familiar to people, very easy to sell. 983 01:04:05,550 --> 01:04:06,968 (laughs) 984 01:04:08,345 --> 01:04:12,845 (Singer): And make the world, make it go away... 985 01:04:15,727 --> 01:04:20,189 Make the world go away, 986 01:04:20,398 --> 01:04:22,066 Oh! 987 01:04:22,275 --> 01:04:26,775 Yes, get it off off of my shoulders... 988 01:04:29,491 --> 01:04:30,700 (light knocking on door) 989 01:04:30,909 --> 01:04:33,786 Say the things you used to say... 990 01:04:33,995 --> 01:04:38,495 Come on and tell me now and make the world 991 01:04:40,085 --> 01:04:41,753 make it go away... 992 01:05:27,382 --> 01:05:29,133 You can't come in. 993 01:05:30,385 --> 01:05:31,969 Truce? 994 01:05:35,140 --> 01:05:36,474 Does it have a name? 995 01:05:37,600 --> 01:05:42,100 “Barrier-sustained 609 strain G.R.L. mouse.” 996 01:05:46,901 --> 01:05:48,903 I'll think of something shorter. 997 01:05:53,116 --> 01:05:55,201 (mouse squeaking) 998 01:06:06,921 --> 01:06:09,924 This is a whole new ball game, Simon. 999 01:06:10,133 --> 01:06:12,343 I'm not at all sure it's practical. 1000 01:06:12,719 --> 01:06:15,388 Why don't we just bring him into one of our units here where we 1001 01:06:15,597 --> 01:06:17,307 can keep an eye on him? 1002 01:06:18,475 --> 01:06:20,435 I have no reason to doubt him. 1003 01:06:21,311 --> 01:06:23,271 He's proven himself before. 1004 01:06:24,439 --> 01:06:28,151 If he wants a couple of monkeys, let's try and get them for him. 1005 01:06:29,569 --> 01:06:31,821 There's a waiting list on all the primates. 1006 01:06:33,615 --> 01:06:36,242 I don't want to hear about that, Peter. 1007 01:06:37,368 --> 01:06:40,954 You know, there's a problem with these transplant therapies: 1008 01:06:41,164 --> 01:06:44,292 It's where do we get the parts to make it a marketable option? 1009 01:06:44,501 --> 01:06:46,419 We'll cross that bridge when we get to it. 1010 01:06:46,628 --> 01:06:50,256 You know, there's these horror stories about expendables 1011 01:06:50,465 --> 01:06:52,800 in India being snuffed for their body parts. 1012 01:06:53,009 --> 01:06:55,428 I'm not sure that's what Fex wants in their annuals. 1013 01:06:55,637 --> 01:06:59,057 And AIDS was genetically engineered by the D.O.D. 1014 01:06:59,265 --> 01:07:01,308 Or was it the C.l.A? 1015 01:07:01,518 --> 01:07:04,312 No one listens to these groups, Peter. 1016 01:07:04,521 --> 01:07:06,272 They're too hysterical. 1017 01:07:06,481 --> 01:07:09,484 As for Gaines, if he's successful, 1018 01:07:09,692 --> 01:07:13,278 and if the technology creates a demand, 1019 01:07:13,488 --> 01:07:15,364 we'll establish a supply. 1020 01:07:47,522 --> 01:07:49,690 (rooster crows) 1021 01:07:55,405 --> 01:07:57,698 k H? 1022 01:08:06,249 --> 01:08:08,292 I wish you wouldn't take those. 1023 01:08:09,460 --> 01:08:11,378 Why are you taking those? 1024 01:08:13,131 --> 01:08:15,133 Nerves. (Sighs) 1025 01:08:17,010 --> 01:08:18,761 My period's late. 1026 01:08:19,304 --> 01:08:22,724 Hey, that's great, honey. 1027 01:08:24,183 --> 01:08:26,143 How 'bout that? 1028 01:08:26,352 --> 01:08:28,854 We should make an appointment with the doctor to make sure. 1029 01:08:31,858 --> 01:08:33,526 I'm sorry. 1030 01:08:35,320 --> 01:08:36,654 Well... 1031 01:08:38,239 --> 01:08:41,367 Love means never having to say you're sorry, right? 1032 01:08:43,661 --> 01:08:45,621 Congratulations, hon. 1033 01:09:03,222 --> 01:09:05,766 (creature bellows) 1034 01:09:14,067 --> 01:09:16,360 (creature snarls) 1035 01:09:21,616 --> 01:09:24,368 (infant crying) 1036 01:09:31,834 --> 01:09:33,043 (cow moos) 1037 01:09:33,252 --> 01:09:35,003 (gasps) 1038 01:09:39,175 --> 01:09:40,634 Hi, there. 1039 01:09:40,843 --> 01:09:42,135 Is your father around? 1040 01:09:43,054 --> 01:09:44,638 He's over there. 1041 01:09:46,099 --> 01:09:47,350 Hi, Mr. Boyd. 1042 01:09:48,017 --> 01:09:49,226 How are you? 1043 01:09:49,435 --> 01:09:51,520 Geoff Gaines, I'm staying over on Carson Road, 1044 01:09:51,729 --> 01:09:52,729 at the farm there. 1045 01:09:52,855 --> 01:09:54,439 Yeah, I know the place. 1046 01:09:54,649 --> 01:09:56,651 Yeah, I'm working on a project there. 1047 01:09:56,859 --> 01:09:58,068 I have a laboratory set up. 1048 01:09:58,277 --> 01:10:00,404 I'm investigating some health problems. 1049 01:10:00,613 --> 01:10:02,364 I wish you luck, Mr. Gaines. 1050 01:10:02,573 --> 01:10:05,075 Frances, I want you to finish your chores now. 1051 01:10:07,370 --> 01:10:09,789 Alex Vine told me that you might have some livestock to sell, 1052 01:10:09,997 --> 01:10:12,457 and I need a young cow to help me with my work. 1053 01:10:12,667 --> 01:10:14,335 He said you might be willing to sell. 1054 01:10:14,544 --> 01:10:16,254 - Alex said that? - Mm-hmm. 1055 01:10:16,462 --> 01:10:18,589 Well, I don't know what he meant by that. 1056 01:10:18,798 --> 01:10:20,216 Frances, I want you to go to the 1057 01:10:20,425 --> 01:10:22,677 stand now and help your mother, all right? 1058 01:10:22,885 --> 01:10:25,512 Hand me the pail... okay? 1059 01:10:25,722 --> 01:10:27,640 All right, you go on now. 1060 01:10:27,849 --> 01:10:29,809 I brought some cash, Mr. Boyd. 1061 01:10:30,017 --> 01:10:31,297 If you had an animal in your pen 1062 01:10:31,436 --> 01:10:32,716 that you could bear to part with, 1063 01:10:32,895 --> 01:10:34,335 I'd like to make it worth your while. 1064 01:10:35,398 --> 01:10:37,191 Well, what do you want with my calf? 1065 01:10:37,400 --> 01:10:39,193 Well, that's not easy to explain, 1066 01:10:39,402 --> 01:10:41,278 this work can get pretty technical. 1067 01:10:41,487 --> 01:10:42,715 Well, if it's too technical to explain, 1068 01:10:42,739 --> 01:10:45,491 maybe it's something I don't want to get involved with. 1069 01:10:45,700 --> 01:10:47,410 Alex told me about your pesticide problems. 1070 01:10:47,618 --> 01:10:48,929 Now, I wanted to make you an offer before 1071 01:10:48,953 --> 01:10:51,705 I tried anywhere else, maybe help you out a little. 1072 01:10:52,999 --> 01:10:55,334 How's $300 sound, Mr. Boyd? 1073 01:10:56,335 --> 01:10:58,962 How you fixin' to get this calf back to Carson Road? 1074 01:10:59,172 --> 01:11:01,257 I figured I'd just walk it back across that field. 1075 01:11:01,466 --> 01:11:03,009 I brought some rope. 1076 01:11:04,552 --> 01:11:06,637 (cows mooing) 1077 01:11:34,081 --> 01:11:37,000 It's a beautiful place you got here. 1078 01:11:37,210 --> 01:11:38,210 Come on. 1079 01:11:38,336 --> 01:11:40,421 I hope you find what you're looking for. 1080 01:13:12,221 --> 01:13:14,389 (calf bellows) 1081 01:13:15,182 --> 01:13:16,600 Come on. 1082 01:13:34,827 --> 01:13:36,787 (calf bellows) 1083 01:13:38,539 --> 01:13:40,707 Come on, God damn it. 1084 01:13:45,504 --> 01:13:48,548 (calf bellows loudly) 1085 01:13:53,804 --> 01:13:55,806 (Geoff grunts, thud, bellowing stops) 1086 01:13:56,515 --> 01:13:57,849 Geoffrey? 1087 01:13:58,225 --> 01:13:59,726 Geoffrey? 1088 01:14:06,442 --> 01:14:07,860 (softly) Come on, come on. 1089 01:14:24,126 --> 01:14:26,461 (sighs) 1090 01:15:04,667 --> 01:15:07,044 (dial tone) 1091 01:15:07,253 --> 01:15:09,421 (phone keys beeping) 1092 01:15:15,302 --> 01:15:17,721 Hello, I'm trying to reach Alex Vine. 1093 01:15:19,849 --> 01:15:22,101 Well, is there a number to his room? 1094 01:15:24,854 --> 01:15:26,355 Do you know if he's there? 1095 01:15:28,899 --> 01:15:30,233 I can wait. 1096 01:15:33,320 --> 01:15:34,696 Thank you. 1097 01:15:44,707 --> 01:15:46,208 (Alex): Alex Vine. 1098 01:15:54,300 --> 01:15:56,510 I wanted to put your mind at ease. 1099 01:16:03,976 --> 01:16:06,329 Lil, you know what I'm doing up here is really confidential. 1100 01:16:06,353 --> 01:16:08,146 I hope you're not discussing it with anyone. 1101 01:16:08,355 --> 01:16:10,065 I hope that's clear, okay? 1102 01:16:12,526 --> 01:16:14,027 Lillian? 1103 01:16:17,948 --> 01:16:19,028 I just wanted to say I know 1104 01:16:19,158 --> 01:16:21,243 this summer has been very rough on you. 1105 01:16:24,038 --> 01:16:27,124 Being up here and worrying about the pregnancy thing but... 1106 01:16:29,293 --> 01:16:31,545 I know I haven't been all there for you. 1107 01:16:34,090 --> 01:16:36,759 But I really feel like I'm onto something now. 1108 01:16:39,512 --> 01:16:41,430 A breakthrough. 1109 01:16:59,824 --> 01:17:01,617 I'm gonna go clean up. 1110 01:17:23,931 --> 01:17:26,058 (sobbing) 1111 01:17:40,072 --> 01:17:42,407 (thunder rumbling) 1112 01:17:49,540 --> 01:17:51,750 ♪ ' - 1113 01:17:51,959 --> 01:17:54,294 - Have you seen Alex around? - Not today. 1114 01:17:54,503 --> 01:17:55,921 Might be by later on. 1115 01:17:59,216 --> 01:18:00,926 We're closing early today. 1116 01:18:01,468 --> 01:18:02,719 Oh. 1117 01:18:14,106 --> 01:18:16,775 - Where's Frances? - Oh, she's down by the house. 1118 01:18:16,984 --> 01:18:18,735 Did she sell all the puppies? 1119 01:18:18,944 --> 01:18:21,423 You know, it's real nice of you and Alex to take such an interest in her. 1120 01:18:21,447 --> 01:18:23,657 It's real hard for her with her brothers away. 1121 01:18:23,866 --> 01:18:26,910 - She's a wonderful girl. - Yes, she is. 1122 01:18:28,454 --> 01:18:30,622 We try to spend as much time on her as we possibly can, 1123 01:18:30,831 --> 01:18:33,667 but there's so much work to be done here on the farm and my 1124 01:18:33,876 --> 01:18:36,420 husband's just not up to things the way he used to be. 1125 01:18:42,718 --> 01:18:45,554 You know, I met your mister here a while ago at the stand. 1126 01:18:45,763 --> 01:18:48,223 Had to send him into town, though, to a supermarket. 1127 01:18:48,432 --> 01:18:51,518 Dead set on finding brussels sprouts this time of year. 1128 01:18:52,811 --> 01:18:54,938 (thunder rumbles) 1129 01:18:56,565 --> 01:18:58,984 Real handsome fella. Right smart-looking. 1130 01:18:59,193 --> 01:19:01,945 Yeah... Yeah, he is. 1131 01:19:03,697 --> 01:19:07,409 Okay, that'll be $5.80. 1132 01:19:08,160 --> 01:19:09,870 Five dollars... 1133 01:19:11,121 --> 01:19:12,872 Eighty cents. 1134 01:19:14,458 --> 01:19:16,918 Oh, good, I sure do need the change. 1135 01:19:18,545 --> 01:19:20,046 Thank you, Mrs. Boyd. 1136 01:19:20,547 --> 01:19:22,173 Sure enough. 1137 01:19:31,725 --> 01:19:34,686 (thunder rumbles, rain falling) 1138 01:19:58,919 --> 01:20:00,670 (bell ringing) 1139 01:20:02,881 --> 01:20:05,133 Hey, Lillian. I've been looking for you. 1140 01:20:05,342 --> 01:20:07,677 Ow! - Hey, are all right? 1141 01:20:07,886 --> 01:20:09,155 I've been wanting to speak with you 1142 01:20:09,179 --> 01:20:10,597 about dinner the other night, 1143 01:20:10,806 --> 01:20:12,849 see if we could... Are you all right? 1144 01:20:13,058 --> 01:20:14,809 Oh, my God. 1145 01:20:15,019 --> 01:20:16,979 - It's Geoffrey. - What? 1146 01:20:25,529 --> 01:20:28,198 - I know where Chester is. - Come on, we'll take the truck. 1147 01:20:28,407 --> 01:20:29,687 No, I have to talk to him alone. 1148 01:20:29,783 --> 01:20:30,825 Lillian, come on. 1149 01:20:31,035 --> 01:20:32,494 Shit, oh! 1150 01:20:47,468 --> 01:20:49,344 Can we still go swimming, pa? 1151 01:20:54,600 --> 01:20:55,869 What the hell is he doing with... 1152 01:20:55,893 --> 01:20:57,728 Look, I want to talk to him alone, okay? 1153 01:20:57,936 --> 01:20:59,831 - Why are you protecting him? - I'm not protecting him. 1154 01:20:59,855 --> 01:21:01,189 He's my fucking husband! 1155 01:21:01,398 --> 01:21:02,941 Come here. (Clicks tongue) 1156 01:21:03,150 --> 01:21:05,986 Come here, boy, come on. 1157 01:21:29,635 --> 01:21:32,721 (Chester panting and growling) 1158 01:21:39,269 --> 01:21:41,479 Come on, big fella, come on. 1159 01:21:41,688 --> 01:21:43,356 Come here, come on. 1160 01:21:44,441 --> 01:21:45,650 (Lil): Geoffrey! 1161 01:21:50,697 --> 01:21:52,323 Geoffrey! 1162 01:21:57,913 --> 01:22:00,016 - Lillian, are you all right? - I'm fine, leave us alone. 1163 01:22:00,040 --> 01:22:01,800 Just what the hell do you think you're doing? 1164 01:22:03,210 --> 01:22:04,354 I told you never to bring anyone into this! 1165 01:22:04,378 --> 01:22:05,818 My God, Geoffrey, what have you done? 1166 01:22:05,963 --> 01:22:08,507 That dog belongs to someone, a little girl! 1167 01:22:08,715 --> 01:22:09,776 No, no, no, listen, listen. 1168 01:22:09,800 --> 01:22:11,802 I want you to understand this, all right? 1169 01:22:12,010 --> 01:22:14,595 I found the dog. That dog was hurt, all right? 1170 01:22:14,805 --> 01:22:15,597 I was trying to help it. 1171 01:22:15,806 --> 01:22:17,599 I don't believe a word you're saying. 1172 01:22:17,808 --> 01:22:20,936 You're scared. I've never seen you like this before. 1173 01:22:21,145 --> 01:22:22,563 I'm not scared of anything. 1174 01:22:22,771 --> 01:22:25,440 My God, Lillian, you have no idea what I have done in here. 1175 01:22:25,649 --> 01:22:27,692 I can sew limbs back together. 1176 01:22:27,901 --> 01:22:31,029 I can transplant, I mean, not just a spleen or a kidney, 1177 01:22:31,238 --> 01:22:33,031 maybe even a head! 1178 01:22:35,909 --> 01:22:37,804 All right, I just want to get this story straight 1179 01:22:37,828 --> 01:22:38,620 about the dog. 1180 01:22:38,829 --> 01:22:39,579 Now, that was an accident. 1181 01:22:39,788 --> 01:22:42,540 - I can't be a part of this, Geoffrey. - A part of what? 1182 01:22:43,250 --> 01:22:44,727 Do you think I'm the only one doing this kind of work? 1183 01:22:44,751 --> 01:22:46,471 There's labs like this all over the country. 1184 01:22:46,670 --> 01:22:48,797 At least now I have the shot at the patent. 1185 01:22:49,006 --> 01:22:51,258 (raspy breathing) 1186 01:23:03,645 --> 01:23:04,873 We're so close to everything now, 1187 01:23:04,897 --> 01:23:06,617 having everything that you have ever wanted. 1188 01:23:06,732 --> 01:23:09,025 No, you have no idea what I want. 1189 01:23:09,234 --> 01:23:11,986 I know exactly what you want! 1190 01:23:15,282 --> 01:23:16,533 God! 1191 01:23:25,417 --> 01:23:28,461 (softly) God damn, Chester. 1192 01:23:29,129 --> 01:23:30,964 It's dying, Geoffrey. 1193 01:23:33,842 --> 01:23:36,803 Leave it alone, Geoffrey! Let it die! 1194 01:23:37,012 --> 01:23:38,972 What good is this? Who is this helping? 1195 01:23:39,181 --> 01:23:42,475 You're only doing it because you can, Geoffrey! 1196 01:23:44,061 --> 01:23:46,021 - Come on! - Geoffrey! 1197 01:23:47,064 --> 01:23:48,690 Damn it, come on! 1198 01:24:07,459 --> 01:24:08,877 You killed it! 1199 01:24:09,836 --> 01:24:10,962 God! 1200 01:24:15,092 --> 01:24:17,028 Hey, this wouldn't be so easy if you didn't have Mr. Ecology 1201 01:24:17,052 --> 01:24:19,179 waiting in the wings, huh? 1202 01:24:20,639 --> 01:24:21,723 Am I right? 1203 01:24:22,599 --> 01:24:24,809 You don't get it at all, do you? 1204 01:24:26,895 --> 01:24:28,354 Hey, Vine. 1205 01:24:29,398 --> 01:24:32,359 Vine, you think you're a real hero out here, huh? 1206 01:24:32,818 --> 01:24:35,070 Saving the family farm! 1207 01:24:36,530 --> 01:24:38,615 Well, it doesn't mean a thing! 1208 01:24:39,449 --> 01:24:40,908 (truck door shuts) 1209 01:24:57,426 --> 01:24:59,803 (thunder rumbles) 1210 01:25:41,178 --> 01:25:43,031 Lillian, why don't you come back to the inn with me till you 1211 01:25:43,055 --> 01:25:45,116 - get your head together? - No, I can't! I have to get away, 1212 01:25:45,140 --> 01:25:47,392 - I've waited too long. - Lillian, go easy on yourself. 1213 01:25:48,685 --> 01:25:50,561 I can't. 1214 01:25:50,771 --> 01:25:52,314 I can't. 1215 01:25:57,277 --> 01:25:59,237 We've gotta do something about this, right? 1216 01:26:00,113 --> 01:26:01,322 We can do something about it. 1217 01:26:03,825 --> 01:26:06,786 (rain falling) 1218 01:26:22,010 --> 01:26:25,179 (Geoffrey): I've seen the future, Simon, I've seen the future. 1219 01:26:25,389 --> 01:26:27,974 It is fucking brilliant! It was so simple, finally. 1220 01:26:28,183 --> 01:26:30,351 We are going to chance the face of the operating room. 1221 01:26:30,560 --> 01:26:32,645 The world has been waiting for this one. 1222 01:26:33,814 --> 01:26:35,941 What? What, the monkeys? 1223 01:26:36,149 --> 01:26:38,568 No, no, that's great! That's really great. 1224 01:26:38,777 --> 01:26:41,112 I can hardly wait to get started. 1225 01:26:43,490 --> 01:26:45,366 (tray clatters) 1226 01:27:03,593 --> 01:27:06,053 (vehicle approaches) 1227 01:27:10,434 --> 01:27:13,186 Hey, have you seen Geoffrey Gaines? 1228 01:27:14,730 --> 01:27:16,022 There's nobody here. 1229 01:27:16,231 --> 01:27:18,391 What the fuck are we supposed to do with this delivery? 1230 01:27:18,567 --> 01:27:19,859 Hey! Pops! 1231 01:27:20,068 --> 01:27:22,070 Forget it, man, we'll come back later. 1232 01:27:22,279 --> 01:27:24,406 (chimps grunting and screeching) 92575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.