All language subtitles for No Letting Go 2015 DvDRip X264 AAC - iExTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,680 --> 00:00:27,684 NAAR EEN WAARGEBEURD VERHAAL 2 00:00:53,760 --> 00:00:58,766 Deze talentenshow doet zijn naam eer aan. Uw applaus voor Dogs Are Brown. 3 00:01:01,720 --> 00:01:06,567 Het is al even geleden dat onze laatste act op het podium stond... 4 00:01:08,240 --> 00:01:11,403 Hé, Tim? Tim? 5 00:01:12,760 --> 00:01:16,401 Tim? Tim, hoorde je wat ik zei? 6 00:03:13,440 --> 00:03:17,240 Tim, lieverd? Hoorde je wat ik zei? 7 00:03:18,160 --> 00:03:20,083 Tim, we zijn er. -Kom op, vent. 8 00:03:20,240 --> 00:03:22,527 Toi, toi, toi. Het wordt geweldig. 9 00:03:22,680 --> 00:03:24,728 Gaat het wel, lieverd? -Tim? 10 00:03:24,880 --> 00:03:26,803 Voel je je niet lekker? -Ik kan het niet. 11 00:03:26,960 --> 00:03:30,601 Gaat het? -Je hebt alleen een beetje podiumvrees. 12 00:03:30,760 --> 00:03:32,888 Dat is het niet. -Dat kan gebeuren. 13 00:03:33,040 --> 00:03:36,840 Stel je iedereen in de zaal voor in hun ondergoed. 14 00:03:37,000 --> 00:03:39,731 Alsjeblieft, zeg dat ik niet hoef. -Mensen rekenen op je. 15 00:03:39,880 --> 00:03:42,645 Je bent toch geen opgever? -Ik kan het niet. 16 00:03:42,800 --> 00:03:45,121 Breng me naar huis. Ik wil naar huis. 17 00:03:45,280 --> 00:03:50,605 Dit is belachelijk, kom op. -Hij moet naar binnen, hij is al te laat. 18 00:03:50,760 --> 00:03:55,322 Ik heb een idee. Na de show gaan we een ijsje eten. 19 00:03:55,640 --> 00:04:00,601 Heb je daar zin in? Wat was je lievelingssmaak ook alweer? 20 00:04:00,760 --> 00:04:04,526 Oreokoekjes. -Dan krijg jij oreokoekjes-ijs. 21 00:04:04,680 --> 00:04:10,926 Maar eerst moet je uit de auto komen. Daar gaan we, kom maar. 22 00:04:11,960 --> 00:04:14,167 Kom op, we gaan. 23 00:04:21,240 --> 00:04:24,926 Wendy, je moeder vertelde zo'n mooi verhaal. 24 00:04:25,080 --> 00:04:27,321 Welk verhaal dan? 25 00:04:27,480 --> 00:04:31,963 Over de prins die het meisje met het glazen muiltje niet kon vinden. 26 00:04:32,120 --> 00:04:33,849 Dat is Assepoester. 27 00:04:35,360 --> 00:04:37,369 Hij vond haar en ze leefden nog lang en gelukkig. 28 00:04:37,420 --> 00:04:40,051 Klaar? -Tim, zorg dat je klaar staat. 29 00:04:40,200 --> 00:04:42,931 Waar ga je heen? -Het de andere jongens vertellen. 30 00:04:43,080 --> 00:04:45,765 Peter... -Hij is het. 31 00:04:45,920 --> 00:04:49,606 Ik heb 'n verrassing voor jullie, jongens. -Jouw beurt, Tim. 32 00:04:49,760 --> 00:04:54,084 Ze wachten op je. Ga dan. -Tim, je moet nu het podium op. 33 00:04:54,240 --> 00:04:56,129 Tim? -Toe dan, Tim. 34 00:04:58,720 --> 00:05:01,803 Hij heeft zijn beurt gemist. Waar is hij? 35 00:05:03,880 --> 00:05:05,848 Waar gaat hij naartoe? Kom, schat. 36 00:05:06,000 --> 00:05:09,163 Ik ga even kijken. -Wat is er aan de hand? 37 00:05:09,920 --> 00:05:14,084 Waar gaan jullie heen? -Let op je broertje, we zijn zo terug. 38 00:05:19,720 --> 00:05:23,406 Tim, kom terug. Waar ga je naartoe? 39 00:05:37,440 --> 00:05:40,808 Kom nou, Tim. Wat is er? -Ga weg. 40 00:05:42,280 --> 00:05:44,203 Zeg alsjeblieft wat tegen me. -Ga weg. 41 00:05:44,360 --> 00:05:46,089 Kom nou. 42 00:05:47,080 --> 00:05:49,447 Zo ken ik je helemaal niet. 43 00:05:51,000 --> 00:05:52,490 Tim. 44 00:05:53,680 --> 00:05:55,682 Charlie, laat mij maar. 45 00:05:58,840 --> 00:06:03,846 Lieverd, wat is er? Gaat het wel? Schatje... 46 00:06:05,200 --> 00:06:08,044 Rustig maar. Het is al goed. 47 00:06:10,400 --> 00:06:13,882 Ik snap wat jullie doormaken. 48 00:06:14,040 --> 00:06:19,524 Dus Tim, jij bent tien jaar, hè? -Tien en driekwart. 49 00:06:21,240 --> 00:06:24,881 Dan ben je geen kind meer, dan kunnen we praten als volwassenen. 50 00:06:25,040 --> 00:06:26,849 Wat vind je daarvan? -Prima. 51 00:06:27,000 --> 00:06:31,164 Weet je waarom mama wil dat je met mij praat? 52 00:06:34,600 --> 00:06:40,369 Ik denk omdat ik soms raar doe. 53 00:06:40,520 --> 00:06:44,127 Ik kan er niks aan doen. -Hoe bedoel je? 54 00:06:44,280 --> 00:06:49,366 Soms word ik best wel bang. 55 00:06:51,720 --> 00:06:59,047 Ik ben een dokter en ik wil jou helpen die bange gevoelens beter te begrijpen. 56 00:06:59,200 --> 00:07:05,321 Dus u bent een dokter voor gevoelens? -Zoiets, ja. 57 00:07:05,480 --> 00:07:10,088 Tim, weet je wat 'angst' betekent? -Niet echt. 58 00:07:10,240 --> 00:07:17,567 Mensen voelen zich angstig als ze veel zorgen in hun hoofd hebben. 59 00:07:17,720 --> 00:07:20,564 Daardoor voelen ze zich naar. 60 00:07:20,840 --> 00:07:23,411 Weet je hoe ik die nare gedachten noem? 61 00:07:24,360 --> 00:07:26,089 'Junk' gedachten. 62 00:07:26,240 --> 00:07:30,006 Net als junkfood? -Zoiets als junkfood, ja. 63 00:07:30,160 --> 00:07:35,610 Zoals je je ook naar voelt als je te veel junkfood gegeten hebt. 64 00:07:36,720 --> 00:07:42,329 En het is mijn werk om jou te helpen die nare gedachten weg te krijgen. 65 00:07:42,840 --> 00:07:44,444 Oké? 66 00:07:44,600 --> 00:07:47,331 Zie ze maar als pestkoppen. 67 00:07:47,480 --> 00:07:50,689 Als je toegeeft aan pestkoppen, wat gebeurt er dan? 68 00:07:50,840 --> 00:07:53,605 Dan blijven ze je pesten. -Precies. 69 00:07:53,760 --> 00:07:59,164 Zo werkt het ook bij nare gedachten. Je moet ze zeggen dat je niet bang bent. 70 00:08:02,000 --> 00:08:04,446 Ik hoorde dat Ms Garrett niet overweg kan met jongens. 71 00:08:04,600 --> 00:08:07,843 Brad heeft een hekel aan haar. -Ik wist niet dat Brad last met haar had. 72 00:08:08,000 --> 00:08:12,324 Ze heeft gewoon moeite met energieke jongens. 73 00:08:12,480 --> 00:08:15,484 Tim is bang voor haar. Ze maakt hem nerveus. 74 00:08:15,640 --> 00:08:17,642 Jouw kinderen ook? 75 00:08:17,800 --> 00:08:19,848 Dat zou ik Charlie moeten vragen. 76 00:08:20,000 --> 00:08:22,924 Brad valt het niet eens op. -Echt? Nou ja... 77 00:08:23,080 --> 00:08:25,242 Het is soms zo lastig Tim naar school te krijgen. 78 00:08:25,400 --> 00:08:29,041 Aaron is zo'n treuzelaar. Voordat hij zich aangekleed heeft... ik word er gek van. 79 00:08:29,200 --> 00:08:32,568 Charlie is sneller dan ik. Hij jaagt me de deur uit. 80 00:08:32,720 --> 00:08:35,849 Jenny wil zich eerst nog tien keer omkleden. 81 00:08:36,000 --> 00:08:38,128 Het verschil tussen jongens en meisjes. 82 00:08:38,280 --> 00:08:42,330 Tim heeft een hekel aan school. Hij wil er echt niet naartoe. 83 00:08:42,480 --> 00:08:44,130 Alle kinderen hebben dat wel eens. 84 00:08:44,280 --> 00:08:46,965 Emma vindt het heerlijk. -Maar natuurlijk. 85 00:08:47,120 --> 00:08:51,728 Misschien is de kunstklas wat voor hem. Dat vond hij eerst toch zo leuk? 86 00:08:51,880 --> 00:08:54,565 Of dansles. Daar was hij zo goed in. 87 00:08:54,720 --> 00:08:57,610 Hebben we geprobeerd, maar hij wil niet. Het zal wel een fase zijn. 88 00:08:57,760 --> 00:09:02,846 Hij geneert zich voor dat toneelstuk, maar dat zijn de kinderen al lang vergeten. 89 00:09:03,000 --> 00:09:07,244 Ja, hij moet nu doorzetten. -Je moet verder. 90 00:09:07,400 --> 00:09:10,563 En dat nieuwe jeugdtheater, The Irvington Players? 91 00:09:10,720 --> 00:09:14,884 Heb ik geprobeerd, hij wil niet eens de auto in. Ik weet het niet. 92 00:09:15,040 --> 00:09:18,522 Je moet hem dwingen. Zet hem gewoon in de auto. 93 00:09:18,680 --> 00:09:21,206 Hij is te jong om te weten wat hij wil. 94 00:09:21,360 --> 00:09:24,250 Koop hem om met ijs. -Ja, met ijs. 95 00:09:24,400 --> 00:09:28,928 Oké, met ijs. Als ik mezelf ook eens zou omkopen met ijs? 96 00:09:29,080 --> 00:09:32,402 Maar weet je wat het is? Niks werkt. 97 00:09:32,560 --> 00:09:36,281 Ik heb het geprobeerd. Het is echt moeilijk. 98 00:09:36,440 --> 00:09:40,525 Hij manipuleert en hij is gewoon koppig. 99 00:09:41,760 --> 00:09:48,166 Manipuleren is helemaal niks voor Timmy. Hij is één van de liefste jochies. 100 00:09:48,320 --> 00:09:52,609 Dank je, Lisa. Iemand nog koffie? -Ik help je wel even. 101 00:09:54,680 --> 00:09:58,162 Dat was bot. -Typisch Suzanne. 102 00:09:58,320 --> 00:10:02,769 Ik sta altijd voor je klaar, hè? -Ik weet het, dank je. 103 00:10:03,000 --> 00:10:06,527 Moet ik nu weer terug? -Helaas. 104 00:10:06,680 --> 00:10:09,809 Heb je whisky? -Zeker weten. 105 00:10:12,880 --> 00:10:16,441 Iedereen op school haat me. -Waarom denk je dat, Tim? 106 00:10:16,600 --> 00:10:18,443 Ik zie hoe ze naar me kijken. 107 00:10:18,600 --> 00:10:21,888 Mensen kijken ook zomaar naar andere mensen. 108 00:10:24,200 --> 00:10:27,329 Je kijkt nu naar mij. Haat je mij dan ook? 109 00:10:27,480 --> 00:10:29,164 Nee, u bent aardig. 110 00:10:30,240 --> 00:10:33,244 Als je diep inademt... 111 00:10:36,200 --> 00:10:38,771 zal je lichaam zich ontspannen. 112 00:10:41,640 --> 00:10:46,407 Als je lichaam ontspannen is, voel je je niet meer zo angstig. 113 00:10:47,920 --> 00:10:52,164 Is iedereen klaar voor de toets? Pak jullie potloden. 114 00:10:56,560 --> 00:11:00,929 Adem diep in door je neus. Voel de lucht stromen. 115 00:11:01,080 --> 00:11:05,244 En adem dan heel langzaam uit door je mond. 116 00:11:08,480 --> 00:11:13,361 Nog een keer. Diep inademen. 117 00:11:17,880 --> 00:11:20,531 Hoi, hoe ging het bij de toets? 118 00:11:20,800 --> 00:11:24,885 Niet zo goed, ik kon me niet concentreren. -Ik ook niet. 119 00:11:25,040 --> 00:11:28,328 Zullen we morgen logeren na de voetbalwedstrijd? 120 00:11:28,480 --> 00:11:31,370 Oké. -Tot dan. 121 00:11:35,920 --> 00:11:39,402 Ik heb nieuws. -Wat dan, schat? 122 00:11:42,240 --> 00:11:45,722 Je mag met me vechten, maar niet schreeuwen. 123 00:11:46,880 --> 00:11:48,405 Geen boeken meer. 124 00:11:57,560 --> 00:11:59,927 Nu ben je van mij. 125 00:12:01,920 --> 00:12:05,845 De telefoon, schat. Nee, ik moet opnemen. 126 00:12:06,000 --> 00:12:09,083 Nee, hoor. -Jawel. Hou op. 127 00:12:09,240 --> 00:12:11,607 Geef even de telefoon. 128 00:12:12,920 --> 00:12:17,482 Hallo? Hoi, Lisa, wat is er aan de hand? 129 00:12:17,640 --> 00:12:19,404 Wegwezen, Lisa. 130 00:12:19,680 --> 00:12:23,924 Waarom? Is hij ziek? Echt? 131 00:12:24,080 --> 00:12:27,084 Dat is echt raar, ja. Mag ik hem even? 132 00:12:27,240 --> 00:12:29,288 Henry, hou op. 133 00:12:29,920 --> 00:12:33,163 Tim, wat is er? Waarom wil je naar huis? 134 00:12:35,120 --> 00:12:39,205 Je vindt logeren bij Charlie juist leuk. Weet je het zeker? 135 00:12:40,000 --> 00:12:44,369 Maar Lisa gaat morgenochtend wafels maken, daar ben je zo gek op. 136 00:12:45,240 --> 00:12:47,242 Nee, niet huilen. Hou op. 137 00:12:47,400 --> 00:12:53,646 Denk aan je ademhalingsoefeningen van Dr Slater. Oké, lieverd. 138 00:12:54,680 --> 00:12:57,524 Nee, rustig maar. Papa komt je halen. 139 00:12:58,080 --> 00:13:00,526 Oké. Ik hou van je, lieverd. 140 00:13:01,840 --> 00:13:05,128 Wat was dat nou? 'Papa komt je halen.' 141 00:13:05,280 --> 00:13:07,726 Hij wil naar huis. -En hij is bij Charlie? 142 00:13:07,880 --> 00:13:12,124 Ik weet het. Vreemd. -Hij kan wel even wachten. 143 00:13:12,280 --> 00:13:15,250 Henry, even serieus nou. -Kijk daar eens. 144 00:13:15,400 --> 00:13:19,803 Nee, hij is echt overstuur. Ga hem alsjeblieft halen. 145 00:13:19,960 --> 00:13:21,769 Oké, prima. 146 00:13:23,840 --> 00:13:27,765 Al die therapie lijkt Tim niet echt te helpen. 147 00:13:27,920 --> 00:13:31,322 Er is denk ik wat anders aan de hand. -Serieus? 148 00:13:31,480 --> 00:13:34,848 Eén angststoornis vind je niet genoeg? -Wat zei je? 149 00:13:35,000 --> 00:13:37,765 Hij moet leren doorzetten. Ik wil hem niet ophalen. 150 00:13:37,920 --> 00:13:42,289 Dat is niet eerlijk tegenover Lisa en strenger zijn lijkt me niet de oplossing. 151 00:13:42,440 --> 00:13:44,044 Dat blijkt. -Wat? 152 00:13:44,200 --> 00:13:49,411 Ik ben het met je eens. Aan die dure therapie hebben we niet veel. 153 00:13:49,560 --> 00:13:53,201 Hij weet dat hij er toch wel mee wegkomt. 154 00:13:53,360 --> 00:13:56,091 Weet je? Ik heb hem huisarrest gegeven. 155 00:13:56,240 --> 00:14:01,485 Ik heb zijn speelgoed afgepakt, hem omgekocht, beloningsstickers gebruikt. 156 00:14:01,640 --> 00:14:05,964 Jij bent er nooit. Je hebt geen idee van wat ik allemaal doe. Ik ben uitgeput. 157 00:14:07,240 --> 00:14:12,451 Als ik zo'n slechte moeder ben, waarom zijn Kyle en Jessie dan niet ook zo? 158 00:14:12,600 --> 00:14:14,045 Tjonge. 159 00:14:14,240 --> 00:14:18,290 Weet je wat? Blijf jij maar thuis. Dan kijken we of jij het beter kunt. 160 00:14:18,440 --> 00:14:22,081 Prima, geen probleem. Ga jij dan weer aan het werk? 161 00:14:22,240 --> 00:14:26,040 Ga jij alle rekeningen en onze manier van leven betalen? 162 00:14:26,200 --> 00:14:28,089 Ga je zo beginnen? 163 00:14:36,520 --> 00:14:40,570 Het wordt een fijne dag, lieverd. Je kunt met je vriendjes spelen. 164 00:14:40,720 --> 00:14:45,487 Charlie is er ook. Wil je naar Charlie? 165 00:14:46,560 --> 00:14:47,971 Goedemorgen, Timothy. 166 00:14:48,120 --> 00:14:51,966 Fijn dat u even naar buiten komt. -Lastige ochtend, Tim? 167 00:14:54,080 --> 00:14:56,765 Het duurde een uur om hem in de auto te krijgen. 168 00:14:56,920 --> 00:15:01,164 Zullen we even praten in mijn kantoor voor je naar je klas gaat? 169 00:15:02,240 --> 00:15:06,165 Ik voel me niet lekker, ik heb hoofdpijn. -Dat is vervelend. 170 00:15:06,320 --> 00:15:12,282 We kunnen ook nog naar de verpleegster, maar in de klas gaat het vast beter. 171 00:15:12,440 --> 00:15:18,686 Het is pizzadag, dat wil je niet missen. -Pizzadag. Dat klinkt leuk. 172 00:15:18,840 --> 00:15:22,128 Kom op, vent. -Fijne dag, lieverd. 173 00:15:23,960 --> 00:15:26,804 Ik hou van je. -Grote jongen. 174 00:15:26,960 --> 00:15:29,247 Als hij er eenmaal is, gaat het prima. 175 00:15:29,400 --> 00:15:32,210 Soms pikken kinderen angsten van hun ouders op. 176 00:15:32,360 --> 00:15:35,125 Misschien moet u eens met iemand gaan praten. 177 00:15:36,640 --> 00:15:38,802 Kom maar, vent. 178 00:15:43,440 --> 00:15:47,843 Hallo, Catherine. -Hallo, Suzanne. Hoe gaat het met je? 179 00:15:48,000 --> 00:15:53,211 Michael heeft het toch zo druk met zijn buitenschoolse activiteiten. 180 00:15:53,360 --> 00:15:58,127 Het is zo zwaar en nu heeft hij zijn lunch vergeten, de arme schat. 181 00:15:58,280 --> 00:16:04,128 Hij haat het schooleten, dus heb ik zelf kippensoep voor hem gemaakt. 182 00:16:04,280 --> 00:16:09,684 Bel eens, Catherine. We moeten echt een keer afspreken. Dag. 183 00:16:16,600 --> 00:16:19,922 Met mij gaat het prima. Aardig dat je het vraagt. 184 00:16:21,800 --> 00:16:24,371 Zullen we een ander spelletje doen? 185 00:16:25,360 --> 00:16:30,400 Dit is het 'afleidingsspel'. Het helpt om al die nare gedachten kwijt te raken. 186 00:16:30,560 --> 00:16:33,370 Ben je er klaar voor? -Ik vind spelletjes leuk. 187 00:16:33,520 --> 00:16:37,491 Oké, kies jij maar een categorie. 188 00:16:37,640 --> 00:16:43,090 Jongensnamen, hoofdsteden, wat je maar wilt. 189 00:16:43,240 --> 00:16:48,451 En eten? -Eten is prima. Als het maar op alfabet is. 190 00:16:48,600 --> 00:16:54,846 Zoals appels, bananen, citroenen, enzovoort. Snap je? 191 00:16:55,000 --> 00:16:59,767 Ja, maar ik heb een hekel aan fruit. Is snoep ook goed? 192 00:16:59,920 --> 00:17:04,448 Wat je maar wilt, als het maar op alfabet is, oké? 193 00:17:04,600 --> 00:17:08,446 Zullen we het proberen? Begin jij maar. 194 00:17:10,840 --> 00:17:13,605 David. -Eddy. 195 00:17:14,760 --> 00:17:18,207 Frank. -George. 196 00:17:20,040 --> 00:17:23,806 Henry. -Iglo. 197 00:17:24,040 --> 00:17:28,682 Iglo? Wat is dat nou voor naam? -Een ijskoude. 198 00:17:28,840 --> 00:17:31,241 Je bent ook zo'n gekkie. 199 00:17:33,880 --> 00:17:36,121 Kom op, Kyle, zet 'm voor. Daar gaan we. 200 00:17:36,280 --> 00:17:37,930 Hup, Tim. -Gaan we scoren? 201 00:17:38,080 --> 00:17:39,844 Daar gaan we. -Komt ie. 202 00:17:40,000 --> 00:17:45,245 Tien achter elkaar. Als je wilt, ben je super. 203 00:17:45,520 --> 00:17:48,171 Jongens, we kunnen zo eten. Komen jullie? 204 00:17:48,320 --> 00:17:51,688 Kom. -Nee, ik moet nog oefenen. Ik wil niet. 205 00:17:51,840 --> 00:17:57,768 Ik ben moe en ik heb honger. Kom. -Kyle, blijf nou hier. Ik moet oefenen. 206 00:17:57,920 --> 00:18:01,606 Je bent een geweldige keeper, maar ik stik van de honger. 207 00:18:01,760 --> 00:18:05,048 Jij bent zo'n rotvent. Je doet nooit wat ik wil. 208 00:18:05,200 --> 00:18:09,524 Waarom blijf je niet bij mij? Papa, zeg dat Kyle me moet helpen. 209 00:18:09,680 --> 00:18:14,368 Je broer speelt al de hele dag met je. Het wordt donker en mama heeft gekookt. 210 00:18:14,520 --> 00:18:17,569 Ik ga niet. Kan me niet schelen wat je zegt. 211 00:18:17,720 --> 00:18:20,963 Het is niet eerlijk, ik haat jullie. 212 00:18:21,120 --> 00:18:24,806 Hé, Tim. Zo is het genoeg. -Ik wil wel met je spelen, Timmy. 213 00:18:24,960 --> 00:18:28,646 Jij kunt niet eens voetballen. Ga weg, snotjong. 214 00:18:28,800 --> 00:18:31,121 Kom maar, jochie. -Naar binnen jij. 215 00:18:31,280 --> 00:18:36,491 Waarom laten jullie me in de steek? Ik loop weg, ik haat jullie. 216 00:18:37,480 --> 00:18:41,883 Tim, terugkomen. Nu. En zeg sorry tegen je broer. 217 00:18:43,400 --> 00:18:47,644 Het spijt me zo. -Het is al goed. 218 00:18:48,640 --> 00:18:52,690 Rustig maar. -Ik bedoelde het niet zo. 219 00:18:54,400 --> 00:18:56,243 Het komt wel goed. 220 00:19:01,480 --> 00:19:05,166 Tim, lieverd, kom op. Tim? 221 00:19:10,400 --> 00:19:13,131 Timothy? -Ga weg. 222 00:19:13,960 --> 00:19:18,841 Weet je, je bent nu bijna elf. Je bent hier te oud voor. 223 00:19:19,480 --> 00:19:24,646 Hoelang moeten we dit nog doen? Je hebt al 36 dagen school gemist. 224 00:19:24,800 --> 00:19:27,371 Ik moet je aankleden. 225 00:19:38,000 --> 00:19:40,924 Waar is Tim? -Hij wil zijn bed niet uitkomen. 226 00:19:42,680 --> 00:19:45,126 Kyle, je mist de bus zo nog. 227 00:19:47,520 --> 00:19:51,525 Je mist de bus nog. -Oké dan. 228 00:19:53,040 --> 00:19:56,931 Fijne dag. Ik moet Jessie naar school brengen. 229 00:19:57,080 --> 00:20:01,085 Wil jij het eens proberen? Misschien luistert hij naar jou. 230 00:20:01,240 --> 00:20:03,288 Kom maar, Jessie. -Oké. 231 00:20:11,280 --> 00:20:14,807 Ik geef het op. Die jongen is onmogelijk. 232 00:20:16,120 --> 00:20:21,524 Als hij niet naar school gaat is er ook geen tv, video of computer deze week. 233 00:20:21,680 --> 00:20:27,323 Maar we moeten wel één lijn trekken. -Alsof ik dat niet geprobeerd heb. 234 00:20:27,480 --> 00:20:31,326 Als hij zo is, helpt helemaal niks. -Maar hij moet naar school. 235 00:20:31,480 --> 00:20:34,927 Hij moet naar school. Hij mag niet opgeven. 236 00:20:35,080 --> 00:20:39,688 Hij moet leren dat sommige dingen moeten, ook al vindt hij ze niet leuk. 237 00:20:39,840 --> 00:20:42,366 Ik ben het helemaal met je eens. 238 00:20:42,560 --> 00:20:46,360 Maar misschien is dit niet de juiste school voor Tim. 239 00:20:46,520 --> 00:20:52,323 Zijn leraren begrijpen hem niet en op Charlie na heeft hij geen vrienden. 240 00:20:53,880 --> 00:20:57,805 De zoon van Bob gaat naar een privéschool. 241 00:20:59,720 --> 00:21:03,691 Hij doet het daar goed. -Dat bedoel ik. 242 00:21:05,400 --> 00:21:09,928 Goed. Ga jij dan maar op zoek naar een school. 243 00:21:10,080 --> 00:21:14,847 Misschien is het 'n geluk bij een ongeluk en is het goedkoper dan die therapie. 244 00:21:15,000 --> 00:21:16,968 Ik moet naar mijn werk. 245 00:21:18,240 --> 00:21:19,969 Ik hou van je. 246 00:21:23,480 --> 00:21:27,326 Mrs Spencer, dit gedrag zien wij hier niet. 247 00:21:27,480 --> 00:21:31,007 Ik heb hem geobserveerd in de klas. Hij is stil, maar doet het prima. 248 00:21:31,160 --> 00:21:33,925 Dan bewaart hij het dus voor mij. 249 00:21:34,080 --> 00:21:37,641 Soms proberen kinderen zo aandacht te krijgen. Is alles goed thuis? 250 00:21:37,800 --> 00:21:39,165 Alles is prima. 251 00:21:39,320 --> 00:21:43,325 Mr Collins, ik waardeer uw en Dr Maynards inspanningen... 252 00:21:43,480 --> 00:21:46,211 maar we sturen Tim naar een privéschool. 253 00:21:46,360 --> 00:21:49,364 Echt? Welke? -Campbell Academy. 254 00:21:49,520 --> 00:21:53,844 Ik vind het jammer, maar Campbell staat goed aangeschreven. 255 00:21:55,360 --> 00:21:57,124 We zullen hem missen. 256 00:21:57,280 --> 00:22:01,968 Als ik kan helpen met de overgang naar de nieuwe school, hoor ik het graag. 257 00:22:02,120 --> 00:22:04,691 Dank u, allebei. Dat is heel aardig. 258 00:22:04,840 --> 00:22:07,366 Succes. -Het beste. 259 00:22:09,800 --> 00:22:12,929 Kyle, schiet op, je mist de bus nog. -Ja, oké. 260 00:22:13,080 --> 00:22:17,244 Kyle, als ik je moet brengen, komt Tim te laat. Dus schiet op. 261 00:22:17,400 --> 00:22:21,200 Ja, omdat Tim naar een chique school mag zonder bussen. 262 00:22:21,360 --> 00:22:23,601 Ga je weer zo beginnen? 263 00:22:24,480 --> 00:22:26,528 Lieverd? -Het zal wel. 264 00:22:27,440 --> 00:22:28,805 Dag. 265 00:22:29,520 --> 00:22:31,682 Kun jij Jessie meenemen? 266 00:22:31,840 --> 00:22:33,683 Natuurlijk. -Dank je. 267 00:22:33,840 --> 00:22:36,969 Ben je er klaar voor? Hoe gaat het op school? 268 00:22:37,120 --> 00:22:42,843 Goed. De kinderen en de leraren zijn aardig, maar 't huiswerk is heel moeilijk. 269 00:22:43,800 --> 00:22:46,724 Maak je niet druk, daar kijken we samen wel naar. 270 00:22:46,880 --> 00:22:49,008 Jessie beheerst de basis. 271 00:22:49,160 --> 00:22:54,530 Opschieten, jongens. Zo komen we allemaal nog te laat. 272 00:23:09,760 --> 00:23:11,205 Goedemorgen. 273 00:23:12,840 --> 00:23:17,004 Licht kan door sommige materialen heen dringen. 274 00:23:17,160 --> 00:23:23,202 Materiaal dat licht doorlaat zodat je erdoorheen kunt kijken, heet... 275 00:23:23,360 --> 00:23:25,124 Christopher? -Transparant. 276 00:23:25,280 --> 00:23:27,726 Ja. Kun je een voorbeeld geven? -Ramen. 277 00:23:27,880 --> 00:23:33,762 En materiaal dat licht gedeeltelijk doorlaat, hoe noem je dat? 278 00:23:33,920 --> 00:23:36,651 David? Semi-transparant, zoals vetvrij papier. 279 00:23:36,800 --> 00:23:43,081 Ja. En materiaal dat geen licht doorlaat? Hoe noemen we dat? 280 00:23:46,920 --> 00:23:48,570 Tim? 281 00:23:50,680 --> 00:23:54,890 Tim? Lette je wel op? -Ja, meneer. 282 00:23:55,040 --> 00:24:01,321 Hoe noemen we materiaal dat helemaal geen licht doorlaat? 283 00:24:03,960 --> 00:24:05,564 Massief? 284 00:24:07,680 --> 00:24:09,762 Ja, Christopher? -Dat heet opaak. 285 00:24:09,920 --> 00:24:14,482 Juist. En wat gebeurt er als je licht richt op iets wat opaak is? 286 00:24:15,280 --> 00:24:17,089 David? -Dan krijg je een schaduw. 287 00:24:17,240 --> 00:24:23,521 Klopt. Pak allemaal potlood en papier. We gaan een experiment doen. 288 00:24:31,800 --> 00:24:34,849 Deze taart is heerlijk en zo mooi. 289 00:24:35,000 --> 00:24:38,641 Ik ben zo blij dat je er bent. Charlie mist Tim echt op school. 290 00:24:38,800 --> 00:24:42,930 Ik weet het. Sorry, Lisa. -Doe niet zo gek, zo bedoelde ik het niet. 291 00:24:43,080 --> 00:24:48,007 Als ik Darren zover kon krijgen dat Charlie naar Campbell kon, zou ik 't meteen doen. 292 00:24:48,160 --> 00:24:51,323 Hij voelde zich zo rot. Wij wisten het ook niet meer. 293 00:24:51,480 --> 00:24:56,771 Waarom heb je Tim weggehaald? Denk je echt dat Campbell zo veel beter presteert? 294 00:24:56,920 --> 00:25:00,322 Daar ging het niet om. Tim was toe aan een andere omgeving. 295 00:25:00,480 --> 00:25:04,804 Maar al zijn vriendjes zitten hier. -En die ziet hij elke week bij voetbal. 296 00:25:04,960 --> 00:25:09,841 En je kunt toch wel contact houden. We zijn niet verhuisd of zo. 297 00:25:12,360 --> 00:25:15,284 Tim, gaat het wel met je? 298 00:25:15,440 --> 00:25:18,410 Ik wil naar huis, ik voel me niet lekker. 299 00:25:18,560 --> 00:25:23,122 Dat gaat niet, lieverd, Charlie is jarig. -Maakt me niks uit. 300 00:25:23,280 --> 00:25:29,322 Lieverd, Charlie is je vriendje en je kunt niet zomaar weggaan van zijn feestje. 301 00:25:30,360 --> 00:25:33,045 Wat heb je toch, lieverd? 302 00:25:33,760 --> 00:25:37,731 Misschien moeten we straks Dr Slater even bellen. 303 00:25:37,880 --> 00:25:40,486 Nee, daar gaat het niet om. 304 00:25:41,640 --> 00:25:45,281 Tim, we gaan niet naar huis. We blijven hier. 305 00:25:47,800 --> 00:25:49,290 Gaat het? -Ja, hoor. 306 00:25:49,440 --> 00:25:53,923 Hij heeft hoofdpijn, komt wel goed. Ik weet het ook niet. 307 00:25:54,080 --> 00:25:57,641 Feestjes geven stress, voor mij ook. Zeker met deze lui. 308 00:25:57,800 --> 00:26:01,441 Inderdaad, daarom ben jij mijn beste vriendin. 309 00:26:01,500 --> 00:26:03,941 Ik hou van je, ik ben er voor je. -Ik hou nog meer van jou. 310 00:26:04,000 --> 00:26:09,131 En ik heb taart. -Ben je er klaar voor? Nog één voetbal. 311 00:26:09,280 --> 00:26:12,762 Zo is het goed. Vergeet de ster niet. Prima zo. 312 00:26:12,920 --> 00:26:15,366 Wie heeft er zin in taart? 313 00:26:17,600 --> 00:26:21,366 Zit je er klaar voor, lieverd? Oké, Charlie. 314 00:26:22,520 --> 00:26:27,765 Zullen we 'lang zal hij leven' zingen? Timmy, wil jij beginnen? 315 00:26:28,160 --> 00:26:30,481 Kom op, Tim. -Geeft niks, lieverd. 316 00:26:30,640 --> 00:26:32,961 Hij voelt zich niet lekker. We bewaren wel wat voor hem. 317 00:26:33,120 --> 00:26:36,681 Oké. -Ik hou van je en ik ben trots op je. 318 00:26:37,080 --> 00:26:43,486 Iedereen klaar? Eén, twee, drie. Hartelijk gefeliciteerd. 319 00:27:01,480 --> 00:27:03,608 Ik ben klaar. 320 00:27:04,960 --> 00:27:07,281 Kijk, mama. Ik ben ook klaar. -Goed gedaan. 321 00:27:07,440 --> 00:27:11,126 Dat is niet eerlijk. Ik kan het niet. Dit huiswerk is stom. 322 00:27:11,280 --> 00:27:12,645 We gaan tv kijken. 323 00:27:12,800 --> 00:27:14,564 Laat eens kijken? 324 00:27:15,880 --> 00:27:18,360 Is dit je huiswerk? 325 00:27:21,640 --> 00:27:25,964 Je moet dit hoofdstuk lezen en dan de vragen beantwoorden. 326 00:27:26,160 --> 00:27:27,924 Hoeveel heb je al gelezen? 327 00:27:28,080 --> 00:27:31,562 Weet ik niet. -Weet je nog dat je het gelezen hebt? 328 00:27:32,480 --> 00:27:35,723 Ik lees het voor en dan doen we het samen. 329 00:27:35,880 --> 00:27:39,851 Ik haal school en alle andere kinderen zijn zo slim. 330 00:27:40,000 --> 00:27:44,164 Lieverd, dit lukt ons wel. Oké? Ik kan met je leraren gaan praten. 331 00:27:44,320 --> 00:27:49,121 Het lukt toch niet, ik haat het. -Je moet stap voor stap gaan. 332 00:27:49,280 --> 00:27:53,808 Maar het lukt niet. Ik kan niks. -Het lukt je heus wel. 333 00:27:53,960 --> 00:27:57,442 Het mislukt heus niet. Daar zorgen wij wel voor. 334 00:27:57,600 --> 00:28:02,083 Tim, we komen hier wel doorheen. -Zinloos. Ik ben stom. 335 00:28:02,240 --> 00:28:06,404 Ik maak m'n huiswerk niet. -Je hebt gewoon een rotdag. 336 00:28:06,560 --> 00:28:07,971 Ik heb geen rotdag. 337 00:28:08,120 --> 00:28:11,408 Ik ga toch niet meer school. -Dit gaan we niet nog eens doen. 338 00:28:11,560 --> 00:28:14,643 We kunnen niet elke keer als het tegenzit naar een andere school. 339 00:28:14,800 --> 00:28:17,883 Je snapt het niet. Ik hoef niet meer naar school. 340 00:28:18,040 --> 00:28:21,647 Doe niet zo raar, je bent pas 14. Natuurlijk moet jij naar school. 341 00:28:21,800 --> 00:28:25,043 Waarom geen thuisonderwijs? -Dit hebben we al zo vaak besproken. 342 00:28:25,200 --> 00:28:27,328 Waarom? Omdat het jou niet uitkomt? 343 00:28:27,480 --> 00:28:29,244 Rustig aan. -Je hebt gewoon de pest aan me. 344 00:28:29,400 --> 00:28:31,129 Ik ga niet meer naar school. 345 00:28:31,280 --> 00:28:33,647 Tim, rustig. -Mama, ik heb honger. 346 00:28:33,800 --> 00:28:35,962 Ik haat jou ook, snotjong. -Hou op, Tim. 347 00:28:36,120 --> 00:28:39,203 Ik haat alles. Was ik maar dood. 348 00:28:43,440 --> 00:28:46,523 Wat is er aan de hand? -Zullen we pizza bestellen? 349 00:28:46,680 --> 00:28:48,648 Mam? -Alweer? 350 00:28:49,680 --> 00:28:52,968 Kyle, Tim heeft een rotdag. -Hij heeft altijd een rotdag. 351 00:28:53,120 --> 00:28:55,726 Waarom pik je dat elke keer van hem? 352 00:28:55,880 --> 00:28:58,406 Krijgt hij huisarrest? -Laat Tim maar aan mij over. 353 00:28:58,560 --> 00:29:02,451 Ik ben hier de moeder. -Niet dat dat veel uitmaakt, hè? 354 00:29:04,560 --> 00:29:06,085 Kom maar hier. 355 00:29:15,760 --> 00:29:17,808 Zo moet het, jongens. Goed zo. 356 00:29:17,960 --> 00:29:20,088 Kom op. Daar is ruimte. 357 00:29:23,600 --> 00:29:28,481 Super. -Dit team droogde ons pas nog af. 358 00:29:28,640 --> 00:29:31,928 Misschien gaat het beter nu Tim terug is. Waar was hij al die tijd? 359 00:29:32,080 --> 00:29:36,881 Hij had wat last van zijn maag. -Hij ziet er nu wel goed uit. 360 00:29:37,040 --> 00:29:42,365 We zien hem niet vaak op de training. Hij zit toch niet in een ander team? 361 00:29:42,520 --> 00:29:45,888 Echt niet, hij voelde zich alleen niet zo lekker. 362 00:29:46,040 --> 00:29:50,568 Hij heeft 't vast druk op die privéschool? -Inderdaad. 363 00:29:50,720 --> 00:29:52,484 Hup, Tim. 364 00:29:55,960 --> 00:29:59,442 Hoe kon je die nou missen? -Geeft niks, lieverd. Tim? 365 00:29:59,600 --> 00:30:01,682 Wat gebeurt er nou? -Hij rende weg. 366 00:30:01,840 --> 00:30:05,561 Wat was er, Henry? -Ze zijn boos omdat hij die goal miste. 367 00:30:05,720 --> 00:30:09,441 Ik hou niet van roddelen, maar ik hoorde dat hij op beide scholen weggestuurd is. 368 00:30:09,600 --> 00:30:15,004 Hij liep gewoon weg van school als hij daar zin in had. 369 00:30:15,160 --> 00:30:20,405 Echt, er is iets mis met die jongen. Wie rent er nu midden in een wedstrijd weg? 370 00:30:20,560 --> 00:30:24,565 Ze hebben hem niet in de hand. Ik zou dat gedrag niet pikken. 371 00:30:24,720 --> 00:30:26,643 De kinderen willen niet meer met hem spelen. 372 00:30:26,800 --> 00:30:31,169 Ik vind het prima, want ik wil niet dat die van mij daarheen gaan. 373 00:30:32,320 --> 00:30:35,642 Oké, jongens. Daar gaan we dan. 374 00:30:40,560 --> 00:30:43,086 Ja. Hè, balen. 375 00:30:44,200 --> 00:30:47,170 Ik wil een herkansing, Charlie. -Jammer dan. 376 00:30:48,400 --> 00:30:50,846 Jij bent aan de beurt. 377 00:30:51,440 --> 00:30:54,205 Laat maar, Billy kan in mijn plaats. 378 00:30:54,360 --> 00:30:56,840 Echt? Wil je iets anders doen? 379 00:30:57,000 --> 00:30:59,401 We hoeven niet te gamen. -Nee. 380 00:30:59,560 --> 00:31:03,246 Kom op, we zien je bijna nooit meer. We moeten toch iets doen? 381 00:31:03,400 --> 00:31:07,121 Bordspelletjes, kaarten. Iets. 382 00:31:07,280 --> 00:31:10,648 Ik heb een idee. Zullen we buiten een balletje trappen? 383 00:31:10,800 --> 00:31:16,250 We kunnen je best gebruiken in 't team. -Nee, ik heb het gehad met voetballen. 384 00:31:16,400 --> 00:31:21,167 Waarom dan? -Ik vind het niet meer leuk. Snap je? 385 00:31:21,840 --> 00:31:24,810 Nee, ik snap het echt niet. 386 00:31:24,960 --> 00:31:29,568 Wat is er toch met jou? Die jongens waren sukkels, laat ze. 387 00:31:29,720 --> 00:31:33,805 Daar gaat het niet om. Het is gewoon saai. 388 00:31:33,960 --> 00:31:37,567 Voetbal is niet saai. -Wat weet jij er nou van? 389 00:31:37,720 --> 00:31:42,886 Weet je wat ik weet, vroeger was je leuk. Nu ben je gewoon een sukkel. 390 00:31:43,040 --> 00:31:45,407 Dan ga je toch? 391 00:31:45,560 --> 00:31:50,521 Ik heb niet gevraagd of jullie kwamen. -Ik weet het. Wat zit jou dwars? 392 00:31:51,920 --> 00:31:54,844 Misschien zit jij me wel dwars, Charlie. 393 00:31:56,200 --> 00:31:58,202 Je bent gewoon sneu. 394 00:32:00,360 --> 00:32:04,160 Je moeder heeft mijn moeder gesmeekt of we wilden langskomen. 395 00:32:04,320 --> 00:32:08,769 Maar je bent gewoon een sukkel. -Wegwezen hier. Hij spoort niet. 396 00:32:19,040 --> 00:32:24,080 Emotioneel gestoord? Nee, ik wil geen etiketjes voor mijn zoon. 397 00:32:26,240 --> 00:32:29,722 Nee, we kunnen ons geen privéschool meer veroorloven. 398 00:32:29,880 --> 00:32:32,804 We zijn al een fortuin kwijt aan de vorige. 399 00:32:33,720 --> 00:32:37,884 Zijn er geen andere mogelijkheden behalve remedial teaching? 400 00:32:44,680 --> 00:32:49,322 Hoe maak ik een afspraak om hem ingedeeld te krijgen? 401 00:32:50,840 --> 00:32:54,561 Tim, lieverd, je bent weer te laat voor school. 402 00:32:58,680 --> 00:33:03,368 Ik weet dat je een rotmorgen hebt, maar blijven liggen helpt ook niet. 403 00:33:03,520 --> 00:33:07,286 Alsjeblieft, probeer je benen te bewegen. 404 00:33:07,880 --> 00:33:09,928 Weet je nog wat de dokter zei? 405 00:33:10,080 --> 00:33:14,290 Soms moet je het bloed laten stromen om wakker te worden. 406 00:33:17,320 --> 00:33:24,283 Tim, ik weet dat het moeilijk is. Soms heb ik ook geen zin om op te staan. 407 00:33:24,440 --> 00:33:27,046 Ga weg, ik ga niet naar school. 408 00:33:27,840 --> 00:33:31,003 Lieverd, ik weet dat je je rot voelt. 409 00:33:32,360 --> 00:33:37,287 Je hoeft nu alleen maar je bed uit te komen. 410 00:33:38,400 --> 00:33:40,846 Probeer in beweging te komen. 411 00:33:43,680 --> 00:33:47,321 Kijk, daar heb je die mooie ogen. 412 00:33:48,000 --> 00:33:53,723 Zie je nou wel. Wanneer heb je voor het laatst gedoucht? Kom, ga even douchen. 413 00:33:54,440 --> 00:34:00,004 Of een schuimbad? Daar was je vroeger gek op. 414 00:34:00,160 --> 00:34:02,162 Nee, ik ga niet naar school. 415 00:34:04,000 --> 00:34:07,322 Had ik het over school dan? 416 00:34:14,360 --> 00:34:16,761 Tim, gaat het goed daar? 417 00:34:17,600 --> 00:34:21,161 Tim, als je geen antwoord geeft, kom ik binnen. 418 00:34:23,440 --> 00:34:28,606 Je moet wel de kraan dichtdraaien. Gaat het met je? 419 00:34:29,840 --> 00:34:34,164 Ik ben beneden. Ik moet even opnemen. 420 00:35:01,760 --> 00:35:03,444 Lieverd. 421 00:35:04,200 --> 00:35:07,522 Ik pak een handdoek. Hier. 422 00:35:07,680 --> 00:35:10,081 Je ligt er al zo lang in. 423 00:35:11,600 --> 00:35:14,001 Je bent vast helemaal gerimpeld. 424 00:35:15,640 --> 00:35:19,611 Kijk eens naar je vingers. Kijk dan. 425 00:35:19,760 --> 00:35:21,762 Waarom denk je dat dat is? 426 00:35:21,920 --> 00:35:26,448 Ik las dat het een overlevingstechniek uit de steentijd is. 427 00:35:26,600 --> 00:35:31,606 Je vingers rimpelen om meer grip te krijgen, zoiets. 428 00:35:31,760 --> 00:35:35,606 Zoiets als profiel op banden, denk ik. 429 00:35:37,640 --> 00:35:41,042 In de steentijd hadden ze vast geen banden, mam. 430 00:35:41,200 --> 00:35:44,124 Nee, dat denk ik ook niet. 431 00:35:45,400 --> 00:35:47,562 Ik krijg hem zelfs het huis niet meer uit. 432 00:35:47,720 --> 00:35:52,169 Ik raad medicatie aan. Tim heeft een zware depressie. 433 00:35:52,320 --> 00:35:56,928 Therapie alleen is niet genoeg. -Ik begrijp niet waar dit vandaan komt. 434 00:35:57,080 --> 00:36:03,122 Angst en depressie komen vaak samen voor. Het een kan het ander verergeren. 435 00:36:03,280 --> 00:36:05,487 Medicijnen kunnen soms helpen. 436 00:36:05,640 --> 00:36:10,680 Ik geef mijn kinderen liever niet eens Ibuprofen, tenzij het echt niet anders kan. 437 00:36:10,840 --> 00:36:12,205 Wat zou u voorschrijven? 438 00:36:12,360 --> 00:36:17,127 Dat moet een psychiater doen. Bij wie bent u hiervoor geweest? 439 00:36:21,640 --> 00:36:27,249 We beginnen met een heel lage dosis. 440 00:36:27,400 --> 00:36:31,325 We kijken hoe hij daarop reageert en hogen het langzaam op. 441 00:36:31,480 --> 00:36:34,484 Ik wil hem elke 14 dagen zien om hem in de gaten te houden. 442 00:36:34,640 --> 00:36:39,965 Bijwerkingen kunnen zijn: sufheid, duizeligheid, slapeloosheid... 443 00:36:40,120 --> 00:36:45,331 misselijkheid, gewichtstoename of -afname, diarree of verstopping. 444 00:36:49,920 --> 00:36:51,684 Goedemorgen, Kyle. 445 00:36:56,640 --> 00:36:58,449 Tot straks, Kyle. 446 00:37:00,520 --> 00:37:07,529 We zijn aan de late kant. Ik breng jullie naar school, onderweg eten we wel wat. 447 00:37:13,520 --> 00:37:18,686 Met de familie Spencer. Laat een bericht achter, dan bellen wij u terug. 448 00:37:18,840 --> 00:37:22,526 Met Lisa. We hebben je gisteren gemist op de bijeenkomst. 449 00:37:22,680 --> 00:37:26,844 Ik weet hoe druk je bent, maar laat me alsjeblieft niet alleen met die groep. 450 00:37:27,000 --> 00:37:32,291 Ik kan niks met die vrouwen. Ik heb je al even niet gezien en ik maak me zorgen. 451 00:37:32,440 --> 00:37:36,411 Bel me alsjeblieft terug. Alsjeblieft? Dag. 452 00:37:46,800 --> 00:37:49,929 Wal doen jullie? -Ik schrijf een lied, mam. 453 00:37:50,080 --> 00:37:52,890 Ongelooflijk. Opeens had ik het. 454 00:37:53,160 --> 00:37:54,525 Wil je het horen? -Natuurlijk. 455 00:37:54,680 --> 00:37:57,490 Ik ben nog niet klaar, maar wil je het alvast lezen? 456 00:37:57,640 --> 00:38:03,443 Laat ook maar. Ik moet morgen verder met de tekst en met de muziek. 457 00:38:03,600 --> 00:38:07,650 Weet je wat fijn zou zijn? Een keyboard op mijn kamer. 458 00:38:07,800 --> 00:38:09,564 Hebben wij een keyboard? 459 00:38:09,720 --> 00:38:14,521 Vroeger wel, maar nu... -Weet je wat ook kan? Garage Band. 460 00:38:14,680 --> 00:38:18,287 Hebben wij dat op de computer? -Ik denk het, ik weet het niet. 461 00:38:18,440 --> 00:38:22,490 Super. Mag ik de computer gebruiken? -Die is voor huiswerk. 462 00:38:22,640 --> 00:38:28,409 Mam, dit is belangrijker dan huiswerk. Dit is mijn leven. 463 00:38:28,560 --> 00:38:32,246 Het lijkt me een goed idee. -Dus ik mag de computer gebruiken? 464 00:38:32,400 --> 00:38:36,644 Alsjeblieft? -Oké, voor deze keer dan. 465 00:38:43,840 --> 00:38:46,810 Hoelang zit Tim al achter die computer? 466 00:38:47,600 --> 00:38:49,762 Misschien moet hij eens ophouden. 467 00:38:49,920 --> 00:38:54,084 Ik ben al blij dat hij niet zo somber is. -Het is al 23.00 uur. 468 00:38:55,960 --> 00:38:57,724 Hoe was jouw dag? 469 00:38:57,880 --> 00:39:01,487 Niet zo prettig. Ik moet misschien naar Dallas. 470 00:39:01,640 --> 00:39:02,766 Wanneer? 471 00:39:02,920 --> 00:39:05,491 Waarschijnlijk woensdag. Dat hoor ik nog. 472 00:39:05,640 --> 00:39:09,440 Als ik deze klant verlies, kan ik mijn baan verliezen, ik ben een paar dagen weg. 473 00:39:09,600 --> 00:39:13,844 Ik weet het, schat. Ik ben alleen zo moe. 474 00:39:14,200 --> 00:39:20,207 't Is moeilijk met Tim. Hij durft niet naar buiten en ik durf 'm niet alleen te laten. 475 00:39:20,360 --> 00:39:22,966 Ik dacht dat het beter ging met die medicijnen. 476 00:39:23,120 --> 00:39:27,409 De bijwerkingen zijn echt eng. -Ik weet het. 477 00:39:28,560 --> 00:39:31,166 Het zou niet zo zwaar moeten zijn. 478 00:39:31,320 --> 00:39:36,486 Pubers zijn sowieso lastig, misschien is het maar een fase. 479 00:39:36,640 --> 00:39:40,122 Als dat zo is, duurt deze fase wel heel erg lang. 480 00:39:41,000 --> 00:39:48,566 Weet je, jij zou er even tussenuit moeten met je droomprins. 481 00:39:48,720 --> 00:39:50,210 Waar is die? 482 00:39:50,360 --> 00:39:54,206 Ik kan hem altijd bellen. Hij zit onder de sneltoetsen. 483 00:39:54,360 --> 00:39:57,284 Ik kan Tim niet alleen laten. Dat weet je toch? 484 00:39:57,440 --> 00:40:01,889 Ik kan hem toch niet bij Kyle achterlaten? Dat doe ik hem niet aan. 485 00:40:04,600 --> 00:40:08,321 Hallo, Bob. Ja, ik weet het. 486 00:40:09,760 --> 00:40:13,560 Ja, ik heb vaak met hem te maken gehad. Het is lastig. 487 00:40:14,840 --> 00:40:21,405 Ja, ik regel het wel als ik daar ben. Ik bel je als ik er ben. Oké, bedankt. 488 00:40:23,680 --> 00:40:27,730 Ongelooflijk hoe de beschrijving in dit boek op Tim lijkt. 489 00:40:27,880 --> 00:40:32,329 Je zou het echt moeten lezen, al is het maar een stuk. Het is echt verhelderend. 490 00:40:32,480 --> 00:40:38,726 Ik zou wel willen, maar ik heb 't zo druk. Zou je wat gedeeltes kunnen aangeven? 491 00:40:38,880 --> 00:40:40,370 Ja, hoor. 492 00:40:40,520 --> 00:40:45,686 Mijn maag rommelt. Zijn er nog kliekjes? -Nee. 493 00:40:48,840 --> 00:40:53,562 Waarom wist ik niet dat kinderen zomaar angstig of gedeprimeerd konden zijn? 494 00:40:53,720 --> 00:40:55,927 Vroeger had je dat ook niet. 495 00:40:56,080 --> 00:41:01,120 En die jongen bij jou in de straat dan die zelfmoord pleegde toen hij 17 was? 496 00:41:05,240 --> 00:41:06,844 Henry? 497 00:41:08,000 --> 00:41:10,048 Hoorde je me? 498 00:41:10,640 --> 00:41:15,168 Ik bedoel... -Leg die telefoon nou eens weg. 499 00:41:15,960 --> 00:41:18,691 Ik ga slapen. Welterusten. 500 00:41:23,520 --> 00:41:25,682 Hoe ging het op reis, pap? 501 00:41:26,440 --> 00:41:29,842 Ik hoop goed. Over een paar weken weten we meer. 502 00:41:30,000 --> 00:41:33,447 Jessie, leg je even je servet op schoot? 503 00:41:33,600 --> 00:41:37,571 Tim, jij mag wel eens naar de kapper. 504 00:41:37,720 --> 00:41:39,085 Nee. 505 00:41:39,960 --> 00:41:47,811 Ik snap het statement, maar doe het toch maar. Je begint op je moeder te lijken. 506 00:41:49,360 --> 00:41:53,046 Wie moet er nog huiswerk maken? -Ik heb morgen een toets. 507 00:41:53,200 --> 00:41:56,170 Welk vak? -Meetkunde. Dat haal ik wel. 508 00:41:56,320 --> 00:41:59,164 Ik haat wiskunde. -Waarom? Het is makkelijk. 509 00:41:59,320 --> 00:42:01,288 Het is waardeloos, ik haat het. 510 00:42:01,440 --> 00:42:05,286 Doe niet zo idioot. -Dat ben jij, idioten vinden wiskunde leuk. 511 00:42:05,440 --> 00:42:07,488 Wat zit jij nou te kijken, Jessie? 512 00:42:08,440 --> 00:42:11,762 Iedereen hier is geschift. -Nee, jij. Je haalt niet eens je diploma. 513 00:42:11,920 --> 00:42:14,366 Wat boeit mij dat? -Mag jij zomaar van tafel af? 514 00:42:14,520 --> 00:42:17,649 Iedereen denkt dat ik dom ben. Ik heb een rotleven. 515 00:42:19,400 --> 00:42:24,088 Kyle, moest dat nou? -Dus nu ligt het aan mij? Ik deed niks. 516 00:42:24,240 --> 00:42:27,767 Ik haat alles hier. -Pik je dat zomaar van Tim? 517 00:42:29,560 --> 00:42:31,289 Niet te geloven. 518 00:42:32,720 --> 00:42:37,282 Kyle, ga alsjeblieft zitten. -Kyle? 519 00:42:38,640 --> 00:42:42,486 Jullie denken dat ik achterlijk ben. -Mag ik tv kijken? 520 00:42:42,640 --> 00:42:44,324 Nee. -Ja. 521 00:42:45,760 --> 00:42:52,120 Ja, goed. Toe maar, jongen. Ruim even je bord op. 522 00:42:55,200 --> 00:42:58,602 Hij is de hele week al zo, maar jij was weg. 523 00:42:59,480 --> 00:43:02,245 Toen ik wegging, was er niks aan de hand. 524 00:43:03,520 --> 00:43:05,841 Dit kan echt niet. Ik ga met hem praten. 525 00:43:06,000 --> 00:43:10,244 Wacht tot hij gekalmeerd is. -Dat doet hij dan nu meteen maar. 526 00:43:14,280 --> 00:43:17,966 Tim, doe de deur open. Nu meteen. -Bekijk het maar. 527 00:43:18,120 --> 00:43:22,409 Tim, wat jij doet, kan echt niet. -Wat ben jij een sukkel. 528 00:43:22,560 --> 00:43:25,882 Doe die deur open. Nu. 529 00:44:43,080 --> 00:44:44,525 Ik kan er niet meer tegen. 530 00:44:44,680 --> 00:44:47,968 Als je hem even met rust laat, kalmeert hij wel. 531 00:44:48,120 --> 00:44:52,682 Met rust laten? Dat heb je zeker van de therapeut? Gewoon negeren? 532 00:44:52,840 --> 00:44:57,050 Het heeft gewoon geen zin met hem te praten als hij zo is. 533 00:44:57,200 --> 00:45:01,250 Dan wordt het alleen maar erger. -O ja, dan wordt het erger. 534 00:45:01,400 --> 00:45:03,971 Maar ook als we het negeren en niks doen. 535 00:45:04,120 --> 00:45:09,286 Er moet toch iets zijn dat we kunnen doen? Ik word hier stapelgek. 536 00:45:09,440 --> 00:45:13,650 De psychiater heeft nog andere medicatie voorgeschreven. 537 00:45:13,800 --> 00:45:15,928 Voor als hij door het lint gaat. 538 00:45:16,080 --> 00:45:18,924 Dat is goed nieuws. Heb je het al geprobeerd? 539 00:45:19,080 --> 00:45:21,845 Nog niet. -Dan lijkt dit me een geschikt moment. 540 00:45:22,000 --> 00:45:23,365 Ga ik doen, Henry. 541 00:45:32,520 --> 00:45:37,731 Laten we stoppen met escitalopram en hem op 'n stemmingsstabilisator zetten. 542 00:45:37,880 --> 00:45:43,410 Als ik afga op jullie verhalen, denk ik dat jullie zoon een bipolaire stoornis heeft. 543 00:45:46,520 --> 00:45:49,524 Bipolair? Dat klinkt ernstig. 544 00:45:49,920 --> 00:45:53,402 Daar krijg je toch zware medicatie voor? 545 00:45:53,560 --> 00:45:58,043 Dan heb je toch hoogtepunten en dieptepunten? Tim is nooit blij. 546 00:45:58,200 --> 00:46:01,568 Ik weet het. Ik heb die dokter nooit gemogen. 547 00:46:01,720 --> 00:46:05,850 Wat zegt Slater? -Dat hij heel gecompliceerd is. 548 00:46:06,000 --> 00:46:10,210 Ze weet niet of hij bipolair is. Misschien tijd voor een second opinion. 549 00:46:10,360 --> 00:46:12,169 Grappig dat je dat zegt. 550 00:46:12,320 --> 00:46:16,211 Ik wilde een afspraak bij een andere psychiater. De wachttijd is drie maanden. 551 00:46:16,360 --> 00:46:18,124 Drie maanden, dat kan toch niet? 552 00:46:18,280 --> 00:46:22,569 Er zijn blijkbaar meer taxidermisten dan kinderpsychiaters. 553 00:46:23,240 --> 00:46:27,211 Dat belooft wat voor de toekomst. -Kijk hier eens. 554 00:46:27,880 --> 00:46:32,442 Ze staat heel goed aangeschreven. Een expert in haar vakgebied. 555 00:46:32,600 --> 00:46:36,924 Maar ze is peperduur. -We doen alles wat nodig is. 556 00:46:40,120 --> 00:46:41,724 Dank je. 557 00:46:43,360 --> 00:46:48,321 Fijn dat je zo eerlijk bent, Tim. Wil je het nog ergens anders over hebben? 558 00:46:48,480 --> 00:46:49,891 Nee, dat was het wel. 559 00:46:50,040 --> 00:46:53,806 Kan ik je ouders nu even alleen spreken? -Ja, hoor. 560 00:46:53,960 --> 00:46:58,170 Wil je vragen of ze binnenkomen? Dan zie ik je volgende week. 561 00:46:58,320 --> 00:47:00,322 Bedankt. -Graag gedaan. 562 00:47:06,200 --> 00:47:08,806 Hallo, hoe ging het? 563 00:47:08,960 --> 00:47:12,169 Best aardig. Hoe gaat het met jullie? 564 00:47:12,680 --> 00:47:14,887 We weten het niet meer. 565 00:47:15,040 --> 00:47:18,840 Het zal zo lastig worden om de middelbare school af te maken. 566 00:47:19,000 --> 00:47:22,049 Er zijn ergere dingen dan school missen. 567 00:47:23,800 --> 00:47:28,522 Kunt u beschrijven wat er gebeurt als Tim overstuur raakt? 568 00:47:30,480 --> 00:47:34,371 Zijn blik verandert, alsof hij iemand anders wordt. 569 00:47:34,600 --> 00:47:39,925 Hij is niet voor rede vatbaar en hij vat alles wat we zeggen verkeerd op. 570 00:47:41,120 --> 00:47:43,521 Soms wordt hij agressief. 571 00:47:43,680 --> 00:47:46,445 Maar niet dat hij... -Nee, hij heeft niemand kwaad gedaan. 572 00:47:46,600 --> 00:47:51,322 Ik denk ook niet dat dat gaat gebeuren, maar hij dreigt er wel mee. 573 00:47:53,320 --> 00:47:55,561 Hij vernielt veel dingen. 574 00:47:56,280 --> 00:48:01,207 Dat is zwaar. Hoelang duren die buien en hoe vaak komen ze voor? 575 00:48:01,360 --> 00:48:05,684 Dat verschilt. -Een paar keer per dag, uren lang. 576 00:48:05,840 --> 00:48:08,207 Dat hangt ervan af. 577 00:48:08,360 --> 00:48:13,127 Ik vind het vooral zwaar wanneer de woede voorbij is. 578 00:48:13,280 --> 00:48:17,569 Dan voelt hij zich zo ellendig en wil hij dood. 579 00:48:19,000 --> 00:48:21,606 Angstaanjagend. -Het is geen slechte knul. 580 00:48:21,760 --> 00:48:25,526 Het is zo'n lieve, zachtaardige jongen. 581 00:48:27,640 --> 00:48:30,769 Dat is hij nog steeds, Catherine. Hij is een lieve jongen. 582 00:48:30,920 --> 00:48:35,289 Hij wil zich niet zo misdragen. Hij lijdt. 583 00:48:35,440 --> 00:48:42,130 Ik merkte in onze sessies hoe snel zijn stemmingen omslaan en hij is erg angstig. 584 00:48:42,280 --> 00:48:47,923 Hij kan het niet voorspellen of beheersen. Daarom wil hij het huis niet uit. 585 00:48:48,080 --> 00:48:51,607 Dat is beangstigend, vooral voor een puber. 586 00:48:51,760 --> 00:48:57,608 Ik snap het niet, dokter. Hij slikt elke dag zo'n dertig pillen. 587 00:48:57,760 --> 00:49:05,486 En het lijkt alleen maar erger te worden. Er moet toch een medicijn zijn dat werkt? 588 00:49:05,960 --> 00:49:09,248 Dat zou je denken, maar er is geen toverpil. 589 00:49:09,400 --> 00:49:12,961 En iedereen reageert weer anders op medicijnen. 590 00:49:13,120 --> 00:49:18,081 Zeker kinderen en pubers, want die groeien en veranderen. 591 00:49:18,240 --> 00:49:21,801 Dat begrijp ik, maar er moet toch iets zijn? 592 00:49:21,960 --> 00:49:26,682 Timothy heeft een ziekte. Beseffen jullie dat? 593 00:49:26,840 --> 00:49:31,562 Ik denk dat hij zou opbloeien in een zeer gestructureerde omgeving. 594 00:49:31,720 --> 00:49:33,370 Wat bedoelt u? 595 00:49:33,520 --> 00:49:39,004 U zei zelf al dat hij door de geringste verandering of tegenslag van slag raakt. 596 00:49:39,160 --> 00:49:44,485 Maar ik probeer alles zo goed te doen. Ik bied structuur, ik doe zo mijn best. 597 00:49:44,640 --> 00:49:49,248 Het is onmogelijk hem thuis de structuur te bieden die hij nodig heeft. 598 00:49:49,400 --> 00:49:52,131 Hij heeft een therapeutische omgeving nodig. 599 00:49:52,280 --> 00:49:56,763 Hij moet 24 uur per dag omringd worden door professionals. 600 00:49:58,160 --> 00:50:01,767 Wat stelt u dan voor, dokter? 601 00:50:02,680 --> 00:50:06,321 Ik ken een fantastisch behandelcentrum in Maine. 602 00:50:06,480 --> 00:50:10,485 Ze zijn gespecialiseerd in kwetsbare jongens zoals Tim. 603 00:50:10,640 --> 00:50:13,723 Sorry, maar ik stuur mijn zoon niet weg. 604 00:50:13,880 --> 00:50:18,488 Hij zit al in een therapeutisch dagprogramma. Is dat niet genoeg? 605 00:50:18,640 --> 00:50:20,847 Ik begrijp dat u hiervan schrikt... 606 00:50:21,000 --> 00:50:26,404 maar u kunt hem onmogelijk de structuur bieden die hij nodig heeft. 607 00:50:26,680 --> 00:50:32,130 Wij komen bij u voor hulp en nu zegt u dat we hem maar moeten wegsturen? 608 00:50:32,280 --> 00:50:35,727 Dat accepteer ik niet. Ik weet wat ik moet doen, ik ben zijn moeder. 609 00:50:35,880 --> 00:50:39,407 Niemand kent hem zo goed als ik en ik moet hem helpen. 610 00:50:39,560 --> 00:50:44,964 Ik doe dit al jaren. Het spijt me. -Blijf nou en luister even, alsjeblieft. 611 00:50:45,120 --> 00:50:49,284 Catherine, ik wil je uitleggen... -Alsjeblieft... 612 00:50:51,520 --> 00:50:53,921 Het is ook veel om over na te denken. 613 00:50:54,800 --> 00:51:01,490 Mag ik u wat vragen? Als het uw zoon was, wat zou u dan doen? 614 00:51:03,200 --> 00:51:09,367 Moeilijk. Maar als Tim mijn zoon was, zou ik hem zonder enige twijfel... 615 00:51:10,360 --> 00:51:14,046 naar dat behandelingscentrum sturen. 616 00:51:14,200 --> 00:51:18,091 Hoelang zou dat gaan duren en wat zijn de kosten? 617 00:51:18,240 --> 00:51:23,531 Ongeveer een jaar. Het is duur, het loopt in de tonnen. Dat is niet niks. 618 00:52:01,600 --> 00:52:06,322 We zijn er. Ik ga Tim halen, wacht jij hier maar even. 619 00:52:10,760 --> 00:52:12,967 Dit is echt uitstekend. 620 00:52:13,120 --> 00:52:17,125 Mag ik meedoen? -Nee, ga weg. 621 00:52:17,560 --> 00:52:21,690 Hallo, ik ben Catherine Spencer... -Aangenaam. Momentje. 622 00:52:21,840 --> 00:52:24,366 Tim, je moeder is hier. 623 00:52:24,520 --> 00:52:29,242 Misschien is het hun beurt? -Ik wil meedoen, het is niet eerlijk. 624 00:52:29,400 --> 00:52:32,324 Mam, ik hoor hier niet. 625 00:52:32,480 --> 00:52:36,610 Ik wil naar huis. -Oké, lieverd, dan gaan we naar huis. 626 00:52:36,760 --> 00:52:40,560 Zij kunnen die kant op en jij die kant. -Het is al goed. 627 00:52:46,280 --> 00:52:48,681 Misschien heeft Dr Harris gelijk. 628 00:52:50,000 --> 00:52:51,525 Waarover? 629 00:52:51,680 --> 00:52:55,241 Ik weet het niet, maar ik ben bang. 630 00:52:56,760 --> 00:52:58,410 Het gaat niet beter met hem. 631 00:52:58,560 --> 00:53:01,962 Elke dag is een worsteling voor hem en deze school is nog erger. 632 00:53:02,120 --> 00:53:08,207 Ik wil hem helpen, maar misschien heeft Dr Harris gelijk. Hij heeft meer hulp nodig. 633 00:53:08,360 --> 00:53:09,930 Wat wil je zeggen, schat? 634 00:53:10,080 --> 00:53:13,801 Het zal duur worden als we dit gaan doen. 635 00:53:13,960 --> 00:53:16,964 Misschien kunnen we geld lenen van mijn ouders. 636 00:53:17,120 --> 00:53:20,886 Ik kan een baan zoeken of we kunnen het huis verkopen. 637 00:53:21,600 --> 00:53:26,686 We moeten iets doen. We hebben geen keus. 638 00:53:26,840 --> 00:53:29,446 Hoe moeten we het hem vertellen? 639 00:53:31,200 --> 00:53:33,123 Ik weet het niet. 640 00:53:34,760 --> 00:53:36,842 Weet je het zeker? 641 00:53:42,360 --> 00:53:44,203 Wat denk jij? 642 00:53:46,160 --> 00:53:48,401 Tot ziens. -Kyle‚ kom hier. 643 00:53:48,560 --> 00:53:50,642 Je hebt geen afscheid genomen. Ik hou van je. 644 00:53:50,800 --> 00:53:53,246 Ik ben het weekend weg voor een debatwedstrijd. 645 00:53:53,400 --> 00:53:55,289 Geen bootcamp. -Weet ik toch. 646 00:53:55,440 --> 00:53:59,490 Succes. Je doet het vast geweldig. -Bedankt, mam. Dag. 647 00:53:59,640 --> 00:54:01,005 Dat ziet er leuk uit. 648 00:54:01,160 --> 00:54:03,447 Wat ben jij toch irritant. 649 00:54:03,600 --> 00:54:06,843 Nu ben ik het weer vergeten. Je hebt het verpest. 650 00:54:07,000 --> 00:54:08,843 Tim, waarom doe je dat nou? 651 00:54:09,000 --> 00:54:13,961 Jessie kwam alles verzieken. -Rustig, je hoeft niet zo... 652 00:54:14,120 --> 00:54:17,761 Ik haat je, jij verpest alles. Ik haat je. 653 00:54:17,920 --> 00:54:20,844 Wil je schrijven? Hier dan. 654 00:54:21,000 --> 00:54:23,810 Hij wilde je niet afleiden. -Waarom kies je altijd zijn kant? 655 00:54:23,960 --> 00:54:27,009 Je bent zo'n stomme trut. 656 00:54:28,200 --> 00:54:30,601 Jessie, ga maar naar boven. 657 00:54:30,760 --> 00:54:34,003 Weet je nog wat we gezegd hadden? -Waarom praten jullie over mij? 658 00:54:34,160 --> 00:54:36,162 Jessie wilde je niet afleiden. 659 00:54:36,320 --> 00:54:38,288 Hoe weet jij dat? Jij was druk met Kyle. 660 00:54:38,440 --> 00:54:41,046 Luister, doe jij eens rustig. 661 00:54:41,720 --> 00:54:46,647 Ga van me al. Ik vermoord jullie allemaal en ik vermoord mezelf. 662 00:54:46,800 --> 00:54:50,168 Tim, luister. Kijk me aan. -Ik vermoord je. 663 00:54:50,320 --> 00:54:54,405 Ik vermoord je. -Nee, lieverd. Tim, luister... 664 00:54:54,560 --> 00:54:56,289 Ik vermoord je. 665 00:54:59,640 --> 00:55:02,405 Ga van me af. 666 00:55:53,000 --> 00:55:56,402 Het spijt me zo. -Dat weet ik toch. 667 00:55:56,560 --> 00:55:58,961 Ik bedoelde het niet zo. -Weet ik. 668 00:55:59,120 --> 00:56:02,966 Ik weet niet waarom ik dat zei. -Rustig maar. 669 00:56:03,120 --> 00:56:06,408 Ik ben verschrikkelijk. -Nee‚ dat ben je niet. 670 00:56:06,560 --> 00:56:09,166 Ik haat mezelf. -Dat moet je niet zeggen. 671 00:56:09,320 --> 00:56:13,484 Ik haat mezelf. -Je bent niet slecht, schat. Ik ben bij je. 672 00:56:13,640 --> 00:56:18,441 Wat kan ik doen om je te helpen? 673 00:56:51,360 --> 00:56:57,845 Tim, lieverd, wakker worden. -Wat is er? Is er iets mis? 674 00:56:58,000 --> 00:57:03,530 Weet je nog dat je zei dat je hulp nodig had, zodat je je beter zou voelen? 675 00:57:04,280 --> 00:57:08,968 Pap en ik hebben iets voor je gevonden. -Maar het gaat al beter nu. 676 00:57:09,120 --> 00:57:13,330 Je bent thuis voor je het weet. -Wat bedoel je? 677 00:57:13,480 --> 00:57:15,881 Het is alleen totdat je je beter voelt. 678 00:57:16,040 --> 00:57:19,089 Nee, mam. Alsjeblieft. Je zou er altijd voor me zijn. 679 00:57:19,240 --> 00:57:23,325 En ik zal er ook altijd voor je zijn. Je moet me vertrouwen. 680 00:57:23,480 --> 00:57:27,883 Alsjeblieft. Ik smeek je, doe me dit niet aan. 681 00:57:28,040 --> 00:57:30,281 Het komt goed. -Pap, stuur me niet weg. 682 00:57:30,440 --> 00:57:34,445 We houden zielsveel van je. Dit is zo zwaar, maar het is voor jouw bestwil. 683 00:57:34,600 --> 00:57:38,889 Dat boeit jullie niet. Jullie willen me gewoon kwijt, dat is het. 684 00:57:39,040 --> 00:57:41,247 Jullie haten me. -Dat is niet waar. Hou op. 685 00:57:41,400 --> 00:57:46,247 Het spijt me. Het spijt me zo. Ik hou van jullie. 686 00:57:46,400 --> 00:57:50,530 Dit kan ik niet. -Het spijt me van alles. Het spijt me. 687 00:57:50,680 --> 00:57:53,809 Toe nou, Tim. -Alsjeblieft, mama. 688 00:57:55,760 --> 00:58:00,527 Stuur me alsjeblieft niet weg. Mama, mama... 689 00:58:01,960 --> 00:58:05,965 Waarom loop je altijd weg als ik tegen je praat? 690 01:00:17,840 --> 01:00:19,683 Het spijt me. 691 01:00:24,520 --> 01:00:27,000 Het spijt me zo. 692 01:00:50,480 --> 01:00:54,246 Bedankt voor de lift, Harry. Mam, ik ben er weer. 693 01:00:56,240 --> 01:01:01,963 Mam? Gaat het? Wat is er gebeurd? -Niks aan de hand. 694 01:01:02,120 --> 01:01:07,081 Wat is er gebeurd? Heeft Tim iets gedaan? 695 01:01:07,240 --> 01:01:11,643 Je vader zal zo beneden zijn. -Wat is er? Wat heeft hij gedaan? 696 01:01:12,840 --> 01:01:16,765 Hij heeft gewoon hulp nodig. Wij wisten het niet meer. 697 01:01:16,920 --> 01:01:20,402 Waar is Tim? Waar is hij? 698 01:01:21,160 --> 01:01:23,162 Misschien helpt dit. 699 01:01:23,320 --> 01:01:25,721 Wat heb je met mijn broer gedaan? 700 01:01:25,880 --> 01:01:28,281 We konden niet anders. Je broer heeft hulp nodig. 701 01:01:28,440 --> 01:01:33,287 Hij heeft ouders nodig die met 'm kunnen omgaan. Had meer je best gedaan. 702 01:01:33,640 --> 01:01:37,611 Waar is mijn broer? -Hij is in Maine. 703 01:01:37,760 --> 01:01:39,330 Hij ging niet naar school. 704 01:01:39,480 --> 01:01:44,327 Omdat jij hem niet dwong. Welke moeder pikt zoiets? 705 01:01:44,480 --> 01:01:50,761 Kyle, dat is niet eerlijk. Je broer heeft een bipolaire stoornis. 706 01:01:52,800 --> 01:01:54,450 Echt, lieverd... 707 01:01:55,360 --> 01:02:01,003 we komen hier wel doorheen. Ik beloof het. We redden het wel. 708 01:02:02,320 --> 01:02:04,049 Flauwekul. 709 01:02:17,240 --> 01:02:19,971 Catherine, schatje? 710 01:02:20,880 --> 01:02:26,011 Mam, je bent er. -Natuurlijk ben ik er. 711 01:02:26,880 --> 01:02:30,168 Het was zo zwaar. -Ik vind het zo erg. 712 01:02:30,320 --> 01:02:31,924 Ik hou van je. 713 01:02:34,720 --> 01:02:37,200 Je had me niet kunnen weghouden. 714 01:02:40,920 --> 01:02:43,491 Hé, jochie, gaat het met je? 715 01:02:45,200 --> 01:02:46,850 Wil je binnenkomen? 716 01:02:54,960 --> 01:02:57,327 Ben je boos op mama en papa? 717 01:02:58,360 --> 01:03:00,886 Ik weet het niet. En jij? 718 01:03:02,760 --> 01:03:04,285 Ik weet het niet. 719 01:03:04,440 --> 01:03:09,002 Tim vond me toch niet leuk. -Dat is niet zo, dat moet je niet zeggen. 720 01:03:12,520 --> 01:03:17,242 Jongens, mag ik er bij komen zitten? -Welja. 721 01:03:17,400 --> 01:03:20,802 Ik weet hoe moeilijk dit voor jullie is. 722 01:03:20,960 --> 01:03:25,329 Jullie moeten weten dat mama en ik zielsveel van jullie houden. 723 01:03:25,600 --> 01:03:27,170 Van jullie alle drie. 724 01:03:27,320 --> 01:03:30,767 Jullie broer is ziek en daar kan niemand iets aan doen. 725 01:03:30,920 --> 01:03:32,684 Is het besmettelijk? 726 01:03:32,840 --> 01:03:36,128 Nee, het is niet besmettelijk. 727 01:03:38,480 --> 01:03:42,644 Tim heeft een chemische onbalans in zijn hersens. 728 01:03:44,200 --> 01:03:51,971 Daardoor zijn dingen moeilijk voor hem die voor ons makkelijk zijn. 729 01:03:52,480 --> 01:03:54,482 Hoe heet het ook alweer? 730 01:03:57,240 --> 01:03:58,969 Bipolaire stoornis. 731 01:04:19,960 --> 01:04:22,611 James? Hier is Tim. 732 01:04:22,760 --> 01:04:26,481 Hallo, Tim. Kom binnen. Bedankt, Sasha. 733 01:04:29,800 --> 01:04:32,485 Niks aan de hand, Rocket is heel vriendelijk. 734 01:04:32,640 --> 01:04:36,167 Honden begrijpen mensen beter dan wij. Ga zitten. 735 01:04:39,840 --> 01:04:41,604 Vertel eens, Tim... 736 01:04:42,680 --> 01:04:44,330 hoe ben je hier gekomen? 737 01:04:44,480 --> 01:04:46,403 Ik ben gedwongen. 738 01:04:47,080 --> 01:04:50,129 Is dat zo? -Dit is mijn straf. 739 01:04:50,400 --> 01:04:52,607 Mijn ouders haten me. -Serieus? 740 01:04:53,360 --> 01:04:56,045 Waarom denk je dat? -Waarom? 741 01:04:56,720 --> 01:04:59,121 U weet toch alles? 742 01:05:00,160 --> 01:05:02,083 Dat zou wel heel fijn zijn. 743 01:05:04,640 --> 01:05:07,610 Je klinkt boos. -Ik hoor hier niet. 744 01:05:08,720 --> 01:05:15,604 Nu je hier toch bent, laten we er maar het beste van maken. 745 01:05:15,760 --> 01:05:17,205 Het zal wel. 746 01:05:17,360 --> 01:05:19,931 We kunnen je helpen als je er voor openstaat. 747 01:05:20,080 --> 01:05:23,289 Er is niks mis met mij. -Daarom ben je hier ook niet. 748 01:05:23,440 --> 01:05:28,048 Of omdat je ouders je haten. Ik geef je een rondleiding, oké? 749 01:05:28,200 --> 01:05:31,249 We hebben maar drie regels voor ieders veiligheid. 750 01:05:31,400 --> 01:05:33,402 Anders kun je je ook niet goed voelen. 751 01:05:33,560 --> 01:05:36,769 De eerste regel is dat er altijd iemand moet weten waar je bent. 752 01:05:36,920 --> 01:05:41,164 Dus ook al wil je naar de wc, vraag een volwassene toestemming. 753 01:05:41,320 --> 01:05:44,051 Is dit soms een gevangenis? 754 01:05:44,060 --> 01:05:46,986 We kunnen je veiligheid niet waarborgen als we niet weten waar je bent. 755 01:05:47,060 --> 01:05:50,542 Tweede regel: hou je handen thuis. Blijf van anderen af. 756 01:05:50,600 --> 01:05:54,844 Niet stoeien, niet duwen, niks. Jongens... 757 01:05:55,960 --> 01:05:57,405 Van wie is die muts? -Van mij. 758 01:05:57,560 --> 01:05:59,005 Wat moet jij er dan mee? 759 01:05:59,160 --> 01:06:02,403 Hij zit je te dollen. Gooi maar naar mij. 760 01:06:02,560 --> 01:06:05,484 Daar heb je hem. Mooi. 761 01:06:07,920 --> 01:06:10,161 Veel kinderen vatten een geintje op als pesten. 762 01:06:10,320 --> 01:06:11,685 En de derde regel? 763 01:06:11,840 --> 01:06:16,926 Totdat je een zeker niveau hebt gehaald, mag je niet onbegeleid het terrein af. 764 01:06:17,080 --> 01:06:19,606 Waar is iedereen? -Ze komen zo terug van school. 765 01:06:19,760 --> 01:06:24,049 De eerste weken hoef je nog niet naar school. Je gaat pas als je wilt. 766 01:06:24,200 --> 01:06:26,009 Alsof dat gebeurt. -Wacht maar af. 767 01:06:26,160 --> 01:06:30,802 Na een paar weken niksen hier, smeek je om naar school te mogen. 768 01:06:30,960 --> 01:06:34,806 Je zult het leuk vinden, kleine klassen, leuke leraren en al je vrienden zijn er. 769 01:06:34,960 --> 01:06:38,203 Ik heb geen vrienden. -Dat komt wel. 770 01:06:42,400 --> 01:06:44,323 Dit is de gemeenschappelijke ruimte. 771 01:06:44,480 --> 01:06:49,407 Hier kun je kletsen, spelletjes doen, brieven schrijven aan je familie. 772 01:06:49,560 --> 01:06:52,962 Brieven? Kan ik niet e-mailen? 773 01:06:53,120 --> 01:06:56,761 Hier zijn geen computers. Alleen op school voor huiswerk. 774 01:06:56,920 --> 01:07:01,801 En geen mobieltjes. -Hè? Dat is zeker een geintje? 775 01:07:01,960 --> 01:07:07,683 En ik schrijf geen brieven. -Het is net sms'en, maar dan zonder gsm. 776 01:07:07,840 --> 01:07:11,640 Frank? Kom eens. Ik wil je aan iemand voorstellen. 777 01:07:11,800 --> 01:07:15,486 Tim, dit is Frank. Frank is je kamergenoot. 778 01:07:15,640 --> 01:07:19,440 Gaaf haar, joh. Wat verberg je daaronder? 779 01:07:20,600 --> 01:07:23,763 Sorry, ik zit je maar te stangen. Kom op. 780 01:07:23,920 --> 01:07:27,766 Hoe gaat het? Stomme vraag, de eerste dag is een ramp. 781 01:07:27,920 --> 01:07:32,369 Eerlijk gezegd is de eerste week een ramp. 782 01:07:32,520 --> 01:07:35,524 Eigenlijk is de eerste... -Je vindt het hier fantastisch. 783 01:07:35,680 --> 01:07:37,523 Fantastisch is een tikje overdreven. 784 01:07:37,680 --> 01:07:42,527 Het is best oké, je went er wel aan. Ik stel je even voor aan de anderen. 785 01:07:43,720 --> 01:07:45,449 Dex, Brian. 786 01:07:56,360 --> 01:07:58,601 Hallo, Lisa. 787 01:07:58,880 --> 01:08:02,487 Wat fijn u te zien. -En fijn om jou te zien. 788 01:08:02,640 --> 01:08:07,202 Catherine? Kom eens naar beneden. Lisa is er. 789 01:08:07,360 --> 01:08:11,445 Wat fijn u hier te zien. Hoelang blijft u? -Zolang als ze me nodig heeft. 790 01:08:11,600 --> 01:08:15,082 Wat lief, ze heeft geboft met u. Hoe gaat het met haar? 791 01:08:15,240 --> 01:08:18,084 Het was zwaar voor iedereen. 792 01:08:18,240 --> 01:08:22,689 Ze zal wel opfleuren als ze jou ziet. Ze heeft in geen weken iemand gezien. 793 01:08:22,840 --> 01:08:26,731 Catherine? Kom eens, Lisa is er. 794 01:08:27,160 --> 01:08:28,969 Hallo, daar. 795 01:08:29,720 --> 01:08:31,643 Chai latte? 796 01:08:31,800 --> 01:08:34,167 Ik ga naar de was kijken. 797 01:08:39,240 --> 01:08:42,483 Ik ben echt dol op je moeder. -Ik weet het. 798 01:08:42,640 --> 01:08:46,770 Ze is geweldig. Ik weet niet wat ik zonder haar zou moeten. 799 01:08:48,040 --> 01:08:49,849 Hoe gaat het met je? 800 01:08:51,040 --> 01:08:52,565 Prima. 801 01:08:54,040 --> 01:08:56,042 Best goed. -En met Tim? 802 01:09:01,280 --> 01:09:03,328 Het gaat goed met hem. 803 01:09:03,480 --> 01:09:06,962 Het is zo mooi daar. 804 01:09:07,560 --> 01:09:10,245 Je hoeft bij mij niet te doen alsof. 805 01:09:11,160 --> 01:09:14,084 Ik heb dit nog aan niemand verteld. 806 01:09:18,680 --> 01:09:21,001 Tim heeft een bipolaire stoornis. 807 01:09:25,280 --> 01:09:27,248 We hebben alles geprobeerd. 808 01:09:27,400 --> 01:09:33,601 We hebben therapieën geprobeerd, artsen, medicijnen. 809 01:09:34,800 --> 01:09:36,689 Maar hij... 810 01:09:40,200 --> 01:09:43,010 Ik kon hem gewoon niet helpen. 811 01:09:45,240 --> 01:09:49,689 Het is zo dapper om te doen wat jij hebt gedaan. 812 01:09:51,640 --> 01:09:54,928 Dat weet je toch wel? -Ik weet het niet. 813 01:09:55,960 --> 01:09:59,601 Wanneer zie je hem? -Om de drie of vier weken. 814 01:10:01,440 --> 01:10:03,204 Ik mis hem. 815 01:10:06,280 --> 01:10:08,806 Ik begrijp je. Echt. 816 01:10:11,080 --> 01:10:15,210 Mijn zus is bipolair. Al bijna haar hele leven. 817 01:10:15,360 --> 01:10:18,409 Echt? Wat erg. 818 01:10:19,880 --> 01:10:23,089 Lisa, ik had geen idee. 819 01:10:24,040 --> 01:10:26,964 Ik heb het nooit aan iemand verteld. 820 01:10:27,720 --> 01:10:29,882 Ik wist niet eens dat je een zus had. 821 01:10:30,600 --> 01:10:34,446 Hoe kan dat nou? -Ik zit vol verrassingen. 822 01:10:35,360 --> 01:10:38,091 Waarom wist ik dat niet? 823 01:10:40,440 --> 01:10:43,569 Ik ben er altijd voor je. Dat weet je toch, hè? 824 01:10:44,480 --> 01:10:48,007 En nu even streng, maar uit een goed hart. 825 01:10:48,280 --> 01:10:50,931 Je ziet er verschrikkelijk uit. 826 01:10:51,080 --> 01:10:54,971 Ik bedoel het niet slecht. -Nu voel ik me een stuk beter. 827 01:10:55,120 --> 01:10:58,522 Je moet beter voor jezelf zorgen. -Ik ben zo moe. 828 01:10:58,680 --> 01:11:03,891 Ik snap het, maar als je niet voor jezelf zorgt, kun je voor niemand zorgen. 829 01:11:04,040 --> 01:11:06,725 Dat is de eerste regel bij ouderschap. 830 01:11:06,880 --> 01:11:10,009 Wanneer ben je voor het laatst onderzocht? 831 01:11:11,960 --> 01:11:15,123 Geen idee. -Catherine? 832 01:11:16,520 --> 01:11:19,888 Oké, ik beloof het. -Beloofd? 833 01:11:20,040 --> 01:11:23,726 Ga weer hardlopen of ga mee naar yoga. 834 01:11:23,880 --> 01:11:28,568 Nee. Ik en yoga? Ja, hoor. Nee, ik sla over. 835 01:11:28,720 --> 01:11:31,803 Het zou je goeddoen. 836 01:11:33,800 --> 01:11:37,725 En er zijn fantastische groepen voor lotgenoten. 837 01:11:37,880 --> 01:11:42,886 Misschien helpt het te praten met ouders die hetzelfde meemaken. 838 01:11:43,320 --> 01:11:49,521 Je hoeft dit niet alleen te doen. -Ik wist gewoon niet wat ik moest. 839 01:11:51,680 --> 01:11:56,208 Eerlijk gezegd is het hier best gaaf. -Inderdaad. 840 01:12:00,280 --> 01:12:03,170 Ik heb nog nooit gekampeerd. -Echt niet? 841 01:12:03,320 --> 01:12:07,530 Mijn ouders wilden wel dat ik ging, maar ik had nooit zin. 842 01:12:07,680 --> 01:12:14,325 Ik wilde het huis niet uit. -Tja, dan wordt kamperen best lastig. 843 01:12:15,400 --> 01:12:20,247 Ja, hier zo in de bossen zijn is best wel tof. 844 01:12:21,080 --> 01:12:24,129 Hier besloot ik mijn zaakjes op orde te krijgen. 845 01:12:24,280 --> 01:12:27,887 Jij lijkt geen problemen te hebben. -Grappig. 846 01:12:28,040 --> 01:12:30,850 Ik was er erger aan toe dan jij. -Ja, vast. 847 01:12:31,000 --> 01:12:35,210 Nee, echt. Ik hoorde stemmen en zo. Zie je dit? 848 01:12:37,440 --> 01:12:42,367 Ik wierp mezelf door een glazen deur. Mijn ouders schrokken zich kapot. 849 01:12:42,520 --> 01:12:43,885 Heftig. 850 01:12:44,040 --> 01:12:50,525 Ja, maar ik werk er hard aan en ik heb nu de goede medicijnen. 851 01:12:51,240 --> 01:12:53,129 Ik haat medicijnen, die bijwerkingen... 852 01:12:53,360 --> 01:12:55,601 De hoofdpijn. -En de misselijkheid? 853 01:12:55,760 --> 01:12:57,125 Duizeligheid. 854 01:12:57,280 --> 01:12:59,123 Aankomen. -Afvallen. 855 01:12:59,280 --> 01:13:01,487 Niet kunnen slapen. -Niet uit bed kunnen komen. 856 01:13:01,640 --> 01:13:04,325 Verstopping. -Diarree. 857 01:13:04,480 --> 01:13:07,086 Dat kan ook liggen aan het eten hier. 858 01:13:11,440 --> 01:13:17,800 Het was alsof ik niet kon stoppen. Ik zat maar te staren naar het beeldscherm. 859 01:13:18,280 --> 01:13:23,320 Ik hoopte maar dat er iets positiefs zou gebeuren. 860 01:13:25,200 --> 01:13:28,727 Gamen leek de enige manier om rustig te blijven. 861 01:13:29,760 --> 01:13:33,526 Misschien was een computer als vriend veiliger? 862 01:13:34,840 --> 01:13:36,968 Ja, zou kunnen. 863 01:13:37,680 --> 01:13:42,561 Een computer kan je niet uitlachen of in de steek laten. 864 01:13:45,680 --> 01:13:50,527 Maar je bent hier nu vijf maanden zonder computer. Hoe voelt dat? 865 01:13:50,840 --> 01:13:54,401 Alsof ik mijn computer mis, joh. 866 01:13:54,560 --> 01:13:57,643 Nee, even serieus, ik voel me best goed. 867 01:13:59,360 --> 01:14:05,083 Marshmallows roosteren is misschien suf, maar jullie zijn oké. 868 01:14:07,840 --> 01:14:12,004 Het is cool om met mensen om te gaan in plaats van met elektronica. 869 01:14:12,160 --> 01:14:14,322 Jij bent ook wel cool. 870 01:14:15,400 --> 01:14:19,166 Fijn dat je dit wilde delen. Dat was vast niet makkelijk. 871 01:14:19,320 --> 01:14:23,405 Oké, allemaal, ik ben er trots op jullie vanavond mee te delen... 872 01:14:23,560 --> 01:14:28,361 dat Frank zijn onafhankelijkheid heeft behaald. 873 01:14:28,520 --> 01:14:34,562 Frank, ik ben echt trots op je. Je hebt er hard voor gewerkt. 874 01:14:34,720 --> 01:14:37,963 Je hebt het echt verdiend. Goed gedaan. 875 01:14:39,160 --> 01:14:42,687 Wil je iets delen met de anderen? 876 01:14:44,000 --> 01:14:46,685 Ik hoef geen toestemming meer om te plassen. 877 01:14:46,840 --> 01:14:49,650 Gefeliciteerd. Goed gedaan. -Bedankt. 878 01:14:51,400 --> 01:14:59,046 Ik lees het voor, want ik ben niet zo goed in voordragen. 879 01:14:59,200 --> 01:15:01,567 Zo gaat het makkelijker. 880 01:15:05,520 --> 01:15:10,321 Het was niet makkelijk hier te zijn. 881 01:15:10,480 --> 01:15:16,726 Heel lang was ik alleen bezig met hoe ik hier weg kon komen. 882 01:15:17,200 --> 01:15:23,446 Maar toen besefte ik dat ik moest leren begrijpen... 883 01:15:23,600 --> 01:15:26,524 hoe ik hier was terechtgekomen. 884 01:15:28,080 --> 01:15:34,042 Ik ben niet trots op bepaalde dingen die ik gedaan heb. 885 01:15:34,680 --> 01:15:37,160 Maar ik vergeef mezelf... 886 01:15:37,320 --> 01:15:43,885 want ik weet dat wat toen gebeurd is, niks te maken heeft met wie ik nu ben... 887 01:15:44,040 --> 01:15:47,283 of degene die ik wil zijn. 888 01:15:47,440 --> 01:15:55,040 Ik leer mijn problemen te accepteren en te begrijpen... 889 01:15:55,360 --> 01:15:59,888 zodat ik er beter mee kan omgaan. 890 01:16:00,040 --> 01:16:04,409 En ik leer anderen te accepteren zoals zij zijn. 891 01:16:05,280 --> 01:16:10,241 Want als ik dat niet doe, word ik stapelgek van jullie. 892 01:16:10,400 --> 01:16:16,248 Maar nu serieus. Ik las pas een citaat dat ik wilde delen. 893 01:16:19,480 --> 01:16:24,407 'Het leven is kort. Leef. 894 01:16:25,440 --> 01:16:30,002 Liefde is zeldzaam. Grijp het. 895 01:16:30,160 --> 01:16:33,801 Woede is slecht. Dump het. 896 01:16:34,600 --> 01:16:38,207 Angst is afschuwelijk. Ga het aan. 897 01:16:39,560 --> 01:16:43,929 Herinneringen zijn fijn. Koester ze.' 898 01:17:03,600 --> 01:17:08,049 Fijn dat jullie er zijn. Dit is 'n zware tijd voor jullie allemaal. 899 01:17:08,200 --> 01:17:10,771 Kyle en Jessie. 900 01:17:12,640 --> 01:17:15,644 Begrijpen jullie wat er met Tim aan de hand is? 901 01:17:17,560 --> 01:17:19,927 Kyle? -Wat? 902 01:17:21,840 --> 01:17:24,730 Er wordt je wat gevraagd. -Ja. Tim is bipolair. 903 01:17:24,880 --> 01:17:28,965 Tim is niet bipolair. Hij heeft een bipolaire stoornis. 904 01:17:30,280 --> 01:17:32,408 Wat maakt dat nou uit? 905 01:17:32,560 --> 01:17:38,329 Het is belangrijk dat je de ziekte en Tim los van elkaar ziet. Dat maakt het uit. 906 01:17:38,480 --> 01:17:40,369 Je lijkt boos. 907 01:17:44,800 --> 01:17:46,848 Hij kan er ook niks aan doen. 908 01:17:47,200 --> 01:17:51,762 Klopt, maar dan kun je nog wel boos zijn. -Ik ben niet boos. 909 01:17:51,920 --> 01:17:54,969 Je mag best boos zijn. Hier kun je erover praten. 910 01:17:55,120 --> 01:17:58,329 Catherine, laat Jessie zelf maar praten. 911 01:18:00,040 --> 01:18:03,362 Ik ben wel verdrietig en zo... 912 01:18:06,400 --> 01:18:09,563 maar ik ben ook wel blij dat hij weg is. 913 01:18:09,720 --> 01:18:14,408 Tim reageerde zich vaak af op Jessie. Dat was moeilijk voor hem. 914 01:18:15,560 --> 01:18:19,360 Kyle, wat denk jij nou? -Typisch weer. 915 01:18:19,520 --> 01:18:22,364 Jessie denkt alleen aan zichzelf en mam neemt het voor hem op. 916 01:18:22,520 --> 01:18:24,045 Dat is ongepast en oneerlijk. 917 01:18:24,200 --> 01:18:26,407 Weet je wat niet eerlijk is? -Nou? 918 01:18:26,560 --> 01:18:29,211 Dat het vroeger prima met hem ging. 919 01:18:29,360 --> 01:18:34,446 Hij was vrolijk en blij en hij was nooit bang en nu... 920 01:18:35,680 --> 01:18:37,330 dit is waardeloos. 921 01:18:41,440 --> 01:18:43,807 Zo te horen waren jullie close. 922 01:18:44,720 --> 01:18:46,449 Vroeger wel. 923 01:18:47,560 --> 01:18:49,324 Vroeger? 924 01:18:55,880 --> 01:19:00,329 Denk je dat het iemands schuld is? 925 01:19:01,680 --> 01:19:03,728 Die van mijn ouders misschien. 926 01:19:04,760 --> 01:19:07,047 Waarom konden zij hem niet aan? 927 01:19:07,200 --> 01:19:09,726 Denk je echt dat zij iets hadden kunnen doen? 928 01:19:16,120 --> 01:19:21,684 Henry, hoe voel jij je hierbij? Als je Kyle zo hoort. 929 01:19:22,360 --> 01:19:28,766 Ik probeerde het gezin bij elkaar te houden en soms... 930 01:19:29,720 --> 01:19:31,529 voel ik me machteloos. 931 01:19:31,680 --> 01:19:36,481 Jessie, jij zei dat je opgelucht was dat Tim weg was. 932 01:19:36,640 --> 01:19:39,723 Het is heel normaal opgelucht te zijn. 933 01:19:39,880 --> 01:19:45,011 Als je niet weet wat er thuis gaat gebeuren... dat lijkt me akelig. 934 01:19:45,160 --> 01:19:47,891 Altijd op eieren lopen is moeilijk, hè? 935 01:19:51,680 --> 01:19:56,811 Tim doet zijn best beter te worden. Als hij thuiskomt, gaat hij daarmee door. 936 01:19:56,960 --> 01:20:04,082 Jullie moeten leren ermee om te gaan en voor jezelf te zorgen. 937 01:20:04,320 --> 01:20:06,971 Hij kan het niet alleen, maar jullie ook niet. 938 01:20:07,880 --> 01:20:13,808 Jullie moeten er zijn voor elkaar. Het hele gezin moet de schouders eronder zetten. 939 01:20:14,160 --> 01:20:15,889 Er is hoop. 940 01:20:20,920 --> 01:20:23,207 TWEE MAANDEN LATER 941 01:20:23,360 --> 01:20:25,567 Nog meer fanmail, Frank. 942 01:20:26,760 --> 01:20:28,728 Timothy Spencer. 943 01:20:48,240 --> 01:20:54,043 'Lieve Tim, hoe gaat het met je? We zijn allemaal zo trots op je. 944 01:20:54,200 --> 01:20:58,091 We missen je vreselijk en ik kan niet wachten je te zien. 945 01:20:58,240 --> 01:21:02,882 Ongelooflijk dat ons laatste bezoek alweer twee weken terug is.' 946 01:21:03,760 --> 01:21:06,889 'Lieve mam en pap, ik mis thuis heel erg. 947 01:21:07,040 --> 01:21:10,123 Ik werk hard zodat ik snel kan terugkomen. 948 01:21:10,280 --> 01:21:15,491 Frank en ik zijn goede vrienden geworden. Hij is tof, hij snapt het. 949 01:21:16,400 --> 01:21:22,282 Komen Jessie en Kyle deze keer mee? Ik wil ze wat leuke kaartspelletjes leren. 950 01:21:22,440 --> 01:21:25,887 Zeg ze dat ik ze mis. Ik hou van jullie.' 951 01:21:33,160 --> 01:21:37,370 'Ik denk vaak aan thuis, maar daar word ik ook verdrietig van. 952 01:21:37,520 --> 01:21:41,605 Ik vind het zo erg dat ik jullie zo veel ellende heb bezorgd. 953 01:21:41,760 --> 01:21:46,448 Het is moeilijk om daarover te praten, maar ik doe mijn best. 954 01:21:46,600 --> 01:21:49,410 Iedereen hier heeft een verhaal en niemand oordeelt. 955 01:21:49,560 --> 01:21:52,723 Vooral Rocket, maar dat is een hond. 956 01:21:53,400 --> 01:21:58,406 Zullen wij ook een hond nemen? Ik kan niet wachten jullie te zien. 957 01:21:58,560 --> 01:22:00,244 Ik mis jullie.' 958 01:22:03,200 --> 01:22:07,444 Het is zo vredig hier. -Gaan jullie hier vaak wandelen? 959 01:22:07,600 --> 01:22:10,922 Soms, in het weekend. 960 01:22:12,200 --> 01:22:15,409 Tim, gaat het? -Kunnen we terug naar het hotel? 961 01:22:15,560 --> 01:22:19,531 We zijn pas halverwege. -Ik ben echt moe. Kunnen we gaan? 962 01:22:19,680 --> 01:22:22,570 Als je doorloopt, zal het wel beter gaan. 963 01:22:22,720 --> 01:22:24,609 Nee, dat kan ik niet. 964 01:22:24,760 --> 01:22:28,845 Het is een halfuur heen of een halfuur terug. 965 01:22:29,000 --> 01:22:34,131 Maakt me niet uit, ik heb het gehad. -Misschien moeten we even pauzeren. 966 01:22:34,280 --> 01:22:36,362 Denk aan wat James zei. 967 01:22:36,520 --> 01:22:40,844 Dat maakt me geen zak uit. Jullie zijn mijn ouders. 968 01:22:41,000 --> 01:22:45,005 Waarom luisteren jullie altijd naar hem? Het is waardeloos daar. 969 01:22:45,160 --> 01:22:47,731 Ik hoor daar niet. -Nee, Tim... 970 01:22:47,880 --> 01:22:53,569 Ik wil naar huis. -Bel James. Rustig maar, het is al goed. 971 01:22:56,200 --> 01:22:58,851 Kijk me aan. Het is al goed. 972 01:22:59,840 --> 01:23:03,561 Ik weet niet wat er gebeurde, James. Alles was prima tot dit opeens. 973 01:23:03,720 --> 01:23:08,169 Het ging zo goed. Dit hebben we al een tijdje niet meer gezien. 974 01:23:09,080 --> 01:23:13,449 Dit is vooruitgang. Soms is het een stap vooruit en vijf achteruit. 975 01:23:13,500 --> 01:23:15,510 Als ie zich niet uit, kunnen we 'm niet helpen. 976 01:23:15,520 --> 01:23:18,310 Dus het is positief dat hij instort midden in het bos... 977 01:23:18,360 --> 01:23:20,124 en we hem bijna moeten wegtakelen? 978 01:23:20,280 --> 01:23:24,604 Ja, soms werkt dat zo. 979 01:23:25,280 --> 01:23:28,489 Echt, hier kunnen we iets mee. 980 01:23:30,240 --> 01:23:35,770 Lisa, ik wist echt niet of we hem daar terug konden krijgen. Ja, inderdaad. 981 01:23:35,920 --> 01:23:39,845 Ik heb een wisselgesprek. Heb je een momentje? 982 01:23:40,000 --> 01:23:43,402 Hallo? Ja, met Catherine. 983 01:23:45,880 --> 01:23:50,488 Oké, donderdag is prima. Geen probleem, dank u wel. 984 01:23:51,520 --> 01:23:55,923 Sorry daarvoor. Nee, dat was gewoon de huisarts. 985 01:23:56,080 --> 01:23:58,447 Nee, ik voel me prima. 986 01:23:58,600 --> 01:24:02,924 Ik wil zelfs nog even gaan hardlopen voordat Jessie thuiskomt van school. 987 01:24:03,080 --> 01:24:05,447 Prima, ik spreek je nog. Dag. 988 01:24:15,640 --> 01:24:17,324 Catherine... 989 01:24:17,960 --> 01:24:22,010 kon je man er niet bij zijn? -Nee‚ dat leek me niet nodig. 990 01:24:22,160 --> 01:24:26,722 Mijn moeder heeft al zoveel biopsieën gehad, dokter. Het is altijd hetzelfde. 991 01:24:26,880 --> 01:24:32,011 Ik zal wel op haar lijken. Wij grappen dat we gewoon bobbelig zijn. 992 01:24:33,080 --> 01:24:37,085 Ik ben bang dat het wat ernstiger is. 993 01:24:37,240 --> 01:24:40,084 Je hebt vijf kleine tumoren in je linkerborst... 994 01:24:40,240 --> 01:24:45,326 en volgens het onderzoek zijn het kankergezwellen. 995 01:24:46,720 --> 01:24:51,408 Hoe ernstig is het? -Ik adviseer beide borsten te amputeren. 996 01:24:53,040 --> 01:24:56,487 Als ik dat doe, is de kanker dan ook weg? 997 01:24:58,080 --> 01:25:04,725 Dat weten we pas zeker na de operatie. Het hangt ervan af of er uitzaaiingen zijn. 998 01:25:05,640 --> 01:25:07,529 Krijg ik chemo? 999 01:25:08,920 --> 01:25:12,970 Dat is lastig te zeggen, maar waarschijnlijk wel. 1000 01:25:15,280 --> 01:25:17,442 Ik vind het heel erg, Catherine. 1001 01:25:21,840 --> 01:25:27,449 Ik kan me niet herinneren zo lekker gegeten te hebben. 1002 01:25:28,320 --> 01:25:31,961 Is dat dragon in die dressing? Het is heerlijk. 1003 01:25:39,160 --> 01:25:41,003 Schat? 1004 01:25:43,640 --> 01:25:45,449 Ik moet je iets vertellen. 1005 01:26:02,360 --> 01:26:04,601 Ik heb borstkanker. 1006 01:26:07,160 --> 01:26:09,447 Het spijt me zo ontzettend. 1007 01:26:09,600 --> 01:26:15,050 Je hoeft je niet te verontschuldigen. -Ik voel me zo schuldig. 1008 01:26:15,200 --> 01:26:20,445 Nee, niet doen. Kijk me aan. Dit gaan we samen aan. Oké? 1009 01:26:27,200 --> 01:26:29,043 We komen hier doorheen. 1010 01:26:31,280 --> 01:26:35,444 Mam en ik willen ergens met jullie over praten. 1011 01:26:35,600 --> 01:26:41,369 Er is geen makkelijke manier om dit te zeggen, dus zeg ik het maar gewoon. 1012 01:26:42,040 --> 01:26:45,601 Jullie moeder heeft kanker. Borstkanker. 1013 01:26:45,760 --> 01:26:47,250 Het komt goed, jongens. 1014 01:26:47,400 --> 01:26:52,770 Ik heb topartsen en ik word geopereerd... -Borstkanker? 1015 01:26:54,320 --> 01:26:57,927 Daar kun je toch aan doodgaan? -Niet als je er op tijd bij bent. 1016 01:26:58,080 --> 01:27:02,210 En zijn we dat? -Dat weten we pas na de operatie. 1017 01:27:03,080 --> 01:27:05,401 Krijg je chemo? 1018 01:27:06,880 --> 01:27:10,646 Waarschijnlijk wel, lieverd. -Wat is chemo? 1019 01:27:10,800 --> 01:27:14,930 Dat zijn medicijnen om de kanker weg te krijgen. 1020 01:27:15,920 --> 01:27:19,003 Maar soms kun je er een beetje ziek van worden. 1021 01:27:19,160 --> 01:27:23,370 Maar dat geeft niet, want dan gaat de kanker helemaal weg. 1022 01:27:23,520 --> 01:27:26,842 Raak je je haar dan kwijt? -Je haar? 1023 01:27:28,720 --> 01:27:30,290 Hoogstwaarschijnlijk. 1024 01:27:31,720 --> 01:27:36,169 Maar dat wil ik niet. -Kom maar, liefje. 1025 01:27:36,320 --> 01:27:40,041 Het is maar haar en het groeit heus weer terug. 1026 01:27:40,240 --> 01:27:44,325 Het belangrijkste is dat we allemaal ons steentje bijdragen... 1027 01:27:44,480 --> 01:27:49,168 en mam helpen snel beter te worden. 1028 01:27:49,320 --> 01:27:51,084 Wie vertelt het aan Tim? 1029 01:28:18,120 --> 01:28:21,283 Tim, kan ik je even onder vier ogen spreken? 1030 01:28:21,440 --> 01:28:25,331 Ja, hoor. Ik ben zo terug. 1031 01:29:36,000 --> 01:29:39,561 We hebben nog niemand gesproken, maar het gaat vast goed met mam. 1032 01:29:39,720 --> 01:29:42,121 Het kan wel vier of vijf uur duren. 1033 01:29:43,000 --> 01:29:47,642 Zorg alsjeblieft voor Jessie en probeer niet te piekeren. 1034 01:29:48,440 --> 01:29:53,082 Kyle, de arts komt er net aan. Ik bel je zo terug. 1035 01:29:53,520 --> 01:29:56,285 Hoe is het met haar? -Ze is in de uitslaapkamer. 1036 01:29:56,440 --> 01:29:58,681 Hoe ging de operatie? -Heel goed. 1037 01:29:58,840 --> 01:30:02,925 We hebben schildwachtklieren verwijderd en die leken allemaal schoon. 1038 01:30:03,080 --> 01:30:04,525 Dus het is niet uitgezaaid? 1039 01:30:04,680 --> 01:30:08,082 Dat weten we pas zeker als we de testuitslagen hebben. 1040 01:30:08,240 --> 01:30:11,369 Hoelang gaat dat duren? -Meestal zeven tot tien dagen. 1041 01:30:11,520 --> 01:30:12,931 Ik bel uzelf op. 1042 01:30:13,080 --> 01:30:15,970 Dank u wel, dokter. -Graag gedaan. 1043 01:30:16,120 --> 01:30:20,921 Uw vrouw is heel sterk. Het komt echt wel goed met haar. 1044 01:31:04,200 --> 01:31:06,009 Hoe gaat het? Zit hier niks? 1045 01:31:07,280 --> 01:31:09,009 Nog een keer? 1046 01:31:11,240 --> 01:31:13,242 Mooi. Heel goed. 1047 01:31:14,880 --> 01:31:19,841 Hallo, wat een leuke kinderen hebt u. -Dank je. 1048 01:31:21,160 --> 01:31:25,245 Zou ik even uw gsm mogen lenen? Mijn batterij is leeg. 1049 01:31:25,400 --> 01:31:29,086 Ja, hoor. Alsjeblieft. -Dank u wel. 1050 01:32:24,320 --> 01:32:29,565 Tjonge, er staat hier genoeg eten tot aan Kerstmis. 1051 01:32:32,440 --> 01:32:36,809 Waar was dit allemaal toen Tim zo ziek was en het huis niet uit kon? 1052 01:32:37,800 --> 01:32:40,804 Wisten je vriendinnen eigenlijk wel wat er met Tim was? 1053 01:32:40,960 --> 01:32:45,329 Niet echt, mam. Ik had het idee dat ik niks kon zeggen. 1054 01:32:55,560 --> 01:32:58,404 Ja, natuurlijk. Een momentje graag. 1055 01:33:02,480 --> 01:33:05,290 Dr Lee aan de telefoon. 1056 01:33:11,680 --> 01:33:13,921 Hallo, Dr Lee. 1057 01:33:14,080 --> 01:33:18,051 Ja, ik voel me best goed. Zijn de uitslagen er al? 1058 01:33:25,320 --> 01:33:28,244 Dat wilde ik graag horen. Dank u wel. 1059 01:33:29,560 --> 01:33:33,281 Heb ik nog chemo of bestraling nodig? 1060 01:33:35,840 --> 01:33:38,650 Oké, dan gaan we dat doen. 1061 01:33:39,720 --> 01:33:42,087 Heel erg bedankt. 1062 01:33:46,120 --> 01:33:49,681 Ze zijn in de gemeenschappelijke ruimte. En ik ben er ook, hè? 1063 01:33:49,840 --> 01:33:51,763 Nerveus voor vanavond? 1064 01:33:55,560 --> 01:33:58,245 De eerste dag is altijd het moeilijkst. 1065 01:34:00,000 --> 01:34:02,765 Ja. -We gaan Frank halen. 1066 01:34:14,560 --> 01:34:17,484 Hallo, vent. -Ik ben zo blij je te zien. 1067 01:34:19,440 --> 01:34:22,330 Dag, grote vent van me. 1068 01:34:22,480 --> 01:34:26,724 Ik wil dit weekend iets doen. -En dat is? 1069 01:34:27,040 --> 01:34:29,247 Ik ga maar eens naar de kapper. 1070 01:34:29,400 --> 01:34:32,006 Echt? -Weet je het zeker? 1071 01:34:32,160 --> 01:34:34,401 Niks zeggen. Ik wil ze verrassen. 1072 01:34:34,410 --> 01:34:36,119 Snel, voordat je van gedachten verandert. 1073 01:34:36,120 --> 01:34:41,047 Ik heb nog een verrassing voor jullie, maar dat kan wel wachten tot vanavond. 1074 01:34:49,240 --> 01:34:54,485 Deze talentenshow doet zijn naam eer aan. Uw applaus voor Dogs Are Brown. 1075 01:34:57,800 --> 01:35:01,566 Het is al even geleden dat onze laatste act op het podium stond. 1076 01:35:01,720 --> 01:35:07,045 Dit is zijn rentree. Uw applaus voor Timothy Spencer. 1077 01:35:13,280 --> 01:35:16,204 Tim? Ben je er klaar voor? 1078 01:35:19,720 --> 01:35:21,370 Jazeker. 1079 01:35:41,800 --> 01:35:44,883 Eén op de vijf kinderen heeft een psychische aandoening. 1080 01:35:45,040 --> 01:35:47,122 Dat zijn alleen al in de VS 14 miljoen kinderen. 1081 01:35:47,280 --> 01:35:51,763 Slechts 20 procent met een diagnose wordt behandeld. 1082 01:39:19,640 --> 01:39:25,727 'Er is geen grotere liefde dan de liefde van ouders voor hun kinderen.' 1083 01:39:26,680 --> 01:39:29,650 Ondertiteling: Subs Media 91856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.