Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,079 --> 00:00:03,059
GLEDALI STE
2
00:00:03,109 --> 00:00:06,322
Ja sam tigrodlak. - Ovo je
Midnajt. Ne mora� da se folira�
3
00:00:06,372 --> 00:00:09,020
da si normalan. Pusti da se
tvoja zastava �udaka vijori.
4
00:00:09,070 --> 00:00:12,152
Zelda je rekla da se sakrijem
ovde. - Ciganka? - Znao si je?
5
00:00:12,202 --> 00:00:15,847
Olivija, izgleda� besno.
Mogu da ti malo umanjim to.
6
00:00:16,346 --> 00:00:19,395
�ta si ti ta�no? - Vampir
je jedan naziv za to.
7
00:00:19,445 --> 00:00:23,919
Natprirodno zlo privla�i ovo mesto.
�to vi�e preuzima, veo vi�e bledi.
8
00:00:23,969 --> 00:00:27,315
Jebote. - Samo iz radoznalosti,
da li je ovo da naljuti� tatu?
9
00:00:27,364 --> 00:00:31,031
Rekla bih mo�da 2%.
- Mogu da �ivim sa tim.
10
00:00:48,346 --> 00:00:51,503
Stvarno kasnim na
ve�eru. Izvini.
11
00:00:51,553 --> 00:00:55,270
Mrzim da... Zna� �ta i uhvatim
maglu, ali moram da idem. Okej?
12
00:00:55,320 --> 00:01:00,168
Neo�ekivani kraj ina�e prili�no
dobrog popodneva. - Da.
13
00:01:01,352 --> 00:01:05,480
Ali, jednog od ovih dana, bilo
bi lepo da idemo na ve�eru.
14
00:01:05,530 --> 00:01:10,597
Da, malim koracima. Va�i?
Video si moju drugu min�u�u?
15
00:01:13,588 --> 00:01:17,084
U redu je, u redu je. Nema
veze. Samo... Moram da idem.
16
00:01:17,149 --> 00:01:20,714
�ta se desi ako zakasni�? Tvoj tata
dolazi kod mene sa sa�markom?
17
00:01:21,180 --> 00:01:23,690
Da, to je
jedna mogu�nost.
18
00:01:26,573 --> 00:01:30,859
Dakle, ti i ja... Ovo je
zabavno, zar ne? - Da.
19
00:01:30,909 --> 00:01:35,485
Da bi ostalo ovako, to zna�i
da moj tata ne sme da sazna.
20
00:01:36,544 --> 00:01:40,658
Aha... Dakle, mi...
Dru�imo se, provodimo se...
21
00:01:40,859 --> 00:01:45,104
Bez obaveza... To ka�e�?
- Da, ba� sam savr�ena, a?
22
00:01:46,815 --> 00:01:51,712
Da, jesi. Pa, bar dozvoli
da te otpratim ku�i.
23
00:01:51,843 --> 00:01:54,513
Poslednji put kad smo bili
napolju no�u nije bilo dobro.
24
00:01:54,563 --> 00:01:57,694
Da, ali nije pun mesec i nema
tigrodlaka, tako da sam dobro.
25
00:01:59,839 --> 00:02:03,191
I jedan previ�e za�titni�ki
�ovek u mom �ivotu je mnogo.
26
00:02:14,759 --> 00:02:16,903
Ve� ti nedostajem?
27
00:02:18,684 --> 00:02:21,003
Zdravo, lutko.
28
00:02:21,895 --> 00:02:26,573
�ta radi� sasvim sama,
�e�eru? - Idem ku�i.
29
00:02:26,835 --> 00:02:32,375
I ako nisam kod ku�e za 3 minuta,
po�e�e da me tra�e. - Je l' tako?
30
00:02:36,062 --> 00:02:40,473
Ja te se ne pla�im.
- Ma nemoj?
31
00:02:40,952 --> 00:02:43,106
A �ta ka�e� sada?
32
00:02:52,303 --> 00:02:57,327
Zakarija? - Lem.
Pro�lo je dosta vremena.
33
00:03:00,138 --> 00:03:04,271
�ta se desilo? - Ni�ta. Dobro sam.
- Ne izgleda� dobro, ve� upla�eno.
34
00:03:04,689 --> 00:03:08,941
Nisam mislio nikog da upla�im.
- �ta si joj uradio? - Svi, smirite se.
35
00:03:08,991 --> 00:03:12,616
Lem, zna� ove ljude? - Zak je
stari drug. - Da, dobri ti drugari.
36
00:03:12,666 --> 00:03:16,146
Moje izvinjenje. Samo
smo se malo zabavljali.
37
00:03:16,196 --> 00:03:19,845
Da sam znao da si Lemov drug,
ja... - Svako u Midnajtu je drug.
38
00:03:19,895 --> 00:03:24,517
Ja ne tra�im nevolju. - Onda
za�to si ovde? - Tra�im tebe.
39
00:03:24,567 --> 00:03:28,505
Prolazili smo na putu do Mazatlana.
Pomislil smo da svratimo za no�.
40
00:03:28,555 --> 00:03:32,196
Ovo mesto vra�a uspomene...
Kad smo svi bili zajedno.
41
00:03:32,246 --> 00:03:35,995
To je bilo pre mnogo
vremena. - Previ�e.
42
00:03:39,658 --> 00:03:42,101
Ja �ivim i radim ovde.
43
00:03:42,151 --> 00:03:45,283
Ba� je pra�njavo i prepuno
kao �to se se�am.
44
00:03:45,748 --> 00:03:48,987
Nije simpa kao tvoj stari
bus, ali snalazim se.
45
00:03:49,037 --> 00:03:51,405
Hej, ne kritikuj
dok s�m ne proba�.
46
00:03:51,455 --> 00:03:54,609
Hej. - Olivija, ovo je
Zak. Stari drugar.
47
00:03:56,220 --> 00:03:58,239
Zadovoljstvo mi je.
48
00:03:59,506 --> 00:04:04,111
Vampir. - Ba� kao prisutni
Lem. - Niko nije kao Lem.
49
00:04:04,805 --> 00:04:07,521
Ona je �iva vatra.
- I nedostupna.
50
00:04:07,571 --> 00:04:09,846
Zak i ja se
znamo odavno.
51
00:04:10,566 --> 00:04:14,515
Sme�no. On te nikad nije
pomenuo. - Nisam iznena�en.
52
00:04:15,570 --> 00:04:19,113
Poslednji put kad smo se
videli, malo smo se poka�ili.
53
00:04:19,163 --> 00:04:22,309
Koliko se ja se�am,
to je bilo malo vi�e.
54
00:04:22,574 --> 00:04:26,306
U pravu si. To me je ko�talo
mog najbli�eg prijatelja.
55
00:04:27,234 --> 00:04:30,674
Tra�im drugu �ansu.
Nadam se da mo�emo
56
00:04:30,724 --> 00:04:34,392
da ostavimo "lo�u krv" iza
nas. - Kad pomenu krv...
57
00:04:35,296 --> 00:04:39,654
Osnovna pravila. - Nema hranjenja
Midnajterima ili bilo kim u okrugu.
58
00:04:39,908 --> 00:04:44,278
I hranjenje me�tanima je
nedozvoljeno. - Razumem.
59
00:04:45,078 --> 00:04:49,704
Mi nosimo svoju hranu na
put. - Okrenuo si novi list?
60
00:04:49,754 --> 00:04:52,685
Pre mnogo vremena, rekao
si mi da si se umorio od lova.
61
00:04:52,735 --> 00:04:57,501
Trebalo mi je du�e da mi svane.
Mi vi�e ne ubijamo ljude.
62
00:04:59,995 --> 00:05:04,054
U tom slu�aju, dobrodo�ao
natrag u Midnajt, brate.
63
00:05:05,179 --> 00:05:07,243
Moj �ovek!
64
00:05:09,207 --> 00:05:11,947
Pa, stari hotel je
jo� otvoren?
65
00:05:11,997 --> 00:05:15,802
Hotel je oti�ao odavno, ali
restoran je jo� tu. - Da vidimo.
66
00:05:15,852 --> 00:05:19,627
Partija�emo ko
da je 1959. godina!
67
00:05:20,541 --> 00:05:23,255
Pridru�i�emo vam
se tamo. - Okej.
68
00:05:30,083 --> 00:05:34,771
Da li mu veruje�?
- Zak mi je kao brat.
69
00:05:36,150 --> 00:05:40,300
Nisi odgovorio na pitanje.
- On ka�e da se promenio.
70
00:05:40,350 --> 00:05:44,362
Zaslu�uje da mu
verujemo. - Za�to?
71
00:05:45,563 --> 00:05:48,547
Zato �to njemu
dugujem svoj �ivot.
72
00:06:10,974 --> 00:06:14,065
Nemoj.
Ako te na�u...
73
00:06:14,315 --> 00:06:18,387
�ta �e mi u�initi �to
ve� nisu? - Obesi�e te.
74
00:06:19,671 --> 00:06:23,611
Radije bih bio obe�en.
Ovo nije �ivot.
75
00:06:23,979 --> 00:06:27,523
Ako postoji izlaz,
moram da poku�am.
76
00:06:27,680 --> 00:06:30,531
To su samo
pri�e, glasine.
77
00:06:33,218 --> 00:06:36,751
Po�i sa mnom, Abrahame.
Bi�emo slobodni.
78
00:07:11,897 --> 00:07:14,324
Daleko si od
doma, robe.
79
00:07:17,152 --> 00:07:19,920
�uo sam pri�e o tebi...
80
00:07:22,464 --> 00:07:26,696
Da ti mo�e� dati
slobodu. - Mogu.
81
00:07:29,602 --> 00:07:32,111
Ali to �e te ko�tati.
82
00:07:33,807 --> 00:07:38,334
Nema povratka. - Ne
postoji povratak za mene.
83
00:07:38,842 --> 00:07:41,419
Kako god okrene�,
ja umirem.
84
00:07:41,925 --> 00:07:44,416
U tom slu�aju...
85
00:08:25,175 --> 00:08:29,761
s01e03
* Lemjuel pu�ten sa lanca *
86
00:08:30,864 --> 00:08:34,929
�opor vampira je upao u
grad. To je svakodnevnica?
87
00:08:35,119 --> 00:08:38,263
Lem je jedini vampir kog
sam ikad videla. - I ja.
88
00:08:38,313 --> 00:08:40,787
Stvari postaju
stvarno �udne ovde.
89
00:08:40,837 --> 00:08:44,975
Obri i �erif su ubijeni.
- I pre�asni se otkrio.
90
00:08:45,025 --> 00:08:50,066
Demoni ispod tvoje ku�e. - I... Vampiri.
Predivno. - Vampiri izbegavaju Midnajt.
91
00:08:50,387 --> 00:08:52,821
Lemjuel je vampir
koji pije energiju.
92
00:08:52,871 --> 00:08:55,568
Olivija mi je rekla sve o
tome kako su ona i Lem...
93
00:08:57,176 --> 00:08:59,486
Nema veze.
Nas.. Nastavi.
94
00:09:00,635 --> 00:09:03,974
Lemjuel mo�e ubiti vampire
zato oni izbegavaju Midnajt.
95
00:09:04,024 --> 00:09:06,718
I Lem i Zak... Oni
izgledaju bliski.
96
00:09:06,768 --> 00:09:10,859
Hajde bre, oni su vampiri. Ubijaju
i hrane se ljudima. - U pravu je.
97
00:09:11,017 --> 00:09:13,999
Iako Lem jam�i za njega, ne
mo�emo spustiti svoj gard.
98
00:09:14,049 --> 00:09:17,284
Rekli su da odlaze do svitanja. - Ako
se ne�to desi, okupi�emo se ovde.
99
00:09:17,392 --> 00:09:20,232
Crkva je sveto mesto.
- Samo da znate...
100
00:09:20,271 --> 00:09:25,125
Beli luk, sveta vodica, potreban
im je poziv za ulazak... Sve la�i.
101
00:09:25,175 --> 00:09:29,273
Pa, kako ih ubijate?
- Srebrni otrov ih oslabljuje.
102
00:09:29,311 --> 00:09:33,531
Ali da bi ih ubio, sunce
ili drven kolac kroz srce.
103
00:09:35,837 --> 00:09:37,505
Fenomenalno.
104
00:09:45,994 --> 00:09:49,420
Ose�aju se kao u domu. - Pa,
ovo je bio njihov dom jednom.
105
00:09:50,168 --> 00:09:55,468
Ovde je druga�ije. Se�am se da je
�ank bio tamo, a klavir pozadi. - Hej.
106
00:09:59,854 --> 00:10:03,708
Olivija, ovo je Pija.
- Jo� jedan stari drug?
107
00:10:04,280 --> 00:10:08,784
Svi�a mi se ona. Lem je uvek
imao dobar ukus za �ene.
108
00:10:09,839 --> 00:10:12,707
Vi svi imate puno
da se ispri�ate.
109
00:10:13,559 --> 00:10:15,940
Ose�am da mi
pristi�e glavobolja.
110
00:10:17,430 --> 00:10:19,802
Ti nema�
glavobolju, zar ne?
111
00:10:20,422 --> 00:10:23,823
Vi se zabavite. Ti i
ja se vidimo kasnije.
112
00:10:26,919 --> 00:10:29,091
Kada oni odu.
113
00:10:34,733 --> 00:10:37,149
Vidimo se ujutru!
114
00:10:37,979 --> 00:10:40,221
O, �ekaj!
Ne�u vas videti.
115
00:10:48,557 --> 00:10:50,549
Olivija!
116
00:10:51,191 --> 00:10:56,380
�ta? - Lemovi drugovi. Veruje� li
im? - Ne poznajem ih, a ni tebe.
117
00:10:56,430 --> 00:11:00,972
Prepoznam folirante kad ih vidim.
- "Sli�an se sli�nom raduje"? - Mo�da.
118
00:11:01,022 --> 00:11:05,209
Ali u svakom slu�aju, ti vampiri
su naumili ne�to. - Aha.
119
00:11:05,510 --> 00:11:10,292
Ima� moju pa�nju. - Mogu da pri�am
sa mrtvacima. Vampiri prave mrtvace.
120
00:11:11,095 --> 00:11:16,098
Ako ima duhova u busu, mo�da mogu
re�i �ta su Zak i dru�tvo naumili.
121
00:11:18,798 --> 00:11:21,125
Treba neko da
mi �uva stra�u...
122
00:11:21,421 --> 00:11:24,172
Osim ako stvarno
misli� da nisu opasni.
123
00:11:45,925 --> 00:11:48,089
Nema vampira.
124
00:12:02,829 --> 00:12:05,841
Ne ose�am nijednog
duha jo� uvek.
125
00:12:18,534 --> 00:12:21,898
O, Bo�e. - Duh?
- Jo� gore.
126
00:12:27,112 --> 00:12:29,490
Iskrvarili su je na smrt.
127
00:12:30,518 --> 00:12:32,762
Ne potpuno.
128
00:12:40,710 --> 00:12:43,991
Moramo da te odvedemo
odavde. - Za�to?
129
00:12:44,495 --> 00:12:50,834
Pogledaj gde si. - Izgubila si dosta
krvi. - Nisam izgubila. Dala sam.
130
00:12:51,165 --> 00:12:55,571
Stopirala sam u Tulsi.
Bilo mi je do jaja.
131
00:13:03,784 --> 00:13:07,796
Vama je ba� lepo. - Zna�
da Pija uvek na�e na�in.
132
00:13:16,566 --> 00:13:22,648
Se�a� li se Buenos Ajresa?
- Da, poku�ala si da me nakoca�.
133
00:13:27,496 --> 00:13:30,183
Olivija, Manfred,
�'a ima?
134
00:13:30,233 --> 00:13:33,171
Trebao bi znati da kesica
krvi koju Zak vucara...
135
00:13:33,221 --> 00:13:36,508
To je od cure koju dr�e
na kraju busa. - Cede je.
136
00:13:36,558 --> 00:13:40,309
Nju�kali ste po na�em busu? - U
mom ste gradu! - U redu je, Pija.
137
00:13:40,359 --> 00:13:44,136
Ne mo�e� ih kriviti jer su
sumnji�avi. Navikli smo na to.
138
00:13:44,185 --> 00:13:47,410
Devojka u busu. Njeno ime
je Tifani. Ona je obo�avalac.
139
00:13:47,460 --> 00:13:50,094
Istina je. To je
fora. - Fora?
140
00:13:50,144 --> 00:13:53,688
Zak i Pija ne mogu da iscede
energiju kao ja. Treba im krv.
141
00:13:53,738 --> 00:13:57,698
Obo�avaoci su najhumaniji na�in.
Dobrovoljna zaliha hrane.
142
00:13:57,748 --> 00:14:02,980
"Humani"? Jedva mrda. - Svrati�emo
na kola�e i Tifani bi�e kao nova.
143
00:14:03,030 --> 00:14:06,928
To je te�ko da razumete
po�to niste jedan od nas.
144
00:14:10,549 --> 00:14:13,872
Dobro, onda. U�ivajte
u va�em okupljanju.
145
00:14:14,924 --> 00:14:17,207
Treba mi minut
sa Olivijom.
146
00:14:20,089 --> 00:14:25,674
Ti ih mrzi�. - Izgleda da ne vidim
�to i ti, po�to nisam jedna od vas.
147
00:14:26,038 --> 00:14:32,797
Bio sam vampir dugo. Najve�im
delom, Zak je bio na mojoj strani.
148
00:15:00,756 --> 00:15:05,465
Pa... Vidi
ko je tu.
149
00:15:06,739 --> 00:15:09,969
Morao sam da napravim
primer od Abrahama.
150
00:15:10,916 --> 00:15:13,624
Ko�tao si me, mom�e.
151
00:15:13,792 --> 00:15:16,636
Sad ja dugujem tebi.
152
00:15:20,834 --> 00:15:23,170
Ve�era nije gotova.
153
00:15:47,335 --> 00:15:49,594
Ose�a� se bolje?
154
00:15:50,005 --> 00:15:52,864
Da, mnogo bolje.
155
00:15:54,380 --> 00:15:59,489
Svi vampiri su ubice. - Osim
Lema? - Izuzetak, uvek je bio.
156
00:15:59,539 --> 00:16:03,670
Ali ne �ini gre�ku, ovaj
�opor je opasan. Ti si hrana.
157
00:16:03,720 --> 00:16:07,052
Lem je rekao da su se promenili.
Ljudi se mogu promeniti.
158
00:16:07,102 --> 00:16:11,444
Spreman si da se kladi� u svoj
�ivot? Mora� da za�titi� sebe.
159
00:16:14,429 --> 00:16:17,198
Podseti me opet �to si mislila
da bi�u bezbedan ovde.
160
00:16:17,248 --> 00:16:21,391
Midnajt je bezbedan. Samo mo�da
mora� da se bori� da ostane tako.
161
00:16:29,841 --> 00:16:31,779
Hej.
- U�i.
162
00:16:32,987 --> 00:16:37,427
Izgleda da oboje brinemo oko iste
stvari. - Veliki umovi su sli�ni.
163
00:16:38,280 --> 00:16:42,243
Ovo... Ovo je...
Za tebe.
164
00:16:43,199 --> 00:16:47,966
Ja sam ga prilagodio,
tako da umesto strela...
165
00:16:49,875 --> 00:16:52,919
Mo�e� da nakoca�, a da
se ne pribli�i� previ�e.
166
00:16:53,483 --> 00:16:56,546
Samo �elim da mo�e�
da za�titi� sebe.
167
00:16:58,082 --> 00:17:00,070
Hval... Hvala ti.
168
00:17:08,573 --> 00:17:11,638
�ta radi�?
- Ni�ta. Ne brini.
169
00:17:12,361 --> 00:17:17,861
Video sam Fid�i kako podi�e auto,
Krik. Znam da Lem nije ba� kao mi.
170
00:17:18,249 --> 00:17:20,667
Reci mi �ta se de�ava.
171
00:17:23,888 --> 00:17:27,086
Postoji �opor vampira
u Midnajtu.
172
00:17:27,637 --> 00:17:31,561
Kao �ika Lem? - Ne. Oni
nisu uop�te kao Lem.
173
00:17:31,806 --> 00:17:36,154
Zna�i treba da budemo zabrinuti?
- Ne, treba da budemo pripremljeni.
174
00:17:38,229 --> 00:17:40,349
Uzmi no�.
175
00:17:55,950 --> 00:17:58,979
Mislim da te nikad pre
nisam video u svojoj crkvi.
176
00:17:59,517 --> 00:18:01,882
Postoji prvi
put za sve.
177
00:18:02,010 --> 00:18:05,421
�uj je u El Pasu...
Manikir.
178
00:18:05,559 --> 00:18:10,507
Niko ne dolazi ovde zbog
dru�enja. Uto�i�te, ispovest, da.
179
00:18:11,753 --> 00:18:15,268
Pretpostavljam da
poslednje je razlog.
180
00:18:16,159 --> 00:18:18,995
Razlog �to me nisi
pre video ovde...
181
00:18:22,743 --> 00:18:27,823
Ja sam pali. Jednom
sam bio an�eo.
182
00:18:28,907 --> 00:18:34,086
A sada? - Sad �ivim �ivotnu
kaznu sa nekim koga volim.
183
00:18:34,381 --> 00:18:37,045
I to je �ivot koji
�elim da za�titim.
184
00:18:37,095 --> 00:18:41,260
I ti misli� da su vampiri pretnja
tome. - Oni su samo po�etak.
185
00:18:41,606 --> 00:18:44,917
Pretpostavljam da kad an�eo
do�e da oglasi upozorenje,
186
00:18:45,133 --> 00:18:48,318
valjda treba da
poslu�am. - Pali an�eo.
187
00:18:48,357 --> 00:18:51,987
Pri�am ti ovo kao kom�iji i
prijatelju. - I sve�teniku...
188
00:18:52,113 --> 00:18:55,451
Koji �e �uti tvoju ispovest
i �uvati tvoju tajnu.
189
00:18:57,591 --> 00:19:01,852
Veo koji stoji nad
Midnajtom... Bledi.
190
00:19:02,566 --> 00:19:07,125
I zlo je privu�eno ovamo.
Osetio si to, zar ne?
191
00:19:07,894 --> 00:19:12,409
Poslednji put kad sam se
preobratio, glad je bila neutoljiva.
192
00:19:13,736 --> 00:19:16,921
Dakle, �ta �emo mi da uradimo
u vezi sa tim? - Ne postoji "mi".
193
00:19:17,071 --> 00:19:19,747
�uj i ja mo�da ne�emo
biti ovde jo� dugo.
194
00:19:19,797 --> 00:19:22,916
I po�to mi odemo,
neko mora znati istinu.
195
00:19:23,019 --> 00:19:27,126
Zato �to �e do�i vreme kad �e
Midnajteri morati da odlu�e...
196
00:19:27,300 --> 00:19:31,047
Da odu ili bore se.
197
00:20:14,658 --> 00:20:18,424
Olovka? Mora� da
probode� srce, lepotane.
198
00:20:30,049 --> 00:20:34,567
Ubili su prodavca. - Zvao se
Henri. Bio je dobar �ovek.
199
00:20:34,667 --> 00:20:38,660
Lagali su. Koknuli su ga i bilo
ko u gradu mo�e biti slede�i.
200
00:20:38,710 --> 00:20:42,189
�ekanje na svitanje... Vi�e
nije tako sjajan plan, a?
201
00:20:42,678 --> 00:20:45,912
Moramo upozoriti sve.
Vreme je za misu.
202
00:20:49,247 --> 00:20:51,424
Jadni Henri.
203
00:20:51,802 --> 00:20:54,118
Barem smo mi bezbedni.
204
00:20:55,644 --> 00:21:00,386
Moja ku�a ne prima mrtve. Zato
nikad ne zovem Lema ne ve�eru.
205
00:21:01,174 --> 00:21:04,884
Hej, moramo biti spremni. Da
se branimo. Ima puno vampira.
206
00:21:04,934 --> 00:21:09,647
Treba nam vi�e od lukova i ko�eva.
Treba nam... Ciljno oru�je. - �ekaj.
207
00:21:09,697 --> 00:21:14,632
Kao natprirodno oru�je? - Ti si
ve�tica. U ve�ti�ijem skladi�tu.
208
00:21:14,949 --> 00:21:19,074
Moramo da postanemo
kreativni. - Kreativni...
209
00:21:20,226 --> 00:21:22,472
Mogu ja to.
210
00:21:23,719 --> 00:21:26,038
MANFRED
211
00:21:36,724 --> 00:21:40,110
Preklinjala sam mesecima.
212
00:21:40,160 --> 00:21:43,442
Onda kona�no, na
do�eku Nove godine...
213
00:21:43,877 --> 00:21:50,138
1888. godine, Zak je popustio pod
pritiskom. - Redak trenutak slabosti.
214
00:21:50,449 --> 00:21:53,867
I tako je mala Pija
dovedena u porodicu.
215
00:21:54,666 --> 00:21:57,141
Da li �e� ikad
preobraziti Oliviju?
216
00:21:57,314 --> 00:21:59,723
Ja nisam zainteresovana.
217
00:22:00,137 --> 00:22:03,369
�ekaj dok ne primeti�
svoje prve bore oko o�iju.
218
00:22:05,078 --> 00:22:09,460
Mo�ete li vas dve dati meni i Lemu
nekoliko minuta nasamo, molim?
219
00:22:10,659 --> 00:22:12,476
Naravno.
220
00:22:12,807 --> 00:22:14,942
Ja �u biti za �ankom.
221
00:22:22,606 --> 00:22:25,137
Mora da je lepo
�iveti ovde.
222
00:22:25,572 --> 00:22:28,187
Napolju se nalazi hladan
svet za na�u vrstu.
223
00:22:28,237 --> 00:22:30,996
Uvek smo u bekstvu.
Iscrpljuju�e je.
224
00:22:31,046 --> 00:22:34,605
Za�to si ovde, Zakarija? Nisi
samo prolazio usput, zar ne?
225
00:22:34,655 --> 00:22:37,688
Zaboravio sam koliko je
ovo mesto posebno.
226
00:22:38,332 --> 00:22:41,987
Ovde je energija mo�nija
nego �to se se�am.
227
00:22:43,146 --> 00:22:48,784
Midnajt me je zvao. Ose�am kao
da pripadam ovde. Mi pripadamo.
228
00:22:50,350 --> 00:22:52,870
�ta tra�i� od mene?
229
00:22:53,186 --> 00:22:56,911
Tra�im da nam dozvoli�
da ostanemo.
230
00:23:00,056 --> 00:23:02,401
Ona se ne javlja.
231
00:23:02,701 --> 00:23:07,857
Za�to bi lagali Lema? - Takvi su.
Vampiri su krvo�edni i okrutni.
232
00:23:07,907 --> 00:23:12,552
Lem je rekao da su bili drugovi.
- Jednom. Mnogo se desilo od tada.
233
00:23:14,612 --> 00:23:17,677
Postoji ne�to �to
mora� da zna�.
234
00:23:47,516 --> 00:23:50,461
Sedi� skenjan na
svaku �urku mesecima.
235
00:23:50,511 --> 00:23:53,955
Doneli smo ti poklon da
ti dignemo raspolo�enje.
236
00:24:07,150 --> 00:24:11,606
Samo zatvori okice. Bole�e
na tren. Onda �e biti dobro.
237
00:24:12,565 --> 00:24:15,008
A onda bi�e gotovo.
238
00:24:19,844 --> 00:24:22,664
Jo� uvek rob...
239
00:24:24,498 --> 00:24:27,236
A ovog puta
robujem krvi.
240
00:24:32,030 --> 00:24:34,868
Ne mogu vi�e
da radim ovo.
241
00:24:38,930 --> 00:24:44,504
Sa�ekaj do svitanja. Onda se iskradi
na zadnje stepenice. Bi�e� dobro.
242
00:24:45,570 --> 00:24:48,975
Pu�ta� me da
odem? - Da.
243
00:24:49,577 --> 00:24:55,147
Mo�da ti se pridru�im. Iskradem se
na svetlosti. Stavim ta�ku na ovo.
244
00:24:55,725 --> 00:25:00,263
Ne mora� da se ubije�.
Mo�e� da se promeni�.
245
00:25:01,106 --> 00:25:05,118
Izabrao sam svoj put
pre mnogo vremena.
246
00:25:06,125 --> 00:25:08,510
Nikad nije prekasno.
247
00:25:08,776 --> 00:25:13,136
�eli� li da ostavi� ovo kletvu
iza sebe? Ja ti mogu pomo�i.
248
00:25:16,119 --> 00:25:18,335
Ko si ti?
249
00:25:18,687 --> 00:25:21,307
Moje ime je Zelda.
250
00:25:31,189 --> 00:25:33,621
U�iva� li u devojci?
251
00:25:38,078 --> 00:25:40,723
�ta ti je
ona u�inila?
252
00:25:41,673 --> 00:25:44,238
Ona me je spasila.
253
00:25:47,300 --> 00:25:50,491
Ta ciganka je u�inila
da nam okrene� le�a.
254
00:25:50,534 --> 00:25:53,097
Dao sam ti
ve�iti �ivot.
255
00:25:53,147 --> 00:25:56,212
Ja sam be�ao od zla
samo da bi postalo gore.
256
00:25:56,287 --> 00:25:59,750
Da nije bilo Zelde, dokraj�io
bih svoj ve�iti �ivot.
257
00:25:59,800 --> 00:26:03,847
Dakle, umesto toga, ona ti je dala
ultimativnu mo�. Mo� nad nama.
258
00:26:03,897 --> 00:26:07,697
Ja nisam �eleo mo�, ali ti
jesi. - Ja sam te stvorio.
259
00:26:07,958 --> 00:26:10,997
Mi smo porodica. - Moja
porodica je ovde sada.
260
00:26:11,219 --> 00:26:14,963
�ao mi je, ali ne
mo�ete da ostanete.
261
00:26:18,286 --> 00:26:20,647
Onda idemo u Mazatlan.
262
00:26:23,099 --> 00:26:27,836
Lem, bilo je dobro videti te
posle svog vremena. Zna�?
263
00:26:28,692 --> 00:26:30,720
I tebe.
264
00:26:34,285 --> 00:26:37,092
Hajde da ne zavr�imo
no� ovako, a?
265
00:26:38,977 --> 00:26:43,483
Pi�e? Za dobra stara
vremena. �ta ka�e�?
266
00:26:46,852 --> 00:26:48,683
Okej.
267
00:26:53,851 --> 00:26:56,573
Za stare drugare.
268
00:26:57,378 --> 00:27:00,502
Nedostaja�e� mi, Zak.
- Nedostaja�e� mi.
269
00:27:05,453 --> 00:27:11,263
�ta rade? - Zak podse�a
Lema ko je. Krv nije voda.
270
00:27:15,548 --> 00:27:18,126
Da, �elim vam
prijatan put.
271
00:27:30,556 --> 00:27:34,896
�ta ste uradili? - Popio je krv sa
srebrom. I imam ne�to za tebe!
272
00:27:37,939 --> 00:27:41,496
Ne! Ti preuzima�
njeno mesto, ku�ko!
273
00:27:50,437 --> 00:27:52,717
Koknite ih sve!
274
00:28:02,452 --> 00:28:05,926
Prvi put smo okupili grad za
misu posle dugo vremena.
275
00:28:05,976 --> 00:28:08,678
Jo� uvek �ekamo
Manfreda i Lovelse.
276
00:28:12,664 --> 00:28:16,263
Nema ni�ega pozadi.
Mirno je. - Okej.
277
00:28:17,930 --> 00:28:19,967
Sa�ekaj.
278
00:28:26,640 --> 00:28:29,574
To sam ja!
Zvao sam.
279
00:28:30,392 --> 00:28:34,710
Za�to? �ta radi� ovde?
- Vampiri... Napadaju.
280
00:28:34,760 --> 00:28:38,915
Svi treba da po�ete sa mnom.
- Ponovo ti. Ne �elim te ovde.
281
00:28:38,965 --> 00:28:41,786
Tata, mora� da ga
saslu�a�. - Ne, ne moram.
282
00:28:42,517 --> 00:28:46,959
Izvini, nema vremena. Moramo
da odemo na bezbedno smesta.
283
00:28:50,139 --> 00:28:53,949
Ako on nije gotivio
Manfreda pre... - Znam.
284
00:28:56,460 --> 00:29:01,307
�ta se de�ava? - Tata, samo
ostani pozadi. - Dr�ite se.
285
00:29:05,814 --> 00:29:09,205
On ih je pobio.
- Okreni se.
286
00:29:11,888 --> 00:29:14,566
Oni su vampiri,
tata. - Vampiri?
287
00:29:14,616 --> 00:29:19,102
Vodim vas u crkvu gde vampiri ne
mogu. Umukni, sedi, nema na �emu.
288
00:29:19,170 --> 00:29:20,988
Manfrede!
289
00:29:24,610 --> 00:29:26,766
Promena plana.
Dr�ite se.
290
00:29:32,499 --> 00:29:34,724
Idite!
Idite, idite!
291
00:29:41,684 --> 00:29:44,549
�ta je bilo
to? - O, da.
292
00:29:44,654 --> 00:29:48,187
Fid�i je u�inila ovo mesto...
Nedostupnim za mrtvake.
293
00:29:48,578 --> 00:29:51,222
Hvala, Fid�i.
Sjajno!
294
00:29:53,350 --> 00:29:56,696
Ovaj kvarc se nekad naziva
"sun�evim kristalom".
295
00:29:56,746 --> 00:30:00,453
Sa svetlo��u iza njega, mo�e imitirati
UV zrake, kao sun�eva svetlost.
296
00:30:00,503 --> 00:30:04,166
Zvu�i vi�e kao nauka nego
magija. - Ko ka�e da nisu isto?
297
00:30:04,842 --> 00:30:07,307
Mogu da u�inim
da ovo uspe.
298
00:30:13,462 --> 00:30:15,774
TO!
299
00:30:26,641 --> 00:30:30,082
Mislio sam da vampiri ne
mogu u�i. - I ja tako�e.
300
00:30:41,599 --> 00:30:47,023
Mi�i to sa moje face! - Dobro
si. Sjajno! - Ne, nije sjajno.
301
00:30:47,073 --> 00:30:49,755
Nisam mogla sti�i do kapele.
Bilo je previ�e vampira.
302
00:30:49,805 --> 00:30:52,031
Znala sam da �e tvoja
ku�a biti bezbedna.
303
00:30:52,262 --> 00:30:56,300
Uhvatili su Lema. - Mo�e da se
odbrani. - Ne vi�e, otrovali su ga.
304
00:30:56,350 --> 00:31:00,432
�ta? - Srebrom. On je potpuno
ranjiv dok ne prestane dejstvo.
305
00:31:00,482 --> 00:31:05,173
Koknu�e ga. - Ne ako ih mi koknemo
prvo. Imamo sun�evu svetlost sada.
306
00:31:05,473 --> 00:31:10,749
Svuda su po gradu! - Namamimo ih
na jedno mesto i bljesnemo ovim?
307
00:31:12,800 --> 00:31:15,396
Treba�e nam ve�e
osvetljenje.
308
00:31:19,900 --> 00:31:24,686
Izvini �to je do�lo do ovoga,
ali nisi mi dao izbora.
309
00:31:25,520 --> 00:31:29,029
Ti si mi oduzeo sve. - Ti si
izabrao kako �e� da �ivi�.
310
00:31:29,079 --> 00:31:32,075
Ja ti nisam ni�ta
oduzeo. - Nije va�no.
311
00:31:32,879 --> 00:31:36,513
Sunce �e iza�i uskoro.
Bi�e� pokojan.
312
00:31:36,687 --> 00:31:41,381
Ti ljudi koje naziva� drugovima
bi�e ve�era vrlo uskoro.
313
00:31:41,937 --> 00:31:45,279
Trebao sam da te ubijem
kad sam imao �ansu.
314
00:31:49,059 --> 00:31:52,589
Ona me je oslobodila. Mo�e
da oslobodi tebe tako�e.
315
00:31:52,639 --> 00:31:55,878
Nikad ne�e� morati da ponovo
ubije� jo� jedno ljudsko bi�e.
316
00:31:56,277 --> 00:31:58,909
Za�to bih
ja �eleo to?
317
00:32:01,614 --> 00:32:05,513
Ljudi su hrana! - Mo�emo �iveti
�ivot bez ubistva, krvoproli�a.
318
00:32:05,563 --> 00:32:10,491
Ja volim ubijanje, krv. - Ti voli�
ukus krvi vi�e od svih nas.
319
00:32:11,079 --> 00:32:13,985
Ja sam sre�an
onakav kakav sam.
320
00:32:14,392 --> 00:32:17,066
Onda ni�ta nije
ostalo da se ka�e.
321
00:32:17,574 --> 00:32:20,380
Napustite Midnajt i
nikad se ne vra�ajte.
322
00:32:20,430 --> 00:32:24,503
Ovo je na� dom. Ne odlazimo.
- Ne�u dozvoliti da ostanete!
323
00:32:24,553 --> 00:32:28,766
Ne zaboravi ko si.
Ja sam te stvorio.
324
00:32:29,922 --> 00:32:32,462
Ja mogu da te poni�tim.
325
00:32:34,702 --> 00:32:37,037
Pobrinite se za njega.
326
00:32:46,733 --> 00:32:51,056
�ekaj. To je ono �to
ti je ciganka dala?
327
00:32:51,390 --> 00:32:54,435
Jer �u ja definitivno
uzeti malo toga.
328
00:32:55,014 --> 00:32:57,431
Imao si svoju �ansu.
329
00:32:57,999 --> 00:33:02,323
Sad odlazi. Ili �u
dokraj�iti i tebe tako�e!
330
00:34:03,938 --> 00:34:06,304
Imamo problem.
331
00:34:06,659 --> 00:34:09,108
Olivija je povre�ena!
332
00:34:14,947 --> 00:34:19,360
Manfred... Olivija ne
mo�e da donese svetlost.
333
00:34:24,106 --> 00:34:27,657
Ne mo�emo samo sedeti
ovde i �ekati ih da umru.
334
00:34:42,502 --> 00:34:47,343
Do�ao si da se izvini�?
- Ne, ali obradova�e te...
335
00:34:47,639 --> 00:34:51,556
Ako ovo ne uspe, ne�e� vi�e
morati da brine� o meni.
336
00:34:55,469 --> 00:34:58,299
Hej, pope. Treba�e
nam ta svetlost.
337
00:35:00,332 --> 00:35:03,347
Manfred je spreman da
rizikuje �ivot da spase Lema.
338
00:35:03,397 --> 00:35:06,312
Ali da bi uspelo, mi
moramo da se ume�amo.
339
00:35:08,999 --> 00:35:11,277
Ja imam ne�to
za Zaka.
340
00:35:11,962 --> 00:35:15,130
On �eli mo� koju Lem ima,
ja mogu da mu je dam.
341
00:35:15,974 --> 00:35:18,192
Tako je.
Odbijte.
342
00:35:20,540 --> 00:35:22,671
On je idiot.
343
00:35:22,786 --> 00:35:25,735
On je tako�e tamo napolju
poku�ava da spase Lema.
344
00:35:26,481 --> 00:35:28,330
Zak!
345
00:35:28,810 --> 00:35:33,700
Iza�i! Znam �ta je
ciganka uradila Lemu!
346
00:35:36,627 --> 00:35:39,154
Ja sam Zeldin unuk!
347
00:35:39,531 --> 00:35:43,202
U�ini�u da bude�
mo�an kao Lem!
348
00:35:43,670 --> 00:35:46,524
Hajde! Ho�e� li da
sklopimo dogovor?
349
00:35:46,574 --> 00:35:48,796
Manfrede, nemoj!
350
00:35:49,683 --> 00:35:53,825
O�e na�, koji si na Nebesima
da se sveti ime Tvoje...
351
00:35:59,016 --> 00:36:01,569
�ta �eli� zauzvrat?
352
00:36:02,203 --> 00:36:04,695
Napustite Midnajt.
353
00:36:04,745 --> 00:36:07,080
To se ne�e desiti.
354
00:36:07,130 --> 00:36:11,783
�ta ka�e� da pusti� mene i ostale
gra�ane, i Lema, da odu �ivi?
355
00:36:18,870 --> 00:36:20,997
Dovoljno po�teno.
356
00:36:24,408 --> 00:36:28,429
Molim, ne uvedi nas u isku�enje,
nego izbavi nas od zla...
357
00:36:52,787 --> 00:36:56,385
�ta je ovo?
- Podvala.
358
00:36:57,571 --> 00:36:59,772
Ti si mrtav �ovek!
359
00:37:28,722 --> 00:37:31,694
Lem.
360
00:37:31,959 --> 00:37:34,880
Okej, evo.
Spasi�u te.
361
00:37:36,595 --> 00:37:38,593
Spasi�u te!
362
00:37:40,045 --> 00:37:44,371
Ne mogu da ih slomim. Mora�
mi pomo�i. - Preslab sam.
363
00:37:44,706 --> 00:37:47,668
Okej.
364
00:37:57,634 --> 00:38:00,348
Evo, evo.
Popij ovo.
365
00:38:45,891 --> 00:38:48,539
Olivija je stigla do
njega na vreme.
366
00:38:48,959 --> 00:38:52,191
Hajde, �ove�e. - Bezbedno
je? - Da. Ja �u te odvesti.
367
00:39:02,999 --> 00:39:06,591
Kako si odneo svetlost
gore? - U�unjao sam se.
368
00:39:06,971 --> 00:39:10,244
Stvarno si bio hrabar
rizikuju�i tako �ivot.
369
00:39:10,870 --> 00:39:14,393
Hvala ti. Spasio
si sve ovde.
370
00:39:27,054 --> 00:39:30,163
Nikad nisam nameravao
da okusim tvoju krv.
371
00:39:30,213 --> 00:39:33,222
Nisam bila spremna da
te pustim da umre�.
372
00:39:33,272 --> 00:39:38,091
Iako si �ula ko sam bio? - Mra�na
pro�lost? Dobrodo�ao u klub.
373
00:40:02,803 --> 00:40:06,032
To se mo�da ne�e
samo o�istiti. - �ta?
374
00:40:06,934 --> 00:40:10,105
Hej.
- �ao.
375
00:40:11,086 --> 00:40:12,812
�ao.
376
00:40:14,302 --> 00:40:16,612
O, blam.
- Da.
377
00:40:19,503 --> 00:40:24,541
U vezi sa onim zagrljajem. - Bo�e,
jo� jedan blamiraju�i trenutak.
378
00:40:25,280 --> 00:40:31,359
Zna� da postanem emotivna
kad sam upla�ena i malo luda.
379
00:40:31,500 --> 00:40:34,160
I ose�am se tako prijatno
pored tebe... - Zato sam ovde.
380
00:40:34,210 --> 00:40:36,880
�elim da zna� da
se ose�am isto.
381
00:40:41,687 --> 00:40:44,433
Ti si moj
najbli�i drug.
382
00:40:50,843 --> 00:40:53,802
Znam da uvek mogu
da ra�unam na tebe.
383
00:40:54,828 --> 00:40:56,795
Da.
384
00:41:16,760 --> 00:41:19,876
Da li si spavala sa
onim vidovnjakom?
385
00:41:20,347 --> 00:41:23,529
Njegovo ime je Manfred i
on je spasio na�e �ivote.
386
00:41:23,579 --> 00:41:28,124
Ne, ne spavam sa njim. Prestani
da tra�i� nevolju gde je nema.
387
00:41:28,174 --> 00:41:33,337
Taj tip je nevolja. On
je nevolja po definiciji.
388
00:41:36,905 --> 00:41:42,077
Dr�i se dalje od njega. On �e
te odvesti pogre�nim putem.
389
00:42:08,627 --> 00:42:11,126
Mo�e� li da
me poveze�?
390
00:42:23,546 --> 00:42:26,647
preveo Teksa�anin:
*MARKO CAR*
391
00:42:29,647 --> 00:42:33,647
Prilagodba za: BDRip x264-REWARD
---Eli-AKA-sisak1---
392
00:42:36,647 --> 00:42:40,647
Preuzeto sa www.titlovi.com
33187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.