Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,617
Gledali ste u
"Midnight, Texas"...
2
00:00:02,648 --> 00:00:05,492
Moram nestati.
-Bi�e� siguran u Midnightu.
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,661
Jesi li ve� upoznao kom�ije?
-Lemuel Bridger.
4
00:00:07,663 --> 00:00:09,564
�ta si ti?
-Vampir je jedna rije� za to.
5
00:00:09,598 --> 00:00:11,966
Olivia ima vi�e
tajni nego svi ostali.
6
00:00:12,001 --> 00:00:14,969
Joe, uvijek mo�e�
ra�unati na njegovu pomo�.
7
00:00:15,004 --> 00:00:18,740
Vele�asni je opsjednut grobljem ku�nih
ljubimaca. -Aubrey, udaj se za mene.
8
00:00:18,774 --> 00:00:22,977
Da, uda�u se za tebe! -Da? -Aubrey
Hamilton, definitivno je mrtva.
9
00:00:23,012 --> 00:00:25,980
Veo izme�u mrtvih i �ivih
ovdje je u�asno tanak.
10
00:00:26,015 --> 00:00:30,585
Aubrey, �ta mi to
mora� re�i? Pecados?
11
00:00:33,022 --> 00:00:35,770
Hej, imamo ne�to! -Aubrey nije
bila ona koja si mislio da jeste.
12
00:00:35,791 --> 00:00:37,759
Bila je udata. -Ime
mu je Peter Lowry.
13
00:00:37,777 --> 00:00:39,931
Ako me namjerava� poljubiti,
sad bi bio pravi trenutak.
14
00:00:39,950 --> 00:00:42,797
Uhap�en si zbog ubistva
Aubrey Hamilton-Lowry.
15
00:00:42,832 --> 00:00:45,433
Nisam je ubio! -Ona je
vje�tica. -Sutra je pun mjesec.
16
00:00:45,467 --> 00:00:48,336
Ne�e me biti nekoliko
dana. -Ja �u pomo�i.
17
00:00:58,313 --> 00:00:59,814
Ovamo.
18
00:01:03,061 --> 00:01:07,288
Mislim da smo mu
pobjegli. -Koliko je lo�e?
19
00:01:09,324 --> 00:01:13,127
Bo�e... nije toliko lo�e.
20
00:01:13,161 --> 00:01:18,866
Nikad nemoj igrati poker.
-Izvini. Samo trebam pritisnuti.
21
00:01:18,900 --> 00:01:22,236
Boli li? -Manje
nego prije. -Dobro.
22
00:01:22,270 --> 00:01:25,873
To je najmanje �to mogu u�initi.
-Samo da zna�, kad ne budem krvario,
23
00:01:25,907 --> 00:01:27,418
opet �u te poku�ati poljubiti.
24
00:01:27,442 --> 00:01:30,144
Samo da zna�, mao
krvi me ne pla�i.
25
00:01:38,587 --> 00:01:42,556
Uzmi ovo. -�ta? Nema� ni�ta
s mecima? -Nov sam u Texasu.
26
00:01:49,598 --> 00:01:50,931
Gdje je...
27
00:01:53,635 --> 00:01:58,172
Neka ideja, bako? -Bako
-Mrtva je. Vidim je.
28
00:01:58,206 --> 00:02:01,041
Prestani pri�ati i bje�i.
29
00:02:08,919 --> 00:02:11,370
24 sata ranije
30
00:02:29,130 --> 00:02:30,995
Lo�a no�?
31
00:02:35,410 --> 00:02:39,280
"Idi u Midnight," rekla si.
"Malo, zaba�eno mjesto.
32
00:02:39,314 --> 00:02:43,050
Fini ljudi. Samo se
pritaji, radi, zaradi novac."
33
00:02:43,084 --> 00:02:47,321
Zna�i to je "da."
-Ona ku�a je zara�ena.
34
00:02:47,355 --> 00:02:50,324
Duhovi i ne znam
koji vrag re�i unutra.
35
00:02:50,358 --> 00:02:52,626
A upravo sam obe�ao
gradu da �u pomo�i...
36
00:02:56,665 --> 00:03:02,236
Hightower zove cijelu no�. -Sje�a�
se �ta si imala obi�aj re�i?
37
00:03:02,270 --> 00:03:05,940
Kad stvari krenu lo�e...
-�ivimo u ku�i s to�kovima.
38
00:03:07,275 --> 00:03:12,246
Znam... Ali bilo je to
prije no �to sam umrla.
39
00:03:12,280 --> 00:03:15,416
Nema� me vi�e, Manny.
40
00:03:15,450 --> 00:03:20,654
Treba� ljude. -To je puno vi�e
od onog na �ta sam pristao.
41
00:03:20,689 --> 00:03:26,126
Vrijedi�e. Midnighteri �tite jedni
druge. -Naravno, super, kumbaya.
42
00:03:26,161 --> 00:03:29,363
Vidio si to vlastitim o�ima.
43
00:03:31,066 --> 00:03:34,102
Ne znam mogu li podnijeti da
se vratim tamo. -To je Midnight.
44
00:03:34,125 --> 00:03:39,006
Ne mora� se pretvarati da si
normalan. Neka vide da si �udak.
45
00:03:39,040 --> 00:03:41,041
Ka�i im �ta se de�ava.
46
00:03:44,501 --> 00:03:48,482
Ovo je lo�e. Policija je do�la u
na� grad i odvela jednog od na�ih.
47
00:03:48,517 --> 00:03:50,920
Trebala sam te
pustiti da ih zdrobi�.
48
00:03:50,930 --> 00:03:52,386
Prestanite. Pogor�ala
sam stvari za Boboa.
49
00:03:52,420 --> 00:03:54,387
Nisi im pokazala ni�ta �to
nisu ve� pretpostavljali.
50
00:03:54,389 --> 00:03:58,158
Bobo �e se ve�eras morati suo�iti
s posljedicama na�ih djela.
51
00:03:58,193 --> 00:04:00,995
Upla�ili smo policiju, a
to nikad ne pro�e dobro.
52
00:04:01,029 --> 00:04:05,093
Ne, moramo opet nestati ispod
njihovog radara... tamo gdje pripadamo.
53
00:04:05,112 --> 00:04:07,774
I dovesti Boboa ku�i.
-To ne bi trebalo biti prete�ko,
54
00:04:07,781 --> 00:04:10,738
po�to nije ubio
Aubrey. -Trebam pomo�.
55
00:04:10,772 --> 00:04:15,175
To je blago re�eno. -U ovome je
stvar. Ku�a mi je preplavljena
56
00:04:15,210 --> 00:04:18,789
duhovima i svim vrstama
zlog sranja. -Sranja?
57
00:04:18,792 --> 00:04:22,716
Mo�e� li biti precizniji?
-Privi�enja. Mo�da demonska stvorenja.
58
00:04:22,751 --> 00:04:26,487
Za to se treba pobrinuti.
-Za�to misli� da je demonski?
59
00:04:26,521 --> 00:04:28,489
Jer re�i. Zao je kao...
60
00:04:28,523 --> 00:04:31,058
Siguran si da se ne poku�ava�
izmigoljiti da ne odr�i� rije�?
61
00:04:31,092 --> 00:04:33,093
Ne, �elim dobiti
odgovore od Aubrey.
62
00:04:33,128 --> 00:04:37,197
Samo ka�em da �e haos u mojoj
ku�i to ote�ati. Trebam poja�anje.
63
00:04:37,232 --> 00:04:40,729
Sunce �e se uskoro pojaviti.
Ja ne mogu. -�ta god ti treba.
64
00:04:40,754 --> 00:04:42,187
Snalazim se s tim.
65
00:04:43,572 --> 00:04:47,541
Idem i ja. Radoznao sam. -Znate
li kardiopulmonalnu reanimaciju?
66
00:04:50,078 --> 00:04:54,748
U slu�aju da ne pro�e dobro.
-Imate pogre�nog �ovjeka.
67
00:04:54,783 --> 00:04:57,184
Pi�tolj kojim je upucana
registrovan je na tvoje ime.
68
00:04:57,218 --> 00:05:01,221
To je mo�da istina ali ne mijenja
�injenicu da je nisam ubio.
69
00:05:01,256 --> 00:05:05,759
Bila je udata za skinheada.
-Nisam znao dok mi niste rekli.
70
00:05:05,794 --> 00:05:09,229
U redu, recimo da
je nisi ubio. Ko je?
71
00:05:09,264 --> 00:05:13,467
Zar to nije va� posao?
-�ini mi se da tvoje kom�ije
72
00:05:13,501 --> 00:05:15,803
nisu ba� voljele Aubrey.
73
00:05:15,837 --> 00:05:20,040
S takvim mjestom zlo�ina mrtvim
�ivotinjama, okultnim prizorom...
74
00:05:20,075 --> 00:05:25,112
Uz sve glasine i pri�e, lako je
pretpostaviti najgore o Midnightu.
75
00:05:25,146 --> 00:05:27,147
Ljudi su skloni da puste
da im ma�ta dobije krila.
76
00:05:27,182 --> 00:05:30,085
Jesam li zamislio
tvoju prijateljicu
77
00:05:30,095 --> 00:05:32,086
kako zaustavlja i razbija
moj auto svojim umom?
78
00:05:32,120 --> 00:05:36,256
Jesam li to zamislio?
-Nemam pojma o �emu pri�ate.
79
00:05:36,291 --> 00:05:38,559
Pa...
80
00:05:40,161 --> 00:05:43,831
Imam ideju. Samo me
pusti da to rije�im.
81
00:05:50,808 --> 00:05:55,409
Siguran si da nema�
vi�e ni�ta da ka�e�? -Nemam.
82
00:06:01,549 --> 00:06:06,587
Bobo Winthrop. Peter Lowry, Aubreyin
mu� �eli da ti prenesemo poruku.
83
00:06:29,310 --> 00:06:32,279
Nisam je ja ubio.
84
00:06:32,313 --> 00:06:35,315
Pa ka�i Lowryju da
me prestane napadati.
85
00:06:37,036 --> 00:06:41,221
Jedva da je svanulo.
Mjesec ne�e iza�i jo� dugo.
86
00:06:41,256 --> 00:06:45,359
Previ�e je varijabli. Previ�e
stranaca. Radije bih bio siguran.
87
00:06:45,393 --> 00:06:48,395
Nema potrebe za brigu.
-Trebao mi je cijeli �ivot
88
00:06:48,430 --> 00:06:50,898
da na�em dom gdje me
prihvataju, pa brinem.
89
00:06:50,932 --> 00:06:54,134
Ako se ne�to desi, ne oklijevaj.
Pobrini se da niko ne bude povrije�en.
90
00:06:54,169 --> 00:06:56,503
Osje�am strepnju.
Ne�to je druga�ije.
91
00:06:56,538 --> 00:07:01,208
Radimo ovo svakog mjeseca.
Vidimo se sutra ujutro.
92
00:07:20,395 --> 00:07:24,932
Bio si u pravu.
-Ozbiljno lo�a magija.
93
00:07:24,966 --> 00:07:28,235
Vidi� li sad
ijednog duha? -Da.
94
00:07:31,406 --> 00:07:32,506
Bo�e moj.
95
00:07:33,708 --> 00:07:37,277
I ti si to vidjela?
96
00:07:37,312 --> 00:07:40,581
To je definitivno neka
vrsta demonskog duha.
97
00:07:42,217 --> 00:07:46,520
�ta je to?
-Aubrey je ovdje.
98
00:07:52,393 --> 00:07:57,931
Ho�e� li pri�ati s njom?
-Da, tako ne�to.
99
00:07:57,966 --> 00:08:01,235
Samo, ne prilazite.
100
00:08:04,973 --> 00:08:09,443
Aubrey?
Trebamo tvoju pomo�.
101
00:08:14,749 --> 00:08:19,319
Bobo je u zatvoru.
Pa, ako on to nije uradio,
102
00:08:19,354 --> 00:08:21,388
treba� mi pokazati ko jeste.
103
00:08:22,624 --> 00:08:27,294
Mo�e� pozajmiti moje tijelo.
104
00:08:27,328 --> 00:08:29,496
Pokazati mi �ta se desilo.
105
00:08:58,393 --> 00:09:02,695
Manfred! -Moramo
ga izvesti odavde.
106
00:09:02,697 --> 00:09:04,031
Hajde.
107
00:09:18,419 --> 00:09:21,388
Popij to.
Osje�a�e� se bolje.
108
00:09:26,624 --> 00:09:30,894
Dugo nisam ovako spavao.
109
00:09:30,929 --> 00:09:34,565
Tvoja ku�a je tako tiha.
-I vi�e nego tiha.
110
00:09:34,599 --> 00:09:36,545
Negostoljubiva prema mrtvima.
111
00:09:36,555 --> 00:09:39,870
Temeljito sam je
o�istila prije useljenja.
112
00:09:39,904 --> 00:09:43,741
Vidovnjaci obi�no ne
ostanu dugo u Midnightu.
113
00:09:43,775 --> 00:09:48,545
Pretpostavljam da ti je te�ko.
-Zalagaonica mi nije omiljeno mjesto.
114
00:09:48,580 --> 00:09:52,950
Da.
-Vidio sam ubistvo.
115
00:09:52,984 --> 00:09:57,921
Bajker je ubio Aubrey.
-Sinovi Lucifera?
116
00:09:57,956 --> 00:10:03,427
Poznaje� ih? -Vi�am ih uokolo.
Bijeli supremacisti�ki kreteni.
117
00:10:03,461 --> 00:10:07,217
Aubrey je bila udata
za jednog. -Izvini, �ta?
118
00:10:07,252 --> 00:10:09,040
Zbunjen? Priklju�i se klubu.
119
00:10:09,050 --> 00:10:11,468
Jadni Bobo izgledao je kao
da je primio udarac u stomak
120
00:10:11,503 --> 00:10:15,806
kad mu je Livingston rekao.
Mora� re�i policiji �ta si vidio.
121
00:10:15,840 --> 00:10:19,476
Nisam vidio ko ju je ubio. -Zna�
dovoljno da skrenu istragu s Boboa.
122
00:10:19,511 --> 00:10:22,479
Zaista misli� da �e mi
povjerovati? -Mogao bi.
123
00:10:22,514 --> 00:10:27,951
Odveo si ga do pi�tolja. Mala
je �ansa, ali sad smo kom�ije.
124
00:10:27,986 --> 00:10:30,954
To je ono �to
Midnighteri rade.
125
00:10:30,989 --> 00:10:36,493
Uz to, obe�ao si.
-Naravno.
126
00:10:36,528 --> 00:10:39,463
Naravno, bi�u dobar
kom�ija. -Sjajno.
127
00:10:39,497 --> 00:10:42,499
Dok ti to obavi�, ja �u
raditi na tvojoj ku�i.
128
00:10:42,534 --> 00:10:46,804
S tim, �ta god da je? -To
je vra�ja mre�a. Hvata zlo.
129
00:10:46,838 --> 00:10:50,941
Izmjeri�u zlonamjernu energiju. �to
prije se moramo pobrinuti za tvoju ku�u.
130
00:10:50,975 --> 00:10:54,445
Ta stvar ispod poda?
Uznemiravaju�a je.
131
00:10:54,479 --> 00:10:58,715
Misli� da sam prizivaju�i
Aubrey... ja to pozvao?
132
00:10:58,750 --> 00:11:01,718
Kao �to sam rekla ranije,
Midnight je na razme�i svjetova.
133
00:11:01,744 --> 00:11:06,657
Mo�da jesi. Bez obzira, moramo
to vratiti na onu stranu.
134
00:11:06,691 --> 00:11:10,286
Kako? -Egzorcizmom.
135
00:11:10,323 --> 00:11:13,030
Sjajno. -Ali mora�u
se pripremiti.
136
00:11:13,064 --> 00:11:17,801
Pa dok se to doga�a,
ti razgovaraj s Livingstonom.
137
00:11:19,737 --> 00:11:22,706
Moram odvu�i Manfreda
do policijske stanice.
138
00:11:26,044 --> 00:11:28,512
Prije no �to ode�...
139
00:11:30,302 --> 00:11:34,852
na�ao sam ovo kad
sam prao odje�u.
140
00:11:34,886 --> 00:11:37,120
Ka�i mi da nisi i�ao letjeti.
141
00:11:38,690 --> 00:11:41,592
I�ao sam letjeti.
-Neko te mogao vidjeti.
142
00:11:41,626 --> 00:11:45,863
Znam, ali s Aubreyinim ubistvom,
Manfredovim dolaskom, bio sam zabrinut.
143
00:11:45,897 --> 00:11:50,934
Zabrinut zbog �ega? -Zbog
kraja svega �to znamo i volimo.
144
00:11:50,969 --> 00:11:55,506
Moram i�i. -Zavr�i�emo
ovaj razgovor.
145
00:11:55,540 --> 00:11:57,541
Znam. Volim te.
146
00:12:11,414 --> 00:12:13,349
Hej.
147
00:12:14,926 --> 00:12:20,531
�ta ti i Joe radite? -Vidio sam
ne�to. Mislim da mo�e pomo�i Bobou.
148
00:12:20,565 --> 00:12:25,035
Pa, sretno. Ako mu pomogne�,
svi �e biti zaista zahvalni.
149
00:12:25,069 --> 00:12:26,870
Da, samo poku�avam
uraditi ispravnu stvar.
150
00:12:26,905 --> 00:12:31,742
Sad me poku�ava�
impresionirati. -Djeluje li?
151
00:12:31,776 --> 00:12:37,084
Ne znam. Radim ve�eras,
ali mo�da kasnije
152
00:12:37,115 --> 00:12:38,949
ove sedmice mo�emo...
-Vidimo se, Joe.
153
00:12:40,785 --> 00:12:42,219
Ugodan dan.
154
00:12:43,573 --> 00:12:44,922
Zdravo, Joe.
155
00:12:48,593 --> 00:12:50,661
Idemo u Davy.
156
00:12:56,634 --> 00:13:00,571
Imao je zakrpu Sinova
Lucifera straga na jakni.
157
00:13:00,605 --> 00:13:06,222
I masku za lice, kao kostur.
-Ali mu nisi vidio lice? -Ne.
158
00:13:06,245 --> 00:13:11,148
Nije ga dobro vidjela. Bio
sam u pravu u vezi s pi�toljem.
159
00:13:11,182 --> 00:13:15,118
To je bilo veoma
konkretno. -U redu, dobro.
160
00:13:15,153 --> 00:13:19,990
Konkretno. U no�i
kad je Aubrey umrla,
161
00:13:20,024 --> 00:13:23,961
i�la je u �etnju da razbistri
misli. Nije znala �ta da uradi.
162
00:13:23,995 --> 00:13:27,598
�eljela je re�i Bobou da
je lagala, ali se pla�ila.
163
00:13:27,632 --> 00:13:30,834
Nije ga �eljela izgubiti. -Ona
je rekla sve to? -Na neki na�in.
164
00:13:30,868 --> 00:13:34,771
Ona... njen duh mi je
pokazao �ta se desilo.
165
00:13:34,806 --> 00:13:36,974
�ega se ona sje�a.
166
00:13:40,144 --> 00:13:44,181
Pojavio se kamion. Odmah je
znala da ne�to nije u redu.
167
00:13:44,215 --> 00:13:48,619
Posegnula je za pi�toljem u njenoj
torbi, ali to joj nije pomoglo.
168
00:13:49,687 --> 00:13:52,823
Tip je isko�io iza nje, uzeo
joj pi�tolj i upucao je njime.
169
00:13:52,857 --> 00:13:57,160
Nakon toga, padala je u
nesvijest i dolazila sebi.
170
00:13:57,195 --> 00:14:00,864
Sje�a se da je bila
straga u kamionu.
171
00:14:00,898 --> 00:14:03,667
Vidjela ga je
kako baca pi�tolj.
172
00:14:03,701 --> 00:14:06,970
A onda ju je odvukao
do ivice rijeke.
173
00:14:07,005 --> 00:14:09,906
I druge stvari su umrle tamo.
174
00:14:09,941 --> 00:14:14,745
Aubrey je shvatila da je
ostavljena tamo da umre.
175
00:14:14,779 --> 00:14:16,013
Potrajalo je.
176
00:14:17,081 --> 00:14:21,985
Tri dana, da budem
konkretan. -U redu.
177
00:14:22,020 --> 00:14:27,024
Mogu�e je da ti je njen
duh ispri�ao sve ovo.
178
00:14:27,058 --> 00:14:29,660
Mogao bi biti i
jednostavniji razlog.
179
00:14:30,886 --> 00:14:35,098
Ja sam je ubio? -Ne bi
do�ao da je umije�an.
180
00:14:35,133 --> 00:14:36,933
Pi�tolj je ba�en u rijeku.
181
00:14:36,968 --> 00:14:39,936
Pretpostavljam da to nije
jedini dokaz kojeg se rije�io.
182
00:14:39,971 --> 00:14:43,206
Ako zaista �elite na�i
ubicu, nastavite tra�iti.
183
00:14:53,661 --> 00:14:58,114
To je bilo opako.
-Nadam se da �e pomo�i.
184
00:15:00,601 --> 00:15:02,435
Imam vjere.
185
00:15:06,645 --> 00:15:11,835
Da, to govorim. Nastavite
pretra�ivanje nizvodno.
186
00:15:13,669 --> 00:15:16,838
Udovoljite mi. U slu�aju
da nam je ne�to promaklo.
187
00:15:19,077 --> 00:15:20,343
Hvala.
188
00:15:21,587 --> 00:15:24,214
Vra�a� se iz bolnice?
-Jedan je jo� na operaciji.
189
00:15:24,248 --> 00:15:28,085
Ponovo mu prave koljeno.
Ostali su stabilno.
190
00:15:28,119 --> 00:15:30,198
Dobro je �to su nacisti
ili bih se osje�ala lo�e.
191
00:15:30,208 --> 00:15:31,955
Misli� da je ovo smije�no?
192
00:15:31,989 --> 00:15:37,294
Nije. -Suspendovana si.
193
00:15:38,963 --> 00:15:42,099
Molim? -Do daljnjeg.
194
00:15:43,267 --> 00:15:46,737
U redu, malo sam pretjerala.
-Stup na snagu odmah.
195
00:15:51,042 --> 00:15:56,012
Otkad sam bila dijete, znam
da Midnight ima sve lo�e.
196
00:15:56,047 --> 00:16:00,283
Sad smo to vidjeli. Ti
Midnighteri su opasni,
197
00:16:00,318 --> 00:16:02,119
i ti to zna�.
198
00:16:08,326 --> 00:16:13,130
"Ali sada pitaj zvijeri,
199
00:16:13,164 --> 00:16:16,514
i pusti ih da te podu�e.
200
00:16:16,553 --> 00:16:20,804
I ptice iz nebesa,
pusti ih da ti ka�u."
201
00:16:30,214 --> 00:16:34,284
Ili pri�aj sa zemljom
202
00:16:34,318 --> 00:16:36,319
i pusti je da te nau�i.
203
00:16:41,973 --> 00:16:46,821
Sigurna si u ovo? Ogledala u
seansama mogu postati zeznuta.
204
00:16:46,856 --> 00:16:49,825
Ti ih ne treba� jer
mo�e� vidjeti mrtve.
205
00:16:49,859 --> 00:16:54,596
Ja ne mogu. Ogledala mi
poma�u da vidim carstvo duhova.
206
00:16:54,630 --> 00:17:00,168
Zna�, da provirim
u druge dimenzije.
207
00:17:00,203 --> 00:17:03,538
Pripadala je mojoj
baki. -�ini se mo�na.
208
00:17:03,573 --> 00:17:05,841
Da, navodno su se moji
preci borili protiv demona
209
00:17:05,875 --> 00:17:08,677
i demonske
opsjednutosti u Evropi.
210
00:17:08,711 --> 00:17:13,281
Baka, sakuplja� kakav je
bila, zadr�ala je tonu stvari.
211
00:17:13,316 --> 00:17:15,949
Vjerovatno ilegalnih.
-Zaintrigirana sam.
212
00:17:15,984 --> 00:17:20,120
Ali to je za neki drugi put.
Sad trebamo izvesti egzorcizam.
213
00:17:20,154 --> 00:17:24,057
Spreman si? -Spreman
koliko mogu biti.
214
00:17:32,867 --> 00:17:35,002
Lo�e kao prije?
215
00:17:38,873 --> 00:17:43,877
Gore. -Neko zlo je
prisutno, to je sigurno.
216
00:17:51,085 --> 00:17:56,490
Duhovi koji ste ovo mjesto
zvali domom, moramo razgovarati.
217
00:17:58,092 --> 00:17:59,993
Slu�aju li?
218
00:18:00,028 --> 00:18:04,131
Ne ba�. Vi�e kru�e oko mene.
219
00:18:04,165 --> 00:18:07,401
Ti si im prevoz nazad do �ivih.
220
00:18:07,435 --> 00:18:10,704
Ne mogu se nadmetati.
Moram biti sama.
221
00:18:10,738 --> 00:18:12,992
Ne smiju imati drugu
opciju za odlazak.
222
00:18:13,002 --> 00:18:15,042
Tebe mogu zaposjesti.
Mene ne mogu.
223
00:18:15,076 --> 00:18:17,210
U redu, bi�u na
verandi ako me treba�.
224
00:18:20,081 --> 00:18:24,851
Kao �to sam rekla.
Duhovi, moramo razgovarati.
225
00:18:46,074 --> 00:18:47,774
Bo�e, mrzim ma�ke.
226
00:19:47,135 --> 00:19:48,135
Bo�e moj.
227
00:20:30,912 --> 00:20:33,513
U redu, dame,
Same, imate 15 minuta
228
00:20:33,548 --> 00:20:35,882
da zavr�i� ili mo�ete
ponijeti sa sobom.
229
00:20:38,635 --> 00:20:43,156
Zatvoreno je. -Ne smije� pustiti
nikoga da ode. -Ne smijem?
230
00:20:43,191 --> 00:20:47,227
Ne�to je vani. Ne�to
dovoljno mo�no da ubije osobu
231
00:20:47,261 --> 00:20:50,570
i podigne je na drvo.
-Mjesec je pun.
232
00:20:50,625 --> 00:20:54,000
Znate �ta? Zaboravite.
Mo�ete ostati koliko �elite.
233
00:20:55,002 --> 00:20:59,639
Gdje je Creek? Rekla je da
radi. -Radi, samo ne ovdje.
234
00:21:29,237 --> 00:21:33,340
Creek! Creek!
235
00:21:33,374 --> 00:21:35,208
Creek!
236
00:21:43,084 --> 00:21:46,953
Do�i ovamo!
�ta je to bilo? -Tigar.
237
00:21:46,988 --> 00:21:49,222
�ta? Do�i sa mnom!
238
00:21:53,961 --> 00:21:55,362
Ovuda. Ovdje.
239
00:21:58,992 --> 00:22:01,838
Ne tim putem.
240
00:22:10,514 --> 00:22:14,984
Za�to je kvragu tu tigar?
-Mislim da je to vele�asni.
241
00:22:15,019 --> 00:22:18,388
�ta? Je li dobro?
-Bi�e dobro. Sad krenimo!
242
00:22:43,686 --> 00:22:48,257
Kasni�. -Ve�eras
se polako kre�em.
243
00:22:49,992 --> 00:22:55,396
Nisam doru�kovao. -Ne. Cijeli
dan sam radila u radnji.
244
00:22:55,431 --> 00:23:00,235
Nema krvopijstva
ve�eras. Crknuta sam.
245
00:23:02,504 --> 00:23:07,442
Nju�im krv. Puno krvi.
246
00:23:31,000 --> 00:23:35,811
Ti si ga pustio, zar ne?
-Ne, ona je.
247
00:23:38,340 --> 00:23:43,698
Pa, ako te ugrize, da li...
-Rodi� se takav, glupane.
248
00:23:43,733 --> 00:23:46,908
Nije ba� op�tepoznata stvar.
Tigrodlaci su danas rijetki.
249
00:23:46,939 --> 00:23:50,572
Vele�asni je ovo
uradio? -Kakva �teta.
250
00:23:54,644 --> 00:23:59,748
Krvari�, zar ne?
-Malo. -Malo vi�e.
251
00:23:59,782 --> 00:24:02,150
Miri�e sve�e. -Ja �u
to srediti, uja�e Lem.
252
00:24:02,185 --> 00:24:04,586
Hajde da ti
Madonna to pogleda.
253
00:24:08,691 --> 00:24:09,758
Trebam municiju.
254
00:24:18,801 --> 00:24:23,672
Moramo to zaustaviti prije
no �to povrijedi jo� nekog.
255
00:24:23,706 --> 00:24:25,740
Od srebra mi je muka,
256
00:24:25,775 --> 00:24:30,512
ali ako jedan od tih samo
okrzne vele�asnog, mrtav je.
257
00:24:30,546 --> 00:24:34,616
Pa, sad vi�e nemamo
posla s vele�asnim.
258
00:24:45,361 --> 00:24:48,263
Ovo je posljednji.
259
00:24:53,636 --> 00:24:57,172
Kako to zna� raditi?
-Da bi �ivio u Midnightu,
260
00:24:57,206 --> 00:25:00,108
mora� znati kako
za�tititi sebe,
261
00:25:00,142 --> 00:25:04,045
i ljude koje voli�.
262
00:25:04,080 --> 00:25:06,181
A ona djevojka tamo
je jedna od njih.
263
00:25:09,085 --> 00:25:14,322
Slatka je prema tebi. Ali dosad, jedina
stvar koju si donio ovamo je nevolja.
264
00:25:17,326 --> 00:25:20,195
Nemoj da za�alim
�to sam te u�ila.
265
00:25:22,331 --> 00:25:25,734
Ne�e�..
266
00:25:30,339 --> 00:25:32,140
Hvala.
267
00:25:36,212 --> 00:25:38,680
Ne vidim ga. Jesi li dobro?
268
00:25:38,714 --> 00:25:42,250
Da. Da, bolje od nekih
hitnih pomo�i u kojima sam bio.
269
00:25:45,721 --> 00:25:50,759
Hvala ti �to si mi
spasio �ivot. -Tako�e.
270
00:26:00,269 --> 00:26:02,270
Ako bi me izvinila.
271
00:26:11,667 --> 00:26:13,114
Fiji!
272
00:26:34,337 --> 00:26:38,306
Egzorcizam obavljen. Tvoj dom
je sad negostoljubiv za mrtve.
273
00:26:38,341 --> 00:26:39,874
Puno ti hvala.
274
00:26:42,678 --> 00:26:47,749
Fiji?
275
00:26:47,783 --> 00:26:48,950
�ta je to?
276
00:26:51,954 --> 00:26:57,325
Ne�to zaista zlo je jo�
uvijek ovdje. Vidi� li i�ta?
277
00:26:57,360 --> 00:27:01,162
Ne. Ne, svi duhovi su oti�li.
278
00:27:03,432 --> 00:27:05,667
Jo� je ovdje.
279
00:27:08,371 --> 00:27:11,740
Fiji.
-�ta �eli�?
280
00:27:11,774 --> 00:27:16,811
Trebali bismo oti�i.
-Fiji. -�uje� li to?
281
00:27:16,846 --> 00:27:19,414
Ko si ti? �ta ho�e�?
282
00:27:21,717 --> 00:27:24,185
Ho�u tebe!
283
00:27:56,052 --> 00:27:58,720
�ta radi ovo?
-Ne znam!
284
00:28:15,772 --> 00:28:17,172
�ta to radi?
285
00:28:18,908 --> 00:28:21,176
�ta to radi? Ne
mogu to zaustaviti.
286
00:28:23,212 --> 00:28:27,682
Molim te, pomozi mi! Pomozi mi.
-Ne�u dopustiti da te povrijedi.
287
00:28:27,717 --> 00:28:31,152
Ali... trebam nekog
puno mo�nijeg od mene.
288
00:28:31,154 --> 00:28:34,256
Koga? -Duga pri�a.
-Vra�am se za tren.
289
00:28:37,496 --> 00:28:42,767
Gdje ide�? -Trebam neku
magiju iz skrovi�ta.
290
00:28:42,801 --> 00:28:47,205
Gdje ide� s lobanjom svoje
pra-pra-pra-prabake?
291
00:28:47,239 --> 00:28:50,608
Rekla si da je mo�na
i trebam njenu pomo�.
292
00:28:54,480 --> 00:28:55,947
Kvragu.
293
00:28:59,685 --> 00:29:03,655
Demone. Satanska mo�i.
294
00:29:03,689 --> 00:29:07,191
Koji god vrag da
jesi. Pusti je.
295
00:29:11,764 --> 00:29:15,633
Prizivam vas, moji preci.
Prizivam vas.
296
00:29:18,003 --> 00:29:23,975
Pomozite mi da otjeram
ovog demona nazad u pakao!
297
00:29:47,633 --> 00:29:49,834
Ni�ta.
298
00:29:53,572 --> 00:29:57,241
Jesi li povrije�ena?
-Mislim da nisam.
299
00:29:57,276 --> 00:30:01,512
Ali... oti�lo je.
300
00:30:01,547 --> 00:30:07,051
Nema vi�e zla ovdje.
Tvoj dom je sam o�i��en.
301
00:30:07,086 --> 00:30:13,024
Da. Da, ku�a je tiha.
-To nije...
302
00:30:13,058 --> 00:30:18,696
To nije bilo dobro. Moram
oti�i ku�i i okupati se.
303
00:30:18,731 --> 00:30:21,966
Ja ne bih odlazio.
304
00:30:22,001 --> 00:30:26,704
Vele�asni je pobjegao. -�ta?
305
00:30:30,342 --> 00:30:34,579
Da. -Jesi li ga na�la? -Nema
mu traga. Izvan sam Davyja.
306
00:30:34,613 --> 00:30:37,048
Lem pretra�uje rijeku.
-Mi �emo ran�eve.
307
00:30:37,082 --> 00:30:38,049
Mi?
308
00:30:42,321 --> 00:30:47,825
�ta �emo ako ga vidimo?
-Vrati�emo ga ku�i.
309
00:30:47,860 --> 00:30:52,730
U redu. �ekaj, stani.
310
00:30:52,765 --> 00:30:58,069
Vidi� ga? -Ne. Ali
mislim da je bio ovdje.
311
00:31:04,710 --> 00:31:07,345
Olivia, mislim da ga imamo.
312
00:31:18,957 --> 00:31:24,662
Zar ne bismo trebali pri�ekati dok
Olivia i Lem do�u? -Sti�u svaki tren.
313
00:31:59,064 --> 00:32:02,133
Vas dvoje ste u redu?
-Dobro smo.
314
00:32:02,167 --> 00:32:03,968
Sjajno, nikad bolje.
315
00:32:08,874 --> 00:32:11,843
Emilio.
316
00:32:11,877 --> 00:32:15,379
Prijatelji smo dugo vremena.
317
00:32:19,051 --> 00:32:23,087
To nije vele�asni. -Za�to ne puca
u njega? -Ne, on je prijatelj.
318
00:32:23,122 --> 00:32:25,857
Ve�inu dana.
319
00:32:37,469 --> 00:32:42,840
Ne, ne, ne, dobro sam.
-Ovo mora prestati.
320
00:32:42,875 --> 00:32:45,877
Olivia, ne! Ne mo�e�. -Nemoj!
321
00:32:45,911 --> 00:32:49,213
On bi ovo htio.
-Prestani. Ne.
322
00:32:49,248 --> 00:32:54,752
Vele�asni nije �elio nikog
povrijediti. -Kao �to si rekla...
323
00:32:54,787 --> 00:32:56,187
on nije vele�asni.
324
00:34:17,801 --> 00:34:20,203
Vratio si se.
325
00:34:21,238 --> 00:34:24,207
Sad je u redu.
326
00:34:24,241 --> 00:34:29,479
Ne, nije.
Znam �ta sam uradio.
327
00:34:54,671 --> 00:34:56,873
Bobo.
328
00:34:58,876 --> 00:35:04,514
Jedan od kom�ija javio se s
informacijama. Istra�ili smo ih.
329
00:35:04,548 --> 00:35:06,720
Na�li smo jaknu
Sinova Lucifera
330
00:35:06,730 --> 00:35:08,551
nizvodno od mjesta
gdje smo na�li pi�tolj.
331
00:35:08,585 --> 00:35:14,390
U zatvara�u je bila dlaka.
Podudara se s Aubrey.
332
00:35:14,424 --> 00:35:17,360
Mislite da je
njen mu� to uradio?
333
00:35:17,394 --> 00:35:21,397
Recimo da je on osoba
od interesa u istrazi.
334
00:35:21,431 --> 00:35:25,701
Tra�imo Lowryja. Ako ga
prvi vidi�... -Nazva�u vas.
335
00:35:28,805 --> 00:35:32,441
Hvala, �erife.
-Hej, sretno. -Hvala.
336
00:35:40,651 --> 00:35:44,787
Izbavi je od zla. Podari
njenoj du�i vje�ni mir.
337
00:35:44,821 --> 00:35:47,657
Amen.
338
00:35:51,628 --> 00:35:55,298
Pro�lo je dugo otkad
sam zadnji put ubio.
339
00:35:55,332 --> 00:35:59,402
To nije tvoja gre�ka.
-Pa...
340
00:35:59,436 --> 00:36:02,705
tigrodlak sam ja.
341
00:36:02,739 --> 00:36:05,608
Prije dolaska u Midnight,
puno sam vremena proveo sam.
342
00:36:05,642 --> 00:36:09,579
Tigrovi su usamljenici,
ali ljudi... -Ne ba� toliko.
343
00:36:09,613 --> 00:36:13,916
Te�ko je...
pomiriti obje strane.
344
00:36:13,951 --> 00:36:15,918
Zbog toga sam vele�asni.
345
00:36:15,960 --> 00:36:19,963
Pretpostavljam da poku�avam
na�i smisao u ovoj dvojnosti.
346
00:36:22,492 --> 00:36:26,329
Ima li sre�e?
-Da.
347
00:36:26,363 --> 00:36:31,211
Biti vele�asni me dovelo ovamo.
Ovo je moj dom, moja svrha.
348
00:36:31,265 --> 00:36:36,772
Ne �elim to izgubiti.
-Ne�e�. Ne�emo to dopustiti.
349
00:36:42,713 --> 00:36:45,781
Sino� je bilo druga�ije.
350
00:36:45,816 --> 00:36:51,520
Obi�no je metak dovoljan.
Ovaj put nije bio.
351
00:36:51,555 --> 00:36:54,490
Ne�to je druga�ije.
352
00:36:54,524 --> 00:36:59,462
I to me pla�i. -Da.
353
00:37:21,685 --> 00:37:23,552
Fiji.
354
00:37:29,660 --> 00:37:31,994
Fiji.
355
00:37:38,702 --> 00:37:42,805
Fiji! Fiji?
356
00:37:45,008 --> 00:37:46,542
Iza�ao si.
357
00:37:49,546 --> 00:37:52,782
Optu�be odba�ene. -Da.
358
00:37:54,518 --> 00:37:56,886
Dugujem ti.
359
00:37:56,920 --> 00:38:00,856
Nije ba� �esto da prijatelji
krenu protiv policije zbog mene.
360
00:38:00,891 --> 00:38:05,695
Sad je vrijeme da se krene
dalje od svega ovog ru�nog.
361
00:38:05,729 --> 00:38:10,365
Ne mogu. Aubreyin
mu� je jo� vani,
362
00:38:10,396 --> 00:38:15,037
a sve dok jeste,
ovo nije gotovo.
363
00:38:51,575 --> 00:38:55,611
Nisi trebao pustiti Boboa
Winthropa. Zavr�ili smo ovdje.
364
00:39:01,084 --> 00:39:06,241
Zlo je privu�eno ovamo.
Ljudsko zlo, natprirodno zlo.
365
00:39:06,957 --> 00:39:09,058
A ovo je tek po�etak.
366
00:39:09,092 --> 00:39:14,797
�to zlo vi�e za�ivi,
to se vi�e koprena tanji...
367
00:39:14,831 --> 00:39:17,379
Dok potpuno ne pukne.
368
00:39:19,970 --> 00:39:24,774
Kako zna� sve to?
-Prije hiljadu godina,
369
00:39:24,808 --> 00:39:30,780
zadnji put kad je pukla, bio
sam ovdje. -Zna�i, to je to?
370
00:39:30,814 --> 00:39:34,116
�ekamo da se to
desi? -Mo�da ne.
371
00:39:34,151 --> 00:39:38,569
Postoji proro�anstvo. Vojska �e
se podi�i da se bori protiv zla
372
00:39:38,577 --> 00:39:40,923
i zape�ati koprenu zauvijek.
373
00:39:40,965 --> 00:39:45,135
Tu vojsku �e predvoditi
�ovjek s darom vidovnjaka,
374
00:39:45,162 --> 00:39:49,765
koji mo�e premostiti
mrtve i �ive. -Novi momak?
375
00:39:51,168 --> 00:39:56,605
Moja kombinacija dara za useljenje
i... hvala ti �to si mi spasio dupe.
376
00:39:56,640 --> 00:39:59,175
Fenomenalan je, hvala. -Da.
377
00:40:02,207 --> 00:40:04,375
Fiji mi je rekla
�ta si uradio.
378
00:40:07,918 --> 00:40:13,823
Aubrey, �eljela
ti je re�i istinu.
379
00:40:13,857 --> 00:40:19,128
Njen mu� je tra�io da se zbli�i s tobom,
ali kad se zaljubila, to je bilo...
380
00:40:19,162 --> 00:40:24,633
To je bilo stvarno.
-Hvala na tome.
381
00:40:24,668 --> 00:40:27,203
Ali �ena koju sam
volio nije postojala.
382
00:40:30,874 --> 00:40:33,965
Bobo. Drago mi je
�to si se vratio.
383
00:40:34,000 --> 00:40:36,201
Lijepo je vratiti se.
384
00:40:44,405 --> 00:40:47,590
Samo provjeravam.
Kako �avovi? -Bolno.
385
00:40:47,624 --> 00:40:53,028
Ali... uz o�iljak
barem ide dobra pri�a.
386
00:40:55,765 --> 00:40:59,705
�ini se da se odoma�uje�.
387
00:40:59,721 --> 00:41:03,873
Mislila sam da �e� poslije
tigrova i duhova sigurno oti�i.
388
00:41:03,907 --> 00:41:06,108
Ne mogu sad oti�i.
Dobio sam znak.
389
00:41:09,045 --> 00:41:14,750
Pa? -Pa, �ta?
390
00:41:14,784 --> 00:41:18,754
Mislim da si rekao da
kad prestane� krvariti...
391
00:41:27,301 --> 00:41:31,867
Samo sam radoznao.
Je li ovo da razbjesni� oca?
392
00:41:33,136 --> 00:41:36,550
Rekla bih mo�da 2% pobune,
393
00:41:36,589 --> 00:41:40,976
a ostatak je da mi
se zaista svi�a�.
394
00:41:41,011 --> 00:41:45,080
Dakle, 98%.
395
00:41:45,115 --> 00:41:47,049
Mogu �ivjeti s tim.
396
00:41:50,020 --> 00:41:54,657
Manfred stoji
izme�u nas i toga?
397
00:41:54,691 --> 00:41:56,094
Vjerujem da je tako.
398
00:41:59,696 --> 00:42:01,764
Kvragu.
399
00:42:20,234 --> 00:42:25,234
Prevod: Mirh@
400
00:42:26,434 --> 00:42:32,234
Prilagodba za: BDRip x264-REWARD
---Eli-AKA-sisak1---
401
00:42:35,234 --> 00:42:39,234
Preuzeto sa www.titlovi.com
32548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.