All language subtitles for Mercenaries.2011.480p.BRRip.XviD.AC3-NYDIC-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,572 --> 00:00:12,785 Tradu��o e Legendagem lhalves 2 00:02:03,898 --> 00:02:05,462 Vamos! Toca a descer! Vamos l�!! Vamos l�!! 3 00:02:05,462 --> 00:02:07,373 Depressa! Depressa! 4 00:02:08,068 --> 00:02:09,502 Depressa! 5 00:02:12,759 --> 00:02:17,972 - Quem s�o estes senhores? - Parecem ser soldados Americanos. 6 00:02:17,972 --> 00:02:19,883 V�m por si... 7 00:02:20,318 --> 00:02:23,098 - Temos que escond�-lo. - Bem, que seja r�pido. 8 00:02:23,098 --> 00:02:27,050 Toda a sua fam�lia est� em risco. 9 00:02:31,177 --> 00:02:33,784 Depressa. Temos que fugir. 10 00:02:50,290 --> 00:02:52,549 O que se passa? 11 00:02:56,761 --> 00:02:59,021 N�o se preocupe. Nada vai acontecer nada. 12 00:03:16,396 --> 00:03:17,960 Para cima. 13 00:03:47,062 --> 00:03:49,799 Prazer. 14 00:03:55,620 --> 00:03:57,270 Abaixem as armas. 15 00:03:58,096 --> 00:04:00,875 Tudo vai correr bem. 16 00:04:01,224 --> 00:04:02,657 Tudo bem. 17 00:04:04,091 --> 00:04:05,524 Sou eu. 18 00:04:06,306 --> 00:04:08,694 Andam a minha procura. 19 00:04:09,215 --> 00:04:12,908 Podem me levar, mas deixem a minha fam�lia em paz. 20 00:04:30,283 --> 00:04:32,064 Jogaste mal... 21 00:04:32,064 --> 00:04:34,757 ...e vais pagar pelo que fizeste. 22 00:04:34,887 --> 00:04:37,102 Que seja com as dores dos outros. 23 00:04:48,179 --> 00:04:49,787 Vamos. 24 00:04:55,434 --> 00:04:58,387 Hoje, o dia tornou-se em um caos total. 25 00:04:58,387 --> 00:05:01,254 Depois de uns criminosos. 26 00:05:01,254 --> 00:05:03,774 Foram imersos em alturas escondendo-se. 27 00:05:03,774 --> 00:05:07,900 Ordenou uma ac��o imediata aos militares. 28 00:05:07,900 --> 00:05:13,504 Mas quando eles atacaram a casa do presidente. 29 00:05:13,504 --> 00:05:16,457 Onde foi que assassinaram o presidente e a sua fam�lia? 30 00:05:16,457 --> 00:05:19,802 A partir disso, � informado que as Na��es Unidas anunciaram. 31 00:05:19,802 --> 00:05:22,712 Que existem muitos civis em risco. 32 00:05:22,712 --> 00:05:26,882 Que j� expressam medo de um genoc�dio. 33 00:05:26,882 --> 00:05:34,049 Se teme desta forma a tomar �reas de pessoas e ataquem. 34 00:05:34,049 --> 00:05:37,221 Pelo qual os poderes do estado se reunir�o... 35 00:05:37,221 --> 00:05:40,391 ...hoje para argumentar que ac��o deve ser tomada... 36 00:05:40,391 --> 00:05:41,912 Imediatamente. 37 00:06:00,980 --> 00:06:02,501 Sentem-se, cavalheiros. 38 00:06:06,584 --> 00:06:07,540 Aqui... 39 00:06:07,540 --> 00:06:09,625 Temos informa��es da embaixada dos EU. 40 00:06:09,625 --> 00:06:12,622 Antes de ter sido atacada pela porcaria da marinha. 41 00:06:12,622 --> 00:06:14,924 Quais as fontes? 42 00:06:14,924 --> 00:06:17,444 Como controle de todo o governo? 43 00:06:17,444 --> 00:06:19,659 N�o. A marinha foi separada. 44 00:06:19,659 --> 00:06:22,352 Dizem que foram ordens. 45 00:06:22,352 --> 00:06:27,304 Acredita-se que a metade ataque contra. 46 00:06:27,434 --> 00:06:30,735 Agora. Os agentes brit�nicos j� est�o a operar. 47 00:06:30,735 --> 00:06:33,907 E eles est�o a localizar-se perto de n�s. 48 00:06:33,907 --> 00:06:34,905 Talvez n�s podemos... 49 00:06:34,905 --> 00:06:39,119 Certamente que os nossos rapazes ser tentados a cair... 50 00:06:39,380 --> 00:06:41,812 ...e temos uma pequena ac��o, coronel. 51 00:06:41,812 --> 00:06:47,416 O Presidente n�o gostou da ideia da ditadura militar na Europa. 52 00:06:47,416 --> 00:06:52,628 E � a minha preocupa��o que a embaixada dos EU est� em perigo. 53 00:06:52,845 --> 00:06:56,712 E tenho a maior confian�a na capacidade desta... 54 00:06:56,712 --> 00:07:01,055 Para derrotar isto com uma estrat�gia diferente da minha. 55 00:07:01,055 --> 00:07:03,358 O que vamos fazer, Coronel? 56 00:07:03,400 --> 00:07:05,573 Deram-nos ordens para uma esp�cie de contrato. 57 00:07:05,573 --> 00:07:07,223 Para um compromisso Nacional. 58 00:07:07,223 --> 00:07:10,177 Para um pequeno manifesto. 59 00:07:10,177 --> 00:07:13,478 Cujas identidades que vamos conhecer hoje � noite. 60 00:07:14,043 --> 00:07:15,737 - Mercen�rios! - Exactamente. 61 00:07:15,998 --> 00:07:17,518 Nem mais uma palavra. 62 00:08:00,391 --> 00:08:01,824 Andrew Marlow? 63 00:08:03,214 --> 00:08:04,605 Agente Hawk. 64 00:08:21,111 --> 00:08:22,283 Ol�, Andy! 65 00:08:22,761 --> 00:08:23,934 Como est�s? 66 00:08:26,801 --> 00:08:28,973 Porreiro, meu. Muito bem. 67 00:08:33,274 --> 00:08:37,269 Porreiro. Muito bem! Prazer. 68 00:08:37,400 --> 00:08:39,007 Prazer em ver-te. 69 00:08:39,398 --> 00:08:41,483 - O que foi que ouviste? - Nada. 70 00:08:41,483 --> 00:08:43,915 Tens estado a beber. 71 00:08:43,915 --> 00:08:46,044 A perder algum peso, eh. 72 00:08:47,651 --> 00:08:48,607 O qu�? 73 00:08:48,607 --> 00:08:50,605 Finalmente juntos. 74 00:08:50,605 --> 00:08:52,169 Lucas, meu amigo. 75 00:08:52,169 --> 00:08:53,993 - Como tens estado, amigo? - Como tens estado tu? 76 00:08:53,993 --> 00:08:55,860 Sentem-se cavalheiros. 77 00:08:58,901 --> 00:09:00,726 Chamo-me Coronel Torida. 78 00:09:01,334 --> 00:09:03,505 Eles j� se conheciam. 79 00:09:03,505 --> 00:09:06,372 Passamos um tempo juntos, Coronel. 80 00:09:06,372 --> 00:09:09,413 Bem estejam a vontade... 81 00:09:09,413 --> 00:09:12,410 Como sabem, � uma miss�o secreta. 82 00:09:12,410 --> 00:09:14,235 Aqui est� tudo que precisam de saber. 83 00:09:14,235 --> 00:09:17,536 Por favor diz-lhes. 84 00:09:18,361 --> 00:09:20,881 O seu trabalho � salvar o... 85 00:09:20,881 --> 00:09:22,140 ...embaixador dos EU e o seu povo. 86 00:09:22,791 --> 00:09:26,831 E acabar com os criminosos do Cracovich 87 00:09:27,005 --> 00:09:29,004 E depois de prend�-lo... 88 00:09:29,004 --> 00:09:30,871 Traz�-los todos vivos. 89 00:09:30,958 --> 00:09:32,392 Sim � poss�vel. 90 00:09:33,651 --> 00:09:37,865 Essa fotografia � de cinco anos, � tudo que temos. 91 00:09:38,647 --> 00:09:41,166 At� que seja o maior poss�vel... 92 00:09:41,166 --> 00:09:43,902 Deve estar sobre alguma opera��o cir�rgica. 93 00:09:43,902 --> 00:09:46,899 O Cracovich n�o � conhecido por n�o mostrar a cara em p�blica. 94 00:09:46,899 --> 00:09:50,114 � por isso que � muito dif�cil para captur�-lo. 95 00:09:50,245 --> 00:09:52,286 Tamb�m trabalho no ex�rcito. 96 00:09:52,286 --> 00:09:55,500 Pelo menos sabe a sua localiza��o. 97 00:09:55,588 --> 00:09:57,282 Stravenitza. 98 00:09:57,759 --> 00:10:01,147 Em uma escola abandonada. 99 00:10:01,147 --> 00:10:03,754 Localizada... aqui. 100 00:10:03,884 --> 00:10:06,404 Abrigado por cerca de 30 soldados. 101 00:10:06,620 --> 00:10:09,357 O resto do ex�rcito est� cercado na �rea. 102 00:10:09,357 --> 00:10:12,659 Assim, controlam todas as cidades e povos... 103 00:10:12,659 --> 00:10:14,179 Cerca de 20 milhas. 104 00:10:14,179 --> 00:10:16,003 Mais alguma pergunta? 105 00:10:17,827 --> 00:10:21,302 � por isso que somos ordenados a trabalhar para mercen�rios? 106 00:10:21,302 --> 00:10:22,432 Assim �. 107 00:10:22,432 --> 00:10:24,908 Esta decis�o j� foi tomada. 108 00:10:24,908 --> 00:10:27,775 E eu aceito essa miss�o. 109 00:10:28,469 --> 00:10:30,077 Foi alguma queixa? 110 00:10:30,077 --> 00:10:31,510 De boa maneira. 111 00:10:31,510 --> 00:10:33,595 J� que t�m experi�ncia nesta religi�o. 112 00:10:33,595 --> 00:10:35,636 Vamos nome�-los guias. 113 00:10:36,376 --> 00:10:37,418 Agora... 114 00:10:37,418 --> 00:10:38,677 A marinha dos Estados Unidos... 115 00:10:38,852 --> 00:10:42,240 ...e a todos demais. 116 00:10:42,240 --> 00:10:43,890 Mas n�o est�o promovidos a comprometer. 117 00:10:43,890 --> 00:10:47,322 N�o podem for��-los pelas circunst�ncias 118 00:10:47,495 --> 00:10:51,362 Baixas circunst�ncias n�o s�o permitidos contactar com eles ou com outros. 119 00:10:51,362 --> 00:10:52,838 Mais dos seus objectivos. 120 00:10:52,838 --> 00:10:56,661 E ter�o de manter sempre o r�dio com voc�s para evitar a pris�o. 121 00:10:56,661 --> 00:10:58,094 - Uma pergunta! - Sim. 122 00:10:58,138 --> 00:11:03,132 Os inimigos n�o t�m que perder. Esperamos pelas for�as dos EU? 123 00:11:03,132 --> 00:11:08,172 Deixando um determinado grupo, voc�s ser�o entregues. 124 00:11:08,172 --> 00:11:12,212 � poss�vel para qualquer um em qualquer momento ser apoiado. 125 00:11:12,212 --> 00:11:13,818 Para chegar ao ponto. 126 00:11:13,818 --> 00:11:15,773 Pela qual n�o tem discuss�o. 127 00:11:17,380 --> 00:11:18,814 Ainda est�o com fome? 128 00:11:42,010 --> 00:11:43,269 Olha amigo. 129 00:11:47,048 --> 00:11:48,960 Sinto que perdeste. 130 00:11:58,820 --> 00:12:00,384 Esquece. Sim? 131 00:12:00,818 --> 00:12:02,816 Temos uma miss�o pela qual nos preocupamos. 132 00:12:04,293 --> 00:12:05,857 Bem, amigo. 133 00:12:07,421 --> 00:12:09,245 S� quero que saibas. 134 00:12:10,635 --> 00:12:11,851 Obrigado. 135 00:12:44,255 --> 00:12:46,080 Podem sair, companheiros. 136 00:13:07,407 --> 00:13:10,405 Mantenham o r�dio convosco. 137 00:13:11,013 --> 00:13:12,924 Estaremos no acampamento por voc�s. 138 00:13:12,924 --> 00:13:14,271 Vamos! 139 00:13:25,521 --> 00:13:26,563 Mas e as armas? 140 00:13:26,563 --> 00:13:28,866 Foram substitu�dos por certos r�dios. 141 00:13:29,865 --> 00:13:33,209 N�o sei exactamente porque esperam o seu regresso, mas... 142 00:13:33,209 --> 00:13:36,902 Estaremos a patrulhar este lugar a cada 8 horas pelos pr�ximos 7 dias. 143 00:13:37,467 --> 00:13:40,204 Devem estar com fome e cheios de sede quando voltarem. 144 00:13:40,594 --> 00:13:42,679 De qualquer forma, n�o se percam. 145 00:13:42,810 --> 00:13:45,068 Regressaremos em 4 dias. 146 00:13:45,112 --> 00:13:46,980 � um pa�s grande. 147 00:13:48,153 --> 00:13:49,542 Est�o prontos? 148 00:13:50,150 --> 00:13:52,583 Vamo-nos voltar a ver, rapazes. 149 00:13:53,147 --> 00:13:55,493 Talvez podem desempenhar um bocado. 150 00:14:25,118 --> 00:14:29,288 Isto vai manter o grande segredo da hist�ria. 151 00:14:29,288 --> 00:14:37,411 Muitos dizem que foram enviados agentes secretos das for�as especiais. 152 00:14:37,411 --> 00:14:42,623 Porque � solicitado desde 1999, quando ele escapou da justi�a 153 00:14:42,623 --> 00:14:45,707 Por acusa��es de genoc�dio e assassinato em massa. 154 00:14:46,489 --> 00:14:48,835 O seu ataque tem muitos l�deres. 155 00:14:48,835 --> 00:14:53,787 Causando um grande temor na estabilidade das na��es em toda a Europa. 156 00:14:53,830 --> 00:14:57,479 Dados n�o confirmados mencionam que o assassinato na embaixada... 157 00:14:57,479 --> 00:15:00,042 Foi um evento planeado h� muito tempo. 158 00:15:00,042 --> 00:15:03,039 Mas at� agora n�o foi mencionado qualquer coment�rio de Washington 159 00:15:03,083 --> 00:15:04,907 De qualquer forma, n�o foi confirmado que as... 160 00:15:04,907 --> 00:15:07,686 ...autoridades da embaixada dos Estados Unidos. 161 00:15:12,247 --> 00:15:14,072 Toma. 162 00:15:14,072 --> 00:15:15,419 O que � isso? 163 00:15:19,372 --> 00:15:21,630 Vais falar em frente da c�mara. 164 00:15:27,016 --> 00:15:28,450 Est�s a brincar? 165 00:15:35,704 --> 00:15:38,267 O teu pa�s depende de ti. 166 00:15:51,211 --> 00:15:52,558 O que �? 167 00:15:53,426 --> 00:15:55,729 Algum tipo de ordem. 168 00:16:13,712 --> 00:16:16,622 Quem pensaria que �amos trabalhar juntos, ah. 169 00:16:17,100 --> 00:16:18,707 O tempo j� passou? 170 00:16:18,924 --> 00:16:22,790 O Carl esteve em observa��o nas �ltimas seis semanas, meu. 171 00:16:23,051 --> 00:16:24,485 Meu Deus, amigo. 172 00:16:24,485 --> 00:16:30,522 Seis meses sem ac��o e os malditos objectivos do espect�culo. 173 00:16:30,522 --> 00:16:32,434 Pelo menos pagou. 174 00:16:32,476 --> 00:16:34,214 $8000 d�lares. 175 00:16:34,214 --> 00:16:35,604 Por noite. 176 00:16:37,559 --> 00:16:40,686 Recebeste $336 mil d�lares por isso? 177 00:16:40,686 --> 00:16:44,900 E tudo passou por estes olhos, amigo. 178 00:16:46,768 --> 00:16:49,678 Ent�o, como vamos saber do aparecimento deste assunto? 179 00:16:49,808 --> 00:16:51,111 Temos a fotografia. 180 00:16:51,111 --> 00:16:53,978 O coronel disse que fez uma cirurgia ao rosto. 181 00:16:54,413 --> 00:16:56,367 Quais s�o as hip�teses? 182 00:16:56,411 --> 00:16:59,278 � uma possibilidade que � prov�vel. 183 00:16:59,278 --> 00:17:02,188 Ou seja como for, � uma probabilidade. 184 00:17:02,188 --> 00:17:03,882 Que seja poss�vel. 185 00:17:04,360 --> 00:17:06,358 Do que est�o a falar? 186 00:17:06,358 --> 00:17:09,008 Que este tipo � uma centelha. 187 00:17:09,008 --> 00:17:10,658 Como um meteoro. 188 00:17:12,005 --> 00:17:15,958 A informa��o diz que isto para al�m de outros... 189 00:17:16,219 --> 00:17:18,521 Bem... Temos connosco. 190 00:17:18,737 --> 00:17:23,689 Sim, vamos reconhec�-lo como v�-lo sentado com todo o botox. 191 00:17:23,689 --> 00:17:25,471 E vamos lhe dizer, desculpe cavalheiro... 192 00:17:25,471 --> 00:17:28,208 Mas n�o se importaria de nos mostrar o seu rabo? 193 00:19:33,221 --> 00:19:35,002 Vamos, toca andar! 194 00:19:35,957 --> 00:19:37,608 Trabalhem! 195 00:20:28,039 --> 00:20:30,428 H� cerca de 10 homens armados com 20 presos. 196 00:20:30,689 --> 00:20:32,513 Acreditamos que devemos esperar. 197 00:20:32,687 --> 00:20:34,207 Dem�nios. 198 00:20:37,378 --> 00:20:38,942 Genoc�dio. 199 00:20:39,376 --> 00:20:40,897 O que vamos fazer? 200 00:20:41,374 --> 00:20:44,371 N�o � suposto amea�ar as vidas dos ref�ns. Lembram-se disso? 201 00:20:44,371 --> 00:20:46,847 N�o podemos ficar sem fazer nada. 202 00:20:46,847 --> 00:20:48,281 Claro que podemos. 203 00:20:48,281 --> 00:20:50,192 Temos uma miss�o importante. 204 00:20:50,192 --> 00:20:52,451 � uma luta at� a morte. 205 00:20:53,884 --> 00:20:55,144 Olha! 206 00:20:56,838 --> 00:20:59,618 Eu sou o chefe e quero que fiquem. 207 00:20:59,792 --> 00:21:01,138 Cavalheiros! 208 00:21:01,833 --> 00:21:04,223 Lucas. O que est�s a jogar? 209 00:21:11,563 --> 00:21:13,127 Merda! 210 00:21:27,028 --> 00:21:28,982 Olha. Vigia-os 211 00:21:29,025 --> 00:21:30,763 Ficas a cargo deles. 212 00:21:33,500 --> 00:21:34,977 Mais forte! 213 00:21:35,019 --> 00:21:36,453 Mexam-se! 214 00:21:36,888 --> 00:21:39,147 Mais depressa! 215 00:22:05,904 --> 00:22:07,337 N�o podemos nos meter. 216 00:22:07,337 --> 00:22:09,249 Ent�o, de volta aonde est�vamos. 217 00:22:09,249 --> 00:22:10,595 Depressa. 218 00:22:11,030 --> 00:22:12,203 Deixa-me dar-lhes uma li��o. 219 00:22:12,203 --> 00:22:13,245 Para o inferno com isso. 220 00:22:13,245 --> 00:22:14,853 N�o a vamos foder. 221 00:22:14,853 --> 00:22:16,720 O que achas? 222 00:22:24,799 --> 00:22:26,276 S�o incr�veis. 223 00:22:26,276 --> 00:22:29,013 - Vamos arriscar a miss�o. - Que mais posso dizer? 224 00:22:29,013 --> 00:22:31,228 Estamos em um neg�cio arriscado. 225 00:22:32,705 --> 00:22:34,139 Estavas errado. 226 00:22:34,616 --> 00:22:38,135 N�o Andy. Eles est�o errados. 227 00:23:06,326 --> 00:23:07,672 Depressa! 228 00:23:10,539 --> 00:23:12,321 Est�o a ficar com sono. 229 00:23:40,858 --> 00:23:44,464 O que acham? Olhem. 230 00:23:56,670 --> 00:23:58,668 Vamos, vamos. 231 00:24:57,396 --> 00:24:59,350 O que foi que aconteceu? 232 00:25:02,131 --> 00:25:05,519 - Vamos por ali. - Despachem-se. 233 00:25:26,977 --> 00:25:30,018 Eu tinha dito. N�o houve necessidade de se preocupar 234 00:25:46,828 --> 00:25:50,086 - Tem calma. - Que foi que te disse? 235 00:26:06,071 --> 00:26:07,721 Desculpa. 236 00:26:14,280 --> 00:26:15,931 Desculpa, meu. 237 00:26:16,626 --> 00:26:17,929 Desculpa. 238 00:27:09,098 --> 00:27:10,445 Querido Pai, meu Deus. 239 00:27:10,445 --> 00:27:12,921 Proteja ao nosso irm�o Lucas. 240 00:27:13,052 --> 00:27:14,485 Pelo seu caminho. 241 00:27:14,485 --> 00:27:16,440 Pela paz eterna. 242 00:27:19,828 --> 00:27:21,869 E a sua vida junto a ti. 243 00:27:25,692 --> 00:27:27,386 Andy, meu. 244 00:27:27,429 --> 00:27:28,906 Desculpa. 245 00:27:32,859 --> 00:27:34,726 Sinto muito pelo Lucas. 246 00:27:34,726 --> 00:27:37,376 Foi um bom rapaz. 247 00:27:39,201 --> 00:27:41,590 Desculpem, por t�-lo levado at� � morte. Ok? 248 00:27:41,937 --> 00:27:43,718 Mas n�o � minha culpa. 249 00:27:44,674 --> 00:27:46,585 E outro � o que tu pensas. 250 00:27:49,452 --> 00:27:51,406 Mas foi o ego que o matou. 251 00:27:51,667 --> 00:27:53,449 Tens de cuidar dele. 252 00:27:53,449 --> 00:27:55,446 N�o digas porcarias. 253 00:27:55,446 --> 00:27:57,879 N�o vais trazer o Lucas com isso. 254 00:27:59,486 --> 00:28:01,484 J� perdemos um homem. 255 00:28:12,300 --> 00:28:13,647 Entre. 256 00:28:20,423 --> 00:28:23,290 Fomos atacados antes de matar os ref�ns. 257 00:28:24,767 --> 00:28:26,374 Eliminaram-nos? 258 00:28:27,460 --> 00:28:28,894 A maioria. 259 00:28:29,285 --> 00:28:32,238 Apenas alguns sobreviveram. 260 00:28:32,499 --> 00:28:34,279 Tivemos que sair. 261 00:28:34,714 --> 00:28:36,452 Foi um improvisado. 262 00:28:50,959 --> 00:28:53,870 Quero que acabem com eles. 263 00:28:54,478 --> 00:28:56,129 N�o quero ver nenhum vivo. 264 00:28:56,172 --> 00:28:59,343 Quero que acabem com rodos. 265 00:28:59,474 --> 00:29:02,557 Todas as ra�as, todos os malditos. 266 00:29:08,074 --> 00:29:09,682 Entendido? 267 00:29:12,288 --> 00:29:13,764 Espera. 268 00:29:13,764 --> 00:29:15,589 Tem a certeza que seja limpo. 269 00:29:15,589 --> 00:29:17,370 Estar�o � nossa espera. 270 00:29:19,586 --> 00:29:21,583 Estar�o refor�ados. 271 00:29:24,494 --> 00:29:25,883 N�o te preocupes. 272 00:30:10,929 --> 00:30:12,188 Andy? 273 00:30:12,188 --> 00:30:13,448 Anda c�. 274 00:31:13,218 --> 00:31:17,518 Posso confirmar que mostrou-me o rosto. 275 00:31:18,387 --> 00:31:21,906 A minha miss�o � informar que esta arma ser� usada. 276 00:31:21,906 --> 00:31:27,987 V�o intervir de qualquer forma. 277 00:31:27,987 --> 00:31:31,201 Nos estados pol�ticos deste pa�s. 278 00:31:32,678 --> 00:31:34,763 Senhor Embaixador. 279 00:31:36,544 --> 00:31:38,672 Tem uma fam�lia? 280 00:31:43,233 --> 00:31:44,623 Tenho. 281 00:31:44,841 --> 00:31:49,184 Pode imaginar como ser� as suas vidas? 282 00:31:49,749 --> 00:31:51,096 Sabe? 283 00:31:56,091 --> 00:31:57,872 Mas n�o vou seguir mais este jogo. 284 00:31:58,741 --> 00:32:00,869 Ainda n�o me mostrou nada. 285 00:32:00,912 --> 00:32:02,824 N�o vou faz�-lo de novo. 286 00:32:09,861 --> 00:32:11,816 Vai falar claramente. 287 00:32:12,119 --> 00:32:13,770 E forte. 288 00:32:15,855 --> 00:32:18,983 Porque n�o nos impressiona, Sr. Embaixador? 289 00:32:19,982 --> 00:32:21,415 Est� bem. 290 00:32:22,935 --> 00:32:24,282 F�-lo com calma. 291 00:32:26,628 --> 00:32:28,322 Anda l�. 292 00:32:35,489 --> 00:32:38,051 Tenho uma mensagem muito importante. 293 00:32:38,833 --> 00:32:43,873 Tenho uma mensagem muito importante para o presidente dos Estados Unidos. 294 00:33:28,570 --> 00:33:29,743 O que � isso? 295 00:33:29,743 --> 00:33:31,176 Espera. 296 00:33:32,305 --> 00:33:35,128 Anda l�! Anda l�! 297 00:34:03,580 --> 00:34:05,144 O que foi que disseram? 298 00:34:10,748 --> 00:34:13,658 O Cracovich est� aqui neste lugar. 299 00:34:15,613 --> 00:34:16,872 Oh, meu Deus. 300 00:34:16,872 --> 00:34:20,086 Mostraram algumas evid�ncias de armas? 301 00:34:20,521 --> 00:34:21,781 Nada. 302 00:34:22,823 --> 00:34:24,647 Que tipo de entrada? 303 00:34:24,691 --> 00:34:27,514 Temos que ficar atolados muito lentamente. 304 00:34:27,514 --> 00:34:29,513 Posso usar esta. 305 00:34:29,513 --> 00:34:30,860 � silenciosa. 306 00:34:30,860 --> 00:34:31,989 N�o. 307 00:34:31,989 --> 00:34:33,378 Usem facas. 308 00:34:33,422 --> 00:34:36,289 Assim, podemos economizar balas. 309 00:34:36,506 --> 00:34:37,983 Eu vou levar uma. 310 00:34:38,721 --> 00:34:40,241 Eu vou ficar com a outra. 311 00:34:40,415 --> 00:34:42,023 Acho que podemos lidar com isso. 312 00:34:42,370 --> 00:34:44,890 Fiquem atentos. Levem o vossos r�dios. 313 00:34:44,890 --> 00:34:46,453 - Est� bem. - Vamos. 314 00:34:56,313 --> 00:34:58,659 Est� muito calmo l� fora. 315 00:34:58,920 --> 00:35:00,223 Sim. 316 00:35:01,396 --> 00:35:04,697 Talvez est�o a mexerem-se mais r�pido. 317 00:35:05,219 --> 00:35:06,652 O que significa isso? 318 00:35:06,652 --> 00:35:09,866 Eles est�o a ter mais controle da �rea. 319 00:36:21,669 --> 00:36:23,449 Tudo limpo. 320 00:36:31,659 --> 00:36:33,614 Tudo limpo. 321 00:37:02,326 --> 00:37:03,760 Ei, pessoal. 322 00:37:04,281 --> 00:37:05,714 Bingo. 323 00:37:12,795 --> 00:37:15,358 Caleb. Tu vais atr�s. 324 00:37:59,143 --> 00:38:00,402 Est� aqui, embaixador? 325 00:38:00,490 --> 00:38:03,269 - Sim, quem s�o voc�s? - Estamos aqui para resgat�-lo. 326 00:38:05,181 --> 00:38:06,918 H� quanto tempo est�o aqui? 327 00:38:08,178 --> 00:38:09,915 Vamos l�! Vamos l�! 328 00:38:10,350 --> 00:38:12,044 Vamos l�! 329 00:38:24,596 --> 00:38:25,813 Podia ser um problema. 330 00:38:25,813 --> 00:38:27,637 N�o esper�vamos por isso. 331 00:38:27,637 --> 00:38:29,332 Est� aqui no pr�dio. 332 00:38:29,897 --> 00:38:31,200 Viste-o? 333 00:38:31,417 --> 00:38:32,850 Vamos l�. 334 00:38:40,452 --> 00:38:41,885 - Por onde? - Sigam em frente. 335 00:38:41,885 --> 00:38:45,013 Naquelas portas. O Cracovich est� na primeira. 336 00:38:45,013 --> 00:38:47,141 Zac, temos de nos separar. 337 00:38:47,662 --> 00:38:49,617 Parece que nascemos para ficar juntos. 338 00:38:49,877 --> 00:38:51,789 Depressa! Por aqui! 339 00:38:54,612 --> 00:38:55,785 Andando! 340 00:38:56,784 --> 00:38:58,305 Por esta porta! 341 00:39:37,138 --> 00:39:40,092 Possa. Cumprimentos � grande cirurgia. 342 00:39:40,873 --> 00:39:42,698 Junte as suas m�os. 343 00:39:42,698 --> 00:39:44,566 Junte as suas m�os! 344 00:39:54,382 --> 00:39:56,815 Maldita seja. Vamos buscar o chefe. 345 00:40:03,418 --> 00:40:05,372 Arrebentem esta porta! 346 00:40:20,184 --> 00:40:22,617 Estamos presos. 347 00:40:32,391 --> 00:40:34,215 N�o podem escapar. 348 00:40:34,215 --> 00:40:37,343 Voc�s v�m connosco. 349 00:40:47,854 --> 00:40:51,373 - Zac, levanta-os! - N�o o deixes sozinho! 350 00:40:51,547 --> 00:40:53,849 D� c� a arma! D� c�! 351 00:41:00,712 --> 00:41:02,884 - Vamos, r�pido! - J� vai! 352 00:41:58,180 --> 00:41:59,917 Isto n�o est� ajudar nada! 353 00:42:02,827 --> 00:42:04,218 Caleb! 354 00:42:04,218 --> 00:42:07,779 Tira-os daqui! 355 00:42:07,779 --> 00:42:09,777 Caleb depressa! Vamos l�! 356 00:42:09,777 --> 00:42:11,906 Podes me dar a arma? 357 00:42:12,079 --> 00:42:15,425 Podes lidar com ela? � uma 75, entendeu? 358 00:42:15,425 --> 00:42:16,771 - Entendido? - Est� bem. 359 00:42:16,771 --> 00:42:18,118 - Bem. - Bem. 360 00:42:22,418 --> 00:42:25,198 Bem parece. Hora de ir. 361 00:42:27,370 --> 00:42:30,237 Vamos. Mantenha a cabe�a para baixo. 362 00:42:39,402 --> 00:42:41,618 - Onde est� o Zac? - N�o conseguiu. 363 00:42:41,618 --> 00:42:43,789 - Bem. - Mexe-te, mexe-te! 364 00:42:43,963 --> 00:42:45,788 Sigam, andando! 365 00:42:54,431 --> 00:42:56,560 Caleb. Leva-os para o bosque. 366 00:42:56,560 --> 00:42:57,733 Toca andar, toca andar. 367 00:42:57,950 --> 00:43:00,035 Mexem-se, depressa. 368 00:43:14,239 --> 00:43:16,889 Vamos! Vamos! 369 00:43:42,344 --> 00:43:43,516 Toca andar! 370 00:43:44,254 --> 00:43:46,035 Mexem-se! Mexem-se! 371 00:43:46,035 --> 00:43:47,338 Mexem-se! 372 00:43:51,769 --> 00:43:53,724 Em frente! J� vos apanho! 373 00:44:11,099 --> 00:44:12,489 O que se passa aqui? 374 00:44:13,445 --> 00:44:14,704 Marco? 375 00:44:15,746 --> 00:44:17,093 Onde est� o Chefe? 376 00:44:17,137 --> 00:44:18,961 Parece que o levaram. 377 00:44:21,133 --> 00:44:23,870 Est�o a localiz�-los? 378 00:44:29,169 --> 00:44:30,429 Depressa! 379 00:44:30,429 --> 00:44:33,035 Mexam-se! 380 00:45:05,265 --> 00:45:07,308 Onde est�s? Onde est�s? 381 00:45:38,104 --> 00:45:41,970 Caleb! 382 00:45:47,226 --> 00:45:48,355 Merda... 383 00:45:48,355 --> 00:45:49,658 Merda! 384 00:45:57,086 --> 00:45:58,780 Ei, meu. Vamos. 385 00:45:59,302 --> 00:46:01,647 Por aqui. Vamos. Mexam-se! 386 00:46:15,027 --> 00:46:16,894 Vamos descansar um bocado. 387 00:46:21,412 --> 00:46:22,671 Ouve. 388 00:46:30,925 --> 00:46:33,140 Est... o que fazes?! 389 00:46:33,140 --> 00:46:34,921 Disse-te para te manteres por perto. 390 00:46:34,921 --> 00:46:37,571 Sabes? Talvez merece ser morto. 391 00:46:37,571 --> 00:46:40,394 O pior, n�o achas que podes fazer isso sem a minha ajuda. 392 00:46:40,394 --> 00:46:41,958 Oh, meu Deus. Sabes que mais? 393 00:46:41,958 --> 00:46:46,693 Realmente agrade�o que estamos fora daquele lugar. Realmente agrade�o. 394 00:46:46,693 --> 00:46:49,733 E... sei que os teus amigos... 395 00:46:49,733 --> 00:46:51,992 - Desapareceram... - P�ra de falar de mim. 396 00:46:51,992 --> 00:46:53,686 Eu... o qu�? 397 00:47:37,906 --> 00:47:39,903 - O que se passa? - Sim. 398 00:47:40,164 --> 00:47:42,944 O cami�o est� andar, senhor. 399 00:47:43,813 --> 00:47:44,943 Obrigado. 400 00:47:47,505 --> 00:47:49,113 Ouviste alguma coisa sobre eles? 401 00:47:49,113 --> 00:47:50,633 Ainda nada, senhor. 402 00:47:55,020 --> 00:47:57,148 - Entra em contacto. - Sim, senhor. 403 00:48:19,041 --> 00:48:21,039 Como vai tudo? 404 00:48:22,125 --> 00:48:24,601 Onde est� o Jake larosko? 405 00:48:33,680 --> 00:48:35,460 Larosko? 406 00:48:40,586 --> 00:48:42,367 - Toca andar. - O qu�? 407 00:48:53,660 --> 00:48:55,224 Esperem aqui. 408 00:49:01,393 --> 00:49:02,696 Oh, meu Deus. 409 00:49:43,701 --> 00:49:46,263 Vamos l�! Ub�quenlo! Vamos busc�-lo! 410 00:49:46,263 --> 00:49:48,392 Depressa. V�o busc�-lo! 411 00:49:49,000 --> 00:49:50,260 Vamos! 412 00:49:52,997 --> 00:49:54,256 Tuqui. 413 00:49:54,821 --> 00:49:57,818 Isto � mais do que pela R�ssia. 414 00:49:57,991 --> 00:49:59,859 � o nosso orgulho. 415 00:49:59,859 --> 00:50:04,898 Mortos. Eu quero v�-los mortos. 416 00:50:04,898 --> 00:50:06,289 Andando. 417 00:50:15,974 --> 00:50:17,408 Em frente. 418 00:50:17,408 --> 00:50:18,625 Vamos. 419 00:51:34,641 --> 00:51:36,812 Estamos a receber uma mensagem. 420 00:51:39,114 --> 00:51:41,199 O resgate foi bem sucedido. 421 00:51:41,199 --> 00:51:41,981 Sim! 422 00:51:41,981 --> 00:51:43,675 Objectivo conseguido. 423 00:51:48,757 --> 00:51:50,495 Foram dois homens, senhor. 424 00:51:54,621 --> 00:51:56,055 Entra em contacto com o presidente. 425 00:51:56,055 --> 00:51:57,228 Sim senhor. 426 00:52:21,510 --> 00:52:23,551 Ouve, eu... 427 00:52:23,769 --> 00:52:26,331 Sinto muito pelos teus amigos. 428 00:52:28,025 --> 00:52:30,588 E a minha atitude... 429 00:52:33,151 --> 00:52:35,062 Passamos muito tempo juntos. 430 00:52:35,367 --> 00:52:37,061 �ramos como irm�os. 431 00:52:41,100 --> 00:52:42,404 Descansa um bocado. 432 00:52:43,316 --> 00:52:44,966 Estaremos aqui por um tempo. 433 00:52:46,312 --> 00:52:47,572 Sim senhor. 434 00:53:07,119 --> 00:53:08,292 Senhor. 435 00:53:08,292 --> 00:53:10,116 Tenho o presidente. 436 00:53:10,638 --> 00:53:11,506 Senhor presidente? 437 00:53:11,506 --> 00:53:13,591 Fala o coronel Terriral, senhor. 438 00:53:14,156 --> 00:53:16,328 Temos um relat�rio est�vel da miss�o. 439 00:53:16,458 --> 00:53:18,066 O objectivo foi alcan�ado. 440 00:53:20,237 --> 00:53:21,627 Obrigado, senhor. 441 00:53:21,757 --> 00:53:23,104 Sim senhor. 442 00:53:26,622 --> 00:53:27,839 Claro... 443 00:53:27,839 --> 00:53:29,315 Dois homens est�o mortos. 444 00:53:31,791 --> 00:53:33,052 Sim senhor. 445 00:53:35,179 --> 00:53:36,787 Eu tenho permiss�o? 446 00:53:36,787 --> 00:53:38,394 Para enviar apoio. 447 00:53:43,824 --> 00:53:45,213 Entendo senhor. 448 00:53:46,865 --> 00:53:48,124 Obrigado. 449 00:53:49,992 --> 00:53:51,165 Adeus, senhor. 450 00:55:37,543 --> 00:55:38,934 Saiam daqui! 451 00:55:38,934 --> 00:55:40,324 - O qu�? - Por tr�s! 452 00:55:40,324 --> 00:55:41,844 Saiam daqui! 453 00:55:42,495 --> 00:55:44,885 - O qu�? - Por tr�s! 454 00:56:04,909 --> 00:56:06,647 Tem calma. N�o te preocupes. 455 00:56:08,080 --> 00:56:09,991 Anda l�. Levanta-te. 456 00:56:10,426 --> 00:56:12,555 Bem, anda l�. 457 00:56:12,555 --> 00:56:15,422 Apontas e disparas. 458 00:56:15,422 --> 00:56:17,940 - Disparo? - Podes faz�-lo? 459 00:56:18,592 --> 00:56:19,852 Sim. 460 00:56:19,852 --> 00:56:21,763 Bem. Continua atento. 461 00:56:21,937 --> 00:56:24,021 Dispara, ok? 462 00:56:25,194 --> 00:56:28,149 Vou pedir ajuda. 463 00:58:11,487 --> 00:58:13,702 Bem... 464 00:58:17,612 --> 00:58:18,827 Anda l�. 465 00:58:34,378 --> 00:58:35,551 Aponta... 466 00:58:43,761 --> 00:58:45,150 Sou brilhante! 467 00:58:46,063 --> 00:58:47,887 - Meu Deus, abaixa. - Est� bem. 468 00:58:47,887 --> 00:58:49,320 Meu Deus. 469 00:58:56,792 --> 00:58:58,182 Senhor. 470 00:58:58,400 --> 00:58:59,703 Anda l�. 471 00:59:01,614 --> 00:59:04,697 Isto n�o pode estar acontecer. 472 00:59:08,043 --> 00:59:10,649 Devia ter sido mais f�cil, amigo. 473 00:59:19,901 --> 00:59:21,942 Vamos conseguir. 474 00:59:22,420 --> 00:59:23,462 Como seja. 475 00:59:23,462 --> 00:59:25,547 Continua. Depressa, 476 00:59:40,360 --> 00:59:41,794 Bem. 477 00:59:46,702 --> 00:59:47,875 Est�s bem? 478 00:59:47,875 --> 00:59:49,134 Bem. 479 00:59:51,263 --> 00:59:52,653 Est�s a sangrar. 480 00:59:53,522 --> 00:59:54,434 Oh, meu Deus! 481 00:59:54,434 --> 00:59:55,346 Vamos. 482 00:59:55,346 --> 00:59:56,649 Deixa-me ajudar-te. 483 00:59:59,647 --> 01:00:00,950 Deita-te. 484 01:00:12,374 --> 01:00:13,763 Toma as minhas coisas. 485 01:00:20,018 --> 01:00:21,669 Bem, anda l�. 486 01:00:35,656 --> 01:00:38,088 Ela sabe, meu. Ela sabe. 487 01:00:43,779 --> 01:00:45,516 - Est� bem? - Vamo-nos. 488 01:00:46,558 --> 01:00:47,601 Ouve. 489 01:00:47,601 --> 01:00:49,252 Vamos. Andando. 490 01:01:18,964 --> 01:01:20,267 Vamos. 491 01:01:21,135 --> 01:01:22,525 Vou te cobrir. 492 01:01:35,426 --> 01:01:36,989 Como te sentes? 493 01:01:37,815 --> 01:01:39,249 Estou bem. 494 01:01:40,465 --> 01:01:42,593 Se continuarmos de frente nem os Brit�nicos nem os... 495 01:01:42,593 --> 01:01:45,113 ...Norte Americanos nos v�o encontrar. 496 01:01:45,764 --> 01:01:47,936 O que precisar, Embaixador, 497 01:01:48,761 --> 01:01:51,368 ...temos que seguir andando. 498 01:01:51,368 --> 01:01:52,584 Bem. Alto! 499 01:01:52,975 --> 01:01:55,147 Sim, queria saber para onde vai? 500 01:01:55,277 --> 01:01:57,840 Nem sequer vi um mapa. 501 01:01:59,012 --> 01:02:01,315 Quer dizer, tudo parece a mesma coisa. 502 01:02:05,094 --> 01:02:06,658 N�o sei. 503 01:02:11,957 --> 01:02:16,214 Mexe-te. 504 01:02:18,168 --> 01:02:21,296 Posso te ajudar? Com a mochila? 505 01:02:22,903 --> 01:02:24,076 Estou bem. 506 01:02:25,075 --> 01:02:27,639 Oh, olha. nem um sorriso. 507 01:02:27,681 --> 01:02:29,202 Agora sim que acabamos. 508 01:02:29,375 --> 01:02:30,505 Ouve... 509 01:02:32,851 --> 01:02:34,024 Chega. 510 01:02:38,888 --> 01:02:40,452 Mexe-te. 511 01:02:41,973 --> 01:02:43,623 Despacha-te. 512 01:02:45,578 --> 01:02:46,795 Obrigado. 513 01:02:47,837 --> 01:02:49,357 Ouve... 514 01:02:49,401 --> 01:02:52,180 Na verdade, sabes por onde vamos... 515 01:02:52,180 --> 01:02:54,483 Ou apenas n�s...? 516 01:02:54,830 --> 01:02:56,220 Provavelmente. 517 01:02:56,307 --> 01:02:58,740 - Est� bem. - Tenho um mapa na minha cabe�a. 518 01:03:00,043 --> 01:03:01,823 E eu acho que o segui... 519 01:03:01,997 --> 01:03:03,866 Estamos na direc��o certa. 520 01:03:08,078 --> 01:03:09,295 Anda l�. 521 01:03:09,860 --> 01:03:10,945 Anda l�, j� te tenho. 522 01:03:10,945 --> 01:03:13,248 - Eu n�o posso acreditar. - Anda l�, vamos continuar. 523 01:03:13,248 --> 01:03:14,812 - Sim. - Est� bem. 524 01:03:14,812 --> 01:03:16,071 Sim, vamos. 525 01:03:49,822 --> 01:03:51,516 Por onde vamos? 526 01:03:58,032 --> 01:03:59,378 Por ali. 527 01:04:20,272 --> 01:04:22,096 J� est� morto. 528 01:04:23,313 --> 01:04:25,267 Foi a dobrar. 529 01:04:26,049 --> 01:04:28,177 N�o devem estar muito longe. 530 01:04:31,348 --> 01:04:32,782 Em frente. 531 01:05:55,357 --> 01:05:56,573 Muito bem, pessoal... 532 01:05:56,573 --> 01:05:57,920 Tudo limpo. 533 01:06:19,986 --> 01:06:22,114 N�o estamos muito longe. 534 01:06:22,375 --> 01:06:23,809 Temos que cruzar isso. 535 01:06:24,938 --> 01:06:27,153 � porreiro que se sinta bem. 536 01:06:27,153 --> 01:06:31,541 Apanhar ar puro na cara, quando est�s preso por uns dias. 537 01:06:40,966 --> 01:06:42,269 Abaixa-te. Esconde-te. 538 01:06:44,528 --> 01:06:46,092 J� os temos, meu. 539 01:06:48,698 --> 01:06:50,001 Est�s bem? 540 01:07:12,632 --> 01:07:13,893 Estou. 541 01:07:30,702 --> 01:07:32,396 Vamos, mexam-se! 542 01:07:33,308 --> 01:07:34,611 Mexam-se! 543 01:07:35,914 --> 01:07:37,652 Levanta-te! 544 01:07:38,781 --> 01:07:40,215 Depressa! 545 01:07:40,215 --> 01:07:41,605 Mexam-se! 546 01:07:47,730 --> 01:07:48,903 Fiquem aqui. 547 01:07:48,903 --> 01:07:51,335 Se mexer-se, dispara-lhe no ombro. 548 01:08:06,799 --> 01:08:08,059 O que est�s a fazer? 549 01:08:08,580 --> 01:08:09,405 Bem. 550 01:08:09,405 --> 01:08:11,012 - O que est�s a fazer? - Estou bem. 551 01:08:15,008 --> 01:08:16,616 Regressa com eles. 552 01:08:36,423 --> 01:08:38,118 - Escapou-se! - Regressa. 553 01:08:38,118 --> 01:08:39,898 Ajudem-me! 554 01:08:40,203 --> 01:08:42,157 Depressa! 555 01:08:42,244 --> 01:08:43,851 Vai busc�-lo! 556 01:08:44,242 --> 01:08:45,893 Vai ajud�-lo! 557 01:08:47,370 --> 01:08:48,629 Vai ajud�-lo! 558 01:08:54,711 --> 01:08:56,926 Eles est�o a fugir! 559 01:09:06,439 --> 01:09:10,261 Desculpa. Ainda n�o conseguem elimin�-los. 560 01:09:10,261 --> 01:09:14,258 Pelo menos, t�-los por perto. 561 01:09:14,779 --> 01:09:17,428 N�o posso ficar contente at� que os eliminem. 562 01:09:18,471 --> 01:09:21,034 Vai l� mat�-los. 563 01:09:21,381 --> 01:09:22,641 J� vou. 564 01:10:13,767 --> 01:10:15,027 Avisei-te. 565 01:10:48,083 --> 01:10:50,602 Anda l�! Depressa! 566 01:11:03,242 --> 01:11:04,459 Anda l�! 567 01:11:08,629 --> 01:11:09,672 O que foi que aconteceu? 568 01:11:09,672 --> 01:11:11,799 Escaparam. 569 01:11:13,451 --> 01:11:14,840 Sobe de uma vez. 570 01:11:16,882 --> 01:11:20,748 - Sobe. - Tem calma, meu. 571 01:12:38,371 --> 01:12:40,326 Estejam atentos. 572 01:12:49,534 --> 01:12:51,142 Est� bem, amigo. 573 01:12:51,359 --> 01:12:53,053 Estamos do teu lado. 574 01:12:57,614 --> 01:12:59,351 Os teus amigos correm perigo. 575 01:12:59,438 --> 01:13:01,741 Est�o a ser perseguidos pelo rio. 576 01:13:02,523 --> 01:13:04,043 Os meus amigos? 577 01:13:05,129 --> 01:13:06,475 Por favor... 578 01:13:40,356 --> 01:13:41,573 Ouve. 579 01:13:43,484 --> 01:13:45,091 - Est�s bem? - Sim. 580 01:13:45,091 --> 01:13:46,525 Bem e tu? 581 01:13:48,870 --> 01:13:50,651 Que vamos fazer agora? 582 01:13:53,040 --> 01:13:54,474 Continuar. 583 01:13:54,865 --> 01:13:56,298 Consegues andar? 584 01:13:57,471 --> 01:13:58,948 Est� bem. 585 01:13:59,773 --> 01:14:01,164 Est� vivo. 586 01:14:07,852 --> 01:14:10,286 - J� acabaste? - Sim. 587 01:14:10,546 --> 01:14:11,762 Est� bem. 588 01:14:25,097 --> 01:14:26,314 Anda l�! 589 01:14:28,876 --> 01:14:30,136 Anda l�! 590 01:15:57,011 --> 01:15:59,009 � uma fotografia? 591 01:16:01,181 --> 01:16:02,875 A minha esposa e a minha filha. 592 01:16:04,743 --> 01:16:05,916 Tu �s casado? 593 01:16:08,392 --> 01:16:11,259 Possa. S�o bonitas 594 01:16:13,257 --> 01:16:15,559 A tua filha tem o teu sorriso. 595 01:16:19,338 --> 01:16:20,988 Onde est�o elas agora? 596 01:16:21,858 --> 01:16:23,204 A Desiy... 597 01:16:23,334 --> 01:16:24,942 A Livia e a Deisy. 598 01:16:25,202 --> 01:16:26,592 Muito bonito. 599 01:16:28,590 --> 01:16:30,501 Elas est�o felizes juntas. 600 01:16:30,806 --> 01:16:32,630 Eles eram insepar�veis. 601 01:16:37,712 --> 01:16:39,406 Disseste que eram. 602 01:16:39,580 --> 01:16:40,884 Morreram. 603 01:16:43,272 --> 01:16:45,227 Sinto muito. 604 01:16:46,096 --> 01:16:50,222 Eles foram atacados por terroristas em 2005. 605 01:16:51,309 --> 01:16:52,612 Meu Deus. 606 01:16:55,000 --> 01:16:56,652 Nem posso acreditar. 607 01:16:57,694 --> 01:16:59,127 Nem sequer agora. 608 01:17:00,343 --> 01:17:03,297 Nunca se pensa o que pode acontecer. 609 01:17:03,688 --> 01:17:04,904 N�o. 610 01:17:04,904 --> 01:17:06,598 A quem amas? 611 01:17:12,462 --> 01:17:15,199 Pessoal, acho que devemos de seguir em frente. 612 01:17:22,105 --> 01:17:23,799 N�o, n�o... 613 01:17:29,056 --> 01:17:30,619 Vai escapar! 614 01:17:30,663 --> 01:17:31,923 Fica a�! 615 01:17:35,094 --> 01:17:37,396 - Fica a�! - N�o! 616 01:18:22,049 --> 01:18:25,568 Est�o a mover-se muito r�pido. 617 01:18:27,913 --> 01:18:30,520 Enviar refor�os. 618 01:18:31,476 --> 01:18:34,299 Est�o do outro lado do rio... 619 01:18:34,343 --> 01:18:36,644 N�o est�o t�o perto. 620 01:18:37,643 --> 01:18:39,207 Ent�o uma patrulha. 621 01:18:39,207 --> 01:18:40,728 N�o podemos ficar de bra�os cruzados. 622 01:18:40,728 --> 01:18:42,031 Sim, coronel. 623 01:19:29,161 --> 01:19:31,680 Vou descer por este lado. 624 01:19:42,496 --> 01:19:43,756 Andando! 625 01:19:45,884 --> 01:19:47,535 Frederic! 626 01:19:50,793 --> 01:19:52,270 Onde est�s? 627 01:19:54,181 --> 01:19:57,178 Por aqui! 628 01:20:02,304 --> 01:20:04,128 Onde est�s? 629 01:20:04,997 --> 01:20:07,125 N�o te mexas. 630 01:20:09,949 --> 01:20:11,773 Responde! 631 01:20:23,110 --> 01:20:25,239 Responde! 632 01:20:29,495 --> 01:20:30,973 Por aqui... 633 01:20:40,095 --> 01:20:42,092 Andando! Vamos! 634 01:20:49,868 --> 01:20:52,691 Vamos. Temos que nos dividir. 635 01:20:54,776 --> 01:20:56,210 Voc�s a�. 636 01:20:56,210 --> 01:20:57,643 V�o pelo outro lado... 637 01:21:00,640 --> 01:21:02,204 Do outro lado! 638 01:21:23,923 --> 01:21:28,962 Onde est�s?! 639 01:21:44,816 --> 01:21:46,945 Amo-te como companheira. 640 01:21:50,985 --> 01:21:52,244 Oh, meu Deus. 641 01:22:19,871 --> 01:22:23,910 Estamos atr�s de ti! Atr�s de ti! 642 01:22:31,685 --> 01:22:33,684 Tomem isto. 643 01:22:33,770 --> 01:22:35,248 Usem-nos. 644 01:22:36,420 --> 01:22:37,724 Anda l�. 645 01:22:48,670 --> 01:22:49,973 Vem comigo. 646 01:22:55,055 --> 01:22:56,662 Cabe�a para baixo! 647 01:23:27,503 --> 01:23:28,806 Andando! 648 01:23:36,016 --> 01:23:37,884 Espera! P�ra! 649 01:23:38,840 --> 01:23:40,577 Trabalho para as pessoas. 650 01:23:40,577 --> 01:23:42,141 O ingl�s! 651 01:23:44,921 --> 01:23:47,875 Sou militar da intelig�ncia. 652 01:23:48,223 --> 01:23:50,481 Chamo-me Alex Novak! 653 01:23:50,481 --> 01:23:52,566 Verifica o meu telefone! 654 01:24:06,032 --> 01:24:07,770 Ele foi criativo com ela no rio? 655 01:24:07,770 --> 01:24:09,290 Sim. E tu? 656 01:24:09,290 --> 01:24:10,723 Estou bem. Eu vou continuar. 657 01:24:10,723 --> 01:24:12,548 O qu�? Est�s louco? 658 01:24:12,548 --> 01:24:13,981 Vou ficar bem. 659 01:24:20,410 --> 01:24:21,844 O que isto prova? 660 01:24:21,844 --> 01:24:23,711 Tenho uma mensagem para... 661 01:24:23,798 --> 01:24:25,926 ...o Coronel Torida. 662 01:24:32,399 --> 01:24:33,789 Anda l�, amigo! 663 01:24:39,392 --> 01:24:40,695 Obrigado. 664 01:24:41,086 --> 01:24:43,041 Tudo bem, pessoal! 665 01:24:53,031 --> 01:24:54,378 Vamos! 666 01:25:05,759 --> 01:25:07,149 Andy! 667 01:25:08,496 --> 01:25:09,755 Anda l�! 668 01:25:10,060 --> 01:25:11,449 Anda l�! 669 01:25:12,405 --> 01:25:13,795 Vai! Vai! Depressa! 670 01:25:18,616 --> 01:25:20,832 - Onde est�o? - Al�m nas �rvores!. 671 01:25:23,438 --> 01:25:24,306 Venham c�! Estamos aqui! 672 01:25:24,306 --> 01:25:26,131 Por aqui! 673 01:25:27,434 --> 01:25:28,737 Venham! vamos l�! 674 01:25:28,737 --> 01:25:31,734 Raios, vamos l�! 675 01:25:33,906 --> 01:25:35,774 Continuem! 676 01:25:44,244 --> 01:25:46,329 Capturamos a maioria. 677 01:25:46,764 --> 01:25:49,066 Voc�s s�o fant�sticos! 678 01:25:49,892 --> 01:25:51,237 Obrigado. 679 01:25:51,586 --> 01:25:53,062 Eu vou primeiro. 680 01:25:53,106 --> 01:25:54,800 Eles pensam que sou um deles. 681 01:26:20,428 --> 01:26:21,558 Chegamos. 682 01:26:21,558 --> 01:26:23,643 Em frente, em frente. 683 01:26:56,394 --> 01:26:58,218 P�ra de uma vez! 684 01:27:10,859 --> 01:27:12,597 P�ra de uma vez! 685 01:27:35,054 --> 01:27:36,791 P�ra de uma vez! 686 01:27:37,095 --> 01:27:39,354 Vamos, entrega-te! 687 01:27:40,179 --> 01:27:41,917 O que te passa? 688 01:27:43,698 --> 01:27:45,522 Est�s louco? 689 01:28:11,845 --> 01:28:13,844 Estou a procura do Andy. 690 01:30:04,696 --> 01:30:06,781 Andy? 691 01:30:06,781 --> 01:30:07,954 Andy... 692 01:30:08,953 --> 01:30:10,821 Pensava que estavas morto? 693 01:30:10,995 --> 01:30:12,819 N�o, meu, n�o estou nada! 694 01:30:13,253 --> 01:30:14,947 Temos que te tirar daqui! Est� bem? 695 01:30:15,859 --> 01:30:17,554 Vamos! Aqui! 696 01:30:18,857 --> 01:30:20,594 Por aqui! 697 01:30:22,028 --> 01:30:23,027 Est� bem? 698 01:30:23,027 --> 01:30:24,199 Bem, est�s pronto? 699 01:30:25,503 --> 01:30:27,545 J� te tenho, amigo. J� te tenho! 700 01:30:28,413 --> 01:30:29,630 J� te tenho, meu! 701 01:30:29,977 --> 01:30:32,497 Toca a mexer. Temos que continuar. 702 01:30:33,018 --> 01:30:34,277 J� te tenho! 703 01:31:16,976 --> 01:31:21,146 Hoje posso confirmar que o criminoso Olodan Crakovic... 704 01:31:21,146 --> 01:31:23,319 ...foi capturado pela marinha dos EU, 705 01:31:23,319 --> 01:31:26,142 ...que estavam envolvidos numa manobra na regi�o. 706 01:31:26,489 --> 01:31:29,269 O Cracovich est� preso num lugar secreto. 707 01:31:29,486 --> 01:31:33,135 E ser� transferido para Hague onde ser� julgado... 708 01:31:33,135 --> 01:31:35,394 ...pelos crimes contra a humanidade. 709 01:33:43,188 --> 01:33:48,400 Tradu��o e Legendagem lhalves 45748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.