All language subtitles for Ma.Mere.2004.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,610 --> 00:00:36,944 "MY MOTHER" 2 00:00:44,555 --> 00:00:45,214 Give me a light. 3 00:00:50,194 --> 00:00:50,956 Thanks. 4 00:00:51,028 --> 00:00:51,926 Bye! 5 00:01:14,185 --> 00:01:15,174 -Did you wait long? -No. 6 00:01:15,252 --> 00:01:16,844 What do you think? 7 00:01:16,921 --> 00:01:18,582 I was hot and thirsty. That's all. 8 00:01:23,094 --> 00:01:24,288 Careful. It's wet. 9 00:01:37,908 --> 00:01:39,000 You're so tiring! 10 00:02:10,941 --> 00:02:12,568 I would have preferred doing otherwise. 11 00:02:14,111 --> 00:02:15,339 Or living otherwise. 12 00:02:16,680 --> 00:02:19,205 But I let myself get overcome by things... 13 00:02:21,085 --> 00:02:23,713 Things foreign to me. They settled in... 14 00:02:23,821 --> 00:02:25,254 Little by little... 15 00:02:25,322 --> 00:02:26,721 They destroyed my hope. 16 00:02:30,127 --> 00:02:31,321 They began to rule. 17 00:02:35,065 --> 00:02:37,761 You can understand that when I was young... 18 00:02:37,835 --> 00:02:39,700 this wasn't the life I dreamed of. 19 00:02:41,805 --> 00:02:44,968 I didn't dream of this Iife because I wasn't this person. 20 00:02:46,076 --> 00:02:49,079 I was full of joy and energy. 21 00:02:49,079 --> 00:02:51,513 You didn't know me, Pierre. 22 00:02:51,582 --> 00:02:53,573 As soon as you were born, my youth fell apart. 23 00:02:55,619 --> 00:02:59,555 I have the impression that my life today... 24 00:02:59,623 --> 00:03:01,591 doesn't correspond to my true nature. 25 00:03:01,659 --> 00:03:04,093 I have the impression I haven't changed. 26 00:03:04,161 --> 00:03:06,823 Still full of joy and energy. 27 00:03:06,897 --> 00:03:09,661 But unable to prove it to others. 28 00:03:09,733 --> 00:03:12,133 Alone in my joy and energy. 29 00:03:13,971 --> 00:03:15,336 That's pretty awful. 30 00:03:16,440 --> 00:03:17,873 Your mother is like me. 31 00:03:20,477 --> 00:03:22,945 I don't mean she's awful. 32 00:03:23,013 --> 00:03:26,210 She simply hasn't changed either. 33 00:03:27,251 --> 00:03:28,946 Like me, she wears a mask. 34 00:03:31,055 --> 00:03:33,717 She's pretty tired these days. 35 00:03:33,824 --> 00:03:37,021 -Physically, she's fine. -Can I go now? 36 00:03:38,629 --> 00:03:41,029 -Want me to carry your bag? -No. 37 00:03:41,098 --> 00:03:42,690 -Give me the box. -No, it's OK. 38 00:03:51,342 --> 00:03:52,866 You lost weight. You look bad. 39 00:03:54,311 --> 00:03:55,744 I'm so happy to see you. 40 00:03:57,681 --> 00:04:00,275 -I missed you, Marthe. -Me, too. 41 00:04:00,351 --> 00:04:01,443 Grandma sent this cheese. 42 00:04:01,518 --> 00:04:02,712 Your mother is upstairs. 43 00:04:02,786 --> 00:04:05,254 -It's heavy. -No problem. 44 00:04:09,059 --> 00:04:09,991 The pool! 45 00:04:37,788 --> 00:04:38,914 You're soaked! 46 00:04:45,029 --> 00:04:46,519 Is that all you can say? 47 00:04:50,000 --> 00:04:51,262 I'll show you around. 48 00:04:59,143 --> 00:05:01,236 I think I'll go shopping this afternoon. 49 00:05:04,081 --> 00:05:05,105 And you? 50 00:05:06,183 --> 00:05:07,275 I don't know. 51 00:05:10,821 --> 00:05:13,312 You can't stay inside the house all afternoon, Pierre. 52 00:05:56,233 --> 00:05:58,599 She just fell down. 53 00:05:58,669 --> 00:06:01,695 Surely too much sun. Or maybe she slipped. 54 00:06:03,507 --> 00:06:04,565 Pierre... 55 00:06:18,255 --> 00:06:19,449 Did he hit her? 56 00:06:19,556 --> 00:06:21,615 Marthe, did he hit her? Tell me if he hit her. 57 00:06:21,725 --> 00:06:23,249 What are you talking about? 58 00:07:12,209 --> 00:07:14,677 Be careful when you get up tomorrow morning. 59 00:07:16,814 --> 00:07:18,475 Be very careful. 60 00:07:24,054 --> 00:07:25,043 Pierre. 61 00:07:33,664 --> 00:07:34,995 Your father said goodbye. 62 00:07:37,935 --> 00:07:39,903 He had to leave for France. 63 00:07:39,970 --> 00:07:41,767 On business. 64 00:07:41,839 --> 00:07:43,397 Where in France? 65 00:07:43,474 --> 00:07:45,032 In Nice. 66 00:07:45,108 --> 00:07:47,167 Back to his mistress? 67 00:07:47,244 --> 00:07:48,973 Pierre! What's come over you? 68 00:07:49,012 --> 00:07:51,446 Keep those thoughts to yourself, please. 69 00:07:51,515 --> 00:07:53,244 Don't get mad. 70 00:07:53,317 --> 00:07:55,478 It doesn't bother me either. 71 00:07:59,056 --> 00:08:01,286 I'm happy to be here alone with you. 72 00:08:01,391 --> 00:08:03,052 Don't exaggerate. 73 00:08:03,160 --> 00:08:04,354 I swear. 74 00:08:05,796 --> 00:08:07,388 I have you all to myself. 75 00:08:17,307 --> 00:08:18,865 How about this afternoon? 76 00:08:20,477 --> 00:08:21,774 Going to the beach? 77 00:08:23,480 --> 00:08:24,708 With you? 78 00:09:14,431 --> 00:09:15,398 Where's my mother? 79 00:09:27,811 --> 00:09:28,835 What's come over you? 80 00:09:29,846 --> 00:09:32,337 Mom, you can't stay here. 81 00:09:32,416 --> 00:09:34,145 Why did he bring you here? 82 00:09:34,217 --> 00:09:36,412 -Want to sit? -No, thanks. 83 00:09:36,486 --> 00:09:37,544 Really! 84 00:09:37,654 --> 00:09:39,747 What are you doing on this island? 85 00:09:42,759 --> 00:09:44,420 Can't he work elsewhere? 86 00:09:46,063 --> 00:09:48,122 I won't last two months here. 87 00:09:48,198 --> 00:09:49,688 You're just bored. 88 00:09:49,766 --> 00:09:51,825 There's the Aquapark. 89 00:09:51,902 --> 00:09:53,767 I'll take you to Yumbo. 90 00:09:53,837 --> 00:09:54,895 It's the place to go. 91 00:09:56,239 --> 00:09:56,898 What do you say? 92 00:09:57,941 --> 00:09:59,306 Yeah, sure. 93 00:09:59,376 --> 00:10:01,708 Dinner, then we'll party. 94 00:10:01,778 --> 00:10:03,643 The whole night. 95 00:10:03,714 --> 00:10:04,874 You're handsome. 96 00:10:04,948 --> 00:10:07,212 I'll be proud to have you on my arm. 97 00:10:07,284 --> 00:10:08,911 They'll think you're my lover. 98 00:10:08,986 --> 00:10:11,921 -Yeah, right. -And why not? 99 00:10:12,022 --> 00:10:14,183 I'm too old to be taken for your lover? 100 00:10:14,291 --> 00:10:15,349 You're ashamed? 101 00:10:16,927 --> 00:10:19,157 Marthe, did you hear that? I look too old! 102 00:10:19,229 --> 00:10:20,628 Really, Pierre... 103 00:10:20,697 --> 00:10:22,255 Would you be ashamed? 104 00:10:22,332 --> 00:10:23,629 When are we going? 105 00:10:23,700 --> 00:10:26,191 Real soon, unless you think it's not a good idea. 106 00:10:26,269 --> 00:10:27,896 -Let's go today. -Not today. 107 00:10:27,971 --> 00:10:29,097 But I promise... 108 00:10:41,818 --> 00:10:42,682 Mom! 109 00:10:46,590 --> 00:10:47,648 Mom! 110 00:10:50,460 --> 00:10:51,688 M-Mom?! 111 00:10:53,497 --> 00:10:54,521 Mom? 112 00:11:12,482 --> 00:11:14,040 Aaahh. 113 00:11:16,153 --> 00:11:17,347 Aahh. 114 00:11:26,196 --> 00:11:28,289 Are you angry because I didn't take you with me? 115 00:11:31,735 --> 00:11:32,565 Tell me! 116 00:11:34,471 --> 00:11:37,099 We have lots of time for fun. 117 00:11:37,174 --> 00:11:38,766 I'll take you tomorrow. 118 00:11:38,842 --> 00:11:40,275 Promise. 119 00:11:42,012 --> 00:11:45,277 Meanwhile, my young lover... 120 00:11:45,348 --> 00:11:47,748 Bring me something to dry myself off. 121 00:11:47,818 --> 00:11:49,115 From the bathroom. 122 00:11:53,356 --> 00:11:54,983 Go... 123 00:11:55,092 --> 00:11:56,457 You're completely crazy! 124 00:11:56,526 --> 00:11:58,426 Go and get it. 125 00:12:31,228 --> 00:12:32,752 Hail Mary, full of grace. 126 00:12:32,863 --> 00:12:34,831 Blessed art thou among women. 127 00:12:34,931 --> 00:12:36,990 Blessed is the fruit of thy womb. 128 00:12:37,067 --> 00:12:39,695 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners. 129 00:12:39,770 --> 00:12:41,362 Now and at the hour of our death. 130 00:12:41,438 --> 00:12:42,700 Hail Mary! 131 00:13:15,172 --> 00:13:17,538 I have bad news. Your father had an accident. 132 00:13:23,880 --> 00:13:25,711 His body is with your grandparents. 133 00:13:25,782 --> 00:13:28,080 We're taking the plane for Nantes. 134 00:13:28,151 --> 00:13:30,119 I don't know if we'll rent a car... 135 00:13:30,187 --> 00:13:31,620 or if we'll be picked up. 136 00:13:33,490 --> 00:13:34,684 What happened? 137 00:13:45,735 --> 00:13:48,203 If you speak to Marthe or Robert, don't forget... 138 00:13:48,271 --> 00:13:51,104 You're supposed to be sad. 139 00:13:51,208 --> 00:13:53,005 No need to cry. 140 00:13:53,043 --> 00:13:55,637 But at least look down. 141 00:13:55,712 --> 00:13:57,942 You're still young. 142 00:13:58,014 --> 00:14:00,141 You'll start again. 143 00:14:00,217 --> 00:14:01,241 Listen, Pierre. 144 00:14:01,318 --> 00:14:03,445 I don't expect you to comfort me like that. 145 00:14:06,723 --> 00:14:07,849 Imbecile. 146 00:14:12,262 --> 00:14:16,164 # Little John dances, he dances like this... # 147 00:14:16,233 --> 00:14:19,828 # With his dick, he'll dance, with his dick, he'll dance. # 148 00:14:19,903 --> 00:14:23,532 # With his finger, finger, finger, with his hand, hand, hand, # 149 00:14:23,607 --> 00:14:27,168 # with his elbow, elbow, elbow, with his head, head, head, # 150 00:14:27,244 --> 00:14:30,736 # with his dick, dick, dick... with his ass, ass, ass. # 151 00:14:30,814 --> 00:14:33,305 # This is the way Little John dances... # 152 00:14:38,989 --> 00:14:41,457 In Istanbul, we were happiest. 153 00:14:41,558 --> 00:14:43,890 You can't remember. You were too little. 154 00:14:43,960 --> 00:14:46,326 But those three years we lived there... 155 00:14:48,164 --> 00:14:49,893 Ideal. 156 00:14:50,000 --> 00:14:51,399 The Turks are wonderful. 157 00:14:53,403 --> 00:14:56,861 Not like what people say. They're good. 158 00:14:56,940 --> 00:14:58,771 Nothing like the Spanish. 159 00:14:58,842 --> 00:15:02,744 They're the empty core of life. 160 00:15:02,812 --> 00:15:05,303 Living next to them is already stooping low. 161 00:15:06,917 --> 00:15:08,248 Then just leave. 162 00:15:12,122 --> 00:15:14,113 I will Ieave. 163 00:15:15,558 --> 00:15:17,025 And go where? 164 00:15:20,697 --> 00:15:21,789 July! That's us. 165 00:15:21,865 --> 00:15:26,996 # Those who are born in July. # # Rise, rise, rise! # 166 00:15:31,808 --> 00:15:34,538 Drink, drink, drink! 167 00:15:42,619 --> 00:15:44,678 # She's one of us! # 168 00:15:44,788 --> 00:15:48,087 # She downs # a glass like anyone. # 169 00:15:48,158 --> 00:15:54,256 # She's a drunk. # You can tell from her face! # 170 00:15:59,202 --> 00:16:04,799 One more time! One more time! 171 00:16:13,683 --> 00:16:14,081 Pierre... 172 00:16:15,785 --> 00:16:16,979 Look at me. 173 00:16:19,422 --> 00:16:21,788 You're too young. I shouldn't speak to you like this. 174 00:16:23,860 --> 00:16:26,454 Your father is dead. I won't lie to you anymore. 175 00:16:29,966 --> 00:16:32,127 You must admit that I'm worse than him. 176 00:16:36,006 --> 00:16:38,270 I don't deserve your respect. 177 00:16:40,010 --> 00:16:42,945 What do you think I've been doing every afternoon all these years? 178 00:16:44,814 --> 00:16:46,805 Why were you raised by your grandmother? 179 00:16:49,052 --> 00:16:50,713 What did you imagine? 180 00:16:52,756 --> 00:16:54,417 Look at me, Pierre! 181 00:16:54,524 --> 00:16:56,458 I'm a bitch. 182 00:16:56,526 --> 00:16:57,891 A slut. 183 00:17:00,897 --> 00:17:02,364 No one respects me. 184 00:17:11,041 --> 00:17:13,601 Your father knew. He allowed it. 185 00:17:16,346 --> 00:17:19,179 If you really love me, then admit that I'm disgusting. 186 00:17:21,084 --> 00:17:23,279 I want you to love me for that. 187 00:17:24,187 --> 00:17:25,745 For the shame I inspire in you. 188 00:18:34,290 --> 00:18:35,450 Pierre! 189 00:18:38,161 --> 00:18:39,025 Pierre! 190 00:18:39,095 --> 00:18:39,993 I'm over here. 191 00:18:54,010 --> 00:18:55,307 I drank too much. 192 00:19:10,059 --> 00:19:13,517 But I'm still OK... I didn't vomit on you. 193 00:19:49,265 --> 00:19:50,459 He stinks. 194 00:19:50,500 --> 00:19:51,228 Doesn't he wash? 195 00:19:53,503 --> 00:19:55,266 Has his room been aired? 196 00:19:55,338 --> 00:19:56,703 No. 197 00:19:56,773 --> 00:19:59,640 When I enter, he starts screaming. 198 00:20:02,445 --> 00:20:03,844 He has to go out. 199 00:20:03,913 --> 00:20:05,574 He needs exercise. 200 00:20:07,617 --> 00:20:09,244 What will you prescribe? 201 00:20:09,319 --> 00:20:12,049 For now, only vitamins. 202 00:20:12,155 --> 00:20:14,146 At his age, I won't give him relaxants. 203 00:20:14,257 --> 00:20:15,724 That's ridiculous. 204 00:20:15,825 --> 00:20:19,261 First, he has to get out more and change his eating habits. 205 00:20:19,362 --> 00:20:21,853 He should go out. He should eat... 206 00:20:21,965 --> 00:20:24,661 How long does it take to become a doctor in Spain? 207 00:20:28,404 --> 00:20:31,134 He doesn't have fever or other symptoms. 208 00:20:31,207 --> 00:20:33,004 You want my medical opinion? 209 00:20:33,076 --> 00:20:34,373 Nothing's wrong with him. 210 00:20:34,444 --> 00:20:35,877 He just doesn't care. 211 00:20:35,945 --> 00:20:36,843 Fine. 212 00:20:36,913 --> 00:20:38,346 What do I owe you? 213 00:20:38,414 --> 00:20:40,382 Nothing. For this, nothing. 214 00:20:40,450 --> 00:20:42,611 Nothing? Get out of here! 215 00:20:42,685 --> 00:20:46,212 Leave me alone. Get out! 216 00:20:46,322 --> 00:20:49,655 Are you sure you told me everything? 217 00:20:49,726 --> 00:20:51,421 -You seem nervous. -Shut up! 218 00:20:55,398 --> 00:20:57,025 Not a word! Out of bed now! 219 00:20:57,100 --> 00:20:59,000 I'm changing the sheets. 220 00:21:03,006 --> 00:21:04,906 Here. Clean pajamas. 221 00:21:16,552 --> 00:21:19,350 -What's wrong? -These are Dad's. 222 00:21:30,233 --> 00:21:32,133 I'm not scolding you, sweetie. 223 00:21:32,201 --> 00:21:34,101 I'm not scolding you. 224 00:21:50,553 --> 00:21:51,781 You're going out? 225 00:21:51,888 --> 00:21:53,378 Of course. 226 00:21:53,489 --> 00:21:55,150 Why watch over a son who isn't sick... 227 00:21:55,258 --> 00:21:56,691 and wants to make me crazy? 228 00:21:57,226 --> 00:22:00,252 I'd take you with me, but I don't feel like waiting. 229 00:22:02,598 --> 00:22:04,225 Here... 230 00:22:04,300 --> 00:22:06,894 The key to your father's study. 231 00:22:06,969 --> 00:22:08,994 I don't have the strength to get rid of his junk. 232 00:22:12,108 --> 00:22:14,076 I'm counting on you to do it. 233 00:22:14,143 --> 00:22:17,909 Throw it all out, except what interests you. 234 00:22:17,980 --> 00:22:21,381 The small key opens the desk. 235 00:22:21,451 --> 00:22:22,418 OK. 236 00:22:23,353 --> 00:22:25,116 Go on! You'll make me late. 237 00:22:28,458 --> 00:22:29,925 Still love me? 238 00:22:32,895 --> 00:22:34,556 I love you more than anything. 239 00:22:35,932 --> 00:22:37,058 Go on! 240 00:26:15,718 --> 00:26:18,653 Don't tell Mom! Don't tell her. 241 00:26:18,754 --> 00:26:20,881 I'll kill you if you tell her! 242 00:26:44,013 --> 00:26:45,480 Is Mom already up? 243 00:26:48,050 --> 00:26:49,677 Your mother went away for a few days. 244 00:26:49,785 --> 00:26:51,116 Where to? 245 00:26:59,595 --> 00:27:01,290 Don't worry. 246 00:27:01,364 --> 00:27:04,060 Just the three of us in peace. 247 00:27:04,133 --> 00:27:06,260 Robert and I will take good care of you. 248 00:27:07,970 --> 00:27:10,495 We'll call Grandma and tell her you're going home. 249 00:27:52,948 --> 00:27:54,438 Let's lay here. 250 00:27:59,822 --> 00:28:02,222 -Give me some room. -Yeah, Okay. 251 00:28:20,543 --> 00:28:22,841 I know you're horribly unhappy. 252 00:28:22,912 --> 00:28:24,209 Mom? 253 00:28:27,416 --> 00:28:29,884 You're just as weak. 254 00:28:29,952 --> 00:28:33,149 Your father was weak like you. 255 00:28:33,255 --> 00:28:36,349 Maybe now you know desire reduces us to weakness. 256 00:28:37,827 --> 00:28:39,818 But you don't know yet what I know. 257 00:28:41,197 --> 00:28:43,995 -So tell me. -No, Pierre. 258 00:28:44,066 --> 00:28:46,660 You mustn't learn from me. 259 00:28:46,736 --> 00:28:48,033 If you knew, you'd forgive me. 260 00:28:48,104 --> 00:28:49,469 You'd even forgive your father. 261 00:28:51,373 --> 00:28:53,204 I want you to enjoy your life. 262 00:28:54,610 --> 00:28:56,578 I don't think you're happy enough. 263 00:28:58,080 --> 00:28:59,843 I want to know what you know. 264 00:29:05,755 --> 00:29:08,349 I don't want you ever looking this bad. 265 00:29:11,026 --> 00:29:13,051 You know what Rea calls you? 266 00:29:14,463 --> 00:29:15,361 Rea? 267 00:29:15,431 --> 00:29:17,899 You know her. 268 00:29:17,967 --> 00:29:21,198 She's the brunette who picks me up sometimes. 269 00:29:21,270 --> 00:29:22,794 Yeah, I guess so... 270 00:29:22,872 --> 00:29:24,567 What does she say? 271 00:29:24,640 --> 00:29:30,101 She calls you the Sad Faced Knight. 272 00:29:31,814 --> 00:29:33,111 Not too clever. 273 00:29:33,182 --> 00:29:35,013 You two would get along. 274 00:29:35,084 --> 00:29:36,984 She's only a few years older. 275 00:29:38,888 --> 00:29:40,913 She's the wildest girl I know. 276 00:29:43,225 --> 00:29:45,090 I'II put you in her hands. 277 00:29:45,161 --> 00:29:47,129 She'll perfect your education. 278 00:29:47,196 --> 00:29:48,493 Mom. 279 00:29:49,799 --> 00:29:53,633 Let your mother do, will you? 280 00:29:53,669 --> 00:29:55,796 Loving your mother isn't everything... 281 00:29:55,838 --> 00:29:57,430 nor being intelligent. 282 00:29:57,506 --> 00:29:59,406 Nor being handsome. 283 00:29:59,475 --> 00:30:01,636 Nor being frighteningly serious. 284 00:30:03,546 --> 00:30:06,913 Where will that take you if you ignore the joy of others? 285 00:30:08,617 --> 00:30:10,380 You're serious, too. 286 00:30:10,452 --> 00:30:13,421 It's a mask, idiot. 287 00:30:16,692 --> 00:30:19,593 I invited Rea for a drink with us tonight at the house. 288 00:30:22,164 --> 00:30:23,188 Is that OK? 289 00:30:23,999 --> 00:30:24,966 Yes. 290 00:30:26,068 --> 00:30:26,693 Good. 291 00:30:28,938 --> 00:30:30,235 Are you afraid? 292 00:30:30,306 --> 00:30:31,534 Of course not. 293 00:30:32,975 --> 00:30:34,374 Pity. 294 00:30:41,817 --> 00:30:42,681 Mom. 295 00:30:47,156 --> 00:30:48,248 Mom! 296 00:30:51,760 --> 00:30:52,727 Mom! 297 00:31:30,432 --> 00:31:33,401 Pierre, get dressed. 298 00:31:33,469 --> 00:31:35,334 We're taking you out to the Yumbo. 299 00:31:39,942 --> 00:31:41,910 Kiss me too, Rea. 300 00:31:41,977 --> 00:31:43,308 Rea, please. 301 00:31:46,015 --> 00:31:49,314 Little boy, the first kiss I give you will be on your ass. 302 00:31:51,520 --> 00:31:56,150 Please, can you pass by... pass by the golf club. 303 00:31:56,258 --> 00:32:01,696 I would like to see, the golf club, I would like to see if it's still open. 304 00:32:01,797 --> 00:32:04,698 My tongue will dig around down there. 305 00:32:04,767 --> 00:32:07,836 It will clean your adorable shitty hole. 306 00:32:07,836 --> 00:32:09,565 What did you tell him? 307 00:32:09,638 --> 00:32:12,106 I can't wait to eat his filthy ass. 308 00:32:12,174 --> 00:32:15,075 Hey, my filthy ass is as clean as yours! 309 00:32:16,612 --> 00:32:17,943 What? 310 00:32:18,013 --> 00:32:19,605 Why are you mad? 311 00:32:19,682 --> 00:32:21,616 Show me, if I'm wrong. 312 00:32:22,418 --> 00:32:23,407 What? 313 00:32:27,089 --> 00:32:28,113 Here... 314 00:32:30,326 --> 00:32:30,792 Stop it! 315 00:32:32,127 --> 00:32:33,594 Stop it! 316 00:32:33,796 --> 00:32:34,922 Let's check it out. 317 00:32:36,298 --> 00:32:38,061 Can you turn on the light please? 318 00:32:39,134 --> 00:32:40,192 Thank you. 319 00:32:44,406 --> 00:32:45,338 Disgusting! 320 00:32:46,775 --> 00:32:48,174 You're disgusting! 321 00:32:48,243 --> 00:32:51,576 I think you overestimated the cleanliness of your hole. 322 00:33:56,445 --> 00:33:57,434 Go find him! 323 00:33:59,014 --> 00:34:00,311 Go find him! 324 00:34:02,384 --> 00:34:03,976 I beg you. Go find him. 325 00:34:06,755 --> 00:34:09,858 -You're worse than them! -Let's go inside. 326 00:34:09,858 --> 00:34:11,621 No. I'm not moving. 327 00:34:13,028 --> 00:34:14,222 Get up, Marthe. 328 00:34:14,296 --> 00:34:15,888 The neighbors will hear. 329 00:34:15,964 --> 00:34:17,022 Get up, please. 330 00:34:18,333 --> 00:34:19,357 Stop it! 331 00:34:21,203 --> 00:34:22,135 Come on... 332 00:34:24,740 --> 00:34:26,435 Let me go! 333 00:34:28,744 --> 00:34:29,836 Stop it! 334 00:34:37,686 --> 00:34:40,086 -What happened to him? -He's sleeping. 335 00:34:40,189 --> 00:34:41,816 You slept there, Marthe? 336 00:34:41,924 --> 00:34:43,789 -I must speak to you. -Not now. 337 00:34:43,859 --> 00:34:45,759 -It's important. -It can wait. 338 00:34:45,828 --> 00:34:48,092 -In your room? -No. 339 00:34:48,163 --> 00:34:49,027 I'll show you. 340 00:34:49,131 --> 00:34:50,120 I must speak to you. 341 00:35:36,411 --> 00:35:37,935 Are you OK? 342 00:35:38,013 --> 00:35:38,707 Yes. 343 00:35:41,150 --> 00:35:42,845 I was thinking of your father's death. 344 00:35:44,786 --> 00:35:47,084 Actually, it was a good death. 345 00:35:50,792 --> 00:35:51,759 And are you OK? 346 00:35:51,827 --> 00:35:53,158 Fine. I went to church. 347 00:35:53,228 --> 00:35:55,719 Oh, Pierre. Don't start that again. 348 00:35:55,831 --> 00:35:57,594 It's OK. I'm happy. 349 00:35:57,666 --> 00:35:58,997 Everything's fine. 350 00:35:59,067 --> 00:36:00,864 -Were you happy yesterday? -Yes. 351 00:36:03,071 --> 00:36:05,005 Even if everything will have to be disrupted. 352 00:36:07,442 --> 00:36:11,310 The pleasure only begins the moment the worm is in the fruit. 353 00:36:14,183 --> 00:36:16,743 While praying, I decided to do what Rea wants. 354 00:36:16,818 --> 00:36:19,844 That deserves a toast! Bring on the bottles. 355 00:36:19,955 --> 00:36:22,082 To your loves with Rea! 356 00:36:22,191 --> 00:36:24,352 She still makes me afraid. 357 00:36:24,459 --> 00:36:26,427 The three of us will dine together. 358 00:36:26,495 --> 00:36:28,895 You'll spend the night with her. 359 00:36:28,964 --> 00:36:30,955 -You're going to leave me? -No. 360 00:36:31,033 --> 00:36:33,024 I won't leave you. I'll have fun on my own. 361 00:36:34,469 --> 00:36:35,936 Get the drinks. 362 00:36:39,341 --> 00:36:40,501 Pierre... 363 00:36:41,944 --> 00:36:43,343 Do you know your mother is nuts? 364 00:36:44,813 --> 00:36:45,905 Yes. 365 00:36:54,289 --> 00:36:56,484 -Don't leave us after dinner. -Yes. 366 00:36:56,592 --> 00:36:57,923 No! 367 00:36:57,993 --> 00:37:00,154 I'll be sad if you go away. 368 00:37:00,229 --> 00:37:02,163 I'm not your age anymore. 369 00:37:02,231 --> 00:37:04,426 You two will have more fun without me. 370 00:37:04,499 --> 00:37:07,957 I wouldn't want an old mother to hurt my fun. 371 00:37:08,036 --> 00:37:09,765 You're not an old mother! 372 00:37:11,306 --> 00:37:14,537 I must be, since I remember being the worst child ever. 373 00:37:14,610 --> 00:37:17,773 Don't wild daughters always become old mothers? 374 00:37:17,846 --> 00:37:21,179 I was wild. Really, a wild child. 375 00:37:21,250 --> 00:37:24,811 I ran alone in the woods. I'm just as wild today. 376 00:37:24,886 --> 00:37:26,877 You're probably right... 377 00:37:26,989 --> 00:37:28,456 I might not be an old mother. 378 00:37:29,992 --> 00:37:31,789 Horseback riding in the woods... 379 00:37:31,860 --> 00:37:32,918 I rode bareback. 380 00:37:33,028 --> 00:37:34,325 I threw off my clothes. 381 00:37:35,731 --> 00:37:38,063 Pierre! Are you listening? 382 00:37:39,635 --> 00:37:41,364 I freed the horse in the woods. 383 00:37:44,306 --> 00:37:46,604 That's when I slept with your father. 384 00:37:46,675 --> 00:37:48,973 I wasn't your age. I was and full of rage. 385 00:37:50,212 --> 00:37:52,680 Your father found me naked in the woods. 386 00:37:52,748 --> 00:37:55,308 He thought my horse and I were woodland beasts. 387 00:38:00,389 --> 00:38:03,449 Your father hardly counted in the story. 388 00:38:03,558 --> 00:38:05,253 I preferred being alone. 389 00:38:05,327 --> 00:38:07,261 I was alone in the woods. 390 00:38:07,329 --> 00:38:09,092 I was naked. 391 00:38:09,164 --> 00:38:10,791 I mounted naked. 392 00:38:10,866 --> 00:38:12,834 I was in a state I'll know again only at death. 393 00:38:12,901 --> 00:38:14,801 I dreamed of game and wildlife. 394 00:38:14,870 --> 00:38:16,861 I prayed they would disturb me. 395 00:38:18,440 --> 00:38:20,271 Your father disturbed me. 396 00:38:20,342 --> 00:38:22,833 My child, my woodland child... 397 00:38:22,911 --> 00:38:26,506 From woodland foliage, from the moistness of my pleasure... 398 00:38:26,581 --> 00:38:28,776 I didn't want your father. 399 00:38:28,850 --> 00:38:31,410 When he found me naked, he forced me. 400 00:38:31,486 --> 00:38:34,546 I bloodied his face, you know. 401 00:38:34,656 --> 00:38:36,647 I wanted to scratch his eyes out. 402 00:38:36,758 --> 00:38:37,622 Mom. 403 00:38:38,960 --> 00:38:41,121 I failed. I wasn't thirteen yet. 404 00:38:41,196 --> 00:38:43,027 Not at all. If only I had been thirteen! 405 00:38:46,935 --> 00:38:49,938 We had already been married five years. 406 00:38:49,938 --> 00:38:51,565 He spent his days spying on me. 407 00:38:51,640 --> 00:38:53,505 I think he always loved me. 408 00:39:14,429 --> 00:39:15,259 Helene? 409 00:39:16,298 --> 00:39:17,959 It's Manuel! 410 00:39:18,033 --> 00:39:19,057 Join you later. 411 00:39:21,570 --> 00:39:22,696 How you doing? 412 00:39:22,771 --> 00:39:24,932 -How are you? -How are you? 413 00:39:51,133 --> 00:39:53,795 Look, I'm going over there for a minute! 414 00:40:52,794 --> 00:41:03,329 [indistinct stage announcer] 415 00:41:25,193 --> 00:41:26,421 Close your eyes. 416 00:41:43,144 --> 00:41:45,078 Have fun, little bitch! 417 00:42:51,980 --> 00:42:54,915 I'm looking for Helene? Do you know Helene? 418 00:42:54,983 --> 00:42:57,645 Look around, find her yourself. 419 00:42:57,719 --> 00:42:58,743 Helene and Rea? 420 00:42:58,820 --> 00:43:00,310 Helene? No. 421 00:44:18,600 --> 00:44:20,192 Will you undress him? 422 00:44:20,268 --> 00:44:21,792 Should I? 423 00:45:04,312 --> 00:45:06,644 Kiss me. 424 00:45:06,715 --> 00:45:09,047 -Kiss me. -No. 425 00:45:09,117 --> 00:45:10,948 That's not the kiss I promised you. 426 00:45:54,963 --> 00:45:57,523 The origin of the world is this hole. 427 00:45:57,599 --> 00:45:59,066 Nowhere else. 428 00:45:59,134 --> 00:46:01,068 Never believe those who pretend otherwise. 429 00:46:01,136 --> 00:46:02,933 Go on. Take these off. 430 00:47:39,597 --> 00:47:40,393 Come on! 431 00:47:40,465 --> 00:47:41,932 Giddy-up! 432 00:47:41,999 --> 00:47:43,091 Come on! 433 00:47:48,306 --> 00:47:49,534 Am I your horse? 434 00:47:49,640 --> 00:47:52,404 -Am I your horse? -Go on. 435 00:47:52,443 --> 00:47:53,842 That's it. 436 00:47:53,911 --> 00:47:55,242 -Say it. -Easy, boy. 437 00:48:05,289 --> 00:48:06,779 Easy! 438 00:48:24,842 --> 00:48:26,537 That hurts! 439 00:48:50,801 --> 00:48:53,929 Hello there, may I have a drink with you? 440 00:48:54,005 --> 00:48:55,939 I don't speak German. 441 00:48:56,007 --> 00:48:58,771 You don't speak German? Are you working here? 442 00:48:58,843 --> 00:49:00,970 -Yeah, uh no. -No? 443 00:49:03,915 --> 00:49:06,145 Could I just sit here with you? 444 00:49:06,250 --> 00:49:07,717 PIease... 445 00:49:09,687 --> 00:49:11,951 Pardon me, I'm sorry. 446 00:49:30,975 --> 00:49:34,240 Hello! How are you? Fine? 447 00:49:34,312 --> 00:49:36,371 What do you think about Canarias, do you like it? 448 00:49:36,447 --> 00:49:41,908 And you? Isn't it so marvelous? Isn't it so electrified this summer? 449 00:49:42,019 --> 00:49:45,887 The weather is super canariadish, OK, Good bye. Thank you. 450 00:49:45,957 --> 00:49:48,152 Have a good time. Good bye. 451 00:49:54,365 --> 00:49:56,856 Hey, mom! 452 00:49:56,934 --> 00:49:58,834 Mom, I have an idea! 453 00:49:58,903 --> 00:50:00,803 Let's go fire Marthe and Robert. 454 00:50:00,871 --> 00:50:03,669 I'll fire them! I mean, who cares. 455 00:50:03,741 --> 00:50:06,471 We don't need them. I'll fire them, OK? 456 00:50:08,012 --> 00:50:11,082 Feel like being our servant? 457 00:50:11,082 --> 00:50:13,141 Leave him alone. He's German. 458 00:50:13,250 --> 00:50:14,376 He can't understand. 459 00:50:14,485 --> 00:50:16,248 I don't care. I'II fire them. 460 00:50:16,354 --> 00:50:17,548 Marthe! 461 00:50:22,126 --> 00:50:23,058 Marthe! 462 00:50:24,028 --> 00:50:25,757 Where are you hiding, fucking cow? 463 00:50:26,464 --> 00:50:27,988 Come on! Get dressed! 464 00:50:29,433 --> 00:50:31,765 Get out! No time to wash up! 465 00:50:31,969 --> 00:50:32,799 Get dressed! 466 00:50:32,870 --> 00:50:34,701 -What's happening? -Shut up! 467 00:50:34,772 --> 00:50:35,670 Get out! 468 00:50:35,740 --> 00:50:37,071 You're fired! 469 00:50:37,141 --> 00:50:38,199 Fired! 470 00:50:38,275 --> 00:50:39,799 Don't come back! 471 00:50:39,877 --> 00:50:41,276 Want to hit me? 472 00:50:41,345 --> 00:50:42,903 -Go on, hit me. -Don't, Robert! 473 00:50:42,980 --> 00:50:44,004 My ass? 474 00:50:44,081 --> 00:50:44,877 Want to slap my ass? 475 00:50:46,250 --> 00:50:47,239 Slap it! 476 00:50:47,351 --> 00:50:48,318 No? 477 00:50:48,419 --> 00:50:49,784 Too bad. 478 00:50:49,887 --> 00:50:51,013 I'm warning you... 479 00:50:51,088 --> 00:50:52,783 You have twenty minutes to disappear. 480 00:50:52,857 --> 00:50:54,085 Twenty minutes! 481 00:50:54,158 --> 00:50:55,557 If not, I'll waste you both. 482 00:50:55,626 --> 00:50:56,593 I swear! 483 00:51:30,227 --> 00:51:31,956 Think we could get some coffee? 484 00:55:49,920 --> 00:55:55,051 And as they did not like to acknowledge God, 485 00:55:55,125 --> 00:55:58,026 God delivered them over to a discerning mind, 486 00:55:58,095 --> 00:56:01,826 to do unsuitable things: being filled with... 487 00:56:01,899 --> 00:56:09,533 all injustice, wickedness, covetousness, maliciousness; 488 00:56:09,606 --> 00:56:12,541 full of envy, homicidal thoughts... 489 00:56:16,347 --> 00:56:22,343 strife, deceit, bad habits; 490 00:56:22,453 --> 00:56:27,288 whisperers, revilers, enemies of God. 491 00:56:28,225 --> 00:56:29,192 Some... 492 00:56:30,894 --> 00:56:33,692 who understand the law of God... 493 00:56:33,764 --> 00:56:37,131 still practice such actions... 494 00:56:37,201 --> 00:56:39,032 They are worthy of death. 495 00:56:39,103 --> 00:56:42,937 They not only do them, but even commend those who practice them... 496 00:57:29,486 --> 00:57:31,579 No! Stay there. Don't come in. 497 00:57:35,659 --> 00:57:38,492 We went a little far. No use regretting it. 498 00:57:38,562 --> 00:57:40,621 But you're too young. 499 00:57:41,698 --> 00:57:43,097 Too close to the time you prayed. 500 00:57:45,202 --> 00:57:46,669 It's not my fault. 501 00:57:48,739 --> 00:57:52,675 In an ideal world, a pure friendship would unite us. 502 00:57:54,812 --> 00:57:56,837 But there's no ideal world. 503 00:58:06,824 --> 00:58:08,792 I'm exactly how you saw me, Pierre. 504 00:58:10,461 --> 00:58:12,656 That's how I want to remain in your eyes. 505 00:58:16,100 --> 00:58:18,000 I want to be that mother for you. 506 00:58:21,071 --> 00:58:24,040 Now, listen. I don't want to see you. 507 00:58:24,108 --> 00:58:27,202 We could never live together without this disorder. 508 00:58:28,312 --> 00:58:30,837 Because of this disorder we can't see each other now. 509 00:58:34,017 --> 00:58:36,713 Don't put on your serious face, please. 510 00:58:40,057 --> 00:58:41,354 What we did... 511 00:58:41,425 --> 00:58:43,188 It would be insane to do it again. 512 00:58:44,761 --> 00:58:47,730 But being next to you, I'll only dream of doing it again. 513 00:58:49,633 --> 00:58:51,260 I know you don't judge me now. 514 00:58:54,171 --> 00:58:56,230 You must remain faithful to me. 515 00:58:58,075 --> 00:59:01,238 Even if we're thousands of kilometers apart. 516 00:59:01,311 --> 00:59:05,077 We must refuse together the world of those patiently waiting... 517 00:59:07,851 --> 00:59:09,648 for death to enlighten them. 518 00:59:11,889 --> 00:59:14,790 We must turn our backs to them with pride. 519 00:59:18,595 --> 00:59:20,358 Take care of the house. 520 00:59:22,866 --> 00:59:24,527 Remember the code? 521 00:59:29,740 --> 00:59:31,139 Don't disappoint me, Pierre. 522 00:59:32,976 --> 00:59:34,170 I'II phone you. 523 00:59:35,245 --> 00:59:35,734 Go. 524 00:59:37,181 --> 00:59:38,375 Go on. 525 00:59:40,517 --> 00:59:41,506 Bless me. 526 00:59:43,086 --> 00:59:44,553 You scare me. 527 01:01:05,535 --> 01:01:07,526 Would you accept to be the mother of a god? 528 01:01:09,973 --> 01:01:11,338 To be Mary? 529 01:01:19,316 --> 01:01:21,910 Why are sons always asked to be gods? 530 01:02:19,810 --> 01:02:20,936 Sorry. 531 01:02:21,011 --> 01:02:22,945 I thought no one was around. 532 01:02:23,013 --> 01:02:24,640 I let myself in. 533 01:02:25,982 --> 01:02:27,472 Hold on, I'm coming. 534 01:02:29,019 --> 01:02:29,883 I didn't hear you. 535 01:02:31,988 --> 01:02:34,149 So your mother left? 536 01:02:34,224 --> 01:02:37,125 I came to give her the key. 537 01:02:37,194 --> 01:02:38,923 Am I bothering you? 538 01:02:38,995 --> 01:02:39,359 No. 539 01:02:41,264 --> 01:02:42,856 Are you OK? 540 01:02:42,933 --> 01:02:44,161 You don't seem OK. 541 01:02:45,202 --> 01:02:46,499 I'm fine. 542 01:02:47,637 --> 01:02:49,002 Are you expecting someone? 543 01:02:50,407 --> 01:02:51,635 No. 544 01:02:51,708 --> 01:02:53,039 I'm alone. 545 01:02:54,444 --> 01:02:55,672 Am I bugging you? 546 01:02:58,382 --> 01:02:59,781 Want something to drink? 547 01:04:03,380 --> 01:04:04,472 Are you that unhappy? 548 01:04:06,049 --> 01:04:06,947 Sorry. 549 01:04:09,920 --> 01:04:11,410 I guess if I was able to cry, 550 01:04:11,521 --> 01:04:13,011 this would be less uncomfortable. 551 01:04:21,631 --> 01:04:23,098 Maybe we should go out. 552 01:04:24,835 --> 01:04:26,325 To Yumbo? 553 01:04:26,403 --> 01:04:27,700 No. 554 01:04:34,244 --> 01:04:36,303 Did my mother tell you to take care of me? 555 01:04:36,379 --> 01:04:37,573 Yes. 556 01:04:37,647 --> 01:04:39,740 I obeyed. 557 01:04:39,850 --> 01:04:41,442 It intimidated me... 558 01:04:41,551 --> 01:04:43,610 It excited me. 559 01:04:43,720 --> 01:04:46,086 She assured me you'd feel just as awkward. 560 01:04:46,156 --> 01:04:47,487 That's why I said yes. 561 01:04:49,192 --> 01:04:51,717 What are we supposed to do now? 562 01:04:51,795 --> 01:04:52,921 Have fun. 563 01:04:55,899 --> 01:04:58,993 -We're off to a bad start. -On the contrary! 564 01:04:59,069 --> 01:05:00,730 You should take me in your arms. 565 01:05:02,439 --> 01:05:03,531 Do I disgust you? 566 01:05:05,709 --> 01:05:07,199 PIease don't tease me. 567 01:05:41,978 --> 01:05:44,572 So you'll disappear as you appeared? 568 01:05:53,823 --> 01:05:55,791 One day, I met this guy... 569 01:05:55,859 --> 01:05:59,192 He asked me if I was who he thought I was. 570 01:05:59,262 --> 01:06:00,695 "What are you thinking?" I asked him. 571 01:06:03,967 --> 01:06:07,037 "I think you're a young pig", he said. 572 01:06:07,037 --> 01:06:10,063 I told him yes. I told him I was a pig. 573 01:06:11,575 --> 01:06:14,009 We saw each other often. 574 01:06:14,077 --> 01:06:16,978 For a month. Around times. 575 01:06:17,047 --> 01:06:18,844 He fed me. He force-fed me. 576 01:06:18,915 --> 01:06:22,552 I gained about 8 kilos. I was forbidden to wash. 577 01:06:22,552 --> 01:06:24,645 That's disgusting. 578 01:06:24,754 --> 01:06:26,051 You get used to it. 579 01:06:29,693 --> 01:06:31,524 I ended up Iiking it. 580 01:06:33,496 --> 01:06:35,828 He made me eat all kinds of stuff. 581 01:06:35,899 --> 01:06:37,992 Sometimes cat food. 582 01:06:38,068 --> 01:06:40,628 Then one day he tied me up. 583 01:06:40,704 --> 01:06:44,572 He told me: "You're ready for the slaughter." 584 01:06:44,641 --> 01:06:48,099 He had this huge butcher's knife. 585 01:06:48,178 --> 01:06:51,978 He started sharpening it slowly right under my nose. 586 01:06:57,320 --> 01:06:58,787 I got real excited! 587 01:07:01,725 --> 01:07:03,215 You weren't afraid? 588 01:07:04,761 --> 01:07:07,992 He was weird, but not in the dangerous way. 589 01:07:09,232 --> 01:07:10,631 Actually kind of sweet. 590 01:07:13,470 --> 01:07:17,600 After each hit... He always had this look. 591 01:07:17,674 --> 01:07:20,302 This pause for an OK so he could continue. 592 01:07:22,312 --> 01:07:25,679 What did he do with his knife afterwards? 593 01:07:25,749 --> 01:07:29,480 He bled me. From under my belly button. 594 01:07:29,586 --> 01:07:34,614 It didn't really hurt. The blood dripped slowly. 595 01:07:34,724 --> 01:07:38,717 He collected it in a little plastic bowl. 596 01:07:38,795 --> 01:07:41,559 He said he was going to make a blood sausage. 597 01:07:41,631 --> 01:07:44,031 Then he pointed the knife at my throat. 598 01:07:44,100 --> 01:07:46,068 I got really scared. 599 01:07:46,136 --> 01:07:48,331 I panicked. I started to scream. 600 01:07:48,405 --> 01:07:50,430 He said: "Squeal, Squeal!" 601 01:07:50,540 --> 01:07:52,269 I really thought it was over. 602 01:07:58,548 --> 01:08:01,415 I passed out, lost consciousness. 603 01:08:01,518 --> 01:08:03,679 I think that's why he didn't go all the way. 604 01:08:05,555 --> 01:08:09,047 The next day, he told me that I wasn't serious enough. 605 01:08:09,159 --> 01:08:13,095 He wanted real young pigs to slaughter. 606 01:08:14,431 --> 01:08:16,899 He showed me the door, kicked me out. 607 01:08:21,204 --> 01:08:24,901 I think that guy really killed these two young Belgians. 608 01:08:24,974 --> 01:08:28,933 He showed me these chunks of meat in his freezer. 609 01:08:29,012 --> 01:08:32,448 "This is Frank", he said. 610 01:08:32,515 --> 01:08:34,847 "That's Richard next to him." 611 01:08:34,951 --> 01:08:36,213 He wanted to excite you? 612 01:08:38,088 --> 01:08:38,918 Maybe. 613 01:08:43,426 --> 01:08:46,224 All I know, it really worked. 614 01:08:48,598 --> 01:08:50,657 Where can I find the coffee? 615 01:08:50,734 --> 01:08:52,725 Yea, yea... I'm coming. 616 01:08:57,707 --> 01:08:59,538 Hansi... 617 01:08:59,609 --> 01:09:02,840 Your friends kind of freak me out. 618 01:09:02,912 --> 01:09:04,607 I only know Loulou. 619 01:09:04,681 --> 01:09:06,012 Want them to leave? 620 01:09:06,082 --> 01:09:08,812 What exactly are we doing all together? 621 01:09:08,918 --> 01:09:09,942 Exactly? 622 01:09:10,053 --> 01:09:13,614 You're the one who said it would be easier in a group. 623 01:09:13,723 --> 01:09:15,748 I'd prefer it if they Ieft. 624 01:09:15,859 --> 01:09:17,451 OK. 625 01:09:17,527 --> 01:09:18,994 Then make coffee. 626 01:09:19,062 --> 01:09:20,825 Alright, we'll have coffee. 627 01:09:32,242 --> 01:09:33,174 Hansi! 628 01:09:37,747 --> 01:09:40,011 Aren't you staying? 629 01:09:43,286 --> 01:09:44,446 No, Pierre. 630 01:09:44,554 --> 01:09:46,954 I decided to go home with Loulou. 631 01:09:47,023 --> 01:09:48,217 Bye. 632 01:09:52,095 --> 01:09:53,392 Call me, if you want. 633 01:09:53,429 --> 01:09:55,158 We'll have lunch at the Residence. 634 01:10:10,313 --> 01:10:11,507 Did I keep you waiting? 635 01:10:13,082 --> 01:10:14,515 Like my outfit? 636 01:10:16,753 --> 01:10:18,448 I horsed around all morning. 637 01:10:20,490 --> 01:10:22,355 I like the sound, but not the whip. 638 01:10:22,425 --> 01:10:23,619 Disappointed? 639 01:10:26,262 --> 01:10:27,490 At my feet! 640 01:10:27,564 --> 01:10:28,895 Lick my boots! 641 01:10:31,301 --> 01:10:33,292 Why the long face? 642 01:10:33,369 --> 01:10:35,098 Did my mother pay you, Hansi? 643 01:10:37,373 --> 01:10:38,271 Pierre. 644 01:10:50,320 --> 01:10:51,810 Where did you and Loulou go last night? 645 01:10:53,756 --> 01:10:55,621 I never moved from here. 646 01:10:55,692 --> 01:10:57,717 I couldn't sleep. 647 01:10:57,794 --> 01:10:59,853 Because I was thinking of you. 648 01:10:59,929 --> 01:11:03,490 -Believe me? -No, not at all. 649 01:11:03,566 --> 01:11:04,965 Well... 650 01:11:05,034 --> 01:11:06,365 Do you want to go? 651 01:11:06,436 --> 01:11:07,630 No. 652 01:11:09,606 --> 01:11:10,971 Want the whip? 653 01:11:11,875 --> 01:11:14,469 Do you want to whip me to death as punishment for being late? 654 01:11:17,313 --> 01:11:19,247 Do you really think I'm a whore paid by your mother? 655 01:11:24,020 --> 01:11:25,510 No, no, no... 656 01:11:25,622 --> 01:11:27,453 None of that here! 657 01:11:27,523 --> 01:11:29,218 This is a respectable place. 658 01:11:58,988 --> 01:12:01,286 No, wait. Wait, wait. 659 01:12:01,357 --> 01:12:03,188 Take it out. 660 01:12:35,191 --> 01:12:36,522 Stop that. 661 01:12:36,592 --> 01:12:37,718 Why? 662 01:12:37,794 --> 01:12:40,319 -That's dirty. -No, it's not. 663 01:12:40,396 --> 01:12:42,864 Don't do that. Stop it! 664 01:12:42,932 --> 01:12:44,900 What do you want me to do? 665 01:12:44,968 --> 01:12:47,334 Nothing. 666 01:12:47,403 --> 01:12:49,837 Let's just stay like this. 667 01:12:49,939 --> 01:12:51,497 No more touching? 668 01:12:51,541 --> 01:12:53,099 Sure, we can touch. 669 01:12:53,176 --> 01:12:54,541 But gently, can't we? 670 01:14:01,044 --> 01:14:02,011 You'll never manage. 671 01:14:07,583 --> 01:14:08,845 We'll ask Loulou. 672 01:14:18,528 --> 01:14:19,392 It's me. 673 01:14:19,462 --> 01:14:20,724 Still a lot of people? 674 01:14:22,765 --> 01:14:24,426 Come here. 675 01:14:24,500 --> 01:14:26,934 Come and help us, please. 676 01:14:27,003 --> 01:14:28,163 We'll wait. 677 01:14:31,874 --> 01:14:33,307 It's so nice being naked. 678 01:14:51,727 --> 01:14:53,627 Take off my boots, please. We can't manage. 679 01:15:03,473 --> 01:15:04,565 What time is it? 680 01:15:05,875 --> 01:15:08,537 A little after 2. 681 01:15:08,611 --> 01:15:10,010 Already? 682 01:15:10,079 --> 01:15:12,172 Can we still get something to eat? 683 01:15:12,248 --> 01:15:13,647 Yes, ma'am. 684 01:15:15,618 --> 01:15:16,812 We'll come down. 685 01:15:16,919 --> 01:15:18,113 Very well, ma'am. 686 01:15:24,393 --> 01:15:26,759 Who is Loulou really? 687 01:15:26,829 --> 01:15:31,266 A childhood friend. He runs the Residence. 688 01:15:31,334 --> 01:15:31,993 But... 689 01:15:32,068 --> 01:15:36,004 Nothing's ever simple. Let's eat first. 690 01:15:36,072 --> 01:15:38,097 No, but tell me who he is. 691 01:15:38,174 --> 01:15:41,405 No. For me, Loulou is our servant, alright? 692 01:15:44,780 --> 01:15:47,374 Feel... I'm still dripping. 693 01:15:47,483 --> 01:15:49,542 Enough. That's enough. 694 01:15:54,090 --> 01:15:56,058 What did you say you did for a living? 695 01:15:56,125 --> 01:16:00,255 Give me a break. I've shit in places better than this. 696 01:16:05,668 --> 01:16:08,535 I stink.. so I'm going to take a shower... 697 01:16:08,604 --> 01:16:11,095 and you can take your clothes off and get on the bed and... 698 01:16:11,174 --> 01:16:13,404 you can stay dressed. 699 01:16:17,947 --> 01:16:18,811 Charming! 700 01:16:20,483 --> 01:16:24,010 -Want to leave? -No, of course, we're staying. 701 01:16:26,556 --> 01:16:27,750 Take off your clothes. 702 01:16:52,281 --> 01:16:53,339 Fuck her. 703 01:16:57,954 --> 01:16:58,978 Get up! 704 01:17:10,299 --> 01:17:15,896 OK, sit down here. I want you to look at her, not me. 705 01:17:16,672 --> 01:17:18,697 You got a problem with that? 706 01:17:18,774 --> 01:17:20,332 Not at all. 707 01:17:47,737 --> 01:17:49,500 Don't smoke in my room, please! 708 01:18:48,264 --> 01:18:49,288 Hello. 709 01:18:52,968 --> 01:18:53,900 Hello. 710 01:18:58,074 --> 01:18:59,405 Spanish? 711 01:18:59,475 --> 01:19:00,942 Where's your mom? 712 01:19:10,686 --> 01:19:12,017 Are you Italian? 713 01:19:37,380 --> 01:19:38,574 I'm going for a walk. 714 01:19:56,732 --> 01:20:00,099 Sometimes, I can admit if I love Hansi's ass so much, 715 01:20:01,437 --> 01:20:04,133 then it's because I want God to curse it. 716 01:20:05,674 --> 01:20:06,971 I now associate joy... 717 01:20:07,042 --> 01:20:08,839 That faraway joy in God that I knew... 718 01:20:10,513 --> 01:20:12,879 I admit they're both equally holy. 719 01:20:15,484 --> 01:20:18,681 Her ass makes me realize I never really loved God. 720 01:20:18,788 --> 01:20:21,552 I liked the idea of being abandoned by God. 721 01:20:21,624 --> 01:20:23,353 I was reciting catechism, that's all. 722 01:20:26,362 --> 01:20:27,989 God is something other than my old prayers. 723 01:20:29,632 --> 01:20:31,190 He is my way of losing my senses. 724 01:20:33,536 --> 01:20:35,936 By loving Hansi, I hope to slowly lose my senses. 725 01:20:37,773 --> 01:20:40,071 In a slow way, but not lifeless, you know. 726 01:20:41,544 --> 01:20:44,012 A choppy slowness. 727 01:20:44,079 --> 01:20:45,478 Choppy and scalp-tingling. 728 01:20:47,483 --> 01:20:49,007 It doesn't always make me happy. 729 01:20:50,052 --> 01:20:51,849 I don't think I lose my senses more with Hansi... 730 01:20:51,921 --> 01:20:53,718 than with God. 731 01:20:53,789 --> 01:20:56,087 I don't know if you wanted to guide me toward this slowness. 732 01:20:57,326 --> 01:20:59,886 Maybe you think Hansi isn't perverse enough for me. 733 01:21:02,231 --> 01:21:04,358 What are you doing? 734 01:21:04,433 --> 01:21:06,458 I've been looking one hour for you! 735 01:21:06,535 --> 01:21:08,230 I'm writing to my mother. 736 01:21:08,304 --> 01:21:10,397 What about? 737 01:21:10,473 --> 01:21:12,566 About us. 738 01:21:12,641 --> 01:21:13,573 I want to read it. 739 01:21:36,932 --> 01:21:39,332 You know, I don't believe in perversion at all. 740 01:21:41,837 --> 01:21:43,304 I don't want to talk about that. 741 01:21:45,975 --> 01:21:48,944 I don't believe in it simply because it doesn't exist. 742 01:21:49,044 --> 01:21:50,534 Your mother knows better than me. 743 01:21:54,283 --> 01:21:55,841 Are you annoyed I'm writing her that? 744 01:21:57,486 --> 01:21:58,817 It makes me sad. 745 01:21:59,822 --> 01:22:01,790 If you don't want me anymore, tell me real soon. 746 01:22:05,661 --> 01:22:06,923 What are you thinking? 747 01:22:06,996 --> 01:22:10,659 There's no guilty pleasure. Forget that. 748 01:22:10,733 --> 01:22:13,065 I'm ready to do everything. Just be clear. 749 01:22:13,135 --> 01:22:14,966 What do you want? 750 01:22:15,037 --> 01:22:17,267 Do you even know what you want? 751 01:22:24,847 --> 01:22:26,041 I love you. 752 01:22:36,592 --> 01:22:38,617 I don't want you to stoop so low. 753 01:22:40,829 --> 01:22:43,423 -What do you want? -What is there to want? 754 01:22:43,499 --> 01:22:44,989 Everything. 755 01:22:45,067 --> 01:22:47,001 What did you do with Rea? 756 01:22:47,069 --> 01:22:48,127 Stop it. 757 01:22:48,203 --> 01:22:49,227 Why? 758 01:22:49,338 --> 01:22:51,465 Did you do things that you'd like to do again? 759 01:22:55,144 --> 01:22:56,771 And what did you do with my mother, huh? 760 01:23:01,550 --> 01:23:02,676 Are you ashamed? 761 01:23:04,820 --> 01:23:06,287 Pierre, let's not play that. 762 01:23:10,092 --> 01:23:11,423 Well, why not? 763 01:23:14,997 --> 01:23:18,433 The first time, she sent me to a hotel room. 764 01:23:18,500 --> 01:23:19,432 Near the golf course. 765 01:23:21,337 --> 01:23:22,861 She left the door opened. 766 01:23:27,509 --> 01:23:28,942 I was supposed to enter... 767 01:23:31,347 --> 01:23:33,679 get completely undressed... 768 01:23:33,782 --> 01:23:36,649 then get on all fours on the carpet. 769 01:23:36,719 --> 01:23:38,778 Then just call for her. 770 01:23:42,458 --> 01:23:43,447 Go on. 771 01:23:46,929 --> 01:23:48,453 She came out of the bathroom. 772 01:23:49,832 --> 01:23:51,857 She stared at me for a long time. 773 01:23:53,969 --> 01:23:55,903 Then a man came out of the bathroom. 774 01:23:58,607 --> 01:24:00,165 He gave the orders. 775 01:24:01,610 --> 01:24:03,544 He told your mother what to do to me. 776 01:24:06,048 --> 01:24:08,073 He wanted me blindfolded. 777 01:24:12,221 --> 01:24:14,314 Then your mother sniffed me everywhere he wanted. 778 01:24:17,226 --> 01:24:18,352 He said she had to clean me up... 779 01:24:18,427 --> 01:24:20,156 Shut up! Shut up! 780 01:24:20,229 --> 01:24:21,389 OK. 781 01:24:22,698 --> 01:24:23,630 Go away. 782 01:24:25,534 --> 01:24:26,398 Leave me alone. 783 01:24:26,468 --> 01:24:27,594 Leave me alone, I said. 784 01:24:27,670 --> 01:24:28,898 Leave me alone! 785 01:24:55,230 --> 01:24:56,720 -I'm going to make this one for you. -This one's for me? 786 01:24:56,799 --> 01:24:58,232 Yeah, what's your wish? 787 01:24:58,300 --> 01:24:59,790 My wish? I would like to get married! 788 01:24:59,868 --> 01:25:01,130 -In a year? -In two. 789 01:25:01,203 --> 01:25:02,727 -Let's try! -Come on! 790 01:25:02,805 --> 01:25:03,965 Hey! 791 01:25:05,407 --> 01:25:07,375 I wish we could stay here forever! 792 01:25:26,395 --> 01:25:27,828 Watch, Pierre... 793 01:25:27,896 --> 01:25:29,921 This one is for your mother. 794 01:25:29,998 --> 01:25:33,832 Long live the biggest bitch of the Mediterranean! 795 01:25:39,575 --> 01:25:42,339 Are you OK? 796 01:25:42,411 --> 01:25:43,708 I'II apologize to him. 797 01:25:43,779 --> 01:25:45,974 No. I'll go. 798 01:26:07,770 --> 01:26:08,702 PIease don't. 799 01:26:09,938 --> 01:26:11,132 You want to be alone? 800 01:26:18,380 --> 01:26:19,642 Give me a cigarette. 801 01:26:36,932 --> 01:26:37,830 Loulou! 802 01:26:40,002 --> 01:26:41,162 Loulou! 803 01:26:43,939 --> 01:26:44,837 Yes? 804 01:26:44,907 --> 01:26:46,272 Can you come here? 805 01:26:47,142 --> 01:26:48,404 Right away! 806 01:26:53,148 --> 01:26:55,878 Prove to me my mother was right for entrusting me to you. 807 01:27:29,084 --> 01:27:31,552 -Sorry, I can't. -You're staying. 808 01:27:31,620 --> 01:27:33,588 It would be too easy to leave now. 809 01:28:02,384 --> 01:28:03,351 Get me the cord. 810 01:28:03,452 --> 01:28:05,079 -Where is it? -Near the brooms. 811 01:28:09,291 --> 01:28:10,087 Here. 812 01:28:14,763 --> 01:28:16,355 Get me her kit, too. 813 01:28:16,431 --> 01:28:18,023 It's on the shelf. 814 01:29:21,063 --> 01:29:22,030 Will you dress? 815 01:29:23,332 --> 01:29:25,493 I'm not going. I don't feel like it. 816 01:29:25,567 --> 01:29:27,467 You can't stay locked up here. 817 01:29:27,536 --> 01:29:28,935 Why not? 818 01:29:29,004 --> 01:29:32,440 Don't you hear the hidalgos calling out to us? 819 01:29:32,507 --> 01:29:34,372 No. I hear nothing. 820 01:29:35,577 --> 01:29:37,943 You're no fun anymore. 821 01:29:38,013 --> 01:29:39,878 You're becoming deadly boring. 822 01:29:41,383 --> 01:29:42,372 Thanks. 823 01:29:43,852 --> 01:29:45,080 You want to go home? 824 01:29:51,693 --> 01:29:53,524 I want to see him. 825 01:29:53,595 --> 01:29:54,892 In my opinion... 826 01:29:54,930 --> 01:29:57,865 Being in Hansi's arms made your son forget you. 827 01:30:00,902 --> 01:30:02,631 Get moving! 828 01:30:02,704 --> 01:30:04,899 I'm tired of going out alone. 829 01:30:07,009 --> 01:30:08,476 I've had it! 830 01:30:09,878 --> 01:30:11,311 I think it's done, Rea. 831 01:30:12,647 --> 01:30:15,047 It finally happened. I've lost the urge. 832 01:30:15,150 --> 01:30:17,050 You're just depressed. 833 01:30:20,155 --> 01:30:21,747 It goes deeper than that. 834 01:30:21,857 --> 01:30:22,721 It's over. 835 01:30:24,126 --> 01:30:26,356 I shouldn't complain. I made the most of it. 836 01:30:29,831 --> 01:30:31,560 Now it's burned out. 837 01:30:31,633 --> 01:30:32,156 Finished. 838 01:30:33,802 --> 01:30:35,599 All the more reason... 839 01:30:35,670 --> 01:30:38,104 Let's throw a flamboyant funeral... 840 01:30:38,173 --> 01:30:40,835 for the momentary agony of your desire! 841 01:30:40,909 --> 01:30:42,900 You know... 842 01:30:42,978 --> 01:30:45,173 The last lap is always the best! 843 01:30:47,416 --> 01:30:48,178 I'm not joking. 844 01:30:48,283 --> 01:30:49,682 It's not a question of desire. 845 01:30:53,822 --> 01:30:55,551 I burned all my bridges. 846 01:31:01,229 --> 01:31:03,527 But you're right. He surely forgot me. 847 01:32:35,724 --> 01:32:36,884 Thanks! 848 01:32:58,413 --> 01:32:59,402 Loulou? 849 01:33:49,631 --> 01:33:51,223 Come here. 850 01:34:06,147 --> 01:34:07,876 We'll never do it again. I promise. 851 01:34:12,654 --> 01:34:14,246 I did it a Iot. 852 01:34:17,259 --> 01:34:18,692 I did it in front of your mother. 853 01:34:20,095 --> 01:34:22,689 Both of us whipped Loulou for whole nights. 854 01:34:23,431 --> 01:34:25,194 But she forced you. 855 01:34:25,267 --> 01:34:26,325 I don't know. 856 01:34:28,870 --> 01:34:29,837 You have to forget. 857 01:34:31,373 --> 01:34:33,102 I don't want to see you cry anymore. 858 01:34:33,174 --> 01:34:36,735 Your mother made me swear we'd do it with you. 859 01:34:36,811 --> 01:34:39,075 Nothing can force you to do it. 860 01:34:39,147 --> 01:34:40,512 Are you sure? 861 01:34:47,856 --> 01:34:49,517 I really love you, Pierre. 862 01:34:50,992 --> 01:34:52,892 Kiss him. Come and kiss him. 863 01:35:03,972 --> 01:35:05,530 The three of us will wait here for her. 864 01:35:07,375 --> 01:35:08,899 We'll make her proud of us. 865 01:35:11,880 --> 01:35:14,747 There's no reason to be afraid, OK? 866 01:35:14,849 --> 01:35:16,180 No reason to be afraid. 867 01:35:32,434 --> 01:35:35,870 -One more beer please, my friend! -I'm sorry, no. 868 01:35:37,372 --> 01:35:41,468 And when I say no, it's no! I'm closing. 869 01:35:43,778 --> 01:35:45,439 One more, and I'll go to bed. 870 01:35:48,049 --> 01:35:49,448 Could you help me please? 871 01:35:57,258 --> 01:35:59,726 -Thank you, thank you. -You're welcome. 872 01:36:00,962 --> 01:36:02,862 Look who's here! 873 01:36:20,382 --> 01:36:21,747 Oh, my baby's here. 874 01:36:31,192 --> 01:36:32,420 Hello, kids! 875 01:36:36,798 --> 01:36:38,459 Is this a funeral? 876 01:36:53,615 --> 01:36:54,809 I missed you. 877 01:37:04,125 --> 01:37:04,853 Is it cold? 878 01:37:06,227 --> 01:37:07,353 Very. 879 01:37:08,263 --> 01:37:11,426 -So you get a good sleep. -Thank you very much. 880 01:37:15,236 --> 01:37:16,999 How did it go with Hansi? 881 01:37:21,709 --> 01:37:25,076 -Yeah, I don't know. -I don't know. 882 01:37:28,149 --> 01:37:29,548 I missed you. 883 01:37:31,686 --> 01:37:33,313 -Let's toast! -Cheers! 884 01:37:41,229 --> 01:37:42,218 Cheers! 885 01:37:42,297 --> 01:37:43,821 -Cheers! -Cheers! 886 01:37:48,636 --> 01:37:49,159 My mother! 887 01:37:50,839 --> 01:37:52,067 My son! 888 01:37:54,876 --> 01:37:56,673 My grownup son. 889 01:37:58,913 --> 01:38:00,471 You look well. 890 01:38:04,052 --> 01:38:05,747 I feel Iike sleeping. 891 01:38:07,255 --> 01:38:08,449 I drank too much. 892 01:38:13,828 --> 01:38:15,887 Won't you sleep with me? 893 01:38:15,964 --> 01:38:17,329 If you want. 894 01:38:21,536 --> 01:38:22,833 Isn't it good? 895 01:38:25,440 --> 01:38:27,738 It's so good. 896 01:38:34,115 --> 01:38:35,241 OK? 897 01:38:44,025 --> 01:38:45,583 So what are you doing here? 898 01:38:45,660 --> 01:38:48,254 -Holidays. -Holidays. 899 01:38:48,329 --> 01:38:51,662 -And you? -Me, I don't know. 900 01:38:52,367 --> 01:38:54,562 And what are you doing on holidays? 901 01:38:54,602 --> 01:38:56,160 Relaxing, drinking... 902 01:38:56,204 --> 01:38:58,172 Let's leave them alone, OK? 903 01:38:58,239 --> 01:38:59,501 Are you gay? 904 01:38:59,574 --> 01:39:00,563 No, I'm not gay. 905 01:39:02,110 --> 01:39:03,099 Why do you ask? 906 01:39:03,177 --> 01:39:05,145 Oh, I don't know, just to know. 907 01:39:07,815 --> 01:39:10,375 Wrong isn't what we're about to do. 908 01:39:12,720 --> 01:39:14,620 Wrong is wanting to survive it. 909 01:39:24,566 --> 01:39:26,397 You don't know me. 910 01:39:26,467 --> 01:39:28,094 You couldn't get me. 911 01:39:29,671 --> 01:39:30,695 Yes... 912 01:39:32,740 --> 01:39:34,332 You're my mother. 913 01:39:34,409 --> 01:39:35,637 And my love. 914 01:39:37,912 --> 01:39:38,844 Come... 915 01:39:41,015 --> 01:39:41,674 Come... 916 01:44:21,829 --> 01:44:24,423 Mom, I don't want to die! 60382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.