Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,670
Previously on "Station 19"...
2
00:00:03,670 --> 00:00:04,750
Captains have to balance what's
moral and what's practical.
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,040
And while I would never want
to squash another woman
4
00:00:06,040 --> 00:00:07,540
to win this, I will.
5
00:00:07,540 --> 00:00:08,620
You punched the wrong code
into the security system,
6
00:00:08,620 --> 00:00:10,210
and it automatically
shut all the doors.
7
00:00:10,210 --> 00:00:11,540
I don't know what got you
so distracted
8
00:00:11,540 --> 00:00:12,750
that you made
a mistake like that,
9
00:00:12,750 --> 00:00:14,290
but next time --
There won't be a next time.
10
00:00:14,290 --> 00:00:16,670
If we're gonna try this,
I need to go slow.
11
00:00:16,670 --> 00:00:17,830
I think
I'm scared of fire.
12
00:00:17,830 --> 00:00:19,000
I stop.
I freeze up.
13
00:00:19,000 --> 00:00:20,620
Okay. I can get to it.
Maya --
14
00:00:20,620 --> 00:00:21,830
Maya!
[ High-pitched ringing ]
15
00:00:21,830 --> 00:00:22,790
[ Faintly ]
Why did you do that?
16
00:00:22,790 --> 00:00:23,750
Huh?
17
00:00:23,750 --> 00:00:25,170
I didn't support you
18
00:00:25,170 --> 00:00:27,290
or Jack
for the Captain position.
19
00:00:29,620 --> 00:00:31,580
[ Fire crackling ]
20
00:00:31,580 --> 00:00:33,540
Andy:
People call us heroes.
21
00:00:33,540 --> 00:00:36,000
[ Breathing heavily ]
22
00:00:36,000 --> 00:00:37,920
But if you ask any firefighter,
23
00:00:37,920 --> 00:00:41,170
we're the first to say,
"No, we're not heroes.
24
00:00:41,170 --> 00:00:45,000
We're not superhuman.
We're just regular people.
25
00:00:45,000 --> 00:00:47,880
We have flaws.
We have fears.
26
00:00:47,880 --> 00:00:52,670
We just show up every day
and do our job. That's it."
27
00:00:52,670 --> 00:00:54,420
It doesn't make us heroes.
28
00:00:54,420 --> 00:00:56,420
Andy, it's too much.
You can't make it to her.
29
00:00:56,420 --> 00:00:58,330
The hell I can't.
Andy, no!
30
00:00:58,330 --> 00:01:01,830
[ Fire crackles ]
31
00:01:01,830 --> 00:01:04,580
Somebody has to.
32
00:01:04,580 --> 00:01:05,790
[ Shelly Fairchild's "Takin'
Over (C'mon, C'mon)" plays ]
33
00:01:05,790 --> 00:01:08,080
[ Laughter ]
34
00:01:08,080 --> 00:01:11,880
-Ohh. Mnh.
-You are a terrible influence.
35
00:01:11,880 --> 00:01:14,460
Charlotte: I told you,
I don't usually sleep over.
Mnh.
36
00:01:14,460 --> 00:01:16,250
??
37
00:01:16,250 --> 00:01:17,460
Dearborn?
38
00:01:17,460 --> 00:01:18,620
Was she there when we got in
last night?
39
00:01:18,620 --> 00:01:20,210
Why are you with her?
40
00:01:20,210 --> 00:01:22,420
It was Wednesday. I treat myself
to self-care on Wednesdays,
41
00:01:22,420 --> 00:01:24,170
usually in the form
of a one-night stand.
42
00:01:24,170 --> 00:01:25,500
Has anyone seen my pants?
43
00:01:25,500 --> 00:01:28,040
Why her?
Dearborn, Station 12.
44
00:01:28,040 --> 00:01:29,830
Yeah, we weren't
really focused on names.
45
00:01:29,830 --> 00:01:32,790
What she means is I kicked
her ass in the Incinerator.
46
00:01:32,790 --> 00:01:34,080
Big day today, Herr.
47
00:01:34,080 --> 00:01:35,880
Of course, it's probably bigger
for you than me.
48
00:01:35,880 --> 00:01:38,040
You got a lot more to make up
for in your Ripley sit-down.
49
00:01:38,040 --> 00:01:40,620
For me, it's kind of just
a matter of red tape
50
00:01:40,620 --> 00:01:41,710
since he loves me.
51
00:01:41,710 --> 00:01:44,750
I'm very lovable.
52
00:01:44,750 --> 00:01:47,710
Especially when I do that one
thing with my other thing...
53
00:01:47,710 --> 00:01:50,420
Okay, Wednesday,
it's Thursday now.
54
00:01:50,420 --> 00:01:52,290
Time to go.
55
00:01:52,290 --> 00:01:53,580
? Come on, come on, come on ?
56
00:01:53,580 --> 00:01:57,540
? Takin' over,
wind it up, watch it go ?
57
00:01:57,540 --> 00:02:00,080
? Light it up, start the show ?
58
00:02:00,080 --> 00:02:03,210
Okay. Yep.
59
00:02:03,210 --> 00:02:04,540
? Come on, come on, come on ?
60
00:02:04,540 --> 00:02:07,080
I swear, I had no idea.
61
00:02:07,080 --> 00:02:08,790
Good, 'cause, otherwise,
you might have just ruined
62
00:02:08,790 --> 00:02:10,080
my last day as captain.
63
00:02:10,080 --> 00:02:12,460
Your last day officially
not getting the title.
64
00:02:12,460 --> 00:02:15,000
Which we both know
that probably won't happen
65
00:02:15,000 --> 00:02:16,790
with what my dad
said to Ripley.
66
00:02:16,790 --> 00:02:19,290
What do you need right now?
A pep talk? No talk?
67
00:02:19,290 --> 00:02:20,790
I'm here for either.
You tell me.
68
00:02:20,790 --> 00:02:23,330
I just want to enjoy what I have
while I have it.
69
00:02:23,330 --> 00:02:24,670
Dearborn-free.
70
00:02:24,670 --> 00:02:28,170
See, I don't think you get
an opinion on who I bring home
71
00:02:28,170 --> 00:02:30,250
when you're crashing
on my couch.
72
00:02:30,250 --> 00:02:31,540
? Come on ?
73
00:02:31,540 --> 00:02:32,880
? Oh, oh ?
74
00:02:32,880 --> 00:02:34,080
? Oh-oh, oh-oh, oh-oh ?
75
00:02:34,080 --> 00:02:35,620
? Oh, oh ?
76
00:02:35,620 --> 00:02:36,790
? Come on, come on, come on ?
77
00:02:36,790 --> 00:02:38,250
[ Air horn blares ]
? Hey, hey! ?
78
00:02:38,250 --> 00:02:39,790
? Come on, come on, come on ?
79
00:02:39,790 --> 00:02:42,670
Hey, why is Ripley holding
all the interviews
80
00:02:42,670 --> 00:02:44,500
with the captain
wannabes here?
81
00:02:44,500 --> 00:02:46,170
I don't like the idea
of all the other candidates
82
00:02:46,170 --> 00:02:48,580
being in our space,
all up in our business.
83
00:02:48,580 --> 00:02:49,750
Me either.
84
00:02:49,750 --> 00:02:51,380
You didn't seem to mind
too much last night.
85
00:02:51,380 --> 00:02:53,880
I told you,
I didn't know who she was!
86
00:02:53,880 --> 00:02:55,500
Wait. Hang on.
Did I just miss something?
87
00:02:55,500 --> 00:02:56,790
What did I just miss?
88
00:02:56,790 --> 00:02:58,170
Okay. What are you gonna say
in your meeting today,
89
00:02:58,170 --> 00:02:59,500
if you've decided
you've already lost this thing?
90
00:02:59,500 --> 00:03:01,540
What? No!
91
00:03:01,540 --> 00:03:03,620
No, no, no. Wrong attitude.
Don't think that.
92
00:03:03,620 --> 00:03:06,040
I'm just gonna
be true to myself, all right?
93
00:03:06,040 --> 00:03:08,500
That's all I can do.
Okay, hey.
94
00:03:08,500 --> 00:03:10,960
I am sensing some resignation
here, and I don't like it.
95
00:03:10,960 --> 00:03:12,750
The Incinerator
may have been bad,
96
00:03:12,750 --> 00:03:14,960
but that doesn't mean you're
completely out of the running.
97
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
Why would you think
that way?
98
00:03:15,960 --> 00:03:18,750
You know,
just a hunch, I guess.
99
00:03:18,750 --> 00:03:21,210
[ Door opens ]
100
00:03:21,210 --> 00:03:23,120
Well, we might've bought
the whole store.
101
00:03:23,120 --> 00:03:24,210
That's what I get
for going shopping
102
00:03:24,210 --> 00:03:25,670
with a professional chef.
103
00:03:25,670 --> 00:03:28,040
Grant, did you wake up
at his place?
104
00:03:28,040 --> 00:03:29,170
'Cause, if so,
that is huge.
105
00:03:29,170 --> 00:03:30,500
He never lets
anybody sleep over.
106
00:03:30,500 --> 00:03:32,580
Okay, this was
on his way to work...
I -- Oh.
107
00:03:32,580 --> 00:03:35,500
...and I needed the extra hands,
and that's it.
108
00:03:35,500 --> 00:03:36,710
Okay, that's it?
109
00:03:36,710 --> 00:03:38,540
That's it.
110
00:03:38,540 --> 00:03:40,540
Loving this view.
111
00:03:40,540 --> 00:03:42,290
Listen, there's something
I wanted to talk to you about
112
00:03:42,290 --> 00:03:43,960
when you get a minute.
Like what?
113
00:03:43,960 --> 00:03:47,500
Well, I think it's great.
And I am anxiously waiting
114
00:03:47,500 --> 00:03:49,960
for my invitation to come be
a third wheel
115
00:03:49,960 --> 00:03:52,170
at any one
of your gourmet-cooked meals.
116
00:03:52,170 --> 00:03:53,880
Are we still on
for next week?
117
00:03:53,880 --> 00:03:55,880
Next week?
What's next week?
118
00:03:55,880 --> 00:03:58,330
Maya's trying to convince me
and Vic to try aerial yoga.
119
00:03:58,330 --> 00:04:01,330
-Ugh.
-You and...oh, okay.
120
00:04:01,330 --> 00:04:03,920
You guys are making plans.
That's cool.
121
00:04:03,920 --> 00:04:06,670
That's, uh, totally
not weird and strange.
122
00:04:06,670 --> 00:04:10,330
Okay, time to go.
I will walk you out.
123
00:04:10,330 --> 00:04:12,080
Ah, okay.
124
00:04:13,380 --> 00:04:14,710
Bye.
125
00:04:14,710 --> 00:04:16,120
??
126
00:04:16,120 --> 00:04:17,380
You just got weird.
127
00:04:17,380 --> 00:04:18,710
What? No.
128
00:04:18,710 --> 00:04:20,750
Do you not want me talking to
your friends or something?
129
00:04:20,750 --> 00:04:23,080
I ju-- I --
130
00:04:23,080 --> 00:04:26,040
I guess I didn't realize that
you already were talking to them
131
00:04:26,040 --> 00:04:27,710
and making plans
with them.
132
00:04:27,710 --> 00:04:29,540
Is that a problem?
133
00:04:29,540 --> 00:04:31,620
I told you, if you need things
to go more slowly,
134
00:04:31,620 --> 00:04:32,830
all you have to do
is say it.
135
00:04:32,830 --> 00:04:34,210
Yeah, no, I-I know.
136
00:04:34,210 --> 00:04:36,210
I don't want to play games.
Just be honest.
137
00:04:36,210 --> 00:04:37,540
I'd respect that.
138
00:04:37,540 --> 00:04:41,120
What I don't respect is you
not actually talking to me.
139
00:04:41,120 --> 00:04:43,120
I'm looking
for something real.
140
00:04:43,120 --> 00:04:45,540
And it's fine if
you're not that guy, really.
141
00:04:45,540 --> 00:04:49,420
I'm not expecting
everything all at once.
142
00:04:49,420 --> 00:04:52,790
But I do expect respect.
143
00:04:52,790 --> 00:04:54,170
Hey. Hey, Grant --
144
00:04:54,170 --> 00:04:55,250
I'll see myself out.
145
00:04:56,210 --> 00:04:57,380
[ Door opens ]
146
00:04:57,380 --> 00:04:58,880
-...and me.
-Yeah.
147
00:04:58,880 --> 00:05:00,620
Hey. Hey.
How you doing, man?
148
00:05:00,620 --> 00:05:03,380
The thing is, they asked me
to bring breakfast tacos
149
00:05:03,380 --> 00:05:04,710
from Madre's.
[ Door closes ]
150
00:05:04,710 --> 00:05:06,580
If I walk in there empty-handed,
I'll never live it down.
151
00:05:06,580 --> 00:05:08,540
Well, they can't expect you
to move mountains
152
00:05:08,540 --> 00:05:10,210
if the mountains are closed
for renovations.
153
00:05:10,210 --> 00:05:12,290
Look, I am the rookie.
154
00:05:12,290 --> 00:05:14,040
It's my job
to do this stuff.
155
00:05:14,040 --> 00:05:16,460
Okay,
you may be the rookie,
156
00:05:16,460 --> 00:05:21,040
but you are also a genuine,
certified, accomplished surgeon
157
00:05:21,040 --> 00:05:22,500
who already paid his dues.
158
00:05:22,500 --> 00:05:24,330
And they should
appreciate that,
159
00:05:24,330 --> 00:05:26,830
not waste your time sending you
on impossible errands.
160
00:05:26,830 --> 00:05:29,750
You are very sexy when
you're defending my honor.
161
00:05:29,750 --> 00:05:32,120
Oh, I'm sexy
all the damn time.
162
00:05:32,120 --> 00:05:34,790
And not too afraid
to go tell your boss
163
00:05:34,790 --> 00:05:36,790
nobody treats
my husband like this.
164
00:05:36,790 --> 00:05:39,920
N-No. N-No. No, Miranda!
165
00:05:39,920 --> 00:05:42,540
Herrera!
166
00:05:42,540 --> 00:05:44,120
He's all yours.
167
00:05:44,120 --> 00:05:46,330
[ Sighs ]
Okay, guys, I'm sorry.
168
00:05:46,330 --> 00:05:48,000
I wasn't able to get
the tacos that you wanted.
169
00:05:48,000 --> 00:05:49,380
Yeah, we know.
170
00:05:49,380 --> 00:05:51,380
That place has been closed
for a month.
171
00:05:51,380 --> 00:05:54,500
We just wanted to make sure
that you were late.
172
00:05:54,500 --> 00:05:59,420
??
173
00:05:59,420 --> 00:06:00,580
Oh.
[ Laughs ]
174
00:06:00,580 --> 00:06:02,620
Okay, what's happening?
175
00:06:02,620 --> 00:06:07,290
As of last week, you have
officially run into 50 fires.
176
00:06:07,290 --> 00:06:12,000
And you have run out of 50 fires
not dead, so congrats.
177
00:06:12,000 --> 00:06:13,290
I, for sure,
thought that you'd be back
178
00:06:13,290 --> 00:06:15,750
at your cushy little
surgery gig by now.
179
00:06:15,750 --> 00:06:16,920
[ Laughter ]
180
00:06:16,920 --> 00:06:20,880
Well, either that
or crispy fried.
181
00:06:20,880 --> 00:06:22,210
I'm sorry.
182
00:06:22,210 --> 00:06:23,920
50 fires
is a big rite of passage.
183
00:06:23,920 --> 00:06:25,620
Congratulations, Warren.
184
00:06:25,620 --> 00:06:28,290
I mean, I'd seen, like, 50 fires
in probably half the time.
185
00:06:28,290 --> 00:06:29,250
[ Laughter ]
186
00:06:29,250 --> 00:06:30,420
Well, open it already!
187
00:06:33,710 --> 00:06:38,830
Keys to the Aid Car.
You get to drive it now.
188
00:06:38,830 --> 00:06:40,710
I get to drive?
189
00:06:40,710 --> 00:06:42,080
I get to drive.
190
00:06:42,080 --> 00:06:43,330
[ Laughing ] Boom!
Whoa.
191
00:06:43,330 --> 00:06:45,170
No, see, rookies
don't get to drive.
192
00:06:45,170 --> 00:06:47,210
New guys don't drive.
You --
193
00:06:47,210 --> 00:06:49,580
I drive now. Me.
194
00:06:49,580 --> 00:06:50,620
And I eat.
195
00:06:50,620 --> 00:06:53,500
[ Laughter ]
196
00:06:53,500 --> 00:06:56,420
Will look pretty good behind
the wheel, don't you think?
197
00:06:56,420 --> 00:06:58,380
Uh, right now,
you're acting like a grown man
198
00:06:58,380 --> 00:07:01,040
excited about a big toy.
[ Laughs ]
199
00:07:01,040 --> 00:07:02,580
No speeding.
200
00:07:02,580 --> 00:07:04,830
[ Chuckles ]
I'm so proud of you.
201
00:07:04,830 --> 00:07:07,330
-[ Laughs ]
-Whoa!
202
00:07:07,330 --> 00:07:09,710
And I wish I could stay, but,
uh, I got to go cut people open.
203
00:07:09,710 --> 00:07:11,460
[ Light laughter ]
204
00:07:11,460 --> 00:07:14,170
Oh, uh, am I gonna see you
for your appointment later?
205
00:07:14,170 --> 00:07:15,460
It's just the --
the usual stuff,
206
00:07:15,460 --> 00:07:16,670
shouldn't take too long.
207
00:07:16,670 --> 00:07:18,750
I'll be there.
208
00:07:18,750 --> 00:07:22,120
Okay, how did you all even know
that I passed my driving test?
209
00:07:22,120 --> 00:07:24,210
We're family. We keep track
of stuff like that.
210
00:07:24,210 --> 00:07:27,380
Also, Vic
might've figured out
211
00:07:27,380 --> 00:07:29,420
how to crack
your e-mail password.
212
00:07:29,420 --> 00:07:31,080
It's "Hot Hot Miranda,"
if anyone's curious.
213
00:07:31,080 --> 00:07:32,460
[ Laughter ]
214
00:07:32,460 --> 00:07:34,330
I'll be changing that
today.
215
00:07:34,330 --> 00:07:36,540
[ Laughs ]
Can you pass the bacon?
216
00:07:36,540 --> 00:07:37,710
All right.
217
00:07:37,710 --> 00:07:39,460
??
218
00:07:42,420 --> 00:07:44,210
Andrea?
219
00:07:44,210 --> 00:07:46,120
Andrea.
220
00:07:46,120 --> 00:07:47,290
Andrea,
we need to talk.
221
00:07:47,290 --> 00:07:48,830
I'm not ready yet.
222
00:07:48,830 --> 00:07:50,330
I'll wind up saying something
I don't mean to say.
223
00:07:50,330 --> 00:07:51,670
But I hope
you understand I'm --
224
00:07:51,670 --> 00:07:53,170
I wasn't trying to hurt you
by talking to Ripley.
225
00:07:53,170 --> 00:07:55,380
You know, you're entitled
to your opinion about me.
226
00:07:55,380 --> 00:07:58,080
But the fact that
you tanked Jack, too --
227
00:07:58,080 --> 00:08:01,830
you'd leave the entire station
open for an outsider
228
00:08:01,830 --> 00:08:03,920
to come in and take over...
It could be a good thing.
229
00:08:03,920 --> 00:08:07,080
...instead of having
a little faith in our team --
230
00:08:07,080 --> 00:08:08,500
the team you built --
231
00:08:08,500 --> 00:08:11,580
and some trust that
we could make it work.
232
00:08:11,580 --> 00:08:15,830
I expected you to believe
in us as our captain.
233
00:08:15,830 --> 00:08:19,500
And as my dad...
234
00:08:19,500 --> 00:08:21,580
??
235
00:08:21,580 --> 00:08:23,420
I guess
I just thought that...
236
00:08:23,420 --> 00:08:27,500
??
237
00:08:27,500 --> 00:08:31,920
I'd hoped you had faith
in me, too.
238
00:08:31,920 --> 00:08:34,000
I'm sorry, Andrea.
I know you're angry.
239
00:08:34,000 --> 00:08:35,540
You have every right to be.
240
00:08:35,540 --> 00:08:37,960
Yeah, but you're not sorry
about what you said to Ripley.
241
00:08:37,960 --> 00:08:40,580
??
242
00:08:40,580 --> 00:08:42,460
Andrea --
That's what I thought.
243
00:08:42,460 --> 00:08:44,250
??
244
00:08:52,120 --> 00:08:53,710
[ Clears throat ]
245
00:09:04,960 --> 00:09:07,380
Can't believe the captain's race
is almost over.
246
00:09:07,380 --> 00:09:09,960
It's kind of crazy.
247
00:09:09,960 --> 00:09:13,210
Not even sure of what I'll say
to Ripley when I'm in there.
248
00:09:13,210 --> 00:09:15,080
I think I stood a better chance
with Frankel.
249
00:09:15,080 --> 00:09:16,710
[ Cellphones ringing, chiming ]
250
00:09:16,710 --> 00:09:18,080
[ Door opens ]
251
00:09:18,080 --> 00:09:20,290
[ Indistinct conversations ]
252
00:09:20,290 --> 00:09:22,830
[ Ringing, chiming continue ]
253
00:09:22,830 --> 00:09:24,790
Skyscraper fire downtown.
254
00:09:24,790 --> 00:09:26,040
Sweet!
[ Door closes ]
255
00:09:26,040 --> 00:09:27,670
Oh, hey, Herrera.
256
00:09:27,670 --> 00:09:29,000
Don't be nervous.
Warmed him up for you.
257
00:09:31,000 --> 00:09:32,040
Sir?
258
00:09:32,040 --> 00:09:33,250
Panel interviews
are postponed
259
00:09:33,250 --> 00:09:34,290
until further notice.
260
00:09:34,290 --> 00:09:35,580
I'm needed at
this skyscraper fire.
261
00:09:35,580 --> 00:09:36,960
Sorry, guys.
262
00:09:36,960 --> 00:09:38,170
-Yes, sir.
-Of course.
263
00:09:40,040 --> 00:09:42,210
Andy.
264
00:09:42,210 --> 00:09:44,210
So you know,
if I don't get captain,
265
00:09:44,210 --> 00:09:45,580
I'm putting in
for a transfer.
266
00:09:45,580 --> 00:09:48,250
A transfer? What? Why?
267
00:09:48,250 --> 00:09:50,460
I mean, it's pretty simple.
268
00:09:50,460 --> 00:09:53,290
I got some regrets about things
that have happened and...
Regrets?
269
00:09:53,290 --> 00:09:55,210
...and I'd rather
start fresh...
270
00:09:55,210 --> 00:09:56,830
??
271
00:09:56,830 --> 00:09:59,580
...somewhere else.
272
00:09:59,580 --> 00:10:01,880
You know, I think
it'd be better all around.
273
00:10:01,880 --> 00:10:07,120
??
274
00:10:07,120 --> 00:10:09,170
??
275
00:10:09,170 --> 00:10:12,750
[ Siren wailing ]
276
00:10:12,750 --> 00:10:15,290
[ Horn honking ]
277
00:10:21,500 --> 00:10:23,080
-Hey.
-What's up?
278
00:10:23,080 --> 00:10:25,210
Can't believe we haven't been
called on that skyscraper yet.
279
00:10:25,210 --> 00:10:26,460
I hate the waiting.
280
00:10:26,460 --> 00:10:28,830
Yeah,
while we're waiting, um...
281
00:10:28,830 --> 00:10:30,710
This is weirdly hard.
282
00:10:30,710 --> 00:10:32,790
It's the worst.
283
00:10:32,790 --> 00:10:34,830
We have to sit here waiting
until Ripley pulls the trigger.
284
00:10:34,830 --> 00:10:36,790
We should just
get it over with, you know?
285
00:10:36,790 --> 00:10:40,290
You're my guy.
Or you used to be my guy.
286
00:10:40,290 --> 00:10:42,330
And then we sort of
stopped hanging out.
287
00:10:42,330 --> 00:10:43,920
And then,
we stopped talking.
288
00:10:43,920 --> 00:10:45,790
And I-I just figured
that you were too busy,
289
00:10:45,790 --> 00:10:47,790
and you were too busy
with Herrera.
290
00:10:47,790 --> 00:10:50,040
And now...it's weird.
291
00:10:50,040 --> 00:10:51,330
And talking to you is weird.
292
00:10:51,330 --> 00:10:53,330
And -- And it never
used to be weird.
293
00:10:53,330 --> 00:10:54,420
Talk to me about what?
294
00:10:54,420 --> 00:10:57,250
Hey. Group meeting
in the barn, guys.
295
00:10:58,750 --> 00:11:01,540
It's fine. It can wait.
296
00:11:01,540 --> 00:11:03,710
Let's do this thing!
297
00:11:03,710 --> 00:11:05,670
Dispatcher:
Two additional units requested.
298
00:11:05,670 --> 00:11:07,330
Partial evacuation
currently in progress.
299
00:11:07,330 --> 00:11:09,040
All right,
check these carefully.
300
00:11:09,040 --> 00:11:11,120
It's been a while since we
needed to pull this many hoses.
301
00:11:11,120 --> 00:11:12,500
Radios are tuned in.
Alerts are on.
302
00:11:12,500 --> 00:11:14,250
Only a matter of time
till they call us in.
303
00:11:14,250 --> 00:11:17,330
Looks like the structural fire
originated on the 24th floor.
304
00:11:17,330 --> 00:11:20,000
25th is currently 0% contained.
Over.
305
00:11:20,000 --> 00:11:21,330
0%? Still?
306
00:11:21,330 --> 00:11:22,460
Why aren't they
calling us in now?
307
00:11:22,460 --> 00:11:23,750
I wish they would.
308
00:11:23,750 --> 00:11:25,080
I am ready to get in there
and tackle this monster.
309
00:11:25,080 --> 00:11:26,500
Switch it up!
310
00:11:26,500 --> 00:11:28,920
You know, it's good to get
in there later, too.
311
00:11:28,920 --> 00:11:30,710
A lot of other units
in there already, so...
312
00:11:30,710 --> 00:11:32,750
Warren, what makes a high-rise
like this different
313
00:11:32,750 --> 00:11:33,880
from other structure fires?
314
00:11:33,880 --> 00:11:35,920
The roof can't be vented.
315
00:11:35,920 --> 00:11:37,830
Internal containment's
the name of the game.
316
00:11:37,830 --> 00:11:39,790
??
317
00:11:39,790 --> 00:11:42,290
Using fire doors,
concentrated wet-downs,
318
00:11:42,290 --> 00:11:43,710
just trying to keep the blaze
as small as we can,
319
00:11:43,710 --> 00:11:45,080
contain it to the floor.
320
00:11:45,080 --> 00:11:47,290
We'll all need to remember,
conserve energy.
321
00:11:47,290 --> 00:11:49,790
In a building this tall, you can
usually use the elevators
322
00:11:49,790 --> 00:11:51,880
if you don't jump
the fire line.
323
00:11:51,880 --> 00:11:53,500
Fire in the elevator shaft
324
00:11:53,500 --> 00:11:55,330
opens us up to
a whole new world of problems.
325
00:11:55,330 --> 00:11:57,210
Great.
Any of us drop in there,
326
00:11:57,210 --> 00:12:00,290
you know the rules --
we save firefighter lives first.
327
00:12:00,290 --> 00:12:02,620
All right, so take breaks
if you need them
328
00:12:02,620 --> 00:12:05,080
or you might contribute to the
problem instead of the solution.
329
00:12:05,080 --> 00:12:07,000
Nobody likes a hero.
Understood?
330
00:12:07,000 --> 00:12:08,500
-Got it.
-Understood!
331
00:12:08,500 --> 00:12:10,290
Chief's calling Station 71 in,
copy.
332
00:12:10,290 --> 00:12:12,920
Oh, I just want
to get in there!
333
00:12:12,920 --> 00:12:14,500
Reporter: The firefighters are
currently battling the fire
334
00:12:14,500 --> 00:12:17,790
on floors 24...
I just want to get in there!
335
00:12:17,790 --> 00:12:19,380
Well, maybe
they won't need us.
336
00:12:19,380 --> 00:12:20,920
I mean, if we
never get called in,
337
00:12:20,920 --> 00:12:22,580
it wouldn't be the worst thing
in the world.
338
00:12:22,580 --> 00:12:23,580
It's worse than the worst.
339
00:12:23,580 --> 00:12:26,250
That would kill my soul.
340
00:12:26,250 --> 00:12:27,710
We have four companies
responding
341
00:12:27,710 --> 00:12:29,120
and ready to call in more
if we need them.
342
00:12:29,120 --> 00:12:30,920
And I can report there have
been no deaths.
343
00:12:30,920 --> 00:12:33,790
Jack said if he doesn't make
captain, he's transferring.
344
00:12:33,790 --> 00:12:35,420
By choice?
Why would anyone leave 19?
345
00:12:35,420 --> 00:12:37,380
He thinks it'll be easier.
346
00:12:37,380 --> 00:12:40,830
-He says he has regrets.
-[ Scoffs ]
347
00:12:40,830 --> 00:12:42,540
He'll regret starting over
from scratch
348
00:12:42,540 --> 00:12:44,420
at some lame,
brand-new station
349
00:12:44,420 --> 00:12:45,670
with lame,
brand-new people.
350
00:12:45,670 --> 00:12:48,460
And guess who's not lame?
Us.
351
00:12:48,460 --> 00:12:50,500
[ Indistinct conversations
on television ]
352
00:12:50,500 --> 00:12:53,790
I never wanted any of this.
To make him leave?
353
00:12:53,790 --> 00:12:55,750
I mean, I can't even imagine
this place without him.
354
00:12:55,750 --> 00:12:58,080
I-I don't really want to.
355
00:12:58,080 --> 00:13:01,380
[ Conversations continue ]
356
00:13:01,380 --> 00:13:02,880
If he leaves,
can I have his locker?
357
00:13:02,880 --> 00:13:04,040
His boots
are super stinky.
358
00:13:04,040 --> 00:13:06,250
[ Chuckles ]
359
00:13:06,250 --> 00:13:09,290
[ Conversations continue ]
360
00:13:09,290 --> 00:13:12,880
Well, we should go get
a power nap.
361
00:13:12,880 --> 00:13:15,460
Rest while we can
before they call us in.
362
00:13:15,460 --> 00:13:18,250
Yeah, sure.
Absolutely.
363
00:13:18,250 --> 00:13:19,750
It's so hard
to look away, though.
364
00:13:19,750 --> 00:13:20,960
Man: Can we come over here
real quick
365
00:13:20,960 --> 00:13:22,080
-and ask a few questions?
-Yes.
366
00:13:22,080 --> 00:13:24,080
Five more minutes.
Yes. Thank you.
367
00:13:27,250 --> 00:13:29,210
You realize it doesn't
have racing stripes?
368
00:13:29,210 --> 00:13:31,460
Oh, I bet you were
just as excited
369
00:13:31,460 --> 00:13:33,000
when you got
your first turn.
370
00:13:33,000 --> 00:13:34,460
I don't know if
I was this excited.
371
00:13:34,460 --> 00:13:36,580
[ Laughs ]
372
00:13:36,580 --> 00:13:38,460
You know, the last time
I remember feeling like this
373
00:13:38,460 --> 00:13:41,040
was my first solo surgery.
374
00:13:41,040 --> 00:13:42,420
I mean, it was
a routine tonsillectomy,
375
00:13:42,420 --> 00:13:45,250
but it was a sign that
I was doing something right.
376
00:13:45,250 --> 00:13:47,120
I was moving forward.
377
00:13:47,120 --> 00:13:48,670
No turning back
after that.
378
00:13:48,670 --> 00:13:50,750
[ Chuckles ]
[ Keys jingling ]
379
00:13:50,750 --> 00:13:54,620
Oh, I can't wait to drive my
first patient to the hospital.
380
00:13:54,620 --> 00:13:57,920
Miranda watching me pull up
into the breezeway
381
00:13:57,920 --> 00:13:59,670
with my patient
that I drove.
382
00:13:59,670 --> 00:14:01,170
[ Laughs ]
383
00:14:01,170 --> 00:14:02,290
I just hope
it's something good,
384
00:14:02,290 --> 00:14:03,750
you know, like a --
like a triple-A.
385
00:14:03,750 --> 00:14:06,000
Something that she could --
she'd really enjoy.
386
00:14:06,000 --> 00:14:07,460
You're lucky...
387
00:14:07,460 --> 00:14:10,460
having that person
to share things with.
388
00:14:10,460 --> 00:14:12,120
Even if the things
you're sharing
389
00:14:12,120 --> 00:14:13,750
are emergent
abdominal surgeries.
390
00:14:13,750 --> 00:14:15,500
You've got that person.
You've got Grant.
391
00:14:15,500 --> 00:14:17,170
Yeah, I think
I'm messing that up.
392
00:14:17,170 --> 00:14:19,290
[ Paper rustling ]
393
00:14:19,290 --> 00:14:21,710
He kind of
snapped at me earlier,
394
00:14:21,710 --> 00:14:23,120
and he was right.
395
00:14:23,120 --> 00:14:25,120
I was acting weird.
396
00:14:25,120 --> 00:14:26,880
I don't know, man.
It's hard for me.
397
00:14:26,880 --> 00:14:29,420
It's complicated.
398
00:14:29,420 --> 00:14:31,460
[ Paper rustling ]
399
00:14:31,460 --> 00:14:33,170
Look, it --
it doesn't have to be.
400
00:14:33,170 --> 00:14:35,380
Look,
e-either he's the guy
401
00:14:35,380 --> 00:14:36,920
that you want
to share everything with,
402
00:14:36,920 --> 00:14:39,710
or he's not.
403
00:14:39,710 --> 00:14:42,330
Doesn't have to be
any more complicated than that.
404
00:14:42,330 --> 00:14:46,120
??
405
00:14:46,120 --> 00:14:49,790
I think it's complicated
for me because...
406
00:14:49,790 --> 00:14:52,710
I haven't felt the way
he makes me feel
407
00:14:52,710 --> 00:14:53,960
in a long time.
408
00:14:53,960 --> 00:14:57,580
Oh.
409
00:14:57,580 --> 00:14:59,290
So tell him.
410
00:14:59,290 --> 00:15:01,670
Just like that.
Yes, just like that.
411
00:15:01,670 --> 00:15:05,040
W-We go to this call,
I drive this damn rig,
412
00:15:05,040 --> 00:15:08,210
we have a good freaking day,
and then you tell him.
413
00:15:08,210 --> 00:15:11,750
??
414
00:15:11,750 --> 00:15:12,960
It does sound like
a pretty good day.
415
00:15:12,960 --> 00:15:15,250
Oh, it is a very good day,
Montgomery.
416
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
We are claiming it!
417
00:15:16,250 --> 00:15:17,920
[ Klaxons sound ]
418
00:15:17,920 --> 00:15:20,120
Dispatcher:
Station 19, response.
419
00:15:20,120 --> 00:15:22,000
[ Laughing ] Oh!
Structural fire.
420
00:15:22,000 --> 00:15:23,880
Full response needed.
421
00:15:23,880 --> 00:15:25,000
[ Klaxon continues ]
422
00:15:25,000 --> 00:15:26,290
[ Klaxon ends ]
423
00:15:26,290 --> 00:15:32,290
??
424
00:15:32,460 --> 00:15:33,880
This is it. It's time.
425
00:15:33,880 --> 00:15:35,830
Is it time?
[ Engine starts ]
426
00:15:35,830 --> 00:15:37,290
Let's go have
our very good day.
[ Seat belt clicks ]
427
00:15:37,290 --> 00:15:40,380
[ Laughs ]
This is a damn good day!
428
00:15:40,380 --> 00:15:42,580
[ Sirens wailing ]
429
00:15:42,580 --> 00:15:45,710
??
430
00:15:45,710 --> 00:15:48,170
[ Indistinct conversations ]
[ Radio chatter ]
431
00:15:48,170 --> 00:15:49,210
Andy:
Okay, here's what we know.
432
00:15:49,210 --> 00:15:51,000
Chief Ripley's operating
from Base Camp
433
00:15:51,000 --> 00:15:52,920
three floors below the fire.
434
00:15:52,920 --> 00:15:54,960
Multiple companies have already
been hitting this thing
435
00:15:54,960 --> 00:15:57,380
since morning --
it's still only 10% contained.
436
00:15:57,380 --> 00:15:59,460
Get in there.
Fight smart and fight safe.
437
00:15:59,460 --> 00:16:01,960
But, mostly, let's just fight
this damn thing.
438
00:16:01,960 --> 00:16:07,960
??
439
00:16:08,580 --> 00:16:10,500
[ Indistinct conversations ]
440
00:16:10,500 --> 00:16:12,420
Ryan, what are
you doing here?
441
00:16:12,420 --> 00:16:14,380
You guys were overwhelmed
with evacuations.
442
00:16:14,380 --> 00:16:16,790
Some of us decided to come down,
pitch in where we can.
443
00:16:16,790 --> 00:16:19,580
Which we appreciate. But you're
almost tagged out, all right?
444
00:16:19,580 --> 00:16:21,790
Listen up!
I don't want anyone exposed
445
00:16:21,790 --> 00:16:24,080
to this smoke and debris
for too long, understood?
Okay?
446
00:16:24,080 --> 00:16:27,040
Station 19,
excellent response time.
447
00:16:27,040 --> 00:16:29,580
Now, containment's up to 15%,
but it's slow going.
448
00:16:29,580 --> 00:16:31,920
I need most of you
on the active fire, Floor 25,
449
00:16:31,920 --> 00:16:33,380
to relieve Company 7.
450
00:16:33,380 --> 00:16:34,830
We could use your Aid Car team
down here on triage.
451
00:16:34,830 --> 00:16:36,250
No problem.
You got it.
452
00:16:36,250 --> 00:16:38,120
And I need two of you
on crowd control on Floor 28.
453
00:16:38,120 --> 00:16:40,420
We're still holding
about 100 civilians.
454
00:16:40,420 --> 00:16:42,210
As you know, it's safer to keep
them above the fire line.
455
00:16:42,210 --> 00:16:43,210
Hughes and
I will take 28.
456
00:16:43,210 --> 00:16:44,830
Thank you.
What? Really?
457
00:16:44,830 --> 00:16:46,380
You've been waiting all day
to go after this thing.
458
00:16:46,380 --> 00:16:47,960
Nah, go shine for Ripley.
459
00:16:47,960 --> 00:16:49,580
Hughes and
I can handle the civies.
460
00:16:49,580 --> 00:16:52,620
All right, 19.
Let's go. Let's go. Let's go.
461
00:16:52,620 --> 00:16:54,330
[ Whispering ] Thank you.
Hey, right behind you.
462
00:16:54,330 --> 00:16:56,420
Wait up.
Ooh, you look beat.
463
00:16:56,420 --> 00:16:57,670
Don't you want
to take a break?
464
00:16:57,670 --> 00:16:59,210
And let you have all the fun?
465
00:16:59,210 --> 00:17:01,290
The chief watching?
Not a chance.
466
00:17:01,290 --> 00:17:02,420
Race ya!
467
00:17:02,420 --> 00:17:05,580
??
468
00:17:05,580 --> 00:17:07,290
Told ya.
Tons of fun. Whoo-hoo!
469
00:17:07,290 --> 00:17:09,000
Easy, Dearborn.
It's not a drill.
470
00:17:09,000 --> 00:17:10,120
Digging her energy.
471
00:17:10,120 --> 00:17:11,540
I could do without it.
472
00:17:11,540 --> 00:17:13,080
Station 7,
we're relieving you.
473
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
Copy that. Careful in here.
Debris is falling pretty bad.
474
00:17:16,080 --> 00:17:18,330
All right, let's keep it
slow and steady, guys.
475
00:17:18,330 --> 00:17:20,380
I have been there --
like, all day, been there.
476
00:17:20,380 --> 00:17:21,710
Slow and steady's
all we've been doing.
477
00:17:21,710 --> 00:17:23,170
Do you think
we should get in there?
I mean, I --
478
00:17:23,170 --> 00:17:26,170
Yeah, and make some headway.
Go big or go home, right?
479
00:17:26,170 --> 00:17:27,210
There's a break
in the fire.
480
00:17:27,210 --> 00:17:28,920
-Yeah, I see it.
-It's not very big.
481
00:17:28,920 --> 00:17:30,120
Big enough.
482
00:17:30,120 --> 00:17:31,620
If I can get
to a fire door,
483
00:17:31,620 --> 00:17:33,500
that may give us a better handle
over this part of the fire.
484
00:17:33,500 --> 00:17:35,380
Closing the fire door would
probably help, but --
485
00:17:35,380 --> 00:17:36,710
Then we're agreed!
But it's too risky!
486
00:17:36,710 --> 00:17:38,380
Damn it, Dearborn!
487
00:17:39,880 --> 00:17:42,960
Whoa-oh! She made it!
488
00:17:42,960 --> 00:17:45,420
[ Flames rushing ]
Aah!
489
00:17:45,420 --> 00:17:46,960
[ Radio beeps ]
Dearborn, are you okay?
490
00:17:46,960 --> 00:17:49,500
??
491
00:17:49,500 --> 00:17:51,580
Dearborn, repeat.
Confirm you're okay.
492
00:17:51,580 --> 00:17:52,920
The steel
from the building
493
00:17:52,920 --> 00:17:54,000
could be interfering
with the radios.
494
00:17:54,000 --> 00:17:55,170
She may not be able
to hear you.
495
00:17:55,170 --> 00:17:56,330
She might be hurt.
I got to go in.
496
00:17:56,330 --> 00:17:58,380
Let me hook up
our hose lines first.
497
00:17:58,380 --> 00:18:00,420
Andy, it's too much.
You can't make it to her.
498
00:18:00,420 --> 00:18:02,210
[ Breathing through mask ]
499
00:18:02,210 --> 00:18:06,830
??
500
00:18:06,830 --> 00:18:08,460
The hell I can't.
501
00:18:08,460 --> 00:18:09,710
Andy, no!
502
00:18:13,540 --> 00:18:17,040
??
503
00:18:17,920 --> 00:18:19,540
??
504
00:18:19,540 --> 00:18:23,080
[ Breathing through mask ]
505
00:18:23,080 --> 00:18:25,040
[ Grunting ]
506
00:18:25,040 --> 00:18:26,710
I almost closed
the fire door.
507
00:18:26,710 --> 00:18:28,210
Stupid vent
got in the way.
508
00:18:28,210 --> 00:18:30,120
Don't worry, I got you.
509
00:18:30,120 --> 00:18:33,000
Oh, you need more hands,
better leverage.
510
00:18:33,000 --> 00:18:34,080
Hang on.
511
00:18:34,080 --> 00:18:38,380
??
512
00:18:38,380 --> 00:18:40,250
Fire's getting closer.
513
00:18:40,250 --> 00:18:44,380
??
514
00:18:44,380 --> 00:18:45,540
What the hell is that?
515
00:18:45,540 --> 00:18:49,040
It's an extinguisher sphere,
filled with CO2.
516
00:18:49,040 --> 00:18:49,880
[ Grunts ]
517
00:18:49,880 --> 00:18:51,460
Whoa.
518
00:18:51,460 --> 00:18:52,210
[ Sphere thuds, rolling ]
519
00:18:52,210 --> 00:18:53,750
[ Explosion ]
520
00:18:57,420 --> 00:18:58,960
Herrera, you okay?
521
00:18:58,960 --> 00:19:01,000
Over here!
522
00:19:01,000 --> 00:19:03,170
Help me lift this thing
so I can pull her out.
523
00:19:03,170 --> 00:19:05,500
-[ Grunts ]
-[ Groans ]
524
00:19:05,500 --> 00:19:08,210
That smoke ball thingy --
oh, it's awesome!
525
00:19:08,210 --> 00:19:09,080
[ Grunts ]
526
00:19:09,080 --> 00:19:11,580
So was that throw,
Herrera!
527
00:19:11,580 --> 00:19:13,620
When I'm running 19,
528
00:19:13,620 --> 00:19:16,040
I am making you pitcher
of the softball team.
529
00:19:16,040 --> 00:19:18,460
Yeah, a simple
"thank you" would be fine.
530
00:19:18,460 --> 00:19:20,830
[ Grunts ]
531
00:19:20,830 --> 00:19:23,250
It looks like that sphere gave
us a major hold on the fire.
532
00:19:23,250 --> 00:19:24,290
There's still fire
in the ceiling, though.
533
00:19:24,290 --> 00:19:25,500
Could be spreading out.
534
00:19:25,500 --> 00:19:27,210
Then you and Miller
should go check on 26.
535
00:19:30,040 --> 00:19:31,670
Hey, hey, hey.
You can't put weight on it.
536
00:19:31,670 --> 00:19:34,210
It's okay to step out.
Oh, no. No way.
537
00:19:34,210 --> 00:19:36,040
I'm not stepping out
with Ripley downstairs
538
00:19:36,040 --> 00:19:36,920
weighing my every move.
539
00:19:36,920 --> 00:19:38,750
I told you --
540
00:19:38,750 --> 00:19:40,620
[ Groans ]
541
00:19:40,620 --> 00:19:43,380
This is Herrera. I've got
an injured firefighter on 25.
542
00:19:43,380 --> 00:19:45,710
We're coming down.
Send two more to replace us.
543
00:19:45,710 --> 00:19:46,790
Man: Copy that, Herrera.
544
00:19:46,790 --> 00:19:48,210
You are so loving this.
545
00:19:48,210 --> 00:19:49,420
A little bit.
546
00:19:49,420 --> 00:19:51,880
[ Indistinct conversations ]
547
00:19:51,880 --> 00:19:53,540
-Oh, hello. Hi.
-Hi.
548
00:19:53,540 --> 00:19:54,920
Um, I'm Molly.
549
00:19:54,920 --> 00:19:56,960
I'm the fire evacuation
coordinator for my office.
550
00:19:56,960 --> 00:20:00,040
Station 19. Um...
551
00:20:00,040 --> 00:20:02,750
Ooh, you guys are way outside
of the district.
552
00:20:02,750 --> 00:20:04,580
So this must be
a pretty big fire then
553
00:20:04,580 --> 00:20:06,000
if they had
to call you guys in.
554
00:20:06,000 --> 00:20:07,250
Molly, I know it feels
counterintuitive
555
00:20:07,250 --> 00:20:09,040
to stay up here right now.
556
00:20:09,040 --> 00:20:11,380
"Panic stampede running past
floors of fire and smoke
557
00:20:11,380 --> 00:20:13,540
is likely to cause
more injuries than good.
558
00:20:13,540 --> 00:20:16,670
If instructed, gather your floor
in a common space
559
00:20:16,670 --> 00:20:20,420
until the fire department
gives the all-clear."
560
00:20:20,420 --> 00:20:23,790
Oh, see, it's in Section 3
of my coordinator manual.
561
00:20:23,790 --> 00:20:24,750
She's a mini Herrera.
562
00:20:24,750 --> 00:20:26,210
Oh, shoot!
563
00:20:26,210 --> 00:20:29,170
[ Whistle blows ]
Last names "G" through "M,"
564
00:20:29,170 --> 00:20:32,380
it's time for
your restroom break.
565
00:20:32,380 --> 00:20:34,620
I-I've got a list
of everyone on this floor.
566
00:20:34,620 --> 00:20:36,500
And I also have
a first aid kit.
567
00:20:36,500 --> 00:20:37,880
Whatever you need,
I'm -- I'm here.
568
00:20:37,880 --> 00:20:39,830
Okay. Well, we need to do
a sweep and check for smoke.
569
00:20:39,830 --> 00:20:42,620
So you think you can cover
the stairwell for a little bit?
570
00:20:42,620 --> 00:20:44,460
Yes. On it.
571
00:20:44,460 --> 00:20:47,790
[ Conversations continue ]
572
00:20:47,790 --> 00:20:51,000
Make sure you
get this X-rayed.
573
00:20:51,000 --> 00:20:52,580
Tell me what's going on.
574
00:20:52,580 --> 00:20:54,330
I was on the floor
when the fire started.
575
00:20:54,330 --> 00:20:57,210
Ohh. Tried to make a run for it
before I got trapped.
576
00:20:57,210 --> 00:20:59,120
You got
a partial thickness burn.
577
00:20:59,120 --> 00:21:00,290
I'll give you something
for the pain,
578
00:21:00,290 --> 00:21:02,120
and I'll get you
on the next trip down, okay?
579
00:21:02,120 --> 00:21:03,790
I was supposed
to pick my kid up early.
580
00:21:03,790 --> 00:21:06,170
But I got pulled onto this work
thing tonight, so I canceled.
581
00:21:06,170 --> 00:21:08,670
Oh, she was so upset.
I felt awful.
582
00:21:08,670 --> 00:21:10,380
I should've just gone.
Why didn't I go?
583
00:21:10,380 --> 00:21:12,210
Sure, okay, you got trapped
for a minute by some fire,
584
00:21:12,210 --> 00:21:13,460
and you got out.
585
00:21:13,460 --> 00:21:15,290
These burns
will get better.
586
00:21:15,290 --> 00:21:17,250
You will get to go home
to your kid tonight.
587
00:21:17,250 --> 00:21:20,830
That makes today
a very good day.
588
00:21:20,830 --> 00:21:23,380
See, Montgomery and I here,
we already decided.
Yes, we did!
589
00:21:23,380 --> 00:21:25,500
We decided today
may be scary,
590
00:21:25,500 --> 00:21:27,710
but it's not bad --
it's good.
591
00:21:27,710 --> 00:21:28,790
You're getting out of here.
592
00:21:28,790 --> 00:21:31,420
Today's a good day, okay?
593
00:21:31,420 --> 00:21:32,790
[ Conversations continue ]
594
00:21:32,790 --> 00:21:34,580
No smoke.
595
00:21:34,580 --> 00:21:36,920
No smoke.
596
00:21:36,920 --> 00:21:38,500
Thank you, by the way,
597
00:21:38,500 --> 00:21:40,920
for volunteering us
for the floor with no fire.
598
00:21:40,920 --> 00:21:42,830
Are any of
the drills helping?
599
00:21:42,830 --> 00:21:44,290
I think I see
an improvement,
600
00:21:44,290 --> 00:21:47,170
but maybe that's
just wishful thinking.
601
00:21:47,170 --> 00:21:50,500
You know, that thing
with Jack leaving the station,
602
00:21:50,500 --> 00:21:52,960
if I don't
get over my fear soon,
603
00:21:52,960 --> 00:21:54,250
that'll be me, too.
604
00:21:54,250 --> 00:21:55,420
I'll have to quit.
605
00:21:55,420 --> 00:21:56,790
You'll get over your fear.
606
00:21:56,790 --> 00:21:58,170
Haven't yet.
607
00:21:58,170 --> 00:22:00,000
Why does it feel like
the band is breaking up?
608
00:22:00,000 --> 00:22:02,080
Well, at least you're not
the one leaving the band.
609
00:22:02,080 --> 00:22:04,330
Andy will still be here,
even if she's not in charge.
610
00:22:04,330 --> 00:22:07,000
I always pictured Andy and me
running this place together,
611
00:22:07,000 --> 00:22:09,670
not me and somebody else.
612
00:22:09,670 --> 00:22:11,210
But you --
[ Door opens ]
613
00:22:13,000 --> 00:22:14,210
[ Door closes ]
614
00:22:14,210 --> 00:22:16,290
I'm getting out of here
right now.
615
00:22:16,290 --> 00:22:17,880
Mr. Sorensen, I've told you,
616
00:22:17,880 --> 00:22:19,000
I can't let anyone
leave this floor
617
00:22:19,000 --> 00:22:20,420
as fire evacuation
captain.
618
00:22:20,420 --> 00:22:22,500
The building is on fire!
619
00:22:22,500 --> 00:22:25,710
And you and your stupid vest
cannot keep me here!
620
00:22:25,710 --> 00:22:27,500
She can, actually.
621
00:22:27,500 --> 00:22:28,750
See, right now,
the fire department
622
00:22:28,750 --> 00:22:29,830
is in charge
of this building.
623
00:22:29,830 --> 00:22:32,290
And we put Molly
in charge of this door.
624
00:22:32,290 --> 00:22:33,960
Would you like to sit
somewhere?
625
00:22:33,960 --> 00:22:35,250
Maybe get a bag
to breathe into?
626
00:22:35,250 --> 00:22:38,120
-[ Breathing heavily ]
-Yeah?
627
00:22:41,420 --> 00:22:42,670
Let's check the rest of these
vents along the floor,
628
00:22:42,670 --> 00:22:45,330
make sure they're not hiding
any more flare-ups.
629
00:22:45,330 --> 00:22:47,040
Did you need
to ask me something earlier?
630
00:22:47,040 --> 00:22:49,120
I guess there's never
a perfect time. Yeah.
631
00:22:49,120 --> 00:22:51,120
??
632
00:22:51,120 --> 00:22:54,210
It was about that
garage fire last shift.
633
00:22:54,210 --> 00:22:56,500
I'm the reason
why you were trapped.
634
00:22:56,500 --> 00:22:57,620
The panel wasn't faulty.
635
00:22:57,620 --> 00:23:00,380
I -- I entered
the numbers incorrectly.
636
00:23:00,380 --> 00:23:02,170
It was a high-pressure
situation.
637
00:23:02,170 --> 00:23:03,500
Could have happened
to any of us.
638
00:23:03,500 --> 00:23:05,500
But it happened to me because
my head was kind of fuzzy.
639
00:23:05,500 --> 00:23:07,330
I was --
640
00:23:07,330 --> 00:23:09,960
I was tired because
I was out all night with JJ.
641
00:23:09,960 --> 00:23:12,460
??
642
00:23:12,460 --> 00:23:13,880
Okay.
I -- I thought
643
00:23:13,880 --> 00:23:15,960
I had my radio synched
with everybody else's.
644
00:23:15,960 --> 00:23:18,380
It turns out I-I was
on the wrong channel and...
645
00:23:18,380 --> 00:23:20,750
Look, that's why
you were trapped --
646
00:23:20,750 --> 00:23:23,120
because I wasn't paying
enough attention.
647
00:23:23,120 --> 00:23:25,120
[ Breathing through mask ]
648
00:23:25,120 --> 00:23:26,250
It was my fault.
649
00:23:26,250 --> 00:23:30,120
??
650
00:23:30,120 --> 00:23:31,920
We almost died in there.
I know.
651
00:23:31,920 --> 00:23:35,040
[ Fire whooshes ]
652
00:23:35,040 --> 00:23:37,250
And that's all
I can think about.
653
00:23:37,250 --> 00:23:40,080
That's why I had to tell you,
because you're my guy!
654
00:23:40,080 --> 00:23:43,670
And I couldn't live
with myself if -- if --
655
00:23:43,670 --> 00:23:45,670
??
656
00:23:45,670 --> 00:23:47,080
Oh, no.
657
00:23:47,080 --> 00:23:49,290
Are you seeing
what I'm seeing?
658
00:23:49,290 --> 00:23:50,880
??
659
00:23:50,880 --> 00:23:52,380
[ Radio beeps ]
Gibson here.
660
00:23:52,380 --> 00:23:55,080
We've got a massive load
of combustible materials on 26.
661
00:23:55,080 --> 00:23:56,790
Paint sealant, you name it.
662
00:23:56,790 --> 00:23:58,620
Fire's coming
through the floor.
663
00:23:58,620 --> 00:24:00,540
If it hits this stuff,
it'll blow.
664
00:24:00,540 --> 00:24:02,920
And there's enough to bring
the whole building down.
665
00:24:02,920 --> 00:24:04,120
This place needs to be
666
00:24:04,120 --> 00:24:05,830
completely evacuated
immediately.
667
00:24:05,830 --> 00:24:07,710
[ Radio beeps ]
668
00:24:14,040 --> 00:24:15,460
[ Sirens wail,
helicopter blades whirring ]
669
00:24:15,460 --> 00:24:17,250
We've gotta
wrap things up here, people.
670
00:24:17,250 --> 00:24:19,000
Move everyone downstairs.
671
00:24:19,000 --> 00:24:21,500
Hey, I got about 100 civilians
on the top floor.
672
00:24:21,500 --> 00:24:23,080
We need evac.
What can we do?
673
00:24:23,080 --> 00:24:24,790
I can't send the elevator
past the fire line,
674
00:24:24,790 --> 00:24:26,120
and the stairwells are
full of black smoke,
675
00:24:26,120 --> 00:24:28,420
but there's a PPV fan
on Floor 27.
676
00:24:28,420 --> 00:24:29,500
It'll draw all the smoke
out of the stairs
677
00:24:29,500 --> 00:24:30,580
so we can
get those people down.
678
00:24:30,580 --> 00:24:33,080
Copy that.
679
00:24:33,080 --> 00:24:34,460
Tanner speaking.
680
00:24:34,460 --> 00:24:35,920
Pruitt:
Tanner, I need your help.
681
00:24:35,920 --> 00:24:38,380
Listen, I, uh
[clears throat]
682
00:24:38,380 --> 00:24:39,960
don't want to pull an Aid Car
from the scene,
683
00:24:39,960 --> 00:24:42,620
but my breathing is shallow.
684
00:24:42,620 --> 00:24:44,290
I think I need
to see a doctor.
685
00:24:44,290 --> 00:24:45,830
Don't think I should drive.
686
00:24:45,830 --> 00:24:47,960
Are you around
to come pick me up?
687
00:24:47,960 --> 00:24:49,670
I can come get you.
I'm being tagged out, anyway.
688
00:24:49,670 --> 00:24:51,750
-But Andy --
-Doesn't need to be bothered.
689
00:24:51,750 --> 00:24:54,580
I've gotten in her way enough.
Never mind.
690
00:24:54,580 --> 00:24:59,040
It's fine.
Just...I'm fine.
691
00:24:59,040 --> 00:25:01,170
??
692
00:25:01,170 --> 00:25:02,750
[ Door opens ]
693
00:25:02,750 --> 00:25:05,250
She needs a splint
and ice packs!
694
00:25:05,250 --> 00:25:07,710
Report in.
Do you you copy?
695
00:25:07,710 --> 00:25:08,710
Damn it.
696
00:25:08,710 --> 00:25:09,830
What's wrong?
697
00:25:09,830 --> 00:25:11,500
Radios are spotty.
698
00:25:11,500 --> 00:25:13,670
Trying to tell our team on 28
to be ready to evac civilians
699
00:25:13,670 --> 00:25:14,830
once the stairwells
are clear.
700
00:25:14,830 --> 00:25:16,330
Team 28, report in.
Do you copy?
701
00:25:16,330 --> 00:25:18,040
I'll go.
I can get them up to speed
702
00:25:18,040 --> 00:25:19,750
and hustle back down
to help here.
703
00:25:19,750 --> 00:25:21,290
Good.
704
00:25:21,290 --> 00:25:22,790
Glad I'm getting to see you
in action, Herrera.
705
00:25:22,790 --> 00:25:24,460
Keep it up.
Thanks, Chief.
706
00:25:24,460 --> 00:25:27,460
??
707
00:25:27,460 --> 00:25:29,080
You need
to get out of here.
708
00:25:29,080 --> 00:25:30,790
You don't have any protection.
No mask.
709
00:25:30,790 --> 00:25:31,880
You can't be breathing
all this in.
710
00:25:31,880 --> 00:25:32,920
I know. I-I just --
711
00:25:32,920 --> 00:25:35,540
Just -- I want you
to be careful, okay?
712
00:25:35,540 --> 00:25:36,880
I gotta go.
713
00:25:36,880 --> 00:25:38,500
Andy.
Yeah?
714
00:25:38,500 --> 00:25:42,620
??
715
00:25:42,620 --> 00:25:44,620
You be careful, too.
Yeah, of course.
716
00:25:44,620 --> 00:25:48,750
??
717
00:25:48,750 --> 00:25:53,830
??
718
00:25:53,830 --> 00:25:56,920
I'll just hold my breath,
or hold a wet rag over my face!
719
00:25:56,920 --> 00:25:58,500
It can't be worse
than burning to death!
720
00:25:58,500 --> 00:26:00,540
We've been trying to get someone
on radio, but it's just static.
721
00:26:00,540 --> 00:26:02,330
No, Ripley's ordering everyone
out of the building.
722
00:26:02,330 --> 00:26:04,120
You need to get these people
ready for an evac
723
00:26:04,120 --> 00:26:06,460
once the stairs are clear.
You need to sit back down!
724
00:26:06,460 --> 00:26:07,830
Sorensen:
You can't stop me!
725
00:26:07,830 --> 00:26:11,120
[ Whistle blows ]
Okay, that's enough!
726
00:26:11,120 --> 00:26:13,540
You'd suffocate before
getting down five flights.
727
00:26:13,540 --> 00:26:16,000
These firefighters are trying
to save your life!
728
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
You make coffee and copies.
729
00:26:18,000 --> 00:26:19,920
We gave you
the floor captain job
730
00:26:19,920 --> 00:26:21,210
because no one else
wanted it.
731
00:26:21,210 --> 00:26:22,710
Now, get out of my way!
732
00:26:22,710 --> 00:26:24,830
No!
733
00:26:24,830 --> 00:26:26,170
[ Voice breaking ]
You may think that I'm a joke
734
00:26:26,170 --> 00:26:28,290
or -- or that
this job is a joke.
735
00:26:28,290 --> 00:26:29,960
But --
But I don't care, okay?
736
00:26:29,960 --> 00:26:31,670
I take it seriously.
737
00:26:31,670 --> 00:26:33,920
And it is my job
to keep you safe.
738
00:26:33,920 --> 00:26:36,000
And letting you go down
those stairs is not safe,
739
00:26:36,000 --> 00:26:39,420
so you need to
shut up and stay put!
740
00:26:39,420 --> 00:26:43,380
You may be my boss,
but you are not going anywhere.
741
00:26:43,380 --> 00:26:48,540
??
742
00:26:48,540 --> 00:26:50,170
Ben: And that should be
the vent control box, right?
743
00:26:50,170 --> 00:26:51,960
Go for it.
744
00:26:51,960 --> 00:26:56,750
??
745
00:26:56,750 --> 00:26:58,620
[ Creaks ]
746
00:26:58,620 --> 00:27:01,000
[ Clicks, whirring ]
747
00:27:01,000 --> 00:27:04,460
Listen up! I need everybody
to divide up into groups of 10!
748
00:27:04,460 --> 00:27:07,210
But, remember, walk briskly --
don't run.
749
00:27:07,210 --> 00:27:09,040
It's not a race.
750
00:27:09,040 --> 00:27:12,540
I can't believe I did that.
That's my boss.
751
00:27:12,540 --> 00:27:15,290
I just yelled at my boss.
752
00:27:15,290 --> 00:27:17,540
I'm trapped inside
a burning inferno,
753
00:27:17,540 --> 00:27:19,250
and that was kind of
the scariest thing
754
00:27:19,250 --> 00:27:20,500
that happened all day.
755
00:27:20,500 --> 00:27:21,670
What if I get fired?
756
00:27:21,670 --> 00:27:23,580
If there's one thing
I'm starting to realize,
757
00:27:23,580 --> 00:27:26,670
it's that impressing your boss
isn't everything.
758
00:27:26,670 --> 00:27:29,290
Don't rely on anybody else
to have faith in you.
759
00:27:29,290 --> 00:27:31,500
You did what's right.
That's what matters.
760
00:27:31,500 --> 00:27:33,080
[ Radio chatter ]
761
00:27:33,080 --> 00:27:34,250
All right, give it a few.
762
00:27:34,250 --> 00:27:35,960
See if the smoke
has started to clear.
763
00:27:35,960 --> 00:27:37,790
It shouldn't be long.
764
00:27:37,790 --> 00:27:39,880
Molly, you should head down
with group one, okay?
765
00:27:39,880 --> 00:27:41,540
No. No, no, no.
766
00:27:41,540 --> 00:27:44,580
I-I should --
I-I should stay and help. I...
767
00:27:44,580 --> 00:27:45,920
Okay, that's our job.
768
00:27:45,920 --> 00:27:47,380
Your job is to lead
the others down to safety.
769
00:27:47,380 --> 00:27:48,710
Can you do that for us?
770
00:27:48,710 --> 00:27:51,750
Really? Because, um...
771
00:27:51,750 --> 00:27:53,380
I know my mom's
outside the building,
772
00:27:53,380 --> 00:27:54,920
and she's in
the crowd somewhere.
773
00:27:54,920 --> 00:27:57,170
And she's been texting me
to make sure I'm okay.
774
00:27:57,170 --> 00:27:58,170
[ Crying ]
And, honestly, I wouldn't mind
775
00:27:58,170 --> 00:28:01,170
seeing my mom right now.
776
00:28:01,170 --> 00:28:05,500
Listen up, group one, you're
gonna go down with Molly, okay?!
777
00:28:05,500 --> 00:28:06,460
Let's go!
778
00:28:06,460 --> 00:28:08,210
??
779
00:28:08,210 --> 00:28:09,710
[ Indistinct conversations ]
780
00:28:09,710 --> 00:28:12,210
Slowly. Slow.
781
00:28:12,210 --> 00:28:13,920
Please take your time.
782
00:28:13,920 --> 00:28:15,670
[ Indistinct conversations ]
783
00:28:15,670 --> 00:28:17,210
We need you in this group.
784
00:28:17,210 --> 00:28:19,790
[ Creaking in distance ]
785
00:28:19,790 --> 00:28:21,170
Okay, one.
786
00:28:21,170 --> 00:28:24,500
Bishop,
do you hear something?
787
00:28:24,500 --> 00:28:25,960
[ High-pitched buzzing ]
[ Faintly ]
Maya, do you hear that?
788
00:28:25,960 --> 00:28:27,210
Yeah, you're next.
789
00:28:27,210 --> 00:28:28,420
Maya!
790
00:28:28,420 --> 00:28:30,120
Chief, how much longer
till that evac's complete?
791
00:28:30,120 --> 00:28:31,880
We can't hold this floor
forever.
792
00:28:31,880 --> 00:28:34,210
[ Creaking in distance ]
793
00:28:34,210 --> 00:28:36,000
Do you hear something?
794
00:28:36,000 --> 00:28:38,880
[ Rumbling ]
795
00:28:38,880 --> 00:28:40,380
The fire's jumping floors!
796
00:28:40,380 --> 00:28:42,000
It's moving through the space
between the window panes!
797
00:28:42,000 --> 00:28:44,790
The fire's jumping floors!
798
00:28:44,790 --> 00:28:46,330
-Aah!
-Ohh!
799
00:28:46,330 --> 00:28:49,330
Maya, get away
from the window!
800
00:28:49,330 --> 00:28:50,380
[ Explosion ]
801
00:28:50,380 --> 00:28:52,920
[ All shout ]
802
00:28:52,920 --> 00:28:55,790
[ Glass shattering ]
803
00:28:55,790 --> 00:28:59,210
[ Grunting ] Ohh, geez.
804
00:28:59,210 --> 00:29:02,580
Montgomery, you okay?
805
00:29:02,580 --> 00:29:04,000
Hey, Travis.
806
00:29:04,000 --> 00:29:06,920
[ Groaning ]
807
00:29:06,920 --> 00:29:11,790
??
808
00:29:11,790 --> 00:29:13,790
??
809
00:29:13,790 --> 00:29:19,790
??
810
00:29:25,580 --> 00:29:29,670
[ Crowd screaming ]
811
00:29:29,670 --> 00:29:33,040
Wait! No, no, no, no!
Not all at once!
812
00:29:33,040 --> 00:29:35,170
Go!
[ Indistinct shouting ]
813
00:29:35,170 --> 00:29:38,620
[ Anna Mae's
"Can't Knock Me Down" plays ]
814
00:29:38,620 --> 00:29:41,040
[ Sirens wailing in distance ]
815
00:29:41,040 --> 00:29:44,830
? I see the lightning
fill the sky ?
816
00:29:44,830 --> 00:29:46,210
Vic.
817
00:29:46,210 --> 00:29:47,420
Vic.
818
00:29:47,420 --> 00:29:48,710
? I feel the fire
begin to rise ?
819
00:29:48,710 --> 00:29:50,170
Get everyone out safe.
820
00:29:50,170 --> 00:29:51,500
I'll hook a hose
to the pipe
821
00:29:51,500 --> 00:29:53,380
and knock a path out
to the stairwell.
822
00:29:53,380 --> 00:29:56,290
Are you sure?
More than sure. I'm good.
823
00:29:56,290 --> 00:29:58,120
I'm freaking great, actually.
I got this.
824
00:29:58,120 --> 00:30:00,210
? You can't knock me down ?
825
00:30:00,210 --> 00:30:04,380
? Ooooh, oohoohh ?
826
00:30:04,380 --> 00:30:06,500
? Can't knock me down ?
827
00:30:06,500 --> 00:30:08,210
? Ooooh, oohoohh ?
828
00:30:08,210 --> 00:30:11,380
Status report, Warren?
Right now.
829
00:30:11,380 --> 00:30:13,290
Penetrating wound,
extensive bleeding,
830
00:30:13,290 --> 00:30:15,420
partially subdued
by the glass.
831
00:30:15,420 --> 00:30:17,710
Mayday.
Repeat. Mayday.
832
00:30:17,710 --> 00:30:20,040
Firefighter down.
Need immediate assistance.
833
00:30:20,040 --> 00:30:21,920
No point if
the radio's not working.
834
00:30:21,920 --> 00:30:24,710
? I've got an army in my soul ?
835
00:30:24,710 --> 00:30:26,080
We're gonna get
you down to triage.
836
00:30:26,080 --> 00:30:27,250
All right,
they have clamps and sutures.
837
00:30:27,250 --> 00:30:28,380
That's all we got to do.
838
00:30:28,380 --> 00:30:31,460
It's just a few floors down.
839
00:30:31,460 --> 00:30:33,460
If the glass nicked
my pulmonary artery,
840
00:30:33,460 --> 00:30:35,250
I'll bleed out
before we even get there.
841
00:30:35,250 --> 00:30:38,250
I don't think it did.
Pretty sure it didn't.
842
00:30:38,250 --> 00:30:40,920
Well, I guess we'll find out
in a couple of minutes.
843
00:30:40,920 --> 00:30:45,080
? So bring what you got,
bring it now ?
844
00:30:45,080 --> 00:30:47,380
? You can't knock me down ?
845
00:30:47,380 --> 00:30:49,290
? Ooooh, oohoohh ?
846
00:30:49,290 --> 00:30:52,420
[ Indistinct shouting ]
847
00:30:52,420 --> 00:30:53,960
? Ooooh, oohoohh ?
848
00:30:53,960 --> 00:30:57,540
? Can't knock me down, me down ?
? Ooooh, oohoohh ?
849
00:30:57,540 --> 00:30:59,750
A lot of chiefs would be
downstairs already,
850
00:30:59,750 --> 00:31:01,330
safe in the lobby.
851
00:31:01,330 --> 00:31:03,500
It's just not
how I like to do things.
852
00:31:03,500 --> 00:31:05,790
I hear that.
853
00:31:05,790 --> 00:31:08,380
Seeing how you like to do things
tonight, too, Herrera.
854
00:31:08,380 --> 00:31:10,670
Feel like I'm learning
a lot about you.
855
00:31:10,670 --> 00:31:11,750
Good things.
856
00:31:11,750 --> 00:31:12,790
Glad to hear it, sir.
857
00:31:12,790 --> 00:31:14,170
? I feel the fire
begin to rise ?
858
00:31:14,170 --> 00:31:15,250
All right.
859
00:31:15,250 --> 00:31:17,790
? You can't knock me down ?
860
00:31:17,790 --> 00:31:18,750
? Ooooh, oohoohh ?
861
00:31:18,750 --> 00:31:20,460
? You can't knock me down ?
862
00:31:20,460 --> 00:31:23,500
? Ohhhh, ohhhh ?
863
00:31:23,500 --> 00:31:27,040
??
864
00:31:27,040 --> 00:31:28,290
[ Door closes ]
865
00:31:29,710 --> 00:31:31,830
Hello?
866
00:31:31,830 --> 00:31:33,620
Pruitt?
867
00:31:33,620 --> 00:31:34,750
[ Door opens ]
868
00:31:34,750 --> 00:31:36,500
Mr. Herrera, I'm here.
869
00:31:36,500 --> 00:31:38,620
??
870
00:31:38,620 --> 00:31:40,420
Captain Herrera --
have you seen him?
871
00:31:40,420 --> 00:31:42,500
Uh, no.
I'm looking for him, too.
872
00:31:42,500 --> 00:31:44,960
Pushed a doctor's appointment
he had with me until late,
873
00:31:44,960 --> 00:31:47,120
but he never showed up.
874
00:31:47,120 --> 00:31:49,670
I waited, called.
Never answered.
875
00:31:49,670 --> 00:31:51,460
I got worried.
876
00:31:51,460 --> 00:31:53,380
Captain?
877
00:31:53,380 --> 00:31:57,380
??
878
00:31:57,380 --> 00:31:58,580
Hello?
879
00:31:58,580 --> 00:32:03,000
??
880
00:32:03,000 --> 00:32:05,460
Anybody here?
881
00:32:05,460 --> 00:32:07,710
I'm gonna go check --
882
00:32:07,710 --> 00:32:08,830
Oh, no.
883
00:32:08,830 --> 00:32:10,380
??
884
00:32:10,380 --> 00:32:12,080
Oh, no.
885
00:32:12,080 --> 00:32:14,000
[ Panting ]
Oh, my God.
886
00:32:14,000 --> 00:32:19,500
??
887
00:32:19,500 --> 00:32:20,580
Pruitt!
888
00:32:20,580 --> 00:32:25,170
??
889
00:32:25,170 --> 00:32:26,880
Yeah, he's unresponsive.
890
00:32:26,880 --> 00:32:28,250
??
891
00:32:28,250 --> 00:32:30,420
Oh, barely breathing.
892
00:32:30,420 --> 00:32:31,880
??
893
00:32:31,880 --> 00:32:33,210
And no pulse.
894
00:32:33,210 --> 00:32:34,830
Beginning CPR.
895
00:32:34,830 --> 00:32:37,880
??
896
00:32:37,880 --> 00:32:40,670
[ Extinguisher whooshes ]
897
00:32:40,670 --> 00:32:42,250
The flare-ups
are increasing.
898
00:32:42,250 --> 00:32:44,540
We need to secure
this floor and go.
899
00:32:44,540 --> 00:32:47,040
Yeah, I'll start by closing
the fire doors.
900
00:32:48,330 --> 00:32:49,790
Best way to
contain the explosion.
901
00:32:49,790 --> 00:32:52,040
[ Rattling ]
902
00:32:52,040 --> 00:32:53,080
Hey, what's that?
903
00:32:53,080 --> 00:32:54,120
[ Man groans ]
[ Rattling ]
904
00:32:54,120 --> 00:32:55,790
Do you hear that?
905
00:32:55,790 --> 00:32:57,040
I think somebody's in there!
906
00:33:00,460 --> 00:33:02,040
[ Man groans ]
907
00:33:02,040 --> 00:33:04,710
I thought
this was the exit.
908
00:33:04,710 --> 00:33:07,210
[ Coughing ]
909
00:33:07,210 --> 00:33:08,460
He's inhaled
a lot of smoke.
910
00:33:08,460 --> 00:33:10,960
Hey.
Hey, hey, hey, hey.
911
00:33:10,960 --> 00:33:12,380
Hey, hey, stay with me,
all right?
912
00:33:12,380 --> 00:33:14,620
Stay with me.
913
00:33:14,620 --> 00:33:17,790
We got an incapacitated victim
on the 26th floor.
914
00:33:17,790 --> 00:33:21,500
Stairs aren't passable.
We need an elevator evac now!
915
00:33:21,500 --> 00:33:22,790
Negative, Gibson.
916
00:33:22,790 --> 00:33:24,420
We can't send the elevator
past the fire line.
917
00:33:24,420 --> 00:33:25,620
We have
no other choice, sir.
918
00:33:25,620 --> 00:33:27,330
We've already
evacuated Base Camp.
919
00:33:27,330 --> 00:33:28,750
Save who you can.
Get yourselves out.
920
00:33:28,750 --> 00:33:30,080
You know the protocol.
921
00:33:30,080 --> 00:33:31,710
There's a block.
Elevator's our only way.
922
00:33:31,710 --> 00:33:34,540
Protocol? You're gonna abandon
them because of protocol?
923
00:33:34,540 --> 00:33:35,790
If fire breaches
the elevator,
924
00:33:35,790 --> 00:33:37,120
this whole building
could be compromised.
925
00:33:37,120 --> 00:33:38,540
The building's
already compromised.
926
00:33:38,540 --> 00:33:40,750
I'm the Chief.
My word is final.
927
00:33:40,750 --> 00:33:42,330
As much as I hate it,
928
00:33:42,330 --> 00:33:44,540
I'm prepared to gamble one life
in order to save hundreds.
929
00:33:44,540 --> 00:33:45,960
It's a terrible decision
to make,
930
00:33:45,960 --> 00:33:47,790
but that's the job --
the job you want.
931
00:33:47,790 --> 00:33:49,670
[ Keys jingling ]
932
00:33:49,670 --> 00:33:51,460
Gibson, the elevator's
on its way.
933
00:33:51,460 --> 00:33:56,290
??
934
00:34:02,170 --> 00:34:03,750
??
935
00:34:03,750 --> 00:34:06,420
You know what I --
You know what I can't wait for?
936
00:34:06,420 --> 00:34:08,790
[ Groans ]
Tomorrow.
937
00:34:08,790 --> 00:34:12,040
Because tomorrow,
we are gonna laugh and laugh
938
00:34:12,040 --> 00:34:14,750
about me pulling you down
all these damn stairs.
939
00:34:14,750 --> 00:34:17,790
[ Breathing heavily ]
940
00:34:17,790 --> 00:34:20,620
Hey, hey, Montgomery.
941
00:34:20,620 --> 00:34:23,750
You stay awake.
You stay awake. You hear me?
942
00:34:23,750 --> 00:34:25,290
I'm laughing already.
[ Chuckles ]
943
00:34:25,290 --> 00:34:27,670
[ Whistle blowing in distance ]
944
00:34:27,670 --> 00:34:29,670
Hello?
945
00:34:29,670 --> 00:34:31,750
Somebody there?
946
00:34:31,750 --> 00:34:33,620
Could be a sweep.
947
00:34:33,620 --> 00:34:35,960
Hey!
Hey, we're up here!
948
00:34:35,960 --> 00:34:37,210
[ Whistle blowing ]
949
00:34:37,210 --> 00:34:39,040
Molly: Help. Oh, help.
Oh, my God.
950
00:34:39,040 --> 00:34:42,080
Help. Please help.
Please help.
951
00:34:42,080 --> 00:34:43,920
Please help.
952
00:34:43,920 --> 00:34:45,250
They wouldn't stop.
953
00:34:45,250 --> 00:34:47,750
They just kept going,
and they wouldn't stop.
954
00:34:47,750 --> 00:34:49,000
[ Voice breaking ]
They wouldn't stop.
955
00:34:49,000 --> 00:34:50,790
They ran right over you,
from the looks of it.
956
00:34:50,790 --> 00:34:52,380
Okay, careful, careful.
Don't move. Don't move.
[ Screaming ]
957
00:34:52,380 --> 00:34:56,080
Don't move. Don't move.
Don't move. Shh.
958
00:34:56,080 --> 00:34:58,120
How are
her breath sounds?
959
00:34:58,120 --> 00:34:59,210
They're shallow.
960
00:34:59,210 --> 00:35:03,290
[ Crying ]
961
00:35:03,290 --> 00:35:05,500
Yeah, I hear crepitus.
It's a pneumothorax.
962
00:35:05,500 --> 00:35:08,420
I need to re-inflate
her lungs with the...
963
00:35:08,420 --> 00:35:10,250
I don't know with what.
964
00:35:10,250 --> 00:35:11,540
Ben.
965
00:35:11,540 --> 00:35:14,330
??
966
00:35:14,330 --> 00:35:15,880
[ Whimpering ]
967
00:35:15,880 --> 00:35:18,380
??
968
00:35:18,380 --> 00:35:20,210
Yeah, it's bleeding more.
969
00:35:20,210 --> 00:35:23,460
The glass
must have shifted.
970
00:35:23,460 --> 00:35:25,170
She's gonna die
if you don't get her downstairs.
971
00:35:25,170 --> 00:35:27,040
[ Groaning ]
972
00:35:27,040 --> 00:35:30,210
So will you if I don't keep
holding pressure on this.
973
00:35:30,210 --> 00:35:33,380
I once told you what we do
and what you do,
974
00:35:33,380 --> 00:35:36,580
you know, are two
very different things.
975
00:35:36,580 --> 00:35:40,460
You are a surgeon.
Save the life you can save.
976
00:35:40,460 --> 00:35:41,670
[ Breathing heavily ]
977
00:35:41,670 --> 00:35:44,750
We both know
that's not mine.
978
00:35:44,750 --> 00:35:48,790
[ Whimpering ]
979
00:35:48,790 --> 00:35:50,960
Montgomery --
Hey.
980
00:35:50,960 --> 00:35:53,330
[ Breathing heavily ]
981
00:35:53,330 --> 00:35:56,500
This was gonna be
such a good day.
982
00:35:56,500 --> 00:36:01,750
??
983
00:36:01,750 --> 00:36:03,380
[ Grunts ]
984
00:36:03,380 --> 00:36:06,750
Stairway's still pretty dark,
but the smoke's lifting.
985
00:36:06,750 --> 00:36:08,210
Hey, what happened
back there?
986
00:36:08,210 --> 00:36:09,750
Didn't you hear me
yelling for you?
987
00:36:09,750 --> 00:36:11,500
[ High-pitched ringing ]
988
00:36:11,500 --> 00:36:12,880
[ Faintly ] Why
didn't you move out the way?
989
00:36:12,880 --> 00:36:15,040
[ Ringing continues ]
990
00:36:15,040 --> 00:36:16,710
I guess I just missed it.
991
00:36:16,710 --> 00:36:22,710
??
992
00:36:25,000 --> 00:36:30,420
??
993
00:36:30,420 --> 00:36:33,120
[ Elevator bell chimes ]
994
00:36:33,120 --> 00:36:34,580
[ Breathing through mask ]
995
00:36:34,580 --> 00:36:37,920
??
996
00:36:37,920 --> 00:36:39,880
You didn't have to tell me
about the garage.
Yeah.
997
00:36:39,880 --> 00:36:40,960
But you did.
998
00:36:40,960 --> 00:36:42,210
Of course, man.
999
00:36:42,210 --> 00:36:43,920
You are my guy.
1000
00:36:43,920 --> 00:36:45,500
I know. Come on, man.
1001
00:36:45,500 --> 00:36:46,420
We gotta go.
1002
00:36:48,830 --> 00:36:50,880
You gotta watch his vitals.
1003
00:36:50,880 --> 00:36:52,830
His pulse is thready.
1004
00:36:54,670 --> 00:36:56,420
Get him on concentrated O2
immediately.
1005
00:36:56,420 --> 00:36:58,330
[ Chuckling ]
Yeah, I know.
1006
00:36:58,330 --> 00:37:00,750
Only a matter of minutes
before this entire floor blows.
1007
00:37:02,790 --> 00:37:05,670
We didn't finish closing
the fire doors.
1008
00:37:05,670 --> 00:37:07,420
[ Elevator door beeps ]
1009
00:37:07,420 --> 00:37:09,290
No.
Jack, what are you doing?!
1010
00:37:09,290 --> 00:37:11,330
Jack, no!
1011
00:37:11,330 --> 00:37:16,500
??
1012
00:37:16,500 --> 00:37:18,960
No.
1013
00:37:18,960 --> 00:37:21,000
Okay, we got to go.
1014
00:37:21,000 --> 00:37:23,750
We got to get to Grey-Sloan,
and we got to get there now.
1015
00:37:23,750 --> 00:37:25,000
My car has sirens.
Okay.
1016
00:37:25,000 --> 00:37:31,000
??
1017
00:37:32,830 --> 00:37:35,120
I need my key back.
1018
00:37:35,120 --> 00:37:38,710
[ Whirring ]
1019
00:37:38,710 --> 00:37:40,620
[ Keys jingling ]
1020
00:37:40,620 --> 00:37:45,670
??
1021
00:37:45,670 --> 00:37:46,960
[ Door creaks ]
1022
00:37:46,960 --> 00:37:48,790
Jack: Elevator's a go.
[ Door closes ]
1023
00:37:48,790 --> 00:37:49,960
They're on their way down.
1024
00:37:49,960 --> 00:37:51,750
They? Who's "they," Jack?
1025
00:37:51,750 --> 00:37:53,580
[ Radio beeps ]
1026
00:37:53,580 --> 00:37:54,920
Jack, where are you?
1027
00:37:54,920 --> 00:37:56,580
[ Madilyn Bailey's
"Drunk On A Feeling" plays ]
1028
00:37:56,580 --> 00:38:00,290
Stay back. Got to get the rest
of these fire doors closed.
1029
00:38:00,290 --> 00:38:01,960
Jack, no, you can't.
1030
00:38:01,960 --> 00:38:04,710
? This is me just checking in ?
1031
00:38:04,710 --> 00:38:06,000
Talk to me.
1032
00:38:06,000 --> 00:38:09,210
? We've come so far
from where we began ?
1033
00:38:09,210 --> 00:38:10,750
? Swimming
in these neon lights ?
1034
00:38:10,750 --> 00:38:13,380
There's no time.
1035
00:38:13,380 --> 00:38:14,960
Yes, there is time.
1036
00:38:14,960 --> 00:38:19,670
Talk to me right now,
face-to-face.
1037
00:38:19,670 --> 00:38:22,000
[ Metal creaking ]
? And the seasons never change ?
1038
00:38:22,000 --> 00:38:25,710
? So it's unclear
how long I've been here ?
1039
00:38:25,710 --> 00:38:26,920
[ Grunts ]
1040
00:38:26,920 --> 00:38:30,000
? This is me just checking in ?
1041
00:38:30,000 --> 00:38:32,250
? For a pulse under my skin ?
1042
00:38:32,250 --> 00:38:36,000
Figure out a way to get
to the stairs.
1043
00:38:36,000 --> 00:38:37,710
Rappel down this shaft,
something!
1044
00:38:37,710 --> 00:38:39,330
Just get off that floor!
1045
00:38:39,330 --> 00:38:41,710
I can't.
Stairs are blocked.
1046
00:38:41,710 --> 00:38:43,330
I don't have the right gear
or the O2.
1047
00:38:43,330 --> 00:38:45,920
I can help the most
right here.
1048
00:38:45,920 --> 00:38:49,210
Try to secure these doors,
save the building.
1049
00:38:49,210 --> 00:38:50,580
You know, I didn't
send you that elevator
1050
00:38:50,580 --> 00:38:51,960
for you to not take it.
1051
00:38:51,960 --> 00:38:54,330
? This is me just checking in ?
1052
00:38:54,330 --> 00:38:55,710
Don't -- Don't do this.
1053
00:38:55,710 --> 00:38:58,330
? For a pulse under my skin ?
1054
00:38:58,330 --> 00:39:02,710
Don't be a hero, Jack.
Just -- Just be alive, okay?
1055
00:39:02,710 --> 00:39:04,500
You can find a way to --
Save myself?
1056
00:39:04,500 --> 00:39:05,830
? And I haven't slept
a night in years ?
1057
00:39:05,830 --> 00:39:08,120
Maybe.
1058
00:39:08,120 --> 00:39:10,330
But what about
everybody else?
1059
00:39:10,330 --> 00:39:12,250
Hughes and Bishop --
aren't they still upstairs?
1060
00:39:12,250 --> 00:39:14,920
Montgomery, Warren --
have you heard from them?
1061
00:39:14,920 --> 00:39:17,120
Miller's still riding down
in the elevator right now.
1062
00:39:17,120 --> 00:39:19,750
Our entire team's
still in this building.
1063
00:39:19,750 --> 00:39:21,460
? Or as high as a ceiling ?
1064
00:39:21,460 --> 00:39:23,670
You're just a couple floors
beneath me.
1065
00:39:23,670 --> 00:39:25,460
? Don't tell me
I've just been dreaming ?
1066
00:39:25,460 --> 00:39:29,170
I won't sacrifice losing
any of you to save me.
1067
00:39:29,170 --> 00:39:30,380
? I've been believing
for so long ?
1068
00:39:30,380 --> 00:39:32,290
Andy:
It's not about being a hero.
1069
00:39:32,290 --> 00:39:33,830
? But happens if I'm wrong? ?
1070
00:39:33,830 --> 00:39:36,000
[ Water rushing ]
It's about facing fears.
1071
00:39:36,000 --> 00:39:38,790
? Don't tell me
I've just been dreaming ?
1072
00:39:38,790 --> 00:39:41,290
It's about finding strength.
1073
00:39:41,290 --> 00:39:43,120
? Been dreaming, been dreaming ?
1074
00:39:43,120 --> 00:39:44,210
Stay.
1075
00:39:44,210 --> 00:39:46,540
[ Siren wailing ]
1076
00:39:46,540 --> 00:39:48,670
[ Tires screech ]
1077
00:39:48,670 --> 00:39:50,880
It's about going
where you're needed.
1078
00:39:50,880 --> 00:39:52,250
? Don't tell me
I've just been dreaming ?
1079
00:39:52,250 --> 00:39:58,290
??
1080
00:39:59,500 --> 00:40:02,580
? This is me remembering
all the things I said I'd be ?
1081
00:40:02,580 --> 00:40:06,920
It's about making
the hardest decisions...
1082
00:40:06,920 --> 00:40:10,460
? Oh, how naive ?
1083
00:40:10,460 --> 00:40:12,000
...in the worst
of circumstances.
1084
00:40:12,000 --> 00:40:13,460
? I said this city'd
never change me ?
1085
00:40:13,460 --> 00:40:15,580
[ Flames rush,
debris clattering ]
1086
00:40:15,580 --> 00:40:17,210
I gotta go.
1087
00:40:17,210 --> 00:40:18,500
There are still more doors
to close.
1088
00:40:18,500 --> 00:40:21,710
? Does that make me a liar? ?
1089
00:40:21,710 --> 00:40:25,330
You need to run...down
as many floors as you can, okay?
1090
00:40:25,330 --> 00:40:26,290
Jack.
1091
00:40:26,290 --> 00:40:27,330
? Am I drunk on a feeling? ?
1092
00:40:27,330 --> 00:40:28,710
Andy.
1093
00:40:28,710 --> 00:40:30,750
? Or as high as a ceiling? ?
1094
00:40:30,750 --> 00:40:31,960
I lied before...
1095
00:40:31,960 --> 00:40:33,620
? Don't tell me
I've just been dreaming ?
1096
00:40:33,620 --> 00:40:35,540
...about having regrets.
1097
00:40:35,540 --> 00:40:37,210
I don't.
1098
00:40:37,210 --> 00:40:39,420
? I've been believing
for so long ?
1099
00:40:39,420 --> 00:40:41,290
Not with you.
1100
00:40:41,290 --> 00:40:43,420
? But what happens
if I'm wrong? ?
[ Sniffles, chuckling ]
1101
00:40:43,420 --> 00:40:44,540
? Don't tell me... ?
1102
00:40:44,540 --> 00:40:45,920
I won.
1103
00:40:45,920 --> 00:40:48,290
? ...I've just been dreaming ?
1104
00:40:48,290 --> 00:40:52,710
Stay on the radio
with me, okay?
1105
00:40:52,710 --> 00:40:55,710
Okay. [ Sniffles ]
1106
00:40:55,710 --> 00:40:57,080
Okay, I will.
1107
00:40:57,080 --> 00:41:00,290
? Don't tell me
I've just been dreaming ?
1108
00:41:00,290 --> 00:41:01,460
Okay.
1109
00:41:01,460 --> 00:41:05,750
? Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ?
1110
00:41:05,750 --> 00:41:09,790
? Ooh, ooh-ooh,
ooh, ooh, ooh ?
1111
00:41:09,790 --> 00:41:11,000
[ Metal creaks, thuds ]
1112
00:41:11,000 --> 00:41:12,500
? If you wake me up ?
1113
00:41:12,500 --> 00:41:13,790
[ Crying ]
1114
00:41:13,790 --> 00:41:16,000
? Then we'll never know ?
1115
00:41:16,000 --> 00:41:17,080
[ Sniffles ]
[ Thudding in distance ]
1116
00:41:17,080 --> 00:41:19,290
? If we can meet in the middle ?
1117
00:41:19,290 --> 00:41:20,580
? Through the eye
of the needle ?
1118
00:41:20,580 --> 00:41:23,540
It's about seeing
the whole picture.
1119
00:41:23,540 --> 00:41:26,670
It's about knowing
how to follow and how to lead.
1120
00:41:26,670 --> 00:41:28,000
[ Clang echoes ]
1121
00:41:28,000 --> 00:41:29,380
It's not about us.
1122
00:41:29,380 --> 00:41:30,540
? If we can meet in the middle ?
1123
00:41:30,540 --> 00:41:32,290
I told you.
1124
00:41:32,290 --> 00:41:34,750
Keep talking to me.
1125
00:41:34,750 --> 00:41:36,380
I know. I am.
1126
00:41:36,380 --> 00:41:37,960
I mean it. I want to hear
you're still there.
1127
00:41:37,960 --> 00:41:40,210
I am. I'm here.
1128
00:41:40,210 --> 00:41:42,500
I'm heading for the stairs now.
You still there?
1129
00:41:42,500 --> 00:41:43,960
Yep, I'm here.
Okay.
1130
00:41:43,960 --> 00:41:45,380
I'm heading down now, okay?
1131
00:41:45,380 --> 00:41:47,670
? Through the eye
of the needle ?
1132
00:41:47,670 --> 00:41:49,920
? Oh, been dreaming ?
1133
00:41:49,920 --> 00:41:52,170
? Oh, oh, been dreaming ?
1134
00:41:52,170 --> 00:41:54,040
Jack, I said,
"I'm heading down."
1135
00:41:54,040 --> 00:41:56,920
? If we can meet in the middle ?
[ Static crackles on radio ]
1136
00:41:56,920 --> 00:42:00,750
? Through the eye
of the needle ?
1137
00:42:00,750 --> 00:42:02,250
Jack, talk to me!
1138
00:42:02,250 --> 00:42:05,580
? Oh, oh, been dreaming ?
1139
00:42:05,580 --> 00:42:08,500
? Oh, if we can meet
in the middle ?
1140
00:42:08,500 --> 00:42:09,920
Jack!
1141
00:42:09,920 --> 00:42:11,210
? Through the eye
of the needle ?
1142
00:42:11,210 --> 00:42:12,620
We're just doing
what has to be done.
1143
00:42:12,620 --> 00:42:15,920
[ Explosion, rumbling ]
1144
00:42:15,920 --> 00:42:17,960
? Been dreaming ?
1145
00:42:17,960 --> 00:42:19,710
? Oh, if we can meet
in the middle ?
1146
00:42:19,710 --> 00:42:21,420
Somebody has to.
1147
00:42:21,420 --> 00:42:23,500
? Through the eye
of the needle ?
1148
00:42:31,750 --> 00:42:37,750
??
1149
00:42:40,880 --> 00:42:46,920
??
1150
00:42:50,500 --> 00:42:56,500
??
81163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.