All language subtitles for MZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,670 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,750 Captains have to balance what's moral and what's practical. 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,040 And while I would never want to squash another woman 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,540 to win this, I will. 5 00:00:07,540 --> 00:00:08,620 You punched the wrong code into the security system, 6 00:00:08,620 --> 00:00:10,210 and it automatically shut all the doors. 7 00:00:10,210 --> 00:00:11,540 I don't know what got you so distracted 8 00:00:11,540 --> 00:00:12,750 that you made a mistake like that, 9 00:00:12,750 --> 00:00:14,290 but next time -- There won't be a next time. 10 00:00:14,290 --> 00:00:16,670 If we're gonna try this, I need to go slow. 11 00:00:16,670 --> 00:00:17,830 I think I'm scared of fire. 12 00:00:17,830 --> 00:00:19,000 I stop. I freeze up. 13 00:00:19,000 --> 00:00:20,620 Okay. I can get to it. Maya -- 14 00:00:20,620 --> 00:00:21,830 Maya! [ High-pitched ringing ] 15 00:00:21,830 --> 00:00:22,790 [ Faintly ] Why did you do that? 16 00:00:22,790 --> 00:00:23,750 Huh? 17 00:00:23,750 --> 00:00:25,170 I didn't support you 18 00:00:25,170 --> 00:00:27,290 or Jack for the Captain position. 19 00:00:29,620 --> 00:00:31,580 [ Fire crackling ] 20 00:00:31,580 --> 00:00:33,540 Andy: People call us heroes. 21 00:00:33,540 --> 00:00:36,000 [ Breathing heavily ] 22 00:00:36,000 --> 00:00:37,920 But if you ask any firefighter, 23 00:00:37,920 --> 00:00:41,170 we're the first to say, "No, we're not heroes. 24 00:00:41,170 --> 00:00:45,000 We're not superhuman. We're just regular people. 25 00:00:45,000 --> 00:00:47,880 We have flaws. We have fears. 26 00:00:47,880 --> 00:00:52,670 We just show up every day and do our job. That's it." 27 00:00:52,670 --> 00:00:54,420 It doesn't make us heroes. 28 00:00:54,420 --> 00:00:56,420 Andy, it's too much. You can't make it to her. 29 00:00:56,420 --> 00:00:58,330 The hell I can't. Andy, no! 30 00:00:58,330 --> 00:01:01,830 [ Fire crackles ] 31 00:01:01,830 --> 00:01:04,580 Somebody has to. 32 00:01:04,580 --> 00:01:05,790 [ Shelly Fairchild's "Takin' Over (C'mon, C'mon)" plays ] 33 00:01:05,790 --> 00:01:08,080 [ Laughter ] 34 00:01:08,080 --> 00:01:11,880 -Ohh. Mnh. -You are a terrible influence. 35 00:01:11,880 --> 00:01:14,460 Charlotte: I told you, I don't usually sleep over. Mnh. 36 00:01:14,460 --> 00:01:16,250 ?? 37 00:01:16,250 --> 00:01:17,460 Dearborn? 38 00:01:17,460 --> 00:01:18,620 Was she there when we got in last night? 39 00:01:18,620 --> 00:01:20,210 Why are you with her? 40 00:01:20,210 --> 00:01:22,420 It was Wednesday. I treat myself to self-care on Wednesdays, 41 00:01:22,420 --> 00:01:24,170 usually in the form of a one-night stand. 42 00:01:24,170 --> 00:01:25,500 Has anyone seen my pants? 43 00:01:25,500 --> 00:01:28,040 Why her? Dearborn, Station 12. 44 00:01:28,040 --> 00:01:29,830 Yeah, we weren't really focused on names. 45 00:01:29,830 --> 00:01:32,790 What she means is I kicked her ass in the Incinerator. 46 00:01:32,790 --> 00:01:34,080 Big day today, Herr. 47 00:01:34,080 --> 00:01:35,880 Of course, it's probably bigger for you than me. 48 00:01:35,880 --> 00:01:38,040 You got a lot more to make up for in your Ripley sit-down. 49 00:01:38,040 --> 00:01:40,620 For me, it's kind of just a matter of red tape 50 00:01:40,620 --> 00:01:41,710 since he loves me. 51 00:01:41,710 --> 00:01:44,750 I'm very lovable. 52 00:01:44,750 --> 00:01:47,710 Especially when I do that one thing with my other thing... 53 00:01:47,710 --> 00:01:50,420 Okay, Wednesday, it's Thursday now. 54 00:01:50,420 --> 00:01:52,290 Time to go. 55 00:01:52,290 --> 00:01:53,580 ? Come on, come on, come on ? 56 00:01:53,580 --> 00:01:57,540 ? Takin' over, wind it up, watch it go ? 57 00:01:57,540 --> 00:02:00,080 ? Light it up, start the show ? 58 00:02:00,080 --> 00:02:03,210 Okay. Yep. 59 00:02:03,210 --> 00:02:04,540 ? Come on, come on, come on ? 60 00:02:04,540 --> 00:02:07,080 I swear, I had no idea. 61 00:02:07,080 --> 00:02:08,790 Good, 'cause, otherwise, you might have just ruined 62 00:02:08,790 --> 00:02:10,080 my last day as captain. 63 00:02:10,080 --> 00:02:12,460 Your last day officially not getting the title. 64 00:02:12,460 --> 00:02:15,000 Which we both know that probably won't happen 65 00:02:15,000 --> 00:02:16,790 with what my dad said to Ripley. 66 00:02:16,790 --> 00:02:19,290 What do you need right now? A pep talk? No talk? 67 00:02:19,290 --> 00:02:20,790 I'm here for either. You tell me. 68 00:02:20,790 --> 00:02:23,330 I just want to enjoy what I have while I have it. 69 00:02:23,330 --> 00:02:24,670 Dearborn-free. 70 00:02:24,670 --> 00:02:28,170 See, I don't think you get an opinion on who I bring home 71 00:02:28,170 --> 00:02:30,250 when you're crashing on my couch. 72 00:02:30,250 --> 00:02:31,540 ? Come on ? 73 00:02:31,540 --> 00:02:32,880 ? Oh, oh ? 74 00:02:32,880 --> 00:02:34,080 ? Oh-oh, oh-oh, oh-oh ? 75 00:02:34,080 --> 00:02:35,620 ? Oh, oh ? 76 00:02:35,620 --> 00:02:36,790 ? Come on, come on, come on ? 77 00:02:36,790 --> 00:02:38,250 [ Air horn blares ] ? Hey, hey! ? 78 00:02:38,250 --> 00:02:39,790 ? Come on, come on, come on ? 79 00:02:39,790 --> 00:02:42,670 Hey, why is Ripley holding all the interviews 80 00:02:42,670 --> 00:02:44,500 with the captain wannabes here? 81 00:02:44,500 --> 00:02:46,170 I don't like the idea of all the other candidates 82 00:02:46,170 --> 00:02:48,580 being in our space, all up in our business. 83 00:02:48,580 --> 00:02:49,750 Me either. 84 00:02:49,750 --> 00:02:51,380 You didn't seem to mind too much last night. 85 00:02:51,380 --> 00:02:53,880 I told you, I didn't know who she was! 86 00:02:53,880 --> 00:02:55,500 Wait. Hang on. Did I just miss something? 87 00:02:55,500 --> 00:02:56,790 What did I just miss? 88 00:02:56,790 --> 00:02:58,170 Okay. What are you gonna say in your meeting today, 89 00:02:58,170 --> 00:02:59,500 if you've decided you've already lost this thing? 90 00:02:59,500 --> 00:03:01,540 What? No! 91 00:03:01,540 --> 00:03:03,620 No, no, no. Wrong attitude. Don't think that. 92 00:03:03,620 --> 00:03:06,040 I'm just gonna be true to myself, all right? 93 00:03:06,040 --> 00:03:08,500 That's all I can do. Okay, hey. 94 00:03:08,500 --> 00:03:10,960 I am sensing some resignation here, and I don't like it. 95 00:03:10,960 --> 00:03:12,750 The Incinerator may have been bad, 96 00:03:12,750 --> 00:03:14,960 but that doesn't mean you're completely out of the running. 97 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 Why would you think that way? 98 00:03:15,960 --> 00:03:18,750 You know, just a hunch, I guess. 99 00:03:18,750 --> 00:03:21,210 [ Door opens ] 100 00:03:21,210 --> 00:03:23,120 Well, we might've bought the whole store. 101 00:03:23,120 --> 00:03:24,210 That's what I get for going shopping 102 00:03:24,210 --> 00:03:25,670 with a professional chef. 103 00:03:25,670 --> 00:03:28,040 Grant, did you wake up at his place? 104 00:03:28,040 --> 00:03:29,170 'Cause, if so, that is huge. 105 00:03:29,170 --> 00:03:30,500 He never lets anybody sleep over. 106 00:03:30,500 --> 00:03:32,580 Okay, this was on his way to work... I -- Oh. 107 00:03:32,580 --> 00:03:35,500 ...and I needed the extra hands, and that's it. 108 00:03:35,500 --> 00:03:36,710 Okay, that's it? 109 00:03:36,710 --> 00:03:38,540 That's it. 110 00:03:38,540 --> 00:03:40,540 Loving this view. 111 00:03:40,540 --> 00:03:42,290 Listen, there's something I wanted to talk to you about 112 00:03:42,290 --> 00:03:43,960 when you get a minute. Like what? 113 00:03:43,960 --> 00:03:47,500 Well, I think it's great. And I am anxiously waiting 114 00:03:47,500 --> 00:03:49,960 for my invitation to come be a third wheel 115 00:03:49,960 --> 00:03:52,170 at any one of your gourmet-cooked meals. 116 00:03:52,170 --> 00:03:53,880 Are we still on for next week? 117 00:03:53,880 --> 00:03:55,880 Next week? What's next week? 118 00:03:55,880 --> 00:03:58,330 Maya's trying to convince me and Vic to try aerial yoga. 119 00:03:58,330 --> 00:04:01,330 -Ugh. -You and...oh, okay. 120 00:04:01,330 --> 00:04:03,920 You guys are making plans. That's cool. 121 00:04:03,920 --> 00:04:06,670 That's, uh, totally not weird and strange. 122 00:04:06,670 --> 00:04:10,330 Okay, time to go. I will walk you out. 123 00:04:10,330 --> 00:04:12,080 Ah, okay. 124 00:04:13,380 --> 00:04:14,710 Bye. 125 00:04:14,710 --> 00:04:16,120 ?? 126 00:04:16,120 --> 00:04:17,380 You just got weird. 127 00:04:17,380 --> 00:04:18,710 What? No. 128 00:04:18,710 --> 00:04:20,750 Do you not want me talking to your friends or something? 129 00:04:20,750 --> 00:04:23,080 I ju-- I -- 130 00:04:23,080 --> 00:04:26,040 I guess I didn't realize that you already were talking to them 131 00:04:26,040 --> 00:04:27,710 and making plans with them. 132 00:04:27,710 --> 00:04:29,540 Is that a problem? 133 00:04:29,540 --> 00:04:31,620 I told you, if you need things to go more slowly, 134 00:04:31,620 --> 00:04:32,830 all you have to do is say it. 135 00:04:32,830 --> 00:04:34,210 Yeah, no, I-I know. 136 00:04:34,210 --> 00:04:36,210 I don't want to play games. Just be honest. 137 00:04:36,210 --> 00:04:37,540 I'd respect that. 138 00:04:37,540 --> 00:04:41,120 What I don't respect is you not actually talking to me. 139 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 I'm looking for something real. 140 00:04:43,120 --> 00:04:45,540 And it's fine if you're not that guy, really. 141 00:04:45,540 --> 00:04:49,420 I'm not expecting everything all at once. 142 00:04:49,420 --> 00:04:52,790 But I do expect respect. 143 00:04:52,790 --> 00:04:54,170 Hey. Hey, Grant -- 144 00:04:54,170 --> 00:04:55,250 I'll see myself out. 145 00:04:56,210 --> 00:04:57,380 [ Door opens ] 146 00:04:57,380 --> 00:04:58,880 -...and me. -Yeah. 147 00:04:58,880 --> 00:05:00,620 Hey. Hey. How you doing, man? 148 00:05:00,620 --> 00:05:03,380 The thing is, they asked me to bring breakfast tacos 149 00:05:03,380 --> 00:05:04,710 from Madre's. [ Door closes ] 150 00:05:04,710 --> 00:05:06,580 If I walk in there empty-handed, I'll never live it down. 151 00:05:06,580 --> 00:05:08,540 Well, they can't expect you to move mountains 152 00:05:08,540 --> 00:05:10,210 if the mountains are closed for renovations. 153 00:05:10,210 --> 00:05:12,290 Look, I am the rookie. 154 00:05:12,290 --> 00:05:14,040 It's my job to do this stuff. 155 00:05:14,040 --> 00:05:16,460 Okay, you may be the rookie, 156 00:05:16,460 --> 00:05:21,040 but you are also a genuine, certified, accomplished surgeon 157 00:05:21,040 --> 00:05:22,500 who already paid his dues. 158 00:05:22,500 --> 00:05:24,330 And they should appreciate that, 159 00:05:24,330 --> 00:05:26,830 not waste your time sending you on impossible errands. 160 00:05:26,830 --> 00:05:29,750 You are very sexy when you're defending my honor. 161 00:05:29,750 --> 00:05:32,120 Oh, I'm sexy all the damn time. 162 00:05:32,120 --> 00:05:34,790 And not too afraid to go tell your boss 163 00:05:34,790 --> 00:05:36,790 nobody treats my husband like this. 164 00:05:36,790 --> 00:05:39,920 N-No. N-No. No, Miranda! 165 00:05:39,920 --> 00:05:42,540 Herrera! 166 00:05:42,540 --> 00:05:44,120 He's all yours. 167 00:05:44,120 --> 00:05:46,330 [ Sighs ] Okay, guys, I'm sorry. 168 00:05:46,330 --> 00:05:48,000 I wasn't able to get the tacos that you wanted. 169 00:05:48,000 --> 00:05:49,380 Yeah, we know. 170 00:05:49,380 --> 00:05:51,380 That place has been closed for a month. 171 00:05:51,380 --> 00:05:54,500 We just wanted to make sure that you were late. 172 00:05:54,500 --> 00:05:59,420 ?? 173 00:05:59,420 --> 00:06:00,580 Oh. [ Laughs ] 174 00:06:00,580 --> 00:06:02,620 Okay, what's happening? 175 00:06:02,620 --> 00:06:07,290 As of last week, you have officially run into 50 fires. 176 00:06:07,290 --> 00:06:12,000 And you have run out of 50 fires not dead, so congrats. 177 00:06:12,000 --> 00:06:13,290 I, for sure, thought that you'd be back 178 00:06:13,290 --> 00:06:15,750 at your cushy little surgery gig by now. 179 00:06:15,750 --> 00:06:16,920 [ Laughter ] 180 00:06:16,920 --> 00:06:20,880 Well, either that or crispy fried. 181 00:06:20,880 --> 00:06:22,210 I'm sorry. 182 00:06:22,210 --> 00:06:23,920 50 fires is a big rite of passage. 183 00:06:23,920 --> 00:06:25,620 Congratulations, Warren. 184 00:06:25,620 --> 00:06:28,290 I mean, I'd seen, like, 50 fires in probably half the time. 185 00:06:28,290 --> 00:06:29,250 [ Laughter ] 186 00:06:29,250 --> 00:06:30,420 Well, open it already! 187 00:06:33,710 --> 00:06:38,830 Keys to the Aid Car. You get to drive it now. 188 00:06:38,830 --> 00:06:40,710 I get to drive? 189 00:06:40,710 --> 00:06:42,080 I get to drive. 190 00:06:42,080 --> 00:06:43,330 [ Laughing ] Boom! Whoa. 191 00:06:43,330 --> 00:06:45,170 No, see, rookies don't get to drive. 192 00:06:45,170 --> 00:06:47,210 New guys don't drive. You -- 193 00:06:47,210 --> 00:06:49,580 I drive now. Me. 194 00:06:49,580 --> 00:06:50,620 And I eat. 195 00:06:50,620 --> 00:06:53,500 [ Laughter ] 196 00:06:53,500 --> 00:06:56,420 Will look pretty good behind the wheel, don't you think? 197 00:06:56,420 --> 00:06:58,380 Uh, right now, you're acting like a grown man 198 00:06:58,380 --> 00:07:01,040 excited about a big toy. [ Laughs ] 199 00:07:01,040 --> 00:07:02,580 No speeding. 200 00:07:02,580 --> 00:07:04,830 [ Chuckles ] I'm so proud of you. 201 00:07:04,830 --> 00:07:07,330 -[ Laughs ] -Whoa! 202 00:07:07,330 --> 00:07:09,710 And I wish I could stay, but, uh, I got to go cut people open. 203 00:07:09,710 --> 00:07:11,460 [ Light laughter ] 204 00:07:11,460 --> 00:07:14,170 Oh, uh, am I gonna see you for your appointment later? 205 00:07:14,170 --> 00:07:15,460 It's just the -- the usual stuff, 206 00:07:15,460 --> 00:07:16,670 shouldn't take too long. 207 00:07:16,670 --> 00:07:18,750 I'll be there. 208 00:07:18,750 --> 00:07:22,120 Okay, how did you all even know that I passed my driving test? 209 00:07:22,120 --> 00:07:24,210 We're family. We keep track of stuff like that. 210 00:07:24,210 --> 00:07:27,380 Also, Vic might've figured out 211 00:07:27,380 --> 00:07:29,420 how to crack your e-mail password. 212 00:07:29,420 --> 00:07:31,080 It's "Hot Hot Miranda," if anyone's curious. 213 00:07:31,080 --> 00:07:32,460 [ Laughter ] 214 00:07:32,460 --> 00:07:34,330 I'll be changing that today. 215 00:07:34,330 --> 00:07:36,540 [ Laughs ] Can you pass the bacon? 216 00:07:36,540 --> 00:07:37,710 All right. 217 00:07:37,710 --> 00:07:39,460 ?? 218 00:07:42,420 --> 00:07:44,210 Andrea? 219 00:07:44,210 --> 00:07:46,120 Andrea. 220 00:07:46,120 --> 00:07:47,290 Andrea, we need to talk. 221 00:07:47,290 --> 00:07:48,830 I'm not ready yet. 222 00:07:48,830 --> 00:07:50,330 I'll wind up saying something I don't mean to say. 223 00:07:50,330 --> 00:07:51,670 But I hope you understand I'm -- 224 00:07:51,670 --> 00:07:53,170 I wasn't trying to hurt you by talking to Ripley. 225 00:07:53,170 --> 00:07:55,380 You know, you're entitled to your opinion about me. 226 00:07:55,380 --> 00:07:58,080 But the fact that you tanked Jack, too -- 227 00:07:58,080 --> 00:08:01,830 you'd leave the entire station open for an outsider 228 00:08:01,830 --> 00:08:03,920 to come in and take over... It could be a good thing. 229 00:08:03,920 --> 00:08:07,080 ...instead of having a little faith in our team -- 230 00:08:07,080 --> 00:08:08,500 the team you built -- 231 00:08:08,500 --> 00:08:11,580 and some trust that we could make it work. 232 00:08:11,580 --> 00:08:15,830 I expected you to believe in us as our captain. 233 00:08:15,830 --> 00:08:19,500 And as my dad... 234 00:08:19,500 --> 00:08:21,580 ?? 235 00:08:21,580 --> 00:08:23,420 I guess I just thought that... 236 00:08:23,420 --> 00:08:27,500 ?? 237 00:08:27,500 --> 00:08:31,920 I'd hoped you had faith in me, too. 238 00:08:31,920 --> 00:08:34,000 I'm sorry, Andrea. I know you're angry. 239 00:08:34,000 --> 00:08:35,540 You have every right to be. 240 00:08:35,540 --> 00:08:37,960 Yeah, but you're not sorry about what you said to Ripley. 241 00:08:37,960 --> 00:08:40,580 ?? 242 00:08:40,580 --> 00:08:42,460 Andrea -- That's what I thought. 243 00:08:42,460 --> 00:08:44,250 ?? 244 00:08:52,120 --> 00:08:53,710 [ Clears throat ] 245 00:09:04,960 --> 00:09:07,380 Can't believe the captain's race is almost over. 246 00:09:07,380 --> 00:09:09,960 It's kind of crazy. 247 00:09:09,960 --> 00:09:13,210 Not even sure of what I'll say to Ripley when I'm in there. 248 00:09:13,210 --> 00:09:15,080 I think I stood a better chance with Frankel. 249 00:09:15,080 --> 00:09:16,710 [ Cellphones ringing, chiming ] 250 00:09:16,710 --> 00:09:18,080 [ Door opens ] 251 00:09:18,080 --> 00:09:20,290 [ Indistinct conversations ] 252 00:09:20,290 --> 00:09:22,830 [ Ringing, chiming continue ] 253 00:09:22,830 --> 00:09:24,790 Skyscraper fire downtown. 254 00:09:24,790 --> 00:09:26,040 Sweet! [ Door closes ] 255 00:09:26,040 --> 00:09:27,670 Oh, hey, Herrera. 256 00:09:27,670 --> 00:09:29,000 Don't be nervous. Warmed him up for you. 257 00:09:31,000 --> 00:09:32,040 Sir? 258 00:09:32,040 --> 00:09:33,250 Panel interviews are postponed 259 00:09:33,250 --> 00:09:34,290 until further notice. 260 00:09:34,290 --> 00:09:35,580 I'm needed at this skyscraper fire. 261 00:09:35,580 --> 00:09:36,960 Sorry, guys. 262 00:09:36,960 --> 00:09:38,170 -Yes, sir. -Of course. 263 00:09:40,040 --> 00:09:42,210 Andy. 264 00:09:42,210 --> 00:09:44,210 So you know, if I don't get captain, 265 00:09:44,210 --> 00:09:45,580 I'm putting in for a transfer. 266 00:09:45,580 --> 00:09:48,250 A transfer? What? Why? 267 00:09:48,250 --> 00:09:50,460 I mean, it's pretty simple. 268 00:09:50,460 --> 00:09:53,290 I got some regrets about things that have happened and... Regrets? 269 00:09:53,290 --> 00:09:55,210 ...and I'd rather start fresh... 270 00:09:55,210 --> 00:09:56,830 ?? 271 00:09:56,830 --> 00:09:59,580 ...somewhere else. 272 00:09:59,580 --> 00:10:01,880 You know, I think it'd be better all around. 273 00:10:01,880 --> 00:10:07,120 ?? 274 00:10:07,120 --> 00:10:09,170 ?? 275 00:10:09,170 --> 00:10:12,750 [ Siren wailing ] 276 00:10:12,750 --> 00:10:15,290 [ Horn honking ] 277 00:10:21,500 --> 00:10:23,080 -Hey. -What's up? 278 00:10:23,080 --> 00:10:25,210 Can't believe we haven't been called on that skyscraper yet. 279 00:10:25,210 --> 00:10:26,460 I hate the waiting. 280 00:10:26,460 --> 00:10:28,830 Yeah, while we're waiting, um... 281 00:10:28,830 --> 00:10:30,710 This is weirdly hard. 282 00:10:30,710 --> 00:10:32,790 It's the worst. 283 00:10:32,790 --> 00:10:34,830 We have to sit here waiting until Ripley pulls the trigger. 284 00:10:34,830 --> 00:10:36,790 We should just get it over with, you know? 285 00:10:36,790 --> 00:10:40,290 You're my guy. Or you used to be my guy. 286 00:10:40,290 --> 00:10:42,330 And then we sort of stopped hanging out. 287 00:10:42,330 --> 00:10:43,920 And then, we stopped talking. 288 00:10:43,920 --> 00:10:45,790 And I-I just figured that you were too busy, 289 00:10:45,790 --> 00:10:47,790 and you were too busy with Herrera. 290 00:10:47,790 --> 00:10:50,040 And now...it's weird. 291 00:10:50,040 --> 00:10:51,330 And talking to you is weird. 292 00:10:51,330 --> 00:10:53,330 And -- And it never used to be weird. 293 00:10:53,330 --> 00:10:54,420 Talk to me about what? 294 00:10:54,420 --> 00:10:57,250 Hey. Group meeting in the barn, guys. 295 00:10:58,750 --> 00:11:01,540 It's fine. It can wait. 296 00:11:01,540 --> 00:11:03,710 Let's do this thing! 297 00:11:03,710 --> 00:11:05,670 Dispatcher: Two additional units requested. 298 00:11:05,670 --> 00:11:07,330 Partial evacuation currently in progress. 299 00:11:07,330 --> 00:11:09,040 All right, check these carefully. 300 00:11:09,040 --> 00:11:11,120 It's been a while since we needed to pull this many hoses. 301 00:11:11,120 --> 00:11:12,500 Radios are tuned in. Alerts are on. 302 00:11:12,500 --> 00:11:14,250 Only a matter of time till they call us in. 303 00:11:14,250 --> 00:11:17,330 Looks like the structural fire originated on the 24th floor. 304 00:11:17,330 --> 00:11:20,000 25th is currently 0% contained. Over. 305 00:11:20,000 --> 00:11:21,330 0%? Still? 306 00:11:21,330 --> 00:11:22,460 Why aren't they calling us in now? 307 00:11:22,460 --> 00:11:23,750 I wish they would. 308 00:11:23,750 --> 00:11:25,080 I am ready to get in there and tackle this monster. 309 00:11:25,080 --> 00:11:26,500 Switch it up! 310 00:11:26,500 --> 00:11:28,920 You know, it's good to get in there later, too. 311 00:11:28,920 --> 00:11:30,710 A lot of other units in there already, so... 312 00:11:30,710 --> 00:11:32,750 Warren, what makes a high-rise like this different 313 00:11:32,750 --> 00:11:33,880 from other structure fires? 314 00:11:33,880 --> 00:11:35,920 The roof can't be vented. 315 00:11:35,920 --> 00:11:37,830 Internal containment's the name of the game. 316 00:11:37,830 --> 00:11:39,790 ?? 317 00:11:39,790 --> 00:11:42,290 Using fire doors, concentrated wet-downs, 318 00:11:42,290 --> 00:11:43,710 just trying to keep the blaze as small as we can, 319 00:11:43,710 --> 00:11:45,080 contain it to the floor. 320 00:11:45,080 --> 00:11:47,290 We'll all need to remember, conserve energy. 321 00:11:47,290 --> 00:11:49,790 In a building this tall, you can usually use the elevators 322 00:11:49,790 --> 00:11:51,880 if you don't jump the fire line. 323 00:11:51,880 --> 00:11:53,500 Fire in the elevator shaft 324 00:11:53,500 --> 00:11:55,330 opens us up to a whole new world of problems. 325 00:11:55,330 --> 00:11:57,210 Great. Any of us drop in there, 326 00:11:57,210 --> 00:12:00,290 you know the rules -- we save firefighter lives first. 327 00:12:00,290 --> 00:12:02,620 All right, so take breaks if you need them 328 00:12:02,620 --> 00:12:05,080 or you might contribute to the problem instead of the solution. 329 00:12:05,080 --> 00:12:07,000 Nobody likes a hero. Understood? 330 00:12:07,000 --> 00:12:08,500 -Got it. -Understood! 331 00:12:08,500 --> 00:12:10,290 Chief's calling Station 71 in, copy. 332 00:12:10,290 --> 00:12:12,920 Oh, I just want to get in there! 333 00:12:12,920 --> 00:12:14,500 Reporter: The firefighters are currently battling the fire 334 00:12:14,500 --> 00:12:17,790 on floors 24... I just want to get in there! 335 00:12:17,790 --> 00:12:19,380 Well, maybe they won't need us. 336 00:12:19,380 --> 00:12:20,920 I mean, if we never get called in, 337 00:12:20,920 --> 00:12:22,580 it wouldn't be the worst thing in the world. 338 00:12:22,580 --> 00:12:23,580 It's worse than the worst. 339 00:12:23,580 --> 00:12:26,250 That would kill my soul. 340 00:12:26,250 --> 00:12:27,710 We have four companies responding 341 00:12:27,710 --> 00:12:29,120 and ready to call in more if we need them. 342 00:12:29,120 --> 00:12:30,920 And I can report there have been no deaths. 343 00:12:30,920 --> 00:12:33,790 Jack said if he doesn't make captain, he's transferring. 344 00:12:33,790 --> 00:12:35,420 By choice? Why would anyone leave 19? 345 00:12:35,420 --> 00:12:37,380 He thinks it'll be easier. 346 00:12:37,380 --> 00:12:40,830 -He says he has regrets. -[ Scoffs ] 347 00:12:40,830 --> 00:12:42,540 He'll regret starting over from scratch 348 00:12:42,540 --> 00:12:44,420 at some lame, brand-new station 349 00:12:44,420 --> 00:12:45,670 with lame, brand-new people. 350 00:12:45,670 --> 00:12:48,460 And guess who's not lame? Us. 351 00:12:48,460 --> 00:12:50,500 [ Indistinct conversations on television ] 352 00:12:50,500 --> 00:12:53,790 I never wanted any of this. To make him leave? 353 00:12:53,790 --> 00:12:55,750 I mean, I can't even imagine this place without him. 354 00:12:55,750 --> 00:12:58,080 I-I don't really want to. 355 00:12:58,080 --> 00:13:01,380 [ Conversations continue ] 356 00:13:01,380 --> 00:13:02,880 If he leaves, can I have his locker? 357 00:13:02,880 --> 00:13:04,040 His boots are super stinky. 358 00:13:04,040 --> 00:13:06,250 [ Chuckles ] 359 00:13:06,250 --> 00:13:09,290 [ Conversations continue ] 360 00:13:09,290 --> 00:13:12,880 Well, we should go get a power nap. 361 00:13:12,880 --> 00:13:15,460 Rest while we can before they call us in. 362 00:13:15,460 --> 00:13:18,250 Yeah, sure. Absolutely. 363 00:13:18,250 --> 00:13:19,750 It's so hard to look away, though. 364 00:13:19,750 --> 00:13:20,960 Man: Can we come over here real quick 365 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 -and ask a few questions? -Yes. 366 00:13:22,080 --> 00:13:24,080 Five more minutes. Yes. Thank you. 367 00:13:27,250 --> 00:13:29,210 You realize it doesn't have racing stripes? 368 00:13:29,210 --> 00:13:31,460 Oh, I bet you were just as excited 369 00:13:31,460 --> 00:13:33,000 when you got your first turn. 370 00:13:33,000 --> 00:13:34,460 I don't know if I was this excited. 371 00:13:34,460 --> 00:13:36,580 [ Laughs ] 372 00:13:36,580 --> 00:13:38,460 You know, the last time I remember feeling like this 373 00:13:38,460 --> 00:13:41,040 was my first solo surgery. 374 00:13:41,040 --> 00:13:42,420 I mean, it was a routine tonsillectomy, 375 00:13:42,420 --> 00:13:45,250 but it was a sign that I was doing something right. 376 00:13:45,250 --> 00:13:47,120 I was moving forward. 377 00:13:47,120 --> 00:13:48,670 No turning back after that. 378 00:13:48,670 --> 00:13:50,750 [ Chuckles ] [ Keys jingling ] 379 00:13:50,750 --> 00:13:54,620 Oh, I can't wait to drive my first patient to the hospital. 380 00:13:54,620 --> 00:13:57,920 Miranda watching me pull up into the breezeway 381 00:13:57,920 --> 00:13:59,670 with my patient that I drove. 382 00:13:59,670 --> 00:14:01,170 [ Laughs ] 383 00:14:01,170 --> 00:14:02,290 I just hope it's something good, 384 00:14:02,290 --> 00:14:03,750 you know, like a -- like a triple-A. 385 00:14:03,750 --> 00:14:06,000 Something that she could -- she'd really enjoy. 386 00:14:06,000 --> 00:14:07,460 You're lucky... 387 00:14:07,460 --> 00:14:10,460 having that person to share things with. 388 00:14:10,460 --> 00:14:12,120 Even if the things you're sharing 389 00:14:12,120 --> 00:14:13,750 are emergent abdominal surgeries. 390 00:14:13,750 --> 00:14:15,500 You've got that person. You've got Grant. 391 00:14:15,500 --> 00:14:17,170 Yeah, I think I'm messing that up. 392 00:14:17,170 --> 00:14:19,290 [ Paper rustling ] 393 00:14:19,290 --> 00:14:21,710 He kind of snapped at me earlier, 394 00:14:21,710 --> 00:14:23,120 and he was right. 395 00:14:23,120 --> 00:14:25,120 I was acting weird. 396 00:14:25,120 --> 00:14:26,880 I don't know, man. It's hard for me. 397 00:14:26,880 --> 00:14:29,420 It's complicated. 398 00:14:29,420 --> 00:14:31,460 [ Paper rustling ] 399 00:14:31,460 --> 00:14:33,170 Look, it -- it doesn't have to be. 400 00:14:33,170 --> 00:14:35,380 Look, e-either he's the guy 401 00:14:35,380 --> 00:14:36,920 that you want to share everything with, 402 00:14:36,920 --> 00:14:39,710 or he's not. 403 00:14:39,710 --> 00:14:42,330 Doesn't have to be any more complicated than that. 404 00:14:42,330 --> 00:14:46,120 ?? 405 00:14:46,120 --> 00:14:49,790 I think it's complicated for me because... 406 00:14:49,790 --> 00:14:52,710 I haven't felt the way he makes me feel 407 00:14:52,710 --> 00:14:53,960 in a long time. 408 00:14:53,960 --> 00:14:57,580 Oh. 409 00:14:57,580 --> 00:14:59,290 So tell him. 410 00:14:59,290 --> 00:15:01,670 Just like that. Yes, just like that. 411 00:15:01,670 --> 00:15:05,040 W-We go to this call, I drive this damn rig, 412 00:15:05,040 --> 00:15:08,210 we have a good freaking day, and then you tell him. 413 00:15:08,210 --> 00:15:11,750 ?? 414 00:15:11,750 --> 00:15:12,960 It does sound like a pretty good day. 415 00:15:12,960 --> 00:15:15,250 Oh, it is a very good day, Montgomery. 416 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 We are claiming it! 417 00:15:16,250 --> 00:15:17,920 [ Klaxons sound ] 418 00:15:17,920 --> 00:15:20,120 Dispatcher: Station 19, response. 419 00:15:20,120 --> 00:15:22,000 [ Laughing ] Oh! Structural fire. 420 00:15:22,000 --> 00:15:23,880 Full response needed. 421 00:15:23,880 --> 00:15:25,000 [ Klaxon continues ] 422 00:15:25,000 --> 00:15:26,290 [ Klaxon ends ] 423 00:15:26,290 --> 00:15:32,290 ?? 424 00:15:32,460 --> 00:15:33,880 This is it. It's time. 425 00:15:33,880 --> 00:15:35,830 Is it time? [ Engine starts ] 426 00:15:35,830 --> 00:15:37,290 Let's go have our very good day. [ Seat belt clicks ] 427 00:15:37,290 --> 00:15:40,380 [ Laughs ] This is a damn good day! 428 00:15:40,380 --> 00:15:42,580 [ Sirens wailing ] 429 00:15:42,580 --> 00:15:45,710 ?? 430 00:15:45,710 --> 00:15:48,170 [ Indistinct conversations ] [ Radio chatter ] 431 00:15:48,170 --> 00:15:49,210 Andy: Okay, here's what we know. 432 00:15:49,210 --> 00:15:51,000 Chief Ripley's operating from Base Camp 433 00:15:51,000 --> 00:15:52,920 three floors below the fire. 434 00:15:52,920 --> 00:15:54,960 Multiple companies have already been hitting this thing 435 00:15:54,960 --> 00:15:57,380 since morning -- it's still only 10% contained. 436 00:15:57,380 --> 00:15:59,460 Get in there. Fight smart and fight safe. 437 00:15:59,460 --> 00:16:01,960 But, mostly, let's just fight this damn thing. 438 00:16:01,960 --> 00:16:07,960 ?? 439 00:16:08,580 --> 00:16:10,500 [ Indistinct conversations ] 440 00:16:10,500 --> 00:16:12,420 Ryan, what are you doing here? 441 00:16:12,420 --> 00:16:14,380 You guys were overwhelmed with evacuations. 442 00:16:14,380 --> 00:16:16,790 Some of us decided to come down, pitch in where we can. 443 00:16:16,790 --> 00:16:19,580 Which we appreciate. But you're almost tagged out, all right? 444 00:16:19,580 --> 00:16:21,790 Listen up! I don't want anyone exposed 445 00:16:21,790 --> 00:16:24,080 to this smoke and debris for too long, understood? Okay? 446 00:16:24,080 --> 00:16:27,040 Station 19, excellent response time. 447 00:16:27,040 --> 00:16:29,580 Now, containment's up to 15%, but it's slow going. 448 00:16:29,580 --> 00:16:31,920 I need most of you on the active fire, Floor 25, 449 00:16:31,920 --> 00:16:33,380 to relieve Company 7. 450 00:16:33,380 --> 00:16:34,830 We could use your Aid Car team down here on triage. 451 00:16:34,830 --> 00:16:36,250 No problem. You got it. 452 00:16:36,250 --> 00:16:38,120 And I need two of you on crowd control on Floor 28. 453 00:16:38,120 --> 00:16:40,420 We're still holding about 100 civilians. 454 00:16:40,420 --> 00:16:42,210 As you know, it's safer to keep them above the fire line. 455 00:16:42,210 --> 00:16:43,210 Hughes and I will take 28. 456 00:16:43,210 --> 00:16:44,830 Thank you. What? Really? 457 00:16:44,830 --> 00:16:46,380 You've been waiting all day to go after this thing. 458 00:16:46,380 --> 00:16:47,960 Nah, go shine for Ripley. 459 00:16:47,960 --> 00:16:49,580 Hughes and I can handle the civies. 460 00:16:49,580 --> 00:16:52,620 All right, 19. Let's go. Let's go. Let's go. 461 00:16:52,620 --> 00:16:54,330 [ Whispering ] Thank you. Hey, right behind you. 462 00:16:54,330 --> 00:16:56,420 Wait up. Ooh, you look beat. 463 00:16:56,420 --> 00:16:57,670 Don't you want to take a break? 464 00:16:57,670 --> 00:16:59,210 And let you have all the fun? 465 00:16:59,210 --> 00:17:01,290 The chief watching? Not a chance. 466 00:17:01,290 --> 00:17:02,420 Race ya! 467 00:17:02,420 --> 00:17:05,580 ?? 468 00:17:05,580 --> 00:17:07,290 Told ya. Tons of fun. Whoo-hoo! 469 00:17:07,290 --> 00:17:09,000 Easy, Dearborn. It's not a drill. 470 00:17:09,000 --> 00:17:10,120 Digging her energy. 471 00:17:10,120 --> 00:17:11,540 I could do without it. 472 00:17:11,540 --> 00:17:13,080 Station 7, we're relieving you. 473 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 Copy that. Careful in here. Debris is falling pretty bad. 474 00:17:16,080 --> 00:17:18,330 All right, let's keep it slow and steady, guys. 475 00:17:18,330 --> 00:17:20,380 I have been there -- like, all day, been there. 476 00:17:20,380 --> 00:17:21,710 Slow and steady's all we've been doing. 477 00:17:21,710 --> 00:17:23,170 Do you think we should get in there? I mean, I -- 478 00:17:23,170 --> 00:17:26,170 Yeah, and make some headway. Go big or go home, right? 479 00:17:26,170 --> 00:17:27,210 There's a break in the fire. 480 00:17:27,210 --> 00:17:28,920 -Yeah, I see it. -It's not very big. 481 00:17:28,920 --> 00:17:30,120 Big enough. 482 00:17:30,120 --> 00:17:31,620 If I can get to a fire door, 483 00:17:31,620 --> 00:17:33,500 that may give us a better handle over this part of the fire. 484 00:17:33,500 --> 00:17:35,380 Closing the fire door would probably help, but -- 485 00:17:35,380 --> 00:17:36,710 Then we're agreed! But it's too risky! 486 00:17:36,710 --> 00:17:38,380 Damn it, Dearborn! 487 00:17:39,880 --> 00:17:42,960 Whoa-oh! She made it! 488 00:17:42,960 --> 00:17:45,420 [ Flames rushing ] Aah! 489 00:17:45,420 --> 00:17:46,960 [ Radio beeps ] Dearborn, are you okay? 490 00:17:46,960 --> 00:17:49,500 ?? 491 00:17:49,500 --> 00:17:51,580 Dearborn, repeat. Confirm you're okay. 492 00:17:51,580 --> 00:17:52,920 The steel from the building 493 00:17:52,920 --> 00:17:54,000 could be interfering with the radios. 494 00:17:54,000 --> 00:17:55,170 She may not be able to hear you. 495 00:17:55,170 --> 00:17:56,330 She might be hurt. I got to go in. 496 00:17:56,330 --> 00:17:58,380 Let me hook up our hose lines first. 497 00:17:58,380 --> 00:18:00,420 Andy, it's too much. You can't make it to her. 498 00:18:00,420 --> 00:18:02,210 [ Breathing through mask ] 499 00:18:02,210 --> 00:18:06,830 ?? 500 00:18:06,830 --> 00:18:08,460 The hell I can't. 501 00:18:08,460 --> 00:18:09,710 Andy, no! 502 00:18:13,540 --> 00:18:17,040 ?? 503 00:18:17,920 --> 00:18:19,540 ?? 504 00:18:19,540 --> 00:18:23,080 [ Breathing through mask ] 505 00:18:23,080 --> 00:18:25,040 [ Grunting ] 506 00:18:25,040 --> 00:18:26,710 I almost closed the fire door. 507 00:18:26,710 --> 00:18:28,210 Stupid vent got in the way. 508 00:18:28,210 --> 00:18:30,120 Don't worry, I got you. 509 00:18:30,120 --> 00:18:33,000 Oh, you need more hands, better leverage. 510 00:18:33,000 --> 00:18:34,080 Hang on. 511 00:18:34,080 --> 00:18:38,380 ?? 512 00:18:38,380 --> 00:18:40,250 Fire's getting closer. 513 00:18:40,250 --> 00:18:44,380 ?? 514 00:18:44,380 --> 00:18:45,540 What the hell is that? 515 00:18:45,540 --> 00:18:49,040 It's an extinguisher sphere, filled with CO2. 516 00:18:49,040 --> 00:18:49,880 [ Grunts ] 517 00:18:49,880 --> 00:18:51,460 Whoa. 518 00:18:51,460 --> 00:18:52,210 [ Sphere thuds, rolling ] 519 00:18:52,210 --> 00:18:53,750 [ Explosion ] 520 00:18:57,420 --> 00:18:58,960 Herrera, you okay? 521 00:18:58,960 --> 00:19:01,000 Over here! 522 00:19:01,000 --> 00:19:03,170 Help me lift this thing so I can pull her out. 523 00:19:03,170 --> 00:19:05,500 -[ Grunts ] -[ Groans ] 524 00:19:05,500 --> 00:19:08,210 That smoke ball thingy -- oh, it's awesome! 525 00:19:08,210 --> 00:19:09,080 [ Grunts ] 526 00:19:09,080 --> 00:19:11,580 So was that throw, Herrera! 527 00:19:11,580 --> 00:19:13,620 When I'm running 19, 528 00:19:13,620 --> 00:19:16,040 I am making you pitcher of the softball team. 529 00:19:16,040 --> 00:19:18,460 Yeah, a simple "thank you" would be fine. 530 00:19:18,460 --> 00:19:20,830 [ Grunts ] 531 00:19:20,830 --> 00:19:23,250 It looks like that sphere gave us a major hold on the fire. 532 00:19:23,250 --> 00:19:24,290 There's still fire in the ceiling, though. 533 00:19:24,290 --> 00:19:25,500 Could be spreading out. 534 00:19:25,500 --> 00:19:27,210 Then you and Miller should go check on 26. 535 00:19:30,040 --> 00:19:31,670 Hey, hey, hey. You can't put weight on it. 536 00:19:31,670 --> 00:19:34,210 It's okay to step out. Oh, no. No way. 537 00:19:34,210 --> 00:19:36,040 I'm not stepping out with Ripley downstairs 538 00:19:36,040 --> 00:19:36,920 weighing my every move. 539 00:19:36,920 --> 00:19:38,750 I told you -- 540 00:19:38,750 --> 00:19:40,620 [ Groans ] 541 00:19:40,620 --> 00:19:43,380 This is Herrera. I've got an injured firefighter on 25. 542 00:19:43,380 --> 00:19:45,710 We're coming down. Send two more to replace us. 543 00:19:45,710 --> 00:19:46,790 Man: Copy that, Herrera. 544 00:19:46,790 --> 00:19:48,210 You are so loving this. 545 00:19:48,210 --> 00:19:49,420 A little bit. 546 00:19:49,420 --> 00:19:51,880 [ Indistinct conversations ] 547 00:19:51,880 --> 00:19:53,540 -Oh, hello. Hi. -Hi. 548 00:19:53,540 --> 00:19:54,920 Um, I'm Molly. 549 00:19:54,920 --> 00:19:56,960 I'm the fire evacuation coordinator for my office. 550 00:19:56,960 --> 00:20:00,040 Station 19. Um... 551 00:20:00,040 --> 00:20:02,750 Ooh, you guys are way outside of the district. 552 00:20:02,750 --> 00:20:04,580 So this must be a pretty big fire then 553 00:20:04,580 --> 00:20:06,000 if they had to call you guys in. 554 00:20:06,000 --> 00:20:07,250 Molly, I know it feels counterintuitive 555 00:20:07,250 --> 00:20:09,040 to stay up here right now. 556 00:20:09,040 --> 00:20:11,380 "Panic stampede running past floors of fire and smoke 557 00:20:11,380 --> 00:20:13,540 is likely to cause more injuries than good. 558 00:20:13,540 --> 00:20:16,670 If instructed, gather your floor in a common space 559 00:20:16,670 --> 00:20:20,420 until the fire department gives the all-clear." 560 00:20:20,420 --> 00:20:23,790 Oh, see, it's in Section 3 of my coordinator manual. 561 00:20:23,790 --> 00:20:24,750 She's a mini Herrera. 562 00:20:24,750 --> 00:20:26,210 Oh, shoot! 563 00:20:26,210 --> 00:20:29,170 [ Whistle blows ] Last names "G" through "M," 564 00:20:29,170 --> 00:20:32,380 it's time for your restroom break. 565 00:20:32,380 --> 00:20:34,620 I-I've got a list of everyone on this floor. 566 00:20:34,620 --> 00:20:36,500 And I also have a first aid kit. 567 00:20:36,500 --> 00:20:37,880 Whatever you need, I'm -- I'm here. 568 00:20:37,880 --> 00:20:39,830 Okay. Well, we need to do a sweep and check for smoke. 569 00:20:39,830 --> 00:20:42,620 So you think you can cover the stairwell for a little bit? 570 00:20:42,620 --> 00:20:44,460 Yes. On it. 571 00:20:44,460 --> 00:20:47,790 [ Conversations continue ] 572 00:20:47,790 --> 00:20:51,000 Make sure you get this X-rayed. 573 00:20:51,000 --> 00:20:52,580 Tell me what's going on. 574 00:20:52,580 --> 00:20:54,330 I was on the floor when the fire started. 575 00:20:54,330 --> 00:20:57,210 Ohh. Tried to make a run for it before I got trapped. 576 00:20:57,210 --> 00:20:59,120 You got a partial thickness burn. 577 00:20:59,120 --> 00:21:00,290 I'll give you something for the pain, 578 00:21:00,290 --> 00:21:02,120 and I'll get you on the next trip down, okay? 579 00:21:02,120 --> 00:21:03,790 I was supposed to pick my kid up early. 580 00:21:03,790 --> 00:21:06,170 But I got pulled onto this work thing tonight, so I canceled. 581 00:21:06,170 --> 00:21:08,670 Oh, she was so upset. I felt awful. 582 00:21:08,670 --> 00:21:10,380 I should've just gone. Why didn't I go? 583 00:21:10,380 --> 00:21:12,210 Sure, okay, you got trapped for a minute by some fire, 584 00:21:12,210 --> 00:21:13,460 and you got out. 585 00:21:13,460 --> 00:21:15,290 These burns will get better. 586 00:21:15,290 --> 00:21:17,250 You will get to go home to your kid tonight. 587 00:21:17,250 --> 00:21:20,830 That makes today a very good day. 588 00:21:20,830 --> 00:21:23,380 See, Montgomery and I here, we already decided. Yes, we did! 589 00:21:23,380 --> 00:21:25,500 We decided today may be scary, 590 00:21:25,500 --> 00:21:27,710 but it's not bad -- it's good. 591 00:21:27,710 --> 00:21:28,790 You're getting out of here. 592 00:21:28,790 --> 00:21:31,420 Today's a good day, okay? 593 00:21:31,420 --> 00:21:32,790 [ Conversations continue ] 594 00:21:32,790 --> 00:21:34,580 No smoke. 595 00:21:34,580 --> 00:21:36,920 No smoke. 596 00:21:36,920 --> 00:21:38,500 Thank you, by the way, 597 00:21:38,500 --> 00:21:40,920 for volunteering us for the floor with no fire. 598 00:21:40,920 --> 00:21:42,830 Are any of the drills helping? 599 00:21:42,830 --> 00:21:44,290 I think I see an improvement, 600 00:21:44,290 --> 00:21:47,170 but maybe that's just wishful thinking. 601 00:21:47,170 --> 00:21:50,500 You know, that thing with Jack leaving the station, 602 00:21:50,500 --> 00:21:52,960 if I don't get over my fear soon, 603 00:21:52,960 --> 00:21:54,250 that'll be me, too. 604 00:21:54,250 --> 00:21:55,420 I'll have to quit. 605 00:21:55,420 --> 00:21:56,790 You'll get over your fear. 606 00:21:56,790 --> 00:21:58,170 Haven't yet. 607 00:21:58,170 --> 00:22:00,000 Why does it feel like the band is breaking up? 608 00:22:00,000 --> 00:22:02,080 Well, at least you're not the one leaving the band. 609 00:22:02,080 --> 00:22:04,330 Andy will still be here, even if she's not in charge. 610 00:22:04,330 --> 00:22:07,000 I always pictured Andy and me running this place together, 611 00:22:07,000 --> 00:22:09,670 not me and somebody else. 612 00:22:09,670 --> 00:22:11,210 But you -- [ Door opens ] 613 00:22:13,000 --> 00:22:14,210 [ Door closes ] 614 00:22:14,210 --> 00:22:16,290 I'm getting out of here right now. 615 00:22:16,290 --> 00:22:17,880 Mr. Sorensen, I've told you, 616 00:22:17,880 --> 00:22:19,000 I can't let anyone leave this floor 617 00:22:19,000 --> 00:22:20,420 as fire evacuation captain. 618 00:22:20,420 --> 00:22:22,500 The building is on fire! 619 00:22:22,500 --> 00:22:25,710 And you and your stupid vest cannot keep me here! 620 00:22:25,710 --> 00:22:27,500 She can, actually. 621 00:22:27,500 --> 00:22:28,750 See, right now, the fire department 622 00:22:28,750 --> 00:22:29,830 is in charge of this building. 623 00:22:29,830 --> 00:22:32,290 And we put Molly in charge of this door. 624 00:22:32,290 --> 00:22:33,960 Would you like to sit somewhere? 625 00:22:33,960 --> 00:22:35,250 Maybe get a bag to breathe into? 626 00:22:35,250 --> 00:22:38,120 -[ Breathing heavily ] -Yeah? 627 00:22:41,420 --> 00:22:42,670 Let's check the rest of these vents along the floor, 628 00:22:42,670 --> 00:22:45,330 make sure they're not hiding any more flare-ups. 629 00:22:45,330 --> 00:22:47,040 Did you need to ask me something earlier? 630 00:22:47,040 --> 00:22:49,120 I guess there's never a perfect time. Yeah. 631 00:22:49,120 --> 00:22:51,120 ?? 632 00:22:51,120 --> 00:22:54,210 It was about that garage fire last shift. 633 00:22:54,210 --> 00:22:56,500 I'm the reason why you were trapped. 634 00:22:56,500 --> 00:22:57,620 The panel wasn't faulty. 635 00:22:57,620 --> 00:23:00,380 I -- I entered the numbers incorrectly. 636 00:23:00,380 --> 00:23:02,170 It was a high-pressure situation. 637 00:23:02,170 --> 00:23:03,500 Could have happened to any of us. 638 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 But it happened to me because my head was kind of fuzzy. 639 00:23:05,500 --> 00:23:07,330 I was -- 640 00:23:07,330 --> 00:23:09,960 I was tired because I was out all night with JJ. 641 00:23:09,960 --> 00:23:12,460 ?? 642 00:23:12,460 --> 00:23:13,880 Okay. I -- I thought 643 00:23:13,880 --> 00:23:15,960 I had my radio synched with everybody else's. 644 00:23:15,960 --> 00:23:18,380 It turns out I-I was on the wrong channel and... 645 00:23:18,380 --> 00:23:20,750 Look, that's why you were trapped -- 646 00:23:20,750 --> 00:23:23,120 because I wasn't paying enough attention. 647 00:23:23,120 --> 00:23:25,120 [ Breathing through mask ] 648 00:23:25,120 --> 00:23:26,250 It was my fault. 649 00:23:26,250 --> 00:23:30,120 ?? 650 00:23:30,120 --> 00:23:31,920 We almost died in there. I know. 651 00:23:31,920 --> 00:23:35,040 [ Fire whooshes ] 652 00:23:35,040 --> 00:23:37,250 And that's all I can think about. 653 00:23:37,250 --> 00:23:40,080 That's why I had to tell you, because you're my guy! 654 00:23:40,080 --> 00:23:43,670 And I couldn't live with myself if -- if -- 655 00:23:43,670 --> 00:23:45,670 ?? 656 00:23:45,670 --> 00:23:47,080 Oh, no. 657 00:23:47,080 --> 00:23:49,290 Are you seeing what I'm seeing? 658 00:23:49,290 --> 00:23:50,880 ?? 659 00:23:50,880 --> 00:23:52,380 [ Radio beeps ] Gibson here. 660 00:23:52,380 --> 00:23:55,080 We've got a massive load of combustible materials on 26. 661 00:23:55,080 --> 00:23:56,790 Paint sealant, you name it. 662 00:23:56,790 --> 00:23:58,620 Fire's coming through the floor. 663 00:23:58,620 --> 00:24:00,540 If it hits this stuff, it'll blow. 664 00:24:00,540 --> 00:24:02,920 And there's enough to bring the whole building down. 665 00:24:02,920 --> 00:24:04,120 This place needs to be 666 00:24:04,120 --> 00:24:05,830 completely evacuated immediately. 667 00:24:05,830 --> 00:24:07,710 [ Radio beeps ] 668 00:24:14,040 --> 00:24:15,460 [ Sirens wail, helicopter blades whirring ] 669 00:24:15,460 --> 00:24:17,250 We've gotta wrap things up here, people. 670 00:24:17,250 --> 00:24:19,000 Move everyone downstairs. 671 00:24:19,000 --> 00:24:21,500 Hey, I got about 100 civilians on the top floor. 672 00:24:21,500 --> 00:24:23,080 We need evac. What can we do? 673 00:24:23,080 --> 00:24:24,790 I can't send the elevator past the fire line, 674 00:24:24,790 --> 00:24:26,120 and the stairwells are full of black smoke, 675 00:24:26,120 --> 00:24:28,420 but there's a PPV fan on Floor 27. 676 00:24:28,420 --> 00:24:29,500 It'll draw all the smoke out of the stairs 677 00:24:29,500 --> 00:24:30,580 so we can get those people down. 678 00:24:30,580 --> 00:24:33,080 Copy that. 679 00:24:33,080 --> 00:24:34,460 Tanner speaking. 680 00:24:34,460 --> 00:24:35,920 Pruitt: Tanner, I need your help. 681 00:24:35,920 --> 00:24:38,380 Listen, I, uh [clears throat] 682 00:24:38,380 --> 00:24:39,960 don't want to pull an Aid Car from the scene, 683 00:24:39,960 --> 00:24:42,620 but my breathing is shallow. 684 00:24:42,620 --> 00:24:44,290 I think I need to see a doctor. 685 00:24:44,290 --> 00:24:45,830 Don't think I should drive. 686 00:24:45,830 --> 00:24:47,960 Are you around to come pick me up? 687 00:24:47,960 --> 00:24:49,670 I can come get you. I'm being tagged out, anyway. 688 00:24:49,670 --> 00:24:51,750 -But Andy -- -Doesn't need to be bothered. 689 00:24:51,750 --> 00:24:54,580 I've gotten in her way enough. Never mind. 690 00:24:54,580 --> 00:24:59,040 It's fine. Just...I'm fine. 691 00:24:59,040 --> 00:25:01,170 ?? 692 00:25:01,170 --> 00:25:02,750 [ Door opens ] 693 00:25:02,750 --> 00:25:05,250 She needs a splint and ice packs! 694 00:25:05,250 --> 00:25:07,710 Report in. Do you you copy? 695 00:25:07,710 --> 00:25:08,710 Damn it. 696 00:25:08,710 --> 00:25:09,830 What's wrong? 697 00:25:09,830 --> 00:25:11,500 Radios are spotty. 698 00:25:11,500 --> 00:25:13,670 Trying to tell our team on 28 to be ready to evac civilians 699 00:25:13,670 --> 00:25:14,830 once the stairwells are clear. 700 00:25:14,830 --> 00:25:16,330 Team 28, report in. Do you copy? 701 00:25:16,330 --> 00:25:18,040 I'll go. I can get them up to speed 702 00:25:18,040 --> 00:25:19,750 and hustle back down to help here. 703 00:25:19,750 --> 00:25:21,290 Good. 704 00:25:21,290 --> 00:25:22,790 Glad I'm getting to see you in action, Herrera. 705 00:25:22,790 --> 00:25:24,460 Keep it up. Thanks, Chief. 706 00:25:24,460 --> 00:25:27,460 ?? 707 00:25:27,460 --> 00:25:29,080 You need to get out of here. 708 00:25:29,080 --> 00:25:30,790 You don't have any protection. No mask. 709 00:25:30,790 --> 00:25:31,880 You can't be breathing all this in. 710 00:25:31,880 --> 00:25:32,920 I know. I-I just -- 711 00:25:32,920 --> 00:25:35,540 Just -- I want you to be careful, okay? 712 00:25:35,540 --> 00:25:36,880 I gotta go. 713 00:25:36,880 --> 00:25:38,500 Andy. Yeah? 714 00:25:38,500 --> 00:25:42,620 ?? 715 00:25:42,620 --> 00:25:44,620 You be careful, too. Yeah, of course. 716 00:25:44,620 --> 00:25:48,750 ?? 717 00:25:48,750 --> 00:25:53,830 ?? 718 00:25:53,830 --> 00:25:56,920 I'll just hold my breath, or hold a wet rag over my face! 719 00:25:56,920 --> 00:25:58,500 It can't be worse than burning to death! 720 00:25:58,500 --> 00:26:00,540 We've been trying to get someone on radio, but it's just static. 721 00:26:00,540 --> 00:26:02,330 No, Ripley's ordering everyone out of the building. 722 00:26:02,330 --> 00:26:04,120 You need to get these people ready for an evac 723 00:26:04,120 --> 00:26:06,460 once the stairs are clear. You need to sit back down! 724 00:26:06,460 --> 00:26:07,830 Sorensen: You can't stop me! 725 00:26:07,830 --> 00:26:11,120 [ Whistle blows ] Okay, that's enough! 726 00:26:11,120 --> 00:26:13,540 You'd suffocate before getting down five flights. 727 00:26:13,540 --> 00:26:16,000 These firefighters are trying to save your life! 728 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 You make coffee and copies. 729 00:26:18,000 --> 00:26:19,920 We gave you the floor captain job 730 00:26:19,920 --> 00:26:21,210 because no one else wanted it. 731 00:26:21,210 --> 00:26:22,710 Now, get out of my way! 732 00:26:22,710 --> 00:26:24,830 No! 733 00:26:24,830 --> 00:26:26,170 [ Voice breaking ] You may think that I'm a joke 734 00:26:26,170 --> 00:26:28,290 or -- or that this job is a joke. 735 00:26:28,290 --> 00:26:29,960 But -- But I don't care, okay? 736 00:26:29,960 --> 00:26:31,670 I take it seriously. 737 00:26:31,670 --> 00:26:33,920 And it is my job to keep you safe. 738 00:26:33,920 --> 00:26:36,000 And letting you go down those stairs is not safe, 739 00:26:36,000 --> 00:26:39,420 so you need to shut up and stay put! 740 00:26:39,420 --> 00:26:43,380 You may be my boss, but you are not going anywhere. 741 00:26:43,380 --> 00:26:48,540 ?? 742 00:26:48,540 --> 00:26:50,170 Ben: And that should be the vent control box, right? 743 00:26:50,170 --> 00:26:51,960 Go for it. 744 00:26:51,960 --> 00:26:56,750 ?? 745 00:26:56,750 --> 00:26:58,620 [ Creaks ] 746 00:26:58,620 --> 00:27:01,000 [ Clicks, whirring ] 747 00:27:01,000 --> 00:27:04,460 Listen up! I need everybody to divide up into groups of 10! 748 00:27:04,460 --> 00:27:07,210 But, remember, walk briskly -- don't run. 749 00:27:07,210 --> 00:27:09,040 It's not a race. 750 00:27:09,040 --> 00:27:12,540 I can't believe I did that. That's my boss. 751 00:27:12,540 --> 00:27:15,290 I just yelled at my boss. 752 00:27:15,290 --> 00:27:17,540 I'm trapped inside a burning inferno, 753 00:27:17,540 --> 00:27:19,250 and that was kind of the scariest thing 754 00:27:19,250 --> 00:27:20,500 that happened all day. 755 00:27:20,500 --> 00:27:21,670 What if I get fired? 756 00:27:21,670 --> 00:27:23,580 If there's one thing I'm starting to realize, 757 00:27:23,580 --> 00:27:26,670 it's that impressing your boss isn't everything. 758 00:27:26,670 --> 00:27:29,290 Don't rely on anybody else to have faith in you. 759 00:27:29,290 --> 00:27:31,500 You did what's right. That's what matters. 760 00:27:31,500 --> 00:27:33,080 [ Radio chatter ] 761 00:27:33,080 --> 00:27:34,250 All right, give it a few. 762 00:27:34,250 --> 00:27:35,960 See if the smoke has started to clear. 763 00:27:35,960 --> 00:27:37,790 It shouldn't be long. 764 00:27:37,790 --> 00:27:39,880 Molly, you should head down with group one, okay? 765 00:27:39,880 --> 00:27:41,540 No. No, no, no. 766 00:27:41,540 --> 00:27:44,580 I-I should -- I-I should stay and help. I... 767 00:27:44,580 --> 00:27:45,920 Okay, that's our job. 768 00:27:45,920 --> 00:27:47,380 Your job is to lead the others down to safety. 769 00:27:47,380 --> 00:27:48,710 Can you do that for us? 770 00:27:48,710 --> 00:27:51,750 Really? Because, um... 771 00:27:51,750 --> 00:27:53,380 I know my mom's outside the building, 772 00:27:53,380 --> 00:27:54,920 and she's in the crowd somewhere. 773 00:27:54,920 --> 00:27:57,170 And she's been texting me to make sure I'm okay. 774 00:27:57,170 --> 00:27:58,170 [ Crying ] And, honestly, I wouldn't mind 775 00:27:58,170 --> 00:28:01,170 seeing my mom right now. 776 00:28:01,170 --> 00:28:05,500 Listen up, group one, you're gonna go down with Molly, okay?! 777 00:28:05,500 --> 00:28:06,460 Let's go! 778 00:28:06,460 --> 00:28:08,210 ?? 779 00:28:08,210 --> 00:28:09,710 [ Indistinct conversations ] 780 00:28:09,710 --> 00:28:12,210 Slowly. Slow. 781 00:28:12,210 --> 00:28:13,920 Please take your time. 782 00:28:13,920 --> 00:28:15,670 [ Indistinct conversations ] 783 00:28:15,670 --> 00:28:17,210 We need you in this group. 784 00:28:17,210 --> 00:28:19,790 [ Creaking in distance ] 785 00:28:19,790 --> 00:28:21,170 Okay, one. 786 00:28:21,170 --> 00:28:24,500 Bishop, do you hear something? 787 00:28:24,500 --> 00:28:25,960 [ High-pitched buzzing ] [ Faintly ] Maya, do you hear that? 788 00:28:25,960 --> 00:28:27,210 Yeah, you're next. 789 00:28:27,210 --> 00:28:28,420 Maya! 790 00:28:28,420 --> 00:28:30,120 Chief, how much longer till that evac's complete? 791 00:28:30,120 --> 00:28:31,880 We can't hold this floor forever. 792 00:28:31,880 --> 00:28:34,210 [ Creaking in distance ] 793 00:28:34,210 --> 00:28:36,000 Do you hear something? 794 00:28:36,000 --> 00:28:38,880 [ Rumbling ] 795 00:28:38,880 --> 00:28:40,380 The fire's jumping floors! 796 00:28:40,380 --> 00:28:42,000 It's moving through the space between the window panes! 797 00:28:42,000 --> 00:28:44,790 The fire's jumping floors! 798 00:28:44,790 --> 00:28:46,330 -Aah! -Ohh! 799 00:28:46,330 --> 00:28:49,330 Maya, get away from the window! 800 00:28:49,330 --> 00:28:50,380 [ Explosion ] 801 00:28:50,380 --> 00:28:52,920 [ All shout ] 802 00:28:52,920 --> 00:28:55,790 [ Glass shattering ] 803 00:28:55,790 --> 00:28:59,210 [ Grunting ] Ohh, geez. 804 00:28:59,210 --> 00:29:02,580 Montgomery, you okay? 805 00:29:02,580 --> 00:29:04,000 Hey, Travis. 806 00:29:04,000 --> 00:29:06,920 [ Groaning ] 807 00:29:06,920 --> 00:29:11,790 ?? 808 00:29:11,790 --> 00:29:13,790 ?? 809 00:29:13,790 --> 00:29:19,790 ?? 810 00:29:25,580 --> 00:29:29,670 [ Crowd screaming ] 811 00:29:29,670 --> 00:29:33,040 Wait! No, no, no, no! Not all at once! 812 00:29:33,040 --> 00:29:35,170 Go! [ Indistinct shouting ] 813 00:29:35,170 --> 00:29:38,620 [ Anna Mae's "Can't Knock Me Down" plays ] 814 00:29:38,620 --> 00:29:41,040 [ Sirens wailing in distance ] 815 00:29:41,040 --> 00:29:44,830 ? I see the lightning fill the sky ? 816 00:29:44,830 --> 00:29:46,210 Vic. 817 00:29:46,210 --> 00:29:47,420 Vic. 818 00:29:47,420 --> 00:29:48,710 ? I feel the fire begin to rise ? 819 00:29:48,710 --> 00:29:50,170 Get everyone out safe. 820 00:29:50,170 --> 00:29:51,500 I'll hook a hose to the pipe 821 00:29:51,500 --> 00:29:53,380 and knock a path out to the stairwell. 822 00:29:53,380 --> 00:29:56,290 Are you sure? More than sure. I'm good. 823 00:29:56,290 --> 00:29:58,120 I'm freaking great, actually. I got this. 824 00:29:58,120 --> 00:30:00,210 ? You can't knock me down ? 825 00:30:00,210 --> 00:30:04,380 ? Ooooh, oohoohh ? 826 00:30:04,380 --> 00:30:06,500 ? Can't knock me down ? 827 00:30:06,500 --> 00:30:08,210 ? Ooooh, oohoohh ? 828 00:30:08,210 --> 00:30:11,380 Status report, Warren? Right now. 829 00:30:11,380 --> 00:30:13,290 Penetrating wound, extensive bleeding, 830 00:30:13,290 --> 00:30:15,420 partially subdued by the glass. 831 00:30:15,420 --> 00:30:17,710 Mayday. Repeat. Mayday. 832 00:30:17,710 --> 00:30:20,040 Firefighter down. Need immediate assistance. 833 00:30:20,040 --> 00:30:21,920 No point if the radio's not working. 834 00:30:21,920 --> 00:30:24,710 ? I've got an army in my soul ? 835 00:30:24,710 --> 00:30:26,080 We're gonna get you down to triage. 836 00:30:26,080 --> 00:30:27,250 All right, they have clamps and sutures. 837 00:30:27,250 --> 00:30:28,380 That's all we got to do. 838 00:30:28,380 --> 00:30:31,460 It's just a few floors down. 839 00:30:31,460 --> 00:30:33,460 If the glass nicked my pulmonary artery, 840 00:30:33,460 --> 00:30:35,250 I'll bleed out before we even get there. 841 00:30:35,250 --> 00:30:38,250 I don't think it did. Pretty sure it didn't. 842 00:30:38,250 --> 00:30:40,920 Well, I guess we'll find out in a couple of minutes. 843 00:30:40,920 --> 00:30:45,080 ? So bring what you got, bring it now ? 844 00:30:45,080 --> 00:30:47,380 ? You can't knock me down ? 845 00:30:47,380 --> 00:30:49,290 ? Ooooh, oohoohh ? 846 00:30:49,290 --> 00:30:52,420 [ Indistinct shouting ] 847 00:30:52,420 --> 00:30:53,960 ? Ooooh, oohoohh ? 848 00:30:53,960 --> 00:30:57,540 ? Can't knock me down, me down ? ? Ooooh, oohoohh ? 849 00:30:57,540 --> 00:30:59,750 A lot of chiefs would be downstairs already, 850 00:30:59,750 --> 00:31:01,330 safe in the lobby. 851 00:31:01,330 --> 00:31:03,500 It's just not how I like to do things. 852 00:31:03,500 --> 00:31:05,790 I hear that. 853 00:31:05,790 --> 00:31:08,380 Seeing how you like to do things tonight, too, Herrera. 854 00:31:08,380 --> 00:31:10,670 Feel like I'm learning a lot about you. 855 00:31:10,670 --> 00:31:11,750 Good things. 856 00:31:11,750 --> 00:31:12,790 Glad to hear it, sir. 857 00:31:12,790 --> 00:31:14,170 ? I feel the fire begin to rise ? 858 00:31:14,170 --> 00:31:15,250 All right. 859 00:31:15,250 --> 00:31:17,790 ? You can't knock me down ? 860 00:31:17,790 --> 00:31:18,750 ? Ooooh, oohoohh ? 861 00:31:18,750 --> 00:31:20,460 ? You can't knock me down ? 862 00:31:20,460 --> 00:31:23,500 ? Ohhhh, ohhhh ? 863 00:31:23,500 --> 00:31:27,040 ?? 864 00:31:27,040 --> 00:31:28,290 [ Door closes ] 865 00:31:29,710 --> 00:31:31,830 Hello? 866 00:31:31,830 --> 00:31:33,620 Pruitt? 867 00:31:33,620 --> 00:31:34,750 [ Door opens ] 868 00:31:34,750 --> 00:31:36,500 Mr. Herrera, I'm here. 869 00:31:36,500 --> 00:31:38,620 ?? 870 00:31:38,620 --> 00:31:40,420 Captain Herrera -- have you seen him? 871 00:31:40,420 --> 00:31:42,500 Uh, no. I'm looking for him, too. 872 00:31:42,500 --> 00:31:44,960 Pushed a doctor's appointment he had with me until late, 873 00:31:44,960 --> 00:31:47,120 but he never showed up. 874 00:31:47,120 --> 00:31:49,670 I waited, called. Never answered. 875 00:31:49,670 --> 00:31:51,460 I got worried. 876 00:31:51,460 --> 00:31:53,380 Captain? 877 00:31:53,380 --> 00:31:57,380 ?? 878 00:31:57,380 --> 00:31:58,580 Hello? 879 00:31:58,580 --> 00:32:03,000 ?? 880 00:32:03,000 --> 00:32:05,460 Anybody here? 881 00:32:05,460 --> 00:32:07,710 I'm gonna go check -- 882 00:32:07,710 --> 00:32:08,830 Oh, no. 883 00:32:08,830 --> 00:32:10,380 ?? 884 00:32:10,380 --> 00:32:12,080 Oh, no. 885 00:32:12,080 --> 00:32:14,000 [ Panting ] Oh, my God. 886 00:32:14,000 --> 00:32:19,500 ?? 887 00:32:19,500 --> 00:32:20,580 Pruitt! 888 00:32:20,580 --> 00:32:25,170 ?? 889 00:32:25,170 --> 00:32:26,880 Yeah, he's unresponsive. 890 00:32:26,880 --> 00:32:28,250 ?? 891 00:32:28,250 --> 00:32:30,420 Oh, barely breathing. 892 00:32:30,420 --> 00:32:31,880 ?? 893 00:32:31,880 --> 00:32:33,210 And no pulse. 894 00:32:33,210 --> 00:32:34,830 Beginning CPR. 895 00:32:34,830 --> 00:32:37,880 ?? 896 00:32:37,880 --> 00:32:40,670 [ Extinguisher whooshes ] 897 00:32:40,670 --> 00:32:42,250 The flare-ups are increasing. 898 00:32:42,250 --> 00:32:44,540 We need to secure this floor and go. 899 00:32:44,540 --> 00:32:47,040 Yeah, I'll start by closing the fire doors. 900 00:32:48,330 --> 00:32:49,790 Best way to contain the explosion. 901 00:32:49,790 --> 00:32:52,040 [ Rattling ] 902 00:32:52,040 --> 00:32:53,080 Hey, what's that? 903 00:32:53,080 --> 00:32:54,120 [ Man groans ] [ Rattling ] 904 00:32:54,120 --> 00:32:55,790 Do you hear that? 905 00:32:55,790 --> 00:32:57,040 I think somebody's in there! 906 00:33:00,460 --> 00:33:02,040 [ Man groans ] 907 00:33:02,040 --> 00:33:04,710 I thought this was the exit. 908 00:33:04,710 --> 00:33:07,210 [ Coughing ] 909 00:33:07,210 --> 00:33:08,460 He's inhaled a lot of smoke. 910 00:33:08,460 --> 00:33:10,960 Hey. Hey, hey, hey, hey. 911 00:33:10,960 --> 00:33:12,380 Hey, hey, stay with me, all right? 912 00:33:12,380 --> 00:33:14,620 Stay with me. 913 00:33:14,620 --> 00:33:17,790 We got an incapacitated victim on the 26th floor. 914 00:33:17,790 --> 00:33:21,500 Stairs aren't passable. We need an elevator evac now! 915 00:33:21,500 --> 00:33:22,790 Negative, Gibson. 916 00:33:22,790 --> 00:33:24,420 We can't send the elevator past the fire line. 917 00:33:24,420 --> 00:33:25,620 We have no other choice, sir. 918 00:33:25,620 --> 00:33:27,330 We've already evacuated Base Camp. 919 00:33:27,330 --> 00:33:28,750 Save who you can. Get yourselves out. 920 00:33:28,750 --> 00:33:30,080 You know the protocol. 921 00:33:30,080 --> 00:33:31,710 There's a block. Elevator's our only way. 922 00:33:31,710 --> 00:33:34,540 Protocol? You're gonna abandon them because of protocol? 923 00:33:34,540 --> 00:33:35,790 If fire breaches the elevator, 924 00:33:35,790 --> 00:33:37,120 this whole building could be compromised. 925 00:33:37,120 --> 00:33:38,540 The building's already compromised. 926 00:33:38,540 --> 00:33:40,750 I'm the Chief. My word is final. 927 00:33:40,750 --> 00:33:42,330 As much as I hate it, 928 00:33:42,330 --> 00:33:44,540 I'm prepared to gamble one life in order to save hundreds. 929 00:33:44,540 --> 00:33:45,960 It's a terrible decision to make, 930 00:33:45,960 --> 00:33:47,790 but that's the job -- the job you want. 931 00:33:47,790 --> 00:33:49,670 [ Keys jingling ] 932 00:33:49,670 --> 00:33:51,460 Gibson, the elevator's on its way. 933 00:33:51,460 --> 00:33:56,290 ?? 934 00:34:02,170 --> 00:34:03,750 ?? 935 00:34:03,750 --> 00:34:06,420 You know what I -- You know what I can't wait for? 936 00:34:06,420 --> 00:34:08,790 [ Groans ] Tomorrow. 937 00:34:08,790 --> 00:34:12,040 Because tomorrow, we are gonna laugh and laugh 938 00:34:12,040 --> 00:34:14,750 about me pulling you down all these damn stairs. 939 00:34:14,750 --> 00:34:17,790 [ Breathing heavily ] 940 00:34:17,790 --> 00:34:20,620 Hey, hey, Montgomery. 941 00:34:20,620 --> 00:34:23,750 You stay awake. You stay awake. You hear me? 942 00:34:23,750 --> 00:34:25,290 I'm laughing already. [ Chuckles ] 943 00:34:25,290 --> 00:34:27,670 [ Whistle blowing in distance ] 944 00:34:27,670 --> 00:34:29,670 Hello? 945 00:34:29,670 --> 00:34:31,750 Somebody there? 946 00:34:31,750 --> 00:34:33,620 Could be a sweep. 947 00:34:33,620 --> 00:34:35,960 Hey! Hey, we're up here! 948 00:34:35,960 --> 00:34:37,210 [ Whistle blowing ] 949 00:34:37,210 --> 00:34:39,040 Molly: Help. Oh, help. Oh, my God. 950 00:34:39,040 --> 00:34:42,080 Help. Please help. Please help. 951 00:34:42,080 --> 00:34:43,920 Please help. 952 00:34:43,920 --> 00:34:45,250 They wouldn't stop. 953 00:34:45,250 --> 00:34:47,750 They just kept going, and they wouldn't stop. 954 00:34:47,750 --> 00:34:49,000 [ Voice breaking ] They wouldn't stop. 955 00:34:49,000 --> 00:34:50,790 They ran right over you, from the looks of it. 956 00:34:50,790 --> 00:34:52,380 Okay, careful, careful. Don't move. Don't move. [ Screaming ] 957 00:34:52,380 --> 00:34:56,080 Don't move. Don't move. Don't move. Shh. 958 00:34:56,080 --> 00:34:58,120 How are her breath sounds? 959 00:34:58,120 --> 00:34:59,210 They're shallow. 960 00:34:59,210 --> 00:35:03,290 [ Crying ] 961 00:35:03,290 --> 00:35:05,500 Yeah, I hear crepitus. It's a pneumothorax. 962 00:35:05,500 --> 00:35:08,420 I need to re-inflate her lungs with the... 963 00:35:08,420 --> 00:35:10,250 I don't know with what. 964 00:35:10,250 --> 00:35:11,540 Ben. 965 00:35:11,540 --> 00:35:14,330 ?? 966 00:35:14,330 --> 00:35:15,880 [ Whimpering ] 967 00:35:15,880 --> 00:35:18,380 ?? 968 00:35:18,380 --> 00:35:20,210 Yeah, it's bleeding more. 969 00:35:20,210 --> 00:35:23,460 The glass must have shifted. 970 00:35:23,460 --> 00:35:25,170 She's gonna die if you don't get her downstairs. 971 00:35:25,170 --> 00:35:27,040 [ Groaning ] 972 00:35:27,040 --> 00:35:30,210 So will you if I don't keep holding pressure on this. 973 00:35:30,210 --> 00:35:33,380 I once told you what we do and what you do, 974 00:35:33,380 --> 00:35:36,580 you know, are two very different things. 975 00:35:36,580 --> 00:35:40,460 You are a surgeon. Save the life you can save. 976 00:35:40,460 --> 00:35:41,670 [ Breathing heavily ] 977 00:35:41,670 --> 00:35:44,750 We both know that's not mine. 978 00:35:44,750 --> 00:35:48,790 [ Whimpering ] 979 00:35:48,790 --> 00:35:50,960 Montgomery -- Hey. 980 00:35:50,960 --> 00:35:53,330 [ Breathing heavily ] 981 00:35:53,330 --> 00:35:56,500 This was gonna be such a good day. 982 00:35:56,500 --> 00:36:01,750 ?? 983 00:36:01,750 --> 00:36:03,380 [ Grunts ] 984 00:36:03,380 --> 00:36:06,750 Stairway's still pretty dark, but the smoke's lifting. 985 00:36:06,750 --> 00:36:08,210 Hey, what happened back there? 986 00:36:08,210 --> 00:36:09,750 Didn't you hear me yelling for you? 987 00:36:09,750 --> 00:36:11,500 [ High-pitched ringing ] 988 00:36:11,500 --> 00:36:12,880 [ Faintly ] Why didn't you move out the way? 989 00:36:12,880 --> 00:36:15,040 [ Ringing continues ] 990 00:36:15,040 --> 00:36:16,710 I guess I just missed it. 991 00:36:16,710 --> 00:36:22,710 ?? 992 00:36:25,000 --> 00:36:30,420 ?? 993 00:36:30,420 --> 00:36:33,120 [ Elevator bell chimes ] 994 00:36:33,120 --> 00:36:34,580 [ Breathing through mask ] 995 00:36:34,580 --> 00:36:37,920 ?? 996 00:36:37,920 --> 00:36:39,880 You didn't have to tell me about the garage. Yeah. 997 00:36:39,880 --> 00:36:40,960 But you did. 998 00:36:40,960 --> 00:36:42,210 Of course, man. 999 00:36:42,210 --> 00:36:43,920 You are my guy. 1000 00:36:43,920 --> 00:36:45,500 I know. Come on, man. 1001 00:36:45,500 --> 00:36:46,420 We gotta go. 1002 00:36:48,830 --> 00:36:50,880 You gotta watch his vitals. 1003 00:36:50,880 --> 00:36:52,830 His pulse is thready. 1004 00:36:54,670 --> 00:36:56,420 Get him on concentrated O2 immediately. 1005 00:36:56,420 --> 00:36:58,330 [ Chuckling ] Yeah, I know. 1006 00:36:58,330 --> 00:37:00,750 Only a matter of minutes before this entire floor blows. 1007 00:37:02,790 --> 00:37:05,670 We didn't finish closing the fire doors. 1008 00:37:05,670 --> 00:37:07,420 [ Elevator door beeps ] 1009 00:37:07,420 --> 00:37:09,290 No. Jack, what are you doing?! 1010 00:37:09,290 --> 00:37:11,330 Jack, no! 1011 00:37:11,330 --> 00:37:16,500 ?? 1012 00:37:16,500 --> 00:37:18,960 No. 1013 00:37:18,960 --> 00:37:21,000 Okay, we got to go. 1014 00:37:21,000 --> 00:37:23,750 We got to get to Grey-Sloan, and we got to get there now. 1015 00:37:23,750 --> 00:37:25,000 My car has sirens. Okay. 1016 00:37:25,000 --> 00:37:31,000 ?? 1017 00:37:32,830 --> 00:37:35,120 I need my key back. 1018 00:37:35,120 --> 00:37:38,710 [ Whirring ] 1019 00:37:38,710 --> 00:37:40,620 [ Keys jingling ] 1020 00:37:40,620 --> 00:37:45,670 ?? 1021 00:37:45,670 --> 00:37:46,960 [ Door creaks ] 1022 00:37:46,960 --> 00:37:48,790 Jack: Elevator's a go. [ Door closes ] 1023 00:37:48,790 --> 00:37:49,960 They're on their way down. 1024 00:37:49,960 --> 00:37:51,750 They? Who's "they," Jack? 1025 00:37:51,750 --> 00:37:53,580 [ Radio beeps ] 1026 00:37:53,580 --> 00:37:54,920 Jack, where are you? 1027 00:37:54,920 --> 00:37:56,580 [ Madilyn Bailey's "Drunk On A Feeling" plays ] 1028 00:37:56,580 --> 00:38:00,290 Stay back. Got to get the rest of these fire doors closed. 1029 00:38:00,290 --> 00:38:01,960 Jack, no, you can't. 1030 00:38:01,960 --> 00:38:04,710 ? This is me just checking in ? 1031 00:38:04,710 --> 00:38:06,000 Talk to me. 1032 00:38:06,000 --> 00:38:09,210 ? We've come so far from where we began ? 1033 00:38:09,210 --> 00:38:10,750 ? Swimming in these neon lights ? 1034 00:38:10,750 --> 00:38:13,380 There's no time. 1035 00:38:13,380 --> 00:38:14,960 Yes, there is time. 1036 00:38:14,960 --> 00:38:19,670 Talk to me right now, face-to-face. 1037 00:38:19,670 --> 00:38:22,000 [ Metal creaking ] ? And the seasons never change ? 1038 00:38:22,000 --> 00:38:25,710 ? So it's unclear how long I've been here ? 1039 00:38:25,710 --> 00:38:26,920 [ Grunts ] 1040 00:38:26,920 --> 00:38:30,000 ? This is me just checking in ? 1041 00:38:30,000 --> 00:38:32,250 ? For a pulse under my skin ? 1042 00:38:32,250 --> 00:38:36,000 Figure out a way to get to the stairs. 1043 00:38:36,000 --> 00:38:37,710 Rappel down this shaft, something! 1044 00:38:37,710 --> 00:38:39,330 Just get off that floor! 1045 00:38:39,330 --> 00:38:41,710 I can't. Stairs are blocked. 1046 00:38:41,710 --> 00:38:43,330 I don't have the right gear or the O2. 1047 00:38:43,330 --> 00:38:45,920 I can help the most right here. 1048 00:38:45,920 --> 00:38:49,210 Try to secure these doors, save the building. 1049 00:38:49,210 --> 00:38:50,580 You know, I didn't send you that elevator 1050 00:38:50,580 --> 00:38:51,960 for you to not take it. 1051 00:38:51,960 --> 00:38:54,330 ? This is me just checking in ? 1052 00:38:54,330 --> 00:38:55,710 Don't -- Don't do this. 1053 00:38:55,710 --> 00:38:58,330 ? For a pulse under my skin ? 1054 00:38:58,330 --> 00:39:02,710 Don't be a hero, Jack. Just -- Just be alive, okay? 1055 00:39:02,710 --> 00:39:04,500 You can find a way to -- Save myself? 1056 00:39:04,500 --> 00:39:05,830 ? And I haven't slept a night in years ? 1057 00:39:05,830 --> 00:39:08,120 Maybe. 1058 00:39:08,120 --> 00:39:10,330 But what about everybody else? 1059 00:39:10,330 --> 00:39:12,250 Hughes and Bishop -- aren't they still upstairs? 1060 00:39:12,250 --> 00:39:14,920 Montgomery, Warren -- have you heard from them? 1061 00:39:14,920 --> 00:39:17,120 Miller's still riding down in the elevator right now. 1062 00:39:17,120 --> 00:39:19,750 Our entire team's still in this building. 1063 00:39:19,750 --> 00:39:21,460 ? Or as high as a ceiling ? 1064 00:39:21,460 --> 00:39:23,670 You're just a couple floors beneath me. 1065 00:39:23,670 --> 00:39:25,460 ? Don't tell me I've just been dreaming ? 1066 00:39:25,460 --> 00:39:29,170 I won't sacrifice losing any of you to save me. 1067 00:39:29,170 --> 00:39:30,380 ? I've been believing for so long ? 1068 00:39:30,380 --> 00:39:32,290 Andy: It's not about being a hero. 1069 00:39:32,290 --> 00:39:33,830 ? But happens if I'm wrong? ? 1070 00:39:33,830 --> 00:39:36,000 [ Water rushing ] It's about facing fears. 1071 00:39:36,000 --> 00:39:38,790 ? Don't tell me I've just been dreaming ? 1072 00:39:38,790 --> 00:39:41,290 It's about finding strength. 1073 00:39:41,290 --> 00:39:43,120 ? Been dreaming, been dreaming ? 1074 00:39:43,120 --> 00:39:44,210 Stay. 1075 00:39:44,210 --> 00:39:46,540 [ Siren wailing ] 1076 00:39:46,540 --> 00:39:48,670 [ Tires screech ] 1077 00:39:48,670 --> 00:39:50,880 It's about going where you're needed. 1078 00:39:50,880 --> 00:39:52,250 ? Don't tell me I've just been dreaming ? 1079 00:39:52,250 --> 00:39:58,290 ?? 1080 00:39:59,500 --> 00:40:02,580 ? This is me remembering all the things I said I'd be ? 1081 00:40:02,580 --> 00:40:06,920 It's about making the hardest decisions... 1082 00:40:06,920 --> 00:40:10,460 ? Oh, how naive ? 1083 00:40:10,460 --> 00:40:12,000 ...in the worst of circumstances. 1084 00:40:12,000 --> 00:40:13,460 ? I said this city'd never change me ? 1085 00:40:13,460 --> 00:40:15,580 [ Flames rush, debris clattering ] 1086 00:40:15,580 --> 00:40:17,210 I gotta go. 1087 00:40:17,210 --> 00:40:18,500 There are still more doors to close. 1088 00:40:18,500 --> 00:40:21,710 ? Does that make me a liar? ? 1089 00:40:21,710 --> 00:40:25,330 You need to run...down as many floors as you can, okay? 1090 00:40:25,330 --> 00:40:26,290 Jack. 1091 00:40:26,290 --> 00:40:27,330 ? Am I drunk on a feeling? ? 1092 00:40:27,330 --> 00:40:28,710 Andy. 1093 00:40:28,710 --> 00:40:30,750 ? Or as high as a ceiling? ? 1094 00:40:30,750 --> 00:40:31,960 I lied before... 1095 00:40:31,960 --> 00:40:33,620 ? Don't tell me I've just been dreaming ? 1096 00:40:33,620 --> 00:40:35,540 ...about having regrets. 1097 00:40:35,540 --> 00:40:37,210 I don't. 1098 00:40:37,210 --> 00:40:39,420 ? I've been believing for so long ? 1099 00:40:39,420 --> 00:40:41,290 Not with you. 1100 00:40:41,290 --> 00:40:43,420 ? But what happens if I'm wrong? ? [ Sniffles, chuckling ] 1101 00:40:43,420 --> 00:40:44,540 ? Don't tell me... ? 1102 00:40:44,540 --> 00:40:45,920 I won. 1103 00:40:45,920 --> 00:40:48,290 ? ...I've just been dreaming ? 1104 00:40:48,290 --> 00:40:52,710 Stay on the radio with me, okay? 1105 00:40:52,710 --> 00:40:55,710 Okay. [ Sniffles ] 1106 00:40:55,710 --> 00:40:57,080 Okay, I will. 1107 00:40:57,080 --> 00:41:00,290 ? Don't tell me I've just been dreaming ? 1108 00:41:00,290 --> 00:41:01,460 Okay. 1109 00:41:01,460 --> 00:41:05,750 ? Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ? 1110 00:41:05,750 --> 00:41:09,790 ? Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh, ooh ? 1111 00:41:09,790 --> 00:41:11,000 [ Metal creaks, thuds ] 1112 00:41:11,000 --> 00:41:12,500 ? If you wake me up ? 1113 00:41:12,500 --> 00:41:13,790 [ Crying ] 1114 00:41:13,790 --> 00:41:16,000 ? Then we'll never know ? 1115 00:41:16,000 --> 00:41:17,080 [ Sniffles ] [ Thudding in distance ] 1116 00:41:17,080 --> 00:41:19,290 ? If we can meet in the middle ? 1117 00:41:19,290 --> 00:41:20,580 ? Through the eye of the needle ? 1118 00:41:20,580 --> 00:41:23,540 It's about seeing the whole picture. 1119 00:41:23,540 --> 00:41:26,670 It's about knowing how to follow and how to lead. 1120 00:41:26,670 --> 00:41:28,000 [ Clang echoes ] 1121 00:41:28,000 --> 00:41:29,380 It's not about us. 1122 00:41:29,380 --> 00:41:30,540 ? If we can meet in the middle ? 1123 00:41:30,540 --> 00:41:32,290 I told you. 1124 00:41:32,290 --> 00:41:34,750 Keep talking to me. 1125 00:41:34,750 --> 00:41:36,380 I know. I am. 1126 00:41:36,380 --> 00:41:37,960 I mean it. I want to hear you're still there. 1127 00:41:37,960 --> 00:41:40,210 I am. I'm here. 1128 00:41:40,210 --> 00:41:42,500 I'm heading for the stairs now. You still there? 1129 00:41:42,500 --> 00:41:43,960 Yep, I'm here. Okay. 1130 00:41:43,960 --> 00:41:45,380 I'm heading down now, okay? 1131 00:41:45,380 --> 00:41:47,670 ? Through the eye of the needle ? 1132 00:41:47,670 --> 00:41:49,920 ? Oh, been dreaming ? 1133 00:41:49,920 --> 00:41:52,170 ? Oh, oh, been dreaming ? 1134 00:41:52,170 --> 00:41:54,040 Jack, I said, "I'm heading down." 1135 00:41:54,040 --> 00:41:56,920 ? If we can meet in the middle ? [ Static crackles on radio ] 1136 00:41:56,920 --> 00:42:00,750 ? Through the eye of the needle ? 1137 00:42:00,750 --> 00:42:02,250 Jack, talk to me! 1138 00:42:02,250 --> 00:42:05,580 ? Oh, oh, been dreaming ? 1139 00:42:05,580 --> 00:42:08,500 ? Oh, if we can meet in the middle ? 1140 00:42:08,500 --> 00:42:09,920 Jack! 1141 00:42:09,920 --> 00:42:11,210 ? Through the eye of the needle ? 1142 00:42:11,210 --> 00:42:12,620 We're just doing what has to be done. 1143 00:42:12,620 --> 00:42:15,920 [ Explosion, rumbling ] 1144 00:42:15,920 --> 00:42:17,960 ? Been dreaming ? 1145 00:42:17,960 --> 00:42:19,710 ? Oh, if we can meet in the middle ? 1146 00:42:19,710 --> 00:42:21,420 Somebody has to. 1147 00:42:21,420 --> 00:42:23,500 ? Through the eye of the needle ? 1148 00:42:31,750 --> 00:42:37,750 ?? 1149 00:42:40,880 --> 00:42:46,920 ?? 1150 00:42:50,500 --> 00:42:56,500 ?? 81163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.