All language subtitles for MIAMI B

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,351 --> 00:02:36,601 Muchas gracias. 2 00:02:36,602 --> 00:02:38,999 ¿Me podría dar una almohada? 3 00:02:39,000 --> 00:02:39,938 Claro. 4 00:02:40,043 --> 00:02:41,398 Genial. Gracias. 5 00:02:59,957 --> 00:03:01,521 Disculpe. 6 00:03:03,711 --> 00:03:05,066 Estaremos aquí un rato. 7 00:03:07,256 --> 00:03:09,758 Qué gracioso. 8 00:03:15,492 --> 00:03:18,047 La temperatura en Miami es de 30 grados. 9 00:03:18,048 --> 00:03:21,122 Comenzaremos a descender para aterrizar en pocos momentos. 10 00:03:21,123 --> 00:03:24,042 Herman Gotlieb... 11 00:03:24,980 --> 00:03:26,543 Gotlieb. 12 00:03:26,544 --> 00:03:28,316 Por favor permanezcan sentados... 13 00:03:28,317 --> 00:03:31,758 hasta que el capitán haya apagado el letrero. 14 00:03:43,852 --> 00:03:46,041 Todos los pasajeros con pasajes... 15 00:03:46,042 --> 00:03:48,805 para el vuelo 162 de Eastern para Tampa... 16 00:03:48,806 --> 00:03:51,151 por favor preséntense al mostrador. 17 00:04:02,203 --> 00:04:03,870 Hola. 18 00:04:03,871 --> 00:04:06,373 Vaya. Gracias. 19 00:04:09,397 --> 00:04:13,149 Todos los pasajeros para el vuelo 266... 20 00:04:13,151 --> 00:04:16,382 vayan directamente al mostrador de la puerta 6. 21 00:04:16,383 --> 00:04:18,363 Todos los pasajeros para... 22 00:04:18,364 --> 00:04:20,345 Hola. 23 00:04:20,449 --> 00:04:23,473 Por favor vayan directamente al mostrador... 24 00:04:23,474 --> 00:04:25,349 Hola. 25 00:04:25,454 --> 00:04:28,476 Hola. ¿Vas a casa? 26 00:04:28,477 --> 00:04:29,729 Quisiera hablarte de un libro. 27 00:04:29,833 --> 00:04:32,074 Es un clásico de la literatura védica... 28 00:04:32,075 --> 00:04:33,691 [ Skipped item nr. 29 ] 29 00:04:35,776 --> 00:04:38,174 ' 30 00:04:40,363 --> 00:04:42,865 Me llamo Ravindra. ¿Tú cómo te llamas? 31 00:04:42,866 --> 00:04:44,430 Líos. 32 00:05:29,785 --> 00:05:31,766 Sr. Gotlieb... 33 00:05:36,770 --> 00:05:38,334 Lo que quieras. 34 00:05:38,439 --> 00:05:41,566 Envíame una chica, Pablo. Ahora. 35 00:05:43,026 --> 00:05:45,006 ¿Te quedó algo de los cien que te di? 36 00:05:45,007 --> 00:05:46,987 Lo tengo todo... 37 00:05:46,988 --> 00:05:48,969 pero no te presto más dinero. 38 00:05:48,970 --> 00:05:50,428 Vamos, Blink. 39 00:05:50,429 --> 00:05:51,993 Cincuenta dólares hasta que cobre. 40 00:05:59,396 --> 00:06:01,898 Moseley. Homicidio. 41 00:06:03,358 --> 00:06:05,129 ¿Qué cosa murió? 42 00:06:05,130 --> 00:06:08,154 De acuerdo. Enseguida. 43 00:06:10,135 --> 00:06:12,637 Pagaré por encontrar a los asesinos de las pesas. 44 00:06:12,638 --> 00:06:14,410 ¿Cuánto te vale? 45 00:06:15,765 --> 00:06:19,413 $61,35. 46 00:06:19,414 --> 00:06:21,395 $65,59. 47 00:06:27,755 --> 00:06:28,798 Gracias, Blink. 48 00:06:28,799 --> 00:06:31,196 Oye, ponte la dentadura. 49 00:06:50,277 --> 00:06:52,362 Pablo me envió. 50 00:06:57,888 --> 00:06:59,868 ¿Cuántos años tienes? 51 00:06:59,869 --> 00:07:03,205 19...y me llamo Pepper. 52 00:07:05,186 --> 00:07:07,793 ¿Tienes una licencia de conducir, Pepper? 53 00:07:19,575 --> 00:07:23,327 ¿Qué tiene de mayo Susan Waggoner? 54 00:07:23,328 --> 00:07:25,204 Sabes, Susie... 55 00:07:25,205 --> 00:07:28,020 esta licencia dice que tienes 23 años de edad. 56 00:07:28,021 --> 00:07:30,001 Sé lo que dice. 57 00:07:31,357 --> 00:07:33,233 Puedes llamarme Junior. 58 00:07:34,589 --> 00:07:36,256 ¿Eres un talle 7? 59 00:07:36,257 --> 00:07:38,028 ¿De qué? 60 00:07:38,030 --> 00:07:39,906 De vestido. 61 00:07:41,470 --> 00:07:43,556 Un 6. 62 00:07:45,328 --> 00:07:47,099 A veces 7. 63 00:07:47,100 --> 00:07:49,499 - Depende de... - Pruébate esto. 64 00:07:53,148 --> 00:07:55,442 ¿Puedes darte la vuelta, por favor? 65 00:07:55,443 --> 00:07:56,901 Gracias. 66 00:08:19,735 --> 00:08:21,195 ¿Puedes subirme el cierre? 67 00:08:36,939 --> 00:08:39,857 Se ve bonito. 68 00:08:39,858 --> 00:08:42,464 ¿Quieres que me lo ponga? 69 00:08:42,465 --> 00:08:43,924 Joder, no. 70 00:08:44,029 --> 00:08:45,801 Quiero que lo compres. 71 00:08:50,389 --> 00:08:51,849 50 dólares. 72 00:08:55,602 --> 00:08:57,583 Puede que valga una chupada. 73 00:09:00,085 --> 00:09:01,961 ¿Eso pagan por una chupada...? 74 00:09:01,962 --> 00:09:04,047 ¿actualmente, 50 dólares? 75 00:09:05,403 --> 00:09:07,070 Dios mío. 76 00:09:07,071 --> 00:09:10,616 ¿Dónde conseguiste todas estas cosas? 77 00:09:12,389 --> 00:09:16,767 Cuando dejé a mi esposa me las llevé. 78 00:09:16,768 --> 00:09:19,896 Como yo la pagué, es mi ropa, ¿cierto? 79 00:09:25,734 --> 00:09:27,610 ¿Dejaste a tu esposa? 80 00:09:27,611 --> 00:09:29,957 ¿Cuánto hace que trabajas para Pablo? 81 00:09:29,958 --> 00:09:31,990 Desde principios del semestre. 82 00:09:31,991 --> 00:09:33,657 Voy a Miami-Dade. 83 00:09:33,658 --> 00:09:36,578 Estoy estudiando negocios, pero también estudio inglés. 84 00:09:36,579 --> 00:09:38,820 Bueno... lo primero que debieron enseñarte... 85 00:09:38,821 --> 00:09:42,417 en tus ciases de prostituta es no preguntarle a los clientes... 86 00:09:42,418 --> 00:09:44,293 tantas cosas personales. 87 00:09:51,279 --> 00:09:52,843 Lo siento. 88 00:09:55,762 --> 00:09:59,202 ¿Vas a llamar y a cancelarme? 89 00:09:59,203 --> 00:10:01,862 Está bien. No te sientas mal por eso. 90 00:10:01,863 --> 00:10:04,937 Espero... que la próxima chica te guste más... 91 00:10:04,938 --> 00:10:08,066 y espero que se divierta en Florida, Sr. Gotlieb. 92 00:10:08,067 --> 00:10:09,420 Te devuelvo el vestido. 93 00:10:09,421 --> 00:10:13,278 No, olvídate del vestido. 94 00:10:13,279 --> 00:10:14,321 Querida... 95 00:10:16,928 --> 00:10:18,908 ¿Te ofendí? 96 00:10:18,909 --> 00:10:20,369 Lo siento. 97 00:10:21,620 --> 00:10:23,288 ¿Quieres que me quede? 98 00:10:31,421 --> 00:10:33,505 Bueno, entonces. 99 00:10:33,506 --> 00:10:34,549 Hagámoslo. 100 00:10:43,932 --> 00:10:45,808 ¿Listo? 101 00:10:45,809 --> 00:10:47,686 Date la vuelta. 102 00:11:23,553 --> 00:11:25,117 ¿Pasa algo? 103 00:11:31,060 --> 00:11:34,396 No he estado con una mujer en mucho tiempo. 104 00:11:44,927 --> 00:11:46,387 Vaya. 105 00:11:56,396 --> 00:11:58,377 Lo siento. 106 00:12:22,566 --> 00:12:24,964 Nadie nos besa. 107 00:12:32,471 --> 00:12:33,723 Pepper. 108 00:12:41,959 --> 00:12:43,314 Henderson, ¿qué está pasando? 109 00:12:43,315 --> 00:12:46,495 Dos Krisnas han estado en el aeropuerto por unos meses. 110 00:12:46,496 --> 00:12:49,465 Se les advirtió que no molestaran a los pasajeros. 111 00:12:49,466 --> 00:12:51,552 Debieron escuchar. 112 00:12:52,699 --> 00:12:54,157 ¿Cómo lo mataron? 113 00:12:54,158 --> 00:12:56,555 Jodió con un tipo vestido con chaqueta de gamuza... 114 00:12:56,556 --> 00:13:00,413 así que el tipo le quebró el dedo y desapareció. 115 00:13:00,414 --> 00:13:02,498 La testigo dice que cree... 116 00:13:02,499 --> 00:13:04,689 que se subió a una de las camionetas de los hoteles. 117 00:13:04,585 --> 00:13:05,835 Tenemos una descripción parcial. 118 00:13:05,836 --> 00:13:07,190 Espera un minuto. 119 00:13:07,191 --> 00:13:10,527 ¿EI Krisna murió de un dedo quebrado? 120 00:13:10,528 --> 00:13:12,195 ¿Eso es un homicidio? 121 00:13:12,196 --> 00:13:14,386 Supongo que murió de la impresión. 122 00:13:16,262 --> 00:13:19,911 Duele mucho cuando te doblan el dedo para atrás. 123 00:13:19,912 --> 00:13:21,840 Mi hermana me lo hacía de chicos. 124 00:13:21,842 --> 00:13:23,144 Sí, pero no te moriste. 125 00:13:23,248 --> 00:13:25,749 Si esto fue un accidente... 126 00:13:25,750 --> 00:13:29,920 sería un asalto simple, ¿cierto? 127 00:13:29,921 --> 00:13:34,299 Sin embargo... si el tipo con chaqueta de gamuza... 128 00:13:34,300 --> 00:13:37,844 sabía que los Krisnas tenían el hábito de morir... 129 00:13:37,845 --> 00:13:40,243 cuando les doblas el dedo para atrás... 130 00:13:43,371 --> 00:13:46,185 - ¿Asesinato premeditado? - Sí. 131 00:13:46,186 --> 00:13:51,190 Los muchachos se van a matar de la risa. 132 00:13:51,191 --> 00:13:53,275 Te toca a ti avisarle a un pariente. 133 00:13:53,276 --> 00:13:56,821 ¡No! Yo llamé cuando la gorda se sentó sobre el chico. 134 00:13:57,968 --> 00:13:59,218 ¿La próxima semana? 135 00:13:59,219 --> 00:14:01,409 Para entonces me habré jubilado. 136 00:14:01,410 --> 00:14:03,390 Mierda. 137 00:14:06,309 --> 00:14:07,456 Prueba con los hoteles. 138 00:14:07,560 --> 00:14:09,332 Averigua si alguien se bajó de sus camionetas... 139 00:14:09,333 --> 00:14:11,834 vestido con una chaqueta de gamuza. 140 00:14:11,835 --> 00:14:13,399 Mierda. 141 00:14:19,863 --> 00:14:21,949 Aquí está bien. 142 00:15:39,834 --> 00:15:41,398 Disculpa. 143 00:15:57,455 --> 00:15:58,601 Probemos aquí. 144 00:15:58,602 --> 00:15:59,853 De acuerdo. 145 00:16:50,942 --> 00:16:54,279 Verifiquen precio. Pistola de agua. 146 00:16:57,824 --> 00:16:59,805 Olvídenlo. 147 00:17:12,421 --> 00:17:13,463 ¿Qué pasa? 148 00:17:13,464 --> 00:17:15,443 ¿Tienes algo para mí? 149 00:17:15,444 --> 00:17:17,841 Tengo la mercancía. 150 00:17:17,842 --> 00:17:20,135 En la bolsa. ¡Ahora! 151 00:17:20,136 --> 00:17:21,492 Contra la pared. ¡Ya! 152 00:17:21,493 --> 00:17:22,951 Tranquilo, hermano. 153 00:17:27,747 --> 00:17:30,353 ¡Tiene una pistola! ¡Vámonos de aquí! 154 00:17:30,354 --> 00:17:31,397 ¡Muévanse! 155 00:17:47,036 --> 00:17:50,372 Dame un día de aviso antes de que se termine. 156 00:17:50,373 --> 00:17:52,665 EI miércoles. 157 00:17:52,667 --> 00:17:54,439 Dime el martes. 158 00:17:59,965 --> 00:18:05,594 Tenemos un millón de dólares. 159 00:18:05,595 --> 00:18:11,746 Tenemos un millón... de dólares brasileños. 160 00:18:11,747 --> 00:18:13,519 No valen absolutamente nada. 161 00:18:14,875 --> 00:18:18,314 "'Es un montón de dinero. 162 00:18:18,316 --> 00:18:20,713 "'Es un montón de puto dinero. 163 00:18:20,714 --> 00:18:27,281 "No creo que sea un siente de Porsches... 164 00:18:27,282 --> 00:18:28,845 "'Sr. Frenger. 165 00:18:28,846 --> 00:18:32,911 "'No creo que realmente quiera comprar un Porsche. 166 00:18:32,912 --> 00:18:34,946 ¿Quiere comprar un Porsche?" 167 00:18:34,947 --> 00:18:38,856 ¡No! Vine a perder el tiempo. 168 00:18:42,922 --> 00:18:45,423 ¿Cuánto vale la lancha? 169 00:18:45,424 --> 00:18:49,906 "La lancha es muy cara, señor. 170 00:18:49,908 --> 00:18:53,453 Esa lancha vale $50.000". 171 00:18:55,329 --> 00:18:57,518 Envuélvela. 172 00:18:57,519 --> 00:19:00,541 Sí. EI botones dijo que un tipo con esa descripción... 173 00:19:00,542 --> 00:19:03,148 se bajó de una camioneta. Sí, se registró. 174 00:19:03,149 --> 00:19:04,296 ¿Tienes un nombre? 175 00:19:04,297 --> 00:19:07,110 EI nombre era... Herman Gotlieb. 176 00:19:07,111 --> 00:19:10,551 Sí. Estoy en la habitación. 177 00:19:10,552 --> 00:19:12,428 Y la chaqueta también está. 178 00:19:12,429 --> 00:19:14,304 ¿La chaqueta? ¿Qué más? 179 00:19:14,305 --> 00:19:17,068 EI botones dijo que estaba con una prostituta. 180 00:19:17,069 --> 00:19:18,266 - ¿Una prostituta? - Sí. 181 00:19:18,267 --> 00:19:19,518 ¿No mientes? 182 00:19:19,519 --> 00:19:20,664 Tengo su dirección. 183 00:19:20,665 --> 00:19:22,646 ¿Su dirección? 184 00:19:23,793 --> 00:19:26,816 ¿Tienes una lapicera? 185 00:19:26,817 --> 00:19:28,798 Dame la dirección de la prostituta. 186 00:19:56,220 --> 00:19:57,678 Viniste. 187 00:19:57,679 --> 00:19:58,722 Te traje un regalo. 188 00:19:58,723 --> 00:20:02,474 ¿De veras? Yo también te traje uno. 189 00:20:02,475 --> 00:20:04,351 Un regalo de un siente. 190 00:20:04,352 --> 00:20:08,313 Oye, yo soy más que un siente. 191 00:20:08,314 --> 00:20:11,858 "'La mierda pasa cuando festejas desnudo". 192 00:20:11,859 --> 00:20:13,005 Míranos. 193 00:20:13,006 --> 00:20:14,882 Te iba a comprar la de "La mierda pasa"... 194 00:20:14,883 --> 00:20:17,594 pero pensé que te gustaría la otra parte. 195 00:20:17,595 --> 00:20:20,096 Es la mejor parte. 196 00:20:21,973 --> 00:20:25,412 Hola. Una ensalada, Noira. Es muy buena, Junior. 197 00:20:25,413 --> 00:20:26,456 Dos. 198 00:20:26,457 --> 00:20:28,124 De inmediato. 199 00:20:30,418 --> 00:20:32,816 Susie... 200 00:20:33,963 --> 00:20:36,309 dime cómo terminaste viviendo en Miami. 201 00:20:36,310 --> 00:20:39,698 Conseguí trabajo en un "Burger World" en Hollywood... 202 00:20:39,699 --> 00:20:42,930 e iba a ahorrar y comprar mi propia sucursal... 203 00:20:42,931 --> 00:20:46,474 pero Pablo me ofreció este trabajo. 204 00:20:46,475 --> 00:20:49,393 Bueno, paga mucho más. 205 00:20:49,394 --> 00:20:51,374 Qué taza bonita, Junior. 206 00:20:51,375 --> 00:20:53,355 Podré usarla mucho. 207 00:20:53,356 --> 00:20:55,441 Es una buena taza. 208 00:20:55,442 --> 00:20:57,422 ¿Viste a las nadadoras? 209 00:20:57,423 --> 00:20:59,194 Por eso elegí este lugar. 210 00:20:59,195 --> 00:21:01,385 Hacen una especie de ballet acuático. 211 00:21:01,386 --> 00:21:03,886 Ballet en el agua. Me gusta. 212 00:21:03,887 --> 00:21:05,034 Porque me gusta nadar. 213 00:21:05,138 --> 00:21:06,858 Prefiero hacer ese tipo de trabajo. 214 00:21:06,860 --> 00:21:08,369 Pero debes entrenar mucho tiempo. 215 00:21:08,370 --> 00:21:11,394 Ahora quiero estudiar español en la universidad. 216 00:21:11,395 --> 00:21:13,948 En mi negocio, mucha gente no había inglés... 217 00:21:13,949 --> 00:21:16,399 entonces creo que sería mejor si hablara. 218 00:21:16,400 --> 00:21:19,004 - La cuenta, por favor. - Sí, señor. 219 00:21:19,005 --> 00:21:20,881 Y también cubano. 220 00:21:20,882 --> 00:21:22,967 Creo que es una especie de español: el cubano... 221 00:21:23,072 --> 00:21:24,635 pero es un poco diferente. 222 00:21:29,432 --> 00:21:32,664 Este aderezo de helado está agrio como la mierda. 223 00:21:34,228 --> 00:21:37,563 Es aderezo de yogur, no de helado. 224 00:21:37,564 --> 00:21:38,919 ¿Dónde has estado? 225 00:21:38,920 --> 00:21:41,838 Está bien. 226 00:21:41,839 --> 00:21:45,279 Nunca comí aderezo de yogur en Okeechobee. 227 00:21:45,280 --> 00:21:46,322 ¿Dónde queda eso? 228 00:21:46,323 --> 00:21:48,198 Es mi pueblo natal. 229 00:21:48,199 --> 00:21:50,075 Has oído hablar del lago Okeechobee. 230 00:21:50,076 --> 00:21:53,724 Yo soy de California. No sé nada de Florida. 231 00:21:53,725 --> 00:21:55,498 ¿Has oído hablar del lago Tahoe? 232 00:21:55,499 --> 00:21:57,478 ¿EI lago Tahoe? 233 00:21:57,479 --> 00:21:59,771 ¿Cómo está? 234 00:21:59,773 --> 00:22:00,815 Espantoso. 235 00:22:02,692 --> 00:22:03,943 ¿Quién es él? 236 00:22:04,047 --> 00:22:05,507 Estamos comprometidos. 237 00:22:05,508 --> 00:22:07,070 Cuentas separadas. 238 00:22:07,071 --> 00:22:08,947 Invito yo. 239 00:22:08,948 --> 00:22:10,094 Buena suerte. 240 00:22:10,095 --> 00:22:14,786 Susie, no vamos a terminar con la noche, ¿verdad? 241 00:22:14,787 --> 00:22:15,933 Tengo que hacer tarea. 242 00:22:16,038 --> 00:22:17,705 Debo escribir un "haiku" para Inglés. 243 00:22:17,706 --> 00:22:21,354 Yo soy muy bueno para inventar cosas... 244 00:22:21,355 --> 00:22:23,544 como poemas. Puedo ir a tu casa. 245 00:22:23,545 --> 00:22:25,003 Podría ayudarte a escribir tu... 246 00:22:25,004 --> 00:22:27,924 - "¿Haiku?" - Sin duda. 247 00:22:30,426 --> 00:22:32,407 Vámonos de aquí. 248 00:22:38,767 --> 00:22:41,581 Gracias. Lo siento. Me gustó la comida. 249 00:22:41,582 --> 00:22:42,625 Adiós. 250 00:22:43,980 --> 00:22:48,047 ¿Cree que este asaltante no identificado que le quebró...? 251 00:22:50,341 --> 00:22:54,094 ¿el dedo a Ravindra lo hizo a propósito? 252 00:22:59,933 --> 00:23:03,060 Lo siento... Ramba. 253 00:23:03,061 --> 00:23:05,459 Está bien. 254 00:23:34,340 --> 00:23:37,051 Fue un compromiso corto. 255 00:24:02,700 --> 00:24:06,244 Todavía no me dijiste qué es lo que haces. 256 00:24:06,245 --> 00:24:08,434 Tengo inversiones. 257 00:24:09,894 --> 00:24:13,959 Tomo el dinero de la gente y lo pongo a trabajar. 258 00:24:13,960 --> 00:24:15,629 ¿Tienes dinero? 259 00:24:19,903 --> 00:24:22,509 Tengo un CD de $10.000... 260 00:24:22,510 --> 00:24:24,490 y saco el interés de eso... 261 00:24:24,491 --> 00:24:26,576 y lo pongo en una cuenta de cheques con intereses. 262 00:24:27,932 --> 00:24:29,912 Dios mío. 263 00:24:29,913 --> 00:24:32,623 Es la estafa más grande del momento. 264 00:24:32,624 --> 00:24:34,604 Quiero que marches derecho... 265 00:24:34,605 --> 00:24:38,461 al banco por la mañana y canjees ambas cosas. 266 00:24:38,463 --> 00:24:41,538 No puedo permitir que estafen a mi novia... 267 00:24:41,539 --> 00:24:43,989 cuando puedo duplicarte el dinero. 268 00:24:43,990 --> 00:24:46,908 - ¿Duplicar? - Sí. 269 00:24:55,979 --> 00:24:58,690 ¿Y el poema que íbamos a escribir? 270 00:25:07,552 --> 00:25:10,784 Hacemos mucho el amor. 271 00:25:12,661 --> 00:25:16,101 Hacemos el amor ahora mismo. 272 00:25:16,102 --> 00:25:18,604 No. Son siete en la segunda línea. 273 00:25:20,689 --> 00:25:22,566 ¿Siete en la segunda línea? 274 00:25:26,945 --> 00:25:30,802 Se remoja en su estanque... 275 00:25:30,803 --> 00:25:33,305 ¿Puedes cerrar la puerta, por favor? 276 00:25:45,296 --> 00:25:47,902 Piensa que está... 277 00:25:55,514 --> 00:25:57,390 solo. 278 00:26:05,940 --> 00:26:10,110 Entrando desautorizado... 279 00:26:10,111 --> 00:26:15,949 los lugares oscuros y solitarios. 280 00:26:22,831 --> 00:26:29,295 Encontrando una gran pistola. 281 00:26:35,447 --> 00:26:37,428 Oliendo como una rosa. 282 00:26:58,906 --> 00:27:00,366 ¿Tuviste suerte? 283 00:27:00,470 --> 00:27:02,242 Escribí dos. 284 00:27:02,243 --> 00:27:04,431 Quizá me den puntaje extra. 285 00:27:04,432 --> 00:27:06,829 ¿Dónde conseguiste estos? 286 00:27:06,830 --> 00:27:07,873 Qué pregunta tonta. 287 00:27:07,977 --> 00:27:11,417 ¿Eres una rosa olorosa? 288 00:27:11,418 --> 00:27:13,919 ¿Qué mierda fue eso? 289 00:27:13,920 --> 00:27:15,900 EI timbre. 290 00:27:15,901 --> 00:27:18,821 Hablando de preguntas tontas. 291 00:27:21,532 --> 00:27:23,929 ¿Susan Waggoner? 292 00:27:23,930 --> 00:27:24,972 ¿Puedo pasar? 293 00:27:28,100 --> 00:27:30,081 Apuesto a que eres Herman Gotlieb. 294 00:27:31,541 --> 00:27:32,584 ¿Cuánto? 295 00:27:34,356 --> 00:27:35,815 EI sargento Hoke Moseley. 296 00:27:35,816 --> 00:27:37,066 Homicidio. 297 00:27:37,067 --> 00:27:38,630 Herman Gotlieb. 298 00:27:38,631 --> 00:27:41,342 Quiero hacerle unas preguntas rutinarias. 299 00:27:41,343 --> 00:27:43,426 Qué apretón de mano, Herman. 300 00:27:43,427 --> 00:27:45,616 ¿Has estado yendo al gimnasio? 301 00:27:45,617 --> 00:27:48,014 ¿Quiere una cerveza, sargento? 302 00:27:48,015 --> 00:27:49,996 ¿Por qué no? 303 00:27:51,560 --> 00:27:53,436 Dos cervezas, querida. 304 00:27:59,901 --> 00:28:02,923 ¿Fue al aeropuerto hoy, Herman? 305 00:28:02,924 --> 00:28:05,426 Sí, fui. 306 00:28:05,427 --> 00:28:08,449 Alguien le quebró el dedo a un Haré Krisna... 307 00:28:08,450 --> 00:28:10,535 y el hijo de puta murió. 308 00:28:10,536 --> 00:28:12,307 ¿En serio? 309 00:28:12,308 --> 00:28:14,394 En serio. 310 00:28:17,313 --> 00:28:19,085 Yo no lo hice. 311 00:28:20,649 --> 00:28:23,673 Estamos buscando a alguien que haya visto algo. 312 00:28:23,674 --> 00:28:25,653 Tengo curiosidad... 313 00:28:25,654 --> 00:28:27,531 ¿tiene una chaqueta de gamuza? 314 00:28:27,532 --> 00:28:29,928 Sí. 315 00:28:29,929 --> 00:28:32,117 Entonces probablemente sea Ud. 316 00:28:32,118 --> 00:28:34,933 ¿Se subió a la camioneta del Hotel Grand Prix? 317 00:28:34,934 --> 00:28:38,790 A la mierda con esto. 318 00:28:38,791 --> 00:28:40,876 Me malentiende, Herman. 319 00:28:40,877 --> 00:28:42,544 ¿A quién asesinaron? 320 00:28:42,545 --> 00:28:44,629 Si tuviera algo mejor que hacer... 321 00:28:44,630 --> 00:28:46,089 como quedarme en casa con una chica hermosa... 322 00:28:46,090 --> 00:28:48,383 no lo molestaría, pero... 323 00:28:48,384 --> 00:28:50,989 lo mencionaron como posible testigo. 324 00:28:50,990 --> 00:28:53,180 ¿Vio algo? 325 00:29:09,132 --> 00:29:10,591 Tenemos un dentista forense... 326 00:29:10,592 --> 00:29:12,834 y lo convencí que me sacara los dientes... 327 00:29:12,835 --> 00:29:14,815 y me hiciera nuevas dentaduras. 328 00:29:14,816 --> 00:29:16,796 Le llevó dos meses de su tiempo libre... 329 00:29:16,797 --> 00:29:19,350 y me acostumbré a beber sin ella que nada más me la saco. 330 00:29:20,601 --> 00:29:22,061 ¿Les molesta? 331 00:29:25,814 --> 00:29:27,066 Junior... 332 00:29:28,734 --> 00:29:30,715 ¿Quieres que prepare las costillas de cerdo? 333 00:29:34,468 --> 00:29:36,554 Me la vuelvo a poner para costillas. 334 00:29:37,596 --> 00:29:40,203 Vienen costillas de cerdo. 335 00:29:45,937 --> 00:29:47,605 Herman... 336 00:29:47,606 --> 00:29:50,420 tu novia... 337 00:29:50,421 --> 00:29:53,860 es la mejor cocinera del sur de Florida. 338 00:29:53,861 --> 00:29:55,425 ¿Más puré? 339 00:30:01,473 --> 00:30:02,515 ¿Junior? 340 00:30:11,482 --> 00:30:14,819 Herman, ¿dónde cumpliste tu condena? 341 00:30:17,425 --> 00:30:19,092 ¿Condena? 342 00:30:19,093 --> 00:30:21,490 ¿A qué te refieres? 343 00:30:21,491 --> 00:30:24,201 La forma en que vigilas tu comida. 344 00:30:24,202 --> 00:30:28,373 Como si otro preso te la fuera a sacar. 345 00:30:29,937 --> 00:30:33,794 Me crié en casas de acogidas. 346 00:30:33,795 --> 00:30:36,923 No comí postre hasta estar en el octavo grado. 347 00:30:38,278 --> 00:30:39,321 Demonios. 348 00:30:39,322 --> 00:30:42,239 Yo tengo una hija en octavo grado. 349 00:30:42,240 --> 00:30:45,888 La mitad de mi sueldo va para su ortodoncista. 350 00:30:45,889 --> 00:30:48,287 Tiene tus dientes. 351 00:30:56,211 --> 00:30:58,349 Sí. En la cárcel es el único lugar... 352 00:30:58,350 --> 00:31:00,591 donde tienes tiempo para tener ese apretón de mano. 353 00:31:06,429 --> 00:31:09,139 Era instructor de aeróbica. 354 00:31:09,140 --> 00:31:12,372 Manda esa teoría para la mierda. 355 00:31:21,548 --> 00:31:23,320 ¿Hay más cerveza? 356 00:31:25,197 --> 00:31:28,533 Junior se tomó la última. Podría ir a comprar más. 357 00:31:32,183 --> 00:31:33,955 Se acabó la cerveza, yo me voy. 358 00:31:33,956 --> 00:31:35,936 Bromeas. 359 00:31:38,960 --> 00:31:42,608 Pero primero necesito la receta de las costillas. 360 00:31:42,609 --> 00:31:45,527 No. ¿En serio? 361 00:31:45,528 --> 00:31:48,030 Es tan fácil lo que hice. 362 00:31:48,031 --> 00:31:50,429 Definitivamente tendrás que escribirlo. 363 00:31:50,430 --> 00:31:53,868 Nada más son costillas de cerdo en una sartén. 364 00:31:53,869 --> 00:31:56,162 Cocínalas en su propia grasa con mucha sal. 365 00:31:56,163 --> 00:31:59,916 Estaban muy ricas, pero lo que realmente me gusta... 366 00:31:59,917 --> 00:32:02,731 es la cocina nativa de Florida. 367 00:32:02,732 --> 00:32:05,442 ¿Alguna vez las cocinaste con castañas? 368 00:32:05,443 --> 00:32:06,797 Nunca. 369 00:32:06,798 --> 00:32:09,091 ¿Tienes una receta para eso? 370 00:32:09,092 --> 00:32:12,532 De hecho, sí. Espera un minuto y te la doy. 371 00:32:12,533 --> 00:32:14,408 Te agradezco. 372 00:32:14,410 --> 00:32:15,973 Qué cena genial. 373 00:32:18,476 --> 00:32:21,707 ¿Quiere algo para llevarse, sargento? 374 00:32:21,708 --> 00:32:23,375 Solamente a ti. 375 00:32:23,376 --> 00:32:26,295 Bromeo, Herman. 376 00:32:26,296 --> 00:32:29,944 Si piensas en algo, llámame. 377 00:32:29,945 --> 00:32:33,489 Es el número de mi casa. 378 00:32:33,490 --> 00:32:36,201 Es un hotel y el viejo del mostrador es sordo... 379 00:32:36,202 --> 00:32:39,224 así que déjalo sonar hasta que vea la luz. 380 00:32:39,225 --> 00:32:43,498 Y cuando tengamos a los matones del aeropuerto... 381 00:32:43,499 --> 00:32:47,147 quizá puedas verlos parados en la rueda. 382 00:32:47,148 --> 00:32:48,817 Te tomará 5 minutos. 383 00:32:51,423 --> 00:32:54,237 Ah, sí. 384 00:32:54,238 --> 00:32:56,219 ¿Te importaría pararte en la rueda? 385 00:32:56,220 --> 00:32:58,616 Estamos cortos de cuerpos. 386 00:32:58,618 --> 00:33:00,911 ¿Alguna vez te paraste en una rueda? 387 00:33:03,622 --> 00:33:05,186 Nunca me agarraron. 388 00:33:07,897 --> 00:33:10,398 ¿No tienes una cerveza vieja...? 389 00:33:10,399 --> 00:33:12,172 ¿que pueda llevarme para el viaje? 390 00:33:12,276 --> 00:33:15,613 Te lo comiste todo. Hasta galletitas para perros. 391 00:33:15,614 --> 00:33:17,385 Ah... hasta luego. 392 00:33:21,243 --> 00:33:23,328 Buenas noches, Susie. 393 00:34:31,100 --> 00:34:34,539 Hace años empecé a pescar y soltar. 394 00:34:34,541 --> 00:34:36,782 En aquel entonces, las cosas indicaban... 395 00:34:36,783 --> 00:34:39,389 que los recursos de róbalo en nuestro país... 396 00:34:39,390 --> 00:34:41,421 estaban disminuyendo rápidamente. 397 00:34:41,422 --> 00:34:43,923 Actualmente no cabe duda... 398 00:34:43,924 --> 00:34:48,198 y estoy muy preocupado por el futuro de este deporte. 399 00:34:48,199 --> 00:34:52,160 En términos simples, no tenemos el agua de antes... 400 00:34:52,161 --> 00:34:53,673 y hay muchas razones por eso... 401 00:34:53,674 --> 00:34:55,654 contaminación, uso ilegal de redes... 402 00:34:55,655 --> 00:34:58,103 la presión de sacar demasiados róbalos adultos... 403 00:34:58,104 --> 00:34:59,564 del medio ambiente. 404 00:34:59,668 --> 00:35:01,545 Son como dinero en el banco. 405 00:35:09,260 --> 00:35:11,449 Te tengo noticias. 406 00:35:11,450 --> 00:35:14,473 No regresaré. Estoy casada. 407 00:35:14,474 --> 00:35:16,037 Estoy tan casada. 408 00:35:16,038 --> 00:35:17,810 Debo colgar. Adiós. 409 00:35:20,521 --> 00:35:21,856 ¿Te gustan los huevos con jamón? 410 00:35:25,004 --> 00:35:26,881 Suéltalo. 411 00:35:29,488 --> 00:35:31,260 Huele rico. 412 00:35:32,720 --> 00:35:34,388 ¿Quién era? 413 00:35:35,535 --> 00:35:38,870 Pablo. La policía lo descubrió. 414 00:35:38,871 --> 00:35:41,374 Deben estar apretándolo por tu culpa. 415 00:35:53,468 --> 00:35:55,553 Debemos ir a dar un paseo, querida. 416 00:35:55,554 --> 00:35:57,951 ¿Qué? ¿Y el desayuno? 417 00:35:57,952 --> 00:36:02,331 Iba a ser una sorpresa. Iba a servírtelo en bandeja. 418 00:36:03,582 --> 00:36:04,833 Prepáralo para llevar. 419 00:38:02,443 --> 00:38:04,946 ¿Estás muy cansado para divertirte? 420 00:38:12,453 --> 00:38:14,433 Se terminó la noche, hermana. 421 00:38:14,434 --> 00:38:16,310 Sí, señor. 422 00:39:04,063 --> 00:39:07,191 Tengo que decirte algo. 423 00:39:08,442 --> 00:39:10,214 Estuve en la cárcel. 424 00:39:10,215 --> 00:39:12,926 ¿Qué hiciste para terminar ahí? 425 00:39:16,158 --> 00:39:19,286 Le robaba a la gente que le robaba a la gente. 426 00:39:20,850 --> 00:39:22,935 ¿Una especie de Robin Hood? 427 00:39:26,480 --> 00:39:29,504 Excepto que no le daba el dinero a los pobres. 428 00:39:32,110 --> 00:39:34,821 Ya no lo haces, ¿verdad? 429 00:39:37,845 --> 00:39:40,242 Ahora tengo inversiones. 430 00:39:40,243 --> 00:39:45,559 Bueno. Me sacaste de la vida. Mantente alejado del crimen. 431 00:39:45,560 --> 00:39:47,645 Suena bien. 432 00:39:47,646 --> 00:39:48,688 ¿Lo prometes? 433 00:39:51,086 --> 00:39:53,066 Sí, claro. ¿Por qué no? 434 00:39:53,067 --> 00:39:55,674 Di que lo prometes. 435 00:40:09,228 --> 00:40:11,001 Lo prometo. 436 00:40:13,086 --> 00:40:14,232 ¿Henderson? 437 00:40:14,233 --> 00:40:17,151 Sánchez. Homicidio. 438 00:40:17,152 --> 00:40:18,715 Ah, mi substituta. 439 00:40:18,716 --> 00:40:19,759 ¿Cómo está? 440 00:40:19,760 --> 00:40:21,739 Tiene un disco dislocado... 441 00:40:21,740 --> 00:40:23,930 la mandíbula rota, moretones... 442 00:40:23,931 --> 00:40:28,203 una concusión, no sé cómo está de mal. 443 00:40:28,204 --> 00:40:30,184 Alguien le dio una buena paliza. 444 00:40:30,185 --> 00:40:33,208 ¿Te dijo quién lo hizo? ¿Qué pasó? 445 00:40:33,209 --> 00:40:35,503 No. Está consciente de a ratos. 446 00:40:50,725 --> 00:40:52,810 Suelta el cuchillo, Pablo. 447 00:40:52,811 --> 00:40:55,104 No me llamo Gotlieb. 448 00:40:55,105 --> 00:40:57,710 Sargento Hoke Moseley, homicidio. 449 00:40:57,711 --> 00:40:59,796 ¿Esa chica que mandaste a mi habitación? 450 00:40:59,798 --> 00:41:01,464 Tiene 15 años. 451 00:41:01,465 --> 00:41:05,009 Tiene 23. No tiene 15. 452 00:41:05,010 --> 00:41:08,555 EI sargento Lackley se fijó en su identificación. 453 00:41:08,556 --> 00:41:11,109 ¿Por qué no lo llamas? Le pago semanalmente. 454 00:41:11,110 --> 00:41:13,037 Quizá Uds. dos puedan juntarse. 455 00:41:13,038 --> 00:41:14,863 ¿Cuánto le pagas por semana? 456 00:41:14,864 --> 00:41:16,478 $500 por semana. No lo hagas. 457 00:41:16,479 --> 00:41:18,355 De ahora en más, Lackley recibe 250. 458 00:41:18,357 --> 00:41:19,972 Los otros 250 para mí... 459 00:41:19,973 --> 00:41:21,588 en el Hotel Primrose. ¿Entendido? 460 00:41:21,692 --> 00:41:24,819 Lackley no querrá ese arreglo. 461 00:41:24,820 --> 00:41:26,697 Dile al tipo del mostrador... 462 00:41:26,801 --> 00:41:29,095 que me lo deje en la caja fuerte. 463 00:41:29,096 --> 00:41:33,057 PESCADO - COMIDA DE MAR 464 00:41:48,592 --> 00:41:51,093 Hola. ¿Qué te traigo? 465 00:41:51,094 --> 00:41:52,554 Un café helado. 466 00:41:56,725 --> 00:41:58,914 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 467 00:42:00,165 --> 00:42:04,440 ¡Ábrelo! ¡Abre el maidito cajón ya mismo! 468 00:42:06,525 --> 00:42:07,672 ¡Detente o disparo! 469 00:42:09,549 --> 00:42:11,112 Me acabas de disparar. 470 00:42:11,113 --> 00:42:13,407 Disparé un tiro de advertencia y te dio. 471 00:42:13,408 --> 00:42:14,554 No eres policía. 472 00:42:16,014 --> 00:42:17,681 No hay problema. 473 00:42:17,682 --> 00:42:19,194 No hay ningún problema. 474 00:42:19,195 --> 00:42:21,851 Policía. Homicidio. Ocúpense de lo suyo. 475 00:42:21,852 --> 00:42:24,720 Terminen sus almuerzos, sus desayunos, lo que sea. 476 00:42:24,721 --> 00:42:27,169 No se preocupe, señora. Llamaré una ambulancia... 477 00:42:27,170 --> 00:42:30,609 por radio desde mi auto de policía. 478 00:42:30,611 --> 00:42:32,383 Sí. Enseguida vuelvo. 479 00:42:38,430 --> 00:42:39,786 Ve más despacio. 480 00:42:40,724 --> 00:42:43,435 SE ALQUILA 481 00:42:45,312 --> 00:42:46,354 Adelante. 482 00:42:52,819 --> 00:42:54,903 ¡Detente aquí mismo! 483 00:42:54,904 --> 00:42:59,492 SE ALQUILA 484 00:43:13,359 --> 00:43:14,505 ¿Está amueblada? 485 00:43:14,506 --> 00:43:16,800 Sí, con casi antigüedades. 486 00:43:26,079 --> 00:43:27,643 ¿Cuánto? 487 00:43:40,676 --> 00:43:42,447 ¡He estado tan preocupada! 488 00:43:42,448 --> 00:43:44,428 ¿Dónde estuviste todo el día? 489 00:43:44,430 --> 00:43:46,098 Una pregunta tonta. 490 00:43:48,392 --> 00:43:51,101 ¿Conseguiste el dinero? 491 00:43:51,102 --> 00:43:53,604 Canjeé el CD de $10.000... 492 00:43:53,605 --> 00:43:56,524 pero decidí mantener la cuenta de cheques abierta 8 días más. 493 00:43:58,505 --> 00:44:01,216 ¿Qué te dije? 494 00:44:03,614 --> 00:44:06,115 Me dijeron que si la mantenía abierta 8 días más... 495 00:44:06,116 --> 00:44:08,097 podré ganarme una tetera. 496 00:44:16,543 --> 00:44:18,003 Lo siento. 497 00:44:20,609 --> 00:44:24,153 Sólo son 8 días más. Estarás aquí, ¿verdad? 498 00:44:24,154 --> 00:44:26,135 No lo sé. 499 00:44:28,220 --> 00:44:31,452 Mi problema es que puedo tener lo que quiera... 500 00:44:31,453 --> 00:44:33,434 pero no sé qué quiero. 501 00:44:38,021 --> 00:44:41,671 Dime otra vez sobre esa sucursal de Burger World. 502 00:44:51,888 --> 00:44:53,868 Necesitas $50.000. 503 00:44:53,869 --> 00:44:55,641 Pides prestados otros 50.000 de Burger World... 504 00:44:55,642 --> 00:44:57,310 y esperas que haya una disponible. 505 00:44:58,457 --> 00:45:00,542 ¿Por qué? ¿De qué sirve? 506 00:45:04,504 --> 00:45:07,006 Para ganarse la vida, es todo. 507 00:45:07,007 --> 00:45:09,770 Empleas a chicos, así que les pagas una miseria. 508 00:45:09,771 --> 00:45:12,324 Y los vigilas de cerca o te robarán todo. 509 00:45:12,325 --> 00:45:13,887 Y ahorras tu dinero... 510 00:45:13,888 --> 00:45:17,641 y te compras una linda casita... 511 00:45:17,642 --> 00:45:19,935 con una cerca blanca. 512 00:45:21,812 --> 00:45:25,774 Y vives feliz para siempre. 513 00:45:26,817 --> 00:45:30,048 Hagamos una cosa. Vayamos directamente... 514 00:45:30,049 --> 00:45:32,760 a la parte de "felices para siempre". 515 00:45:34,115 --> 00:45:37,452 No veo la razón de quedarte en un Burger World... 516 00:45:37,453 --> 00:45:40,787 sin importar cuánto dinero vayas a ganar. 517 00:45:40,788 --> 00:45:42,455 Es una estupidez. 518 00:45:42,457 --> 00:45:45,584 Olvídate de Burger World, querida. 519 00:45:59,764 --> 00:46:03,308 Voy a ocuparme de ti y tú de mí. 520 00:46:03,309 --> 00:46:06,019 Ese es nuestro propósito. 521 00:46:06,020 --> 00:46:08,939 ¿Conoces a alguien casado? 522 00:46:08,940 --> 00:46:11,441 Son un equipo. 523 00:46:11,442 --> 00:46:15,507 Luchan juntos y se enriquecen. 524 00:46:15,508 --> 00:46:18,115 Lo tienen todo. 525 00:46:22,598 --> 00:46:25,413 Y esa casita de la que hablabas... 526 00:46:27,603 --> 00:46:30,209 Hoy nos alquilé una en Coral Gables. 527 00:46:30,211 --> 00:46:32,294 Oh, Junior. 528 00:46:32,295 --> 00:46:34,693 ¿Eso estuviste haciendo todo el día? 529 00:46:37,299 --> 00:46:41,470 Voy a cuidarte mucho. 530 00:46:49,498 --> 00:46:53,251 Era un tipo grande. Más grande que tú. 531 00:46:53,252 --> 00:46:55,754 Se levantó de la mesa y dijo que era de homicidio. 532 00:46:55,755 --> 00:46:57,421 ¿Mostró una placa? 533 00:46:57,422 --> 00:46:59,507 Después de dispararle al tipo. 534 00:46:59,508 --> 00:47:03,261 Lo hizo sin remordimientos. 535 00:47:05,972 --> 00:47:07,952 Gracias, Blink. 536 00:47:07,953 --> 00:47:09,933 ¿Cuánto te debo? 537 00:47:09,934 --> 00:47:12,958 Cortesía de la casa. 538 00:47:59,772 --> 00:48:00,815 Vamos. 539 00:48:44,085 --> 00:48:47,004 Me gusta el aire acondicionado en congelado. 540 00:48:47,005 --> 00:48:48,568 A mí también. 541 00:49:06,084 --> 00:49:07,752 Una bolsa de lo mejor. 542 00:49:07,753 --> 00:49:08,795 Gracias. 543 00:49:23,392 --> 00:49:25,268 La mitad de eso es mío. 544 00:49:25,269 --> 00:49:27,145 Yo lo vendí y me quedo con el dinero. 545 00:49:27,146 --> 00:49:28,917 Estos son mis contactos, mi gente. 546 00:49:28,918 --> 00:49:30,585 No me importa una mierda. 547 00:49:30,586 --> 00:49:33,088 No te vayas cuando hablo. Estoy harto de esto. 548 00:49:33,089 --> 00:49:34,027 ¡Quítate! 549 00:49:34,027 --> 00:49:35,070 ¡Policía! ¡No se muevan! 550 00:49:36,738 --> 00:49:38,926 Párate allí. 551 00:49:38,928 --> 00:49:41,847 Ponte eso. Por ahí. 552 00:49:43,932 --> 00:49:46,435 Sabes qué hacer, enano. 553 00:49:48,416 --> 00:49:49,875 No lo puedo creer. 554 00:49:57,799 --> 00:50:00,926 Voy a dejarlos irse... 555 00:50:00,927 --> 00:50:03,013 con una pequeña advertencia. 556 00:50:04,889 --> 00:50:06,244 Que no los agarren. 557 00:50:06,245 --> 00:50:07,496 ¡Mierda! 558 00:50:11,458 --> 00:50:13,439 ¡Policía! ¡No se muevan! 559 00:50:22,197 --> 00:50:24,491 Puedes irte. 560 00:50:35,439 --> 00:50:37,420 ¡Dame tu billetera! 561 00:50:39,192 --> 00:50:41,589 Vamos. Muévete... 562 00:50:41,590 --> 00:50:44,196 ¡Policía! ¡Suéltala! 563 00:50:44,197 --> 00:50:45,969 Dije que la soltaras. 564 00:50:48,263 --> 00:50:50,244 ¡Dispárale! 565 00:50:51,704 --> 00:50:52,747 Vete, Julio. 566 00:50:52,642 --> 00:50:53,685 ¿Comprendo? 567 00:50:53,686 --> 00:50:55,040 Sí, sí. 568 00:51:02,756 --> 00:51:04,215 ¡Esa es mi cartera! 569 00:51:04,216 --> 00:51:06,404 ¡Deténganlo! 570 00:51:06,405 --> 00:51:08,803 ¡Socorro, por favor! 571 00:51:10,263 --> 00:51:12,140 Ve tras él. 572 00:51:15,268 --> 00:51:16,622 Gracias, oficial. 573 00:51:16,623 --> 00:51:17,977 Genial, señora. 574 00:51:17,978 --> 00:51:19,854 ¡Pero... eres policía! 575 00:51:19,855 --> 00:51:24,233 ¡Policía! ¡Policía! 576 00:51:24,234 --> 00:51:26,111 ¿Tienes algo contra el brócoli...? 577 00:51:26,215 --> 00:51:28,718 ¿el coliflor, ese tipo de cosas? 578 00:51:34,452 --> 00:51:36,642 No quiero hablar de eso ahora. 579 00:51:39,561 --> 00:51:43,314 ¿Qué harás ahora que estamos casados? 580 00:51:43,315 --> 00:51:47,589 Me ocuparé de la casa, haré las compras, prepararé la cena. 581 00:51:50,822 --> 00:51:53,011 Me ocuparé de los niños. 582 00:51:54,367 --> 00:51:56,242 ¿Eso te gustaría hacer? 583 00:51:56,243 --> 00:51:58,329 ¿Ser madre? 584 00:51:59,580 --> 00:52:01,040 Bueno, no... 585 00:52:02,604 --> 00:52:03,646 Supongo que sí. 586 00:52:03,647 --> 00:52:06,461 No lo sé. 587 00:52:07,921 --> 00:52:10,944 Una vez viví con una chica por dos meses. 588 00:52:10,945 --> 00:52:14,384 No hacía nada de lo que debía hacer una ama de casa. 589 00:52:14,385 --> 00:52:17,199 ¿No dijiste que estabas casado? 590 00:52:17,200 --> 00:52:19,599 Te dije eso antes de conocerte en serio. 591 00:52:21,371 --> 00:52:23,560 Lo que quiero decir, Susie... 592 00:52:23,561 --> 00:52:26,063 es que quiero una vida normal. 593 00:52:27,210 --> 00:52:29,399 Quiero ir a trabajar por la mañana... 594 00:52:29,400 --> 00:52:31,484 a veces por la noche... 595 00:52:31,485 --> 00:52:34,352 volver a una casa limpia y una cena caliente... 596 00:52:34,353 --> 00:52:36,385 y una esposa encantadora como tú. 597 00:52:41,181 --> 00:52:43,684 No quiero tener niños. 598 00:52:45,143 --> 00:52:47,333 Este mundo es una mierda. 599 00:52:49,731 --> 00:52:51,920 ¿Crees que quieres eso? 600 00:52:54,840 --> 00:52:56,925 Sí, quiero. 601 00:52:59,636 --> 00:53:01,721 Sí, quiero. 602 00:53:38,526 --> 00:53:41,029 Esto es mejor que contar dinero. 603 00:54:11,265 --> 00:54:13,350 ¿Son tuyas? 604 00:54:13,351 --> 00:54:15,123 No sé. 605 00:54:18,772 --> 00:54:21,899 Sí. Este... esmalte de uñas. 606 00:54:21,900 --> 00:54:25,757 Encontramos dos grandotes esposados juntos. 607 00:54:25,758 --> 00:54:27,947 ¿Está arrestando gente? 608 00:54:27,948 --> 00:54:29,720 Investigamos las huellas digitales. 609 00:54:29,824 --> 00:54:33,785 Son iguales a las del lugar de los asesinatos con pesas. 610 00:54:33,786 --> 00:54:37,435 Llevo 15 meses trabajando en ese caso. 611 00:54:37,436 --> 00:54:41,084 Felicitaciones. EI caso está cerrado. 612 00:54:41,085 --> 00:54:42,857 ¿Encontraste a Gotlieb? 613 00:54:44,004 --> 00:54:45,464 Lo estamos buscando. 614 00:54:46,924 --> 00:54:48,905 Vámonos de aquí. 615 00:54:49,843 --> 00:54:51,198 Lo encontraré. 616 00:54:51,199 --> 00:54:54,952 Quizá debas dejar que resuelva más de tus casos, ¿eh? 617 00:54:56,933 --> 00:54:59,122 Tome asiento, por favor. 618 00:54:59,123 --> 00:55:00,165 ¿Dónde, aquí? 619 00:55:01,208 --> 00:55:04,335 - ¿Cómo se llama? - Fred Ziffel. 620 00:55:04,336 --> 00:55:06,107 ¿Así quiere que figure la cuenta? 621 00:55:06,108 --> 00:55:07,671 No. Quiero que figure como "Arnold Ziffel". 622 00:55:07,672 --> 00:55:08,923 Tome. 623 00:55:09,028 --> 00:55:10,175 Gracias. 624 00:55:12,573 --> 00:55:13,615 Hola, Eddie. 625 00:55:13,616 --> 00:55:15,700 La llave para tu nueva suite. 626 00:55:15,701 --> 00:55:18,619 Un chico cubano en bicicleta... 627 00:55:18,620 --> 00:55:20,393 hizo dos entregas. 628 00:55:22,999 --> 00:55:25,292 250 en ambos. 629 00:55:25,293 --> 00:55:27,169 Lo siento. Las abrí. 630 00:55:27,170 --> 00:55:30,193 Está bien, Eddie. 631 00:55:31,236 --> 00:55:32,383 Gracias. 632 00:55:54,278 --> 00:55:55,529 ¿Quién es? 633 00:55:55,530 --> 00:55:58,552 Lackley. Policía. 634 00:55:58,553 --> 00:56:00,847 Pase su identificación por debajo de la puerta. 635 00:56:00,848 --> 00:56:02,515 ¿Hablas en serio? 636 00:56:02,620 --> 00:56:04,236 ¡Prueba! ¡Lo próximo que escuches... 637 00:56:04,237 --> 00:56:06,269 será una bala pasando por la puerta! 638 00:56:30,771 --> 00:56:33,168 Pablo envió esto. 639 00:56:33,169 --> 00:56:34,419 ¿Qué cosa? 640 00:56:34,420 --> 00:56:37,860 ¿Qué pasa, sargento? ¿Se siente culpable? 641 00:56:37,861 --> 00:56:40,883 Acabo de salir del hospital. 642 00:56:40,884 --> 00:56:44,428 Sé todo sobre ti. 643 00:56:44,429 --> 00:56:47,139 Me gusta esto. Es muy bonito. 644 00:56:47,140 --> 00:56:50,685 También tienes algo que me pertenece, ¿cierto, Encías? 645 00:56:50,686 --> 00:56:53,916 ¿De qué coño hablas? Jamás te he visto. 646 00:56:53,917 --> 00:56:55,689 Escuche, sargento... 647 00:56:55,690 --> 00:56:58,297 ¿cree que está metiéndose en mi territorio? 648 00:56:58,298 --> 00:57:00,590 Será mejor que me des el dinero. 649 00:57:00,591 --> 00:57:02,466 500 dólares. Dámelos. 650 00:57:02,467 --> 00:57:04,864 ¿Cuáles $500? 651 00:57:04,865 --> 00:57:06,221 ¿De qué hablas? 652 00:57:06,325 --> 00:57:07,263 - ¡Jódete! - ¡Jódete! 653 00:57:07,264 --> 00:57:09,348 Fuiste a ver a Pablo... 654 00:57:09,349 --> 00:57:11,120 y me sacaste la mitad de lo mío. 655 00:57:11,121 --> 00:57:13,102 ¿No crees que vendré a buscarte? 656 00:57:13,103 --> 00:57:16,647 ¡Dios mío! ¡De veras tienes cojones! 657 00:57:21,235 --> 00:57:23,736 Y Pablo quiere que la prostituta vuelva a trabajar... 658 00:57:23,737 --> 00:57:26,344 mañana a las 10:00, y todo se olvida, Encías. 659 00:57:26,345 --> 00:57:28,325 ¿Cuál prostituta? 660 00:57:30,201 --> 00:57:31,765 A las 10:00. 661 00:57:34,059 --> 00:57:38,333 Tiene tu pistola y tu placa... 662 00:57:38,334 --> 00:57:40,419 y tus dientes. 663 00:57:41,775 --> 00:57:45,215 Eres una desgracia para el cuerpo de policía. 664 00:57:54,703 --> 00:57:59,291 Junior "De mierda" Gotlieb. 665 00:58:14,201 --> 00:58:16,285 ¿Tienes un arma, Eddie? 666 00:58:16,286 --> 00:58:17,641 ¿Dientes? 667 00:58:17,642 --> 00:58:20,351 No. Necesito una pistola. 668 00:58:20,352 --> 00:58:22,125 Espera. 669 00:58:35,366 --> 00:58:37,347 Es muy sensible. 670 00:58:38,807 --> 00:58:40,580 Balas agujereadas. 671 00:58:43,082 --> 00:58:44,437 Gracias, Eddie. 672 00:59:14,883 --> 00:59:16,551 Por aquí. 673 00:59:43,972 --> 00:59:46,058 ¿Dónde está Antonio? 674 01:00:09,517 --> 01:00:11,185 De pie, amigo. 675 01:00:14,209 --> 01:00:16,086 Date la vuelta. 676 01:00:17,754 --> 01:00:19,318 Andando. 677 01:00:23,697 --> 01:00:25,157 ¡Policía! ¡Nadie se mueva! 678 01:00:25,158 --> 01:00:26,408 ¡Corre! 679 01:00:26,512 --> 01:00:28,179 ¡Oigan, muchachos! 680 01:00:28,180 --> 01:00:29,535 Regresen. ¿Adónde van? 681 01:00:29,536 --> 01:00:30,620 Vamos. ¡Lo tengo cubierto! 682 01:00:32,038 --> 01:00:33,288 Descanse, oficial. 683 01:00:33,289 --> 01:00:36,209 Mejor que verifiques con tus superiores. 684 01:00:38,190 --> 01:00:41,004 Quédate callado. 685 01:00:41,005 --> 01:00:44,863 Le pago bien a la gente indicada. 686 01:00:50,806 --> 01:00:52,526 ¿Estuviste en el aeropuerto hoy? 687 01:00:52,527 --> 01:00:54,403 ¿Si estuve en el aeropuerto? 688 01:00:54,404 --> 01:00:55,497 ¿Qué, estás loco? 689 01:00:56,644 --> 01:00:58,416 ¿Alguna vez te paraste en una rueda? 690 01:00:58,417 --> 01:01:01,335 - Sí. Lo he hecho. - ¡Párate allí! 691 01:01:01,336 --> 01:01:03,109 ¿Qué mierda está pasando? 692 01:01:03,110 --> 01:01:04,464 ¡Cállate! 693 01:01:09,365 --> 01:01:12,075 ¿Tienes una chaqueta de gamuza? 694 01:01:13,014 --> 01:01:15,202 ¿Camioneta de cortesía? 695 01:01:15,203 --> 01:01:17,183 No eres policía. 696 01:01:17,184 --> 01:01:18,747 Oh, sí lo soy. 697 01:01:18,748 --> 01:01:21,459 Pruébalo. No vendrás aquí... 698 01:01:26,464 --> 01:01:28,444 ¡Loco hijo de puta! 699 01:01:28,445 --> 01:01:30,009 Te voy a dar... 700 01:01:32,720 --> 01:01:34,492 Cuídate, Scanlan. 701 01:01:40,122 --> 01:01:42,208 Hola. ¿Cómo estás? 702 01:01:44,085 --> 01:01:45,856 ¿Ellita Sánchez? 703 01:01:45,857 --> 01:01:48,358 Hoke Moseley. 704 01:01:48,359 --> 01:01:51,799 Te he estado llamando. ¿Nadie contesta el teléfono? 705 01:01:51,800 --> 01:01:57,326 Sí... pero es sordo. ¿Tienes algo? 706 01:01:58,264 --> 01:02:00,871 Las huellas digitales de esas botellas. 707 01:02:04,833 --> 01:02:07,335 ¡Ese es el hijo de puta! 708 01:02:13,278 --> 01:02:15,780 "Frederick J. Frenger, Junior." 709 01:02:15,781 --> 01:02:18,127 Junior Gotlieb. Sabía que era mentira. 710 01:02:18,128 --> 01:02:20,889 Yo tengo algo en contra del verdadero Gotlieb. 711 01:02:20,890 --> 01:02:22,348 Robo. Muerto al llegar... 712 01:02:22,349 --> 01:02:24,225 al Hospital del Aeropuerto en San Francisco. 713 01:02:24,226 --> 01:02:26,155 ¿Suena como un trabajo de Junior? 714 01:02:26,156 --> 01:02:27,615 Asesinato premeditado. 715 01:02:27,616 --> 01:02:30,168 Seguro podemos agarrarlo por lo del dedo del Krisna. 716 01:02:30,169 --> 01:02:32,775 Creció detrás de las barras. 717 01:02:32,776 --> 01:02:35,277 Y mira esto. 718 01:02:35,278 --> 01:02:37,624 Alguien cargó una chaqueta de gamuza... 719 01:02:37,625 --> 01:02:39,343 a la cuenta del verdadero Gotlieb... 720 01:02:39,345 --> 01:02:41,430 después que murió. 721 01:02:42,577 --> 01:02:44,452 ¡Tenemos al cabrón! 722 01:02:44,453 --> 01:02:47,268 Gracias. 723 01:02:47,269 --> 01:02:49,145 Lo siento. Es costumbre. 724 01:02:49,250 --> 01:02:51,021 Pasé el nombre por las cuentas de expensas... 725 01:02:51,022 --> 01:02:52,325 pero no salió nada. 726 01:02:52,326 --> 01:02:53,836 No usaría su verdadero nombre. 727 01:02:53,837 --> 01:02:56,547 Si lo hiciera, ahora estaríamos en su puerta. 728 01:02:56,548 --> 01:02:57,798 ¿Y Waggoner? 729 01:02:57,799 --> 01:02:59,937 Llamé a todos los servicios públicos. 730 01:02:59,938 --> 01:03:01,240 Hasta el agua embotellada. 731 01:03:01,344 --> 01:03:04,055 Estoy sentada almorzando y esperando una llamada. 732 01:03:04,056 --> 01:03:06,557 ¿Estás sentada sobre el almuerzo? 733 01:03:08,434 --> 01:03:10,102 Prueba con Broward. 734 01:03:12,813 --> 01:03:15,628 EL LLANERO EXTRAÑO 735 01:03:18,965 --> 01:03:22,771 Sé que piensas que no sirvo para nada, pero no me importa. 736 01:03:22,772 --> 01:03:24,907 EI tipo que me hizo esto, el tai Frenger... 737 01:03:24,908 --> 01:03:28,348 Junior, tiene mi antigua placa. 738 01:03:28,349 --> 01:03:31,581 Está jugando al policía, atacando y golpeando gente. 739 01:03:31,582 --> 01:03:35,856 Estoy haciendo todo lo posible para ayudar. 740 01:03:38,149 --> 01:03:40,756 Llámame si tienes noticias. 741 01:04:21,315 --> 01:04:24,129 ¡Suelta las historietas! 742 01:04:24,130 --> 01:04:27,466 ¡Dame el maidito dinero o te vuelo la cabeza! 743 01:04:29,552 --> 01:04:31,636 ¡No lo cuentes, maldita sea! 744 01:04:31,637 --> 01:04:32,783 ¡Policía! 745 01:04:32,784 --> 01:04:36,225 Suelta la pistola, hijo. 746 01:04:37,789 --> 01:04:40,499 Sé lo que se siente del otro lado de esa pistola. 747 01:04:42,063 --> 01:04:44,773 Estás cometiendo un gran error. 748 01:04:44,774 --> 01:04:46,859 Te diré qué hacer. 749 01:04:46,860 --> 01:04:51,550 Suelta la pistola, devuelve el dinero... 750 01:04:51,551 --> 01:04:53,532 y dejaré que te vayas caminando. 751 01:04:56,452 --> 01:04:59,580 Si cruzas esa puerta, tu vida cambiará para siempre. 752 01:05:06,357 --> 01:05:08,964 ¡No dispares, imbécil! 753 01:05:14,177 --> 01:05:15,219 ¿Qué putas? 754 01:05:37,949 --> 01:05:39,720 ¿Estás bien? 755 01:05:39,721 --> 01:05:41,285 Señor. 756 01:05:43,371 --> 01:05:46,603 Sácame esto. Soy policía. 757 01:05:56,508 --> 01:05:58,488 Creo que le di. 758 01:05:58,489 --> 01:06:01,200 No le diste una mierda. 759 01:06:04,015 --> 01:06:06,412 ¿Dónde está la crema? 760 01:06:06,413 --> 01:06:08,811 Se acabó. 761 01:06:26,745 --> 01:06:29,663 Ay, Dios mío. 762 01:06:29,664 --> 01:06:31,540 Quiero que hagas algo. 763 01:06:31,541 --> 01:06:34,668 Tráeme algodón... 764 01:06:34,669 --> 01:06:36,545 agua oxigenada... 765 01:06:37,797 --> 01:06:41,342 vendas y tráeme un espejo pequeño. 766 01:06:44,365 --> 01:06:48,118 Ay, Dios. 767 01:06:48,119 --> 01:06:49,787 Joder. 768 01:06:57,815 --> 01:07:01,776 Tráeme la aguja más pequeña que tengas... 769 01:07:01,777 --> 01:07:03,967 Enhébrala con hilo negro. 770 01:07:13,663 --> 01:07:15,019 Dame. Yo lo hago. 771 01:07:19,189 --> 01:07:21,588 Joder. Dios mío. 772 01:07:23,569 --> 01:07:27,530 Ahora te diré qué hacer. 773 01:07:27,531 --> 01:07:33,577 Cóseme el párpado. 774 01:07:33,578 --> 01:07:35,558 ¡Vamos, vamos! 775 01:07:35,559 --> 01:07:37,122 Vas a estar bien. 776 01:07:37,123 --> 01:07:38,166 Yo lo hago. 777 01:07:38,167 --> 01:07:39,833 Disculpa, pero no sirvo para esto. 778 01:07:39,834 --> 01:07:41,606 Yo lo hago. 779 01:07:45,985 --> 01:07:47,861 ¿Qué? 780 01:07:47,862 --> 01:07:50,155 Te tengo. 781 01:07:50,156 --> 01:07:52,657 Voy a llamar a un doctor. 782 01:07:52,658 --> 01:07:54,743 No. Nada de doctores. 783 01:07:57,559 --> 01:08:00,060 Tráeme una botella de gin. 784 01:08:00,061 --> 01:08:04,230 Cuidé a mi esposo tres años antes de que falleciera... 785 01:08:04,232 --> 01:08:06,213 pero tú no vas a morir. 786 01:08:08,194 --> 01:08:10,278 Toma. 787 01:08:10,279 --> 01:08:11,321 Es gin, Junior. 788 01:08:11,323 --> 01:08:12,781 Bébelo. 789 01:08:20,288 --> 01:08:22,373 Lo vamos a necesitar. 790 01:08:23,625 --> 01:08:25,606 Esto te dolerá. 791 01:08:28,004 --> 01:08:31,340 Si te mueves, te quedas ciego. Tijeras. 792 01:08:37,805 --> 01:08:40,098 Aguanta. Aguanta. 793 01:08:44,999 --> 01:08:47,604 Te está yendo muy bien, Junior. 794 01:08:47,605 --> 01:08:49,585 Voy a descansar un poquito. 795 01:08:49,586 --> 01:08:52,401 Sólo nos queda uno. 796 01:08:52,402 --> 01:08:54,487 Aguanta un poco más. 797 01:09:11,795 --> 01:09:15,756 Eso te ayudará. 798 01:09:15,757 --> 01:09:18,885 Tu esposo debe haberse alegrado de morir. 799 01:09:22,430 --> 01:09:23,993 Gracias. 800 01:09:23,994 --> 01:09:25,036 Sí, gracias. 801 01:09:25,140 --> 01:09:27,539 Tiene buena mano, señora. 802 01:09:39,216 --> 01:09:42,760 ¿Me vas a contar? 803 01:09:42,761 --> 01:09:45,262 Sí, te contaré. 804 01:09:45,263 --> 01:09:47,869 Esta vida correcta que hemos estado viviendo... 805 01:09:47,870 --> 01:09:50,267 me ha dado un sentido equivocado de seguridad. 806 01:09:50,268 --> 01:09:51,728 Por un momento pensé... 807 01:09:51,832 --> 01:09:55,377 que era un ciudadano sólido o algo parecido. 808 01:09:57,671 --> 01:10:00,799 Nada más quiero saber qué te sucedió. 809 01:10:04,865 --> 01:10:08,202 Me atropelló un tipo con una pick up Toyota azul. 810 01:10:09,348 --> 01:10:11,851 Supuse que tuvo que ser algo así. 811 01:10:15,813 --> 01:10:18,889 Aparentemente un policía anónimo no de turno... 812 01:10:18,890 --> 01:10:22,173 interrumpió un robo esta noche en una tienda en Coral Gables... 813 01:10:22,174 --> 01:10:24,154 enfrentando heroicamente a un ladrón armado... 814 01:10:24,258 --> 01:10:26,761 con tan sólo botellas de salsa de tomate. 815 01:10:41,045 --> 01:10:43,339 Ellita Sánchez. 816 01:10:58,353 --> 01:10:59,812 Adelante. 817 01:11:07,632 --> 01:11:08,882 ¿Qué es esto? 818 01:11:08,883 --> 01:11:11,906 Susan Waggoner. Orden por teléfono. 819 01:11:11,907 --> 01:11:13,575 Hay una dirección en Gables. 820 01:11:15,660 --> 01:11:17,850 En Gables. 821 01:11:19,623 --> 01:11:20,768 ¿Qué hora es? 822 01:11:20,769 --> 01:11:23,479 Es la 1:00. Iba a salir. 823 01:11:23,480 --> 01:11:24,730 Tengo un pariente en Southern Bell... 824 01:11:24,731 --> 01:11:26,817 o no hubiéramos conseguido el número en días. 825 01:11:26,818 --> 01:11:28,172 Genial. Gracias. 826 01:11:29,319 --> 01:11:30,883 ¿Qué vas a hacer? 827 01:11:32,551 --> 01:11:34,219 Voy a investigarlo. 828 01:11:37,139 --> 01:11:38,702 Sánchez... 829 01:11:38,703 --> 01:11:40,892 gracias. 830 01:12:06,646 --> 01:12:08,418 ¿Te sientes mejor? 831 01:12:13,736 --> 01:12:16,238 ¿Qué quieres desayunar? 832 01:12:23,224 --> 01:12:25,309 ¿No tienes hambre? 833 01:12:29,271 --> 01:12:31,356 Voy a hacer unos mandados... 834 01:12:31,460 --> 01:12:33,129 y luego regreso. 835 01:12:42,930 --> 01:12:44,806 Te amo. 836 01:14:01,336 --> 01:14:02,899 Lo siento. 837 01:14:02,900 --> 01:14:06,757 Hola. Susan... Waggoner, ¿cierto? 838 01:14:06,758 --> 01:14:08,529 ¿Te acuerdas de mí? 839 01:14:08,530 --> 01:14:09,573 No, señor. 840 01:14:09,574 --> 01:14:12,388 Hoke "Costillas de Cerdo" Moseley. 841 01:14:14,265 --> 01:14:16,036 ¿Qué te pasó? 842 01:14:16,037 --> 01:14:18,747 Me atacó un maniático... 843 01:14:18,748 --> 01:14:20,520 casi me rompe la nuca... 844 01:14:20,521 --> 01:14:23,856 me robó la pistola, la placa y la dentadura. 845 01:14:23,857 --> 01:14:26,672 - ¿La dentadura? - Sí. Esta es temporaria. 846 01:14:26,673 --> 01:14:29,069 Tengo algo para ti. 847 01:14:29,070 --> 01:14:30,738 ¿Haces las compras aquí? 848 01:14:30,739 --> 01:14:32,302 ¿Quiere probar una salchicha? 849 01:14:32,303 --> 01:14:33,345 No, gracias. 850 01:14:33,346 --> 01:14:35,012 ¿Seguro? Es muy rica. 851 01:14:35,013 --> 01:14:38,140 ¿Recuerdas aquella...? 852 01:14:38,141 --> 01:14:40,851 Receta de costillas que te prometí... 853 01:14:40,852 --> 01:14:42,938 con las castañas? 854 01:14:44,293 --> 01:14:46,377 Me alegro que nos hayamos topado. 855 01:14:46,378 --> 01:14:48,671 Esto es genial. 856 01:14:48,672 --> 01:14:50,340 No puedo creer que te hayas acordado. 857 01:14:50,445 --> 01:14:53,259 Qué amable. La pondré en mi lista... 858 01:14:53,260 --> 01:14:54,510 y la prepararé esta noche. 859 01:14:54,511 --> 01:14:56,491 ¿Me estás invitando? 860 01:14:56,492 --> 01:14:58,786 Allí estaré. 861 01:15:00,141 --> 01:15:03,686 Esta noche tengo ciases. Lo siento. 862 01:15:05,667 --> 01:15:07,022 ¿Sigues con ese tipo? 863 01:15:07,023 --> 01:15:10,566 No. Lo eché. 864 01:15:10,568 --> 01:15:14,216 Me alegro por ti. 865 01:15:14,217 --> 01:15:16,405 ¿Sabes quién es realmente? 866 01:15:16,406 --> 01:15:17,866 Es un asesino. 867 01:15:17,970 --> 01:15:20,680 Ni siquiera se llama Herman Gotlieb. 868 01:15:20,681 --> 01:15:22,245 Pasó la vida en la cárcel. 869 01:15:22,349 --> 01:15:25,893 Frederick J. Frenger, Junior. 870 01:15:25,894 --> 01:15:27,875 Junior. 871 01:15:29,439 --> 01:15:32,359 Odiaría toparme con Senior. 872 01:15:33,506 --> 01:15:36,424 ¿Alguna vez preparaste pastel de vinagre? 873 01:15:36,425 --> 01:15:39,969 ¿Pastel de vinagre? Mi madre lo preparaba. 874 01:15:39,970 --> 01:15:41,637 Todavía siento el sabor. 875 01:15:41,638 --> 01:15:44,141 Pasas de uva sin semillas para empezar. 876 01:15:44,142 --> 01:15:46,225 Pícalas bien pequeñas. 877 01:15:46,226 --> 01:15:49,041 Bate la yema y la mantequilla hasta que estén cremosas... 878 01:15:49,042 --> 01:15:50,604 Espera un segundo. 879 01:15:50,605 --> 01:15:53,733 Y bates las ciaras hasta que estén firmes... 880 01:15:53,734 --> 01:15:55,609 y luego las das vuelta... 881 01:15:55,610 --> 01:15:57,694 y tomas una taza de azúcar... 882 01:15:57,695 --> 01:16:00,926 y...esta es la parte difícil. 883 01:16:00,927 --> 01:16:04,992 La clave es usar vinagre de 5º/°, nada más fuerte. 884 01:16:04,993 --> 01:16:07,391 Y solamente tres cucharaditas de té. 885 01:16:07,393 --> 01:16:09,580 Nada más tres cucharaditas. 886 01:16:09,581 --> 01:16:12,812 Ahí se equivocaba mamá. 887 01:16:12,813 --> 01:16:16,670 Sí, probablemente. 888 01:16:16,671 --> 01:16:19,068 ¿No sabes dónde podría...? 889 01:16:19,069 --> 01:16:21,883 ¿encontrar a tu ex novio? 890 01:16:21,884 --> 01:16:26,575 No. Se fue para siempre. 891 01:16:26,576 --> 01:16:28,766 Sé que no mentirías por él. 892 01:16:28,870 --> 01:16:31,893 EI era el mentiroso. 893 01:16:31,894 --> 01:16:34,603 Bueno... que disfrutes la receta. 894 01:16:34,604 --> 01:16:35,750 Lo haré. 895 01:16:35,751 --> 01:16:38,044 Tiene mi número. 896 01:16:38,045 --> 01:16:41,590 Si realmente quieres, llámame. 897 01:16:45,865 --> 01:16:48,263 Ay, Dios mío. 898 01:16:53,476 --> 01:16:55,249 Uno. 899 01:16:58,377 --> 01:17:00,045 Dos. 900 01:17:19,647 --> 01:17:21,523 Tres. 901 01:17:44,044 --> 01:17:45,712 ¿Qué harás mañana? 902 01:17:45,713 --> 01:17:48,371 Iba a pintar las barras de seguridad. 903 01:17:48,372 --> 01:17:51,342 Oh, no. Tengo un millón de mandados... 904 01:17:51,343 --> 01:17:54,053 que hacer mañana. Quería ir... 905 01:17:54,054 --> 01:17:56,034 y vender mi colección de monedas. 906 01:17:56,035 --> 01:17:57,806 Necesito que me lleves a algunos lados. 907 01:17:57,807 --> 01:17:59,580 Terminaremos para el mediodía. 908 01:17:59,581 --> 01:18:01,144 ¿No puedes manejar? 909 01:18:01,248 --> 01:18:05,522 No, querida. Yo tengo que... 910 01:18:05,523 --> 01:18:08,807 Voy a estar subiéndome y bajándome en muchas partes. 911 01:18:08,808 --> 01:18:11,360 Me costaría una fortuna estacionar... 912 01:18:11,362 --> 01:18:13,447 si es que encuentro un lugar. 913 01:18:14,907 --> 01:18:16,886 ¿Eso es el postre? 914 01:18:16,888 --> 01:18:20,120 Yo te lo traigo. Siéntate. 915 01:19:04,536 --> 01:19:07,142 ¿Me vas a llevar en coche mañana? 916 01:19:07,143 --> 01:19:09,854 ¿Estás seguro que esto es tan sólo un mandado? 917 01:19:09,855 --> 01:19:13,085 Me prometiste que no más cosas ilegales. 918 01:19:13,086 --> 01:19:19,341 Me salvaste la vida, Susie. 919 01:19:19,342 --> 01:19:22,469 ¿Jodería la mejor cosa que me ha sucedido...? 920 01:19:22,470 --> 01:19:25,806 ¿sólo para que seas mi chofer? 921 01:19:26,953 --> 01:19:29,768 ¿Lo harías? 922 01:19:31,019 --> 01:19:33,521 Hicimos un trato. 923 01:19:33,522 --> 01:19:35,607 Te prometí. 924 01:19:47,076 --> 01:19:49,057 ¿Te gusta? 925 01:19:49,995 --> 01:19:52,498 Es realmente genial. 926 01:19:55,209 --> 01:19:57,294 ¡Es genial! 927 01:19:59,275 --> 01:20:00,839 Genial. 928 01:20:03,133 --> 01:20:05,009 Uno de los mejores. 929 01:21:42,496 --> 01:21:44,685 Si algún policía te molesta... 930 01:21:44,686 --> 01:21:46,771 da la vuelta a la manzana. 931 01:21:46,875 --> 01:21:48,751 ¿Por qué me molestarían? 932 01:21:48,752 --> 01:21:51,359 Porque estacionaste en la zona amaría. 933 01:22:04,600 --> 01:22:06,373 MONEDAS CASA DE EMPEÑOS 934 01:22:17,216 --> 01:22:18,988 Oficial de policía. 935 01:22:18,989 --> 01:22:20,449 Déjeme entrar. 936 01:23:00,590 --> 01:23:02,883 ¿Dice que estas monedas son robadas, sargento? 937 01:23:02,884 --> 01:23:05,073 Sargento... 938 01:23:05,074 --> 01:23:06,532 Moseley. 939 01:23:06,533 --> 01:23:08,409 Homicidio. 940 01:23:08,410 --> 01:23:10,807 Lo arrestamos vendiendo cosas robadas. 941 01:23:10,808 --> 01:23:12,684 Si damos con los dueños... 942 01:23:12,685 --> 01:23:14,979 podríamos resolver el crimen. 943 01:23:16,021 --> 01:23:18,315 ¿Esta colección es valiosa o qué? 944 01:23:18,316 --> 01:23:21,235 No es una colección rara de encontrar. 945 01:23:22,381 --> 01:23:29,158 Cuando tomo Esta bocanada de aire 946 01:23:29,159 --> 01:23:36,666 Cuando mis ojos, Se cierren a la muerte 947 01:23:42,504 --> 01:23:45,006 A primera vista sé que estas monedas... 948 01:23:45,007 --> 01:23:46,988 están en buenas condiciones. 949 01:23:46,989 --> 01:23:49,593 ¿Eso fue a primera vista? 950 01:23:49,594 --> 01:23:51,680 ¿Las ha visto antes? 951 01:23:51,784 --> 01:23:54,598 He visto muchas iguales. 952 01:23:54,599 --> 01:23:56,683 ¿Qué le pasó en el ojo? 953 01:23:56,684 --> 01:23:58,770 Un accidente de auto. 954 01:23:58,874 --> 01:24:01,585 Debería demandar al doctor que lo cosió. 955 01:24:01,586 --> 01:24:02,939 Sacaría un dineral. 956 01:24:02,940 --> 01:24:05,755 Dijo que estaría bien una vez que cicatrizara. 957 01:24:05,756 --> 01:24:07,527 Mintió. 958 01:24:07,528 --> 01:24:10,446 ¿Cómo es que un detective de homicidio...? 959 01:24:10,447 --> 01:24:13,783 ¿está tan interesado en propiedad robada? 960 01:24:13,784 --> 01:24:17,536 Ante todo, eso es información confidencial. 961 01:24:17,537 --> 01:24:20,039 Segundo, yo haré las preguntas. 962 01:24:21,812 --> 01:24:23,688 Estoy siguiendo una pista. 963 01:24:23,689 --> 01:24:25,774 Creo que voy a poner un vigilante aquí. 964 01:24:25,878 --> 01:24:28,484 Antes de poner esa ventana... 965 01:24:28,485 --> 01:24:30,778 me robaron tres veces en un mes... 966 01:24:30,779 --> 01:24:33,177 pero ahora no necesito vigilancia. 967 01:24:33,178 --> 01:24:34,948 ¿Ah, sí? ¿Por qué? 968 01:24:34,949 --> 01:24:37,660 Por Pedro. 969 01:24:41,101 --> 01:24:43,185 Te ha estado vigilando todo el tiempo... 970 01:24:43,186 --> 01:24:44,853 por la mirilla de la puerta. 971 01:24:44,854 --> 01:24:47,668 Está bien, Pedro. 972 01:24:47,669 --> 01:24:49,858 Es el sargento Moseley. 973 01:24:49,859 --> 01:24:51,944 Está con el departamento de policía. 974 01:25:02,475 --> 01:25:05,916 ¡Desgraciada! 975 01:25:40,114 --> 01:25:41,470 Ay, Dios. 976 01:26:11,915 --> 01:26:13,791 ¡Me prometiste! 977 01:26:13,792 --> 01:26:15,564 ¿ estás haciendo? 978 01:26:19,526 --> 01:26:23,801 - ¡Quieto! ¡Policía! - ¡Quieto! ¡Policía! 979 01:26:27,450 --> 01:26:28,597 Espera. 980 01:26:37,668 --> 01:26:39,336 ¡Muévete! 981 01:26:56,957 --> 01:26:58,312 ¡Detente! ¡Policía! 982 01:27:02,170 --> 01:27:03,526 ¡Sal del auto! 983 01:27:05,090 --> 01:27:06,341 Mierda. 984 01:28:17,240 --> 01:28:18,803 ¿Qué te pasó? 985 01:28:18,804 --> 01:28:21,932 Levanta las manos a la altura de los hombros. 986 01:28:21,933 --> 01:28:25,685 ¿Qué harás si no lo hago, sargento? 987 01:28:25,686 --> 01:28:27,040 ¿Me dispararás? 988 01:28:27,041 --> 01:28:30,689 ¿Qué fue esa mierda con el dinero que me dejaste...? 989 01:28:30,690 --> 01:28:32,150 ¿Frederick? 990 01:28:36,633 --> 01:28:38,509 Yo no regalo nada. 991 01:28:38,510 --> 01:28:41,533 ¿Qué hizo el Krisna que mereció morir? 992 01:28:41,534 --> 01:28:43,619 ¿Dónde conseguiste esa chaqueta? 993 01:28:43,620 --> 01:28:46,434 Herman Gotlieb. 994 01:28:51,335 --> 01:28:54,045 Párate. Retrocede lentamente. 995 01:28:54,046 --> 01:28:55,401 Date la vuelta y mira la pared. 996 01:28:55,402 --> 01:28:57,485 No creo que pueda hacer eso. 997 01:28:57,486 --> 01:28:59,883 Me desmayaré. 998 01:28:59,884 --> 01:29:01,553 Me han cortado la mayoría de los dedos... 999 01:29:01,554 --> 01:29:04,054 y probablemente me dé un shock en cualquier momento. 1000 01:29:04,055 --> 01:29:05,410 ¡Muévete! 1001 01:29:10,832 --> 01:29:16,045 Todo se está tornando anaranjado y plateado. 1002 01:29:40,860 --> 01:29:44,301 Susie te agarrará, sargento. 1003 01:31:14,385 --> 01:31:16,575 ¿Lo mataste? 1004 01:31:17,409 --> 01:31:18,764 Sí. 1005 01:31:28,982 --> 01:31:31,589 Adiós, Junior. 1006 01:31:33,987 --> 01:31:36,175 No tienes que responder si no quieres... 1007 01:31:36,176 --> 01:31:40,764 pero... debo aclarar algunas cosas. 1008 01:31:42,641 --> 01:31:45,246 ¿Sabías que Junior iba a robar la tienda? 1009 01:31:45,247 --> 01:31:48,896 Esperaba que no lo hiciera. 1010 01:31:48,897 --> 01:31:51,398 Me lo juró. 1011 01:31:51,399 --> 01:31:53,796 Tuve que darle el beneficio de la duda... 1012 01:31:53,797 --> 01:31:56,090 porque tenía algunas cualidades buenas. 1013 01:31:56,091 --> 01:32:00,470 Siempre comía lo que le cocinara. 1014 01:32:01,930 --> 01:32:04,328 Y nunca me golpeó. 1015 01:32:07,768 --> 01:32:11,729 Había muchas cosas buenas sobre Junior. 1016 01:32:11,730 --> 01:32:14,127 Hoke, esto es lo que sucedió... 1017 01:32:14,128 --> 01:32:15,953 o estás en un gran lío de jurisdicción. 1018 01:32:15,954 --> 01:32:18,455 Estabas siguiendo a un asesino sospechoso. 1019 01:32:18,456 --> 01:32:21,217 Lo viste salir de la tienda de monedas con una pistola. 1020 01:32:21,218 --> 01:32:23,095 Pensaste que era un robo y llamaste por ayuda... 1021 01:32:23,095 --> 01:32:24,138 e hiciste que fuera a la casa. 1022 01:32:24,242 --> 01:32:26,640 Te sacó una pistola y le disparaste. 1023 01:32:26,641 --> 01:32:29,454 - Algo así. - Exactamente así. 1024 01:32:29,455 --> 01:32:32,686 Aunque hay un problema: la chica. 1025 01:32:32,687 --> 01:32:34,877 Ella arruinará toda la historia. 1026 01:32:34,878 --> 01:32:36,232 Déjala ir. 1027 01:32:38,109 --> 01:32:42,383 ¿De veras es medio tonta o está fingiendo? 1028 01:32:42,384 --> 01:32:45,199 Ha pasado un mal momento. Déjala en paz. 1029 01:32:50,100 --> 01:32:53,226 Vámonos de aquí. 1030 01:32:53,228 --> 01:32:54,999 Te ves diferente. 1031 01:32:55,000 --> 01:32:57,294 Tengo mi dentadura. 69609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.