Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,351 --> 00:02:36,601
Muchas gracias.
2
00:02:36,602 --> 00:02:38,999
¿Me podría dar una almohada?
3
00:02:39,000 --> 00:02:39,938
Claro.
4
00:02:40,043 --> 00:02:41,398
Genial. Gracias.
5
00:02:59,957 --> 00:03:01,521
Disculpe.
6
00:03:03,711 --> 00:03:05,066
Estaremos aquí un rato.
7
00:03:07,256 --> 00:03:09,758
Qué gracioso.
8
00:03:15,492 --> 00:03:18,047
La temperatura en Miami es
de 30 grados.
9
00:03:18,048 --> 00:03:21,122
Comenzaremos a descender para
aterrizar en pocos momentos.
10
00:03:21,123 --> 00:03:24,042
Herman Gotlieb...
11
00:03:24,980 --> 00:03:26,543
Gotlieb.
12
00:03:26,544 --> 00:03:28,316
Por favor permanezcan
sentados...
13
00:03:28,317 --> 00:03:31,758
hasta que el capitán
haya apagado el letrero.
14
00:03:43,852 --> 00:03:46,041
Todos los pasajeros
con pasajes...
15
00:03:46,042 --> 00:03:48,805
para el vuelo 162 de Eastern
para Tampa...
16
00:03:48,806 --> 00:03:51,151
por favor preséntense
al mostrador.
17
00:04:02,203 --> 00:04:03,870
Hola.
18
00:04:03,871 --> 00:04:06,373
Vaya. Gracias.
19
00:04:09,397 --> 00:04:13,149
Todos los pasajeros
para el vuelo 266...
20
00:04:13,151 --> 00:04:16,382
vayan directamente
al mostrador de la puerta 6.
21
00:04:16,383 --> 00:04:18,363
Todos los pasajeros para...
22
00:04:18,364 --> 00:04:20,345
Hola.
23
00:04:20,449 --> 00:04:23,473
Por favor vayan directamente
al mostrador...
24
00:04:23,474 --> 00:04:25,349
Hola.
25
00:04:25,454 --> 00:04:28,476
Hola. ¿Vas a casa?
26
00:04:28,477 --> 00:04:29,729
Quisiera hablarte de un libro.
27
00:04:29,833 --> 00:04:32,074
Es un clásico de
la literatura védica...
28
00:04:32,075 --> 00:04:33,691
[ Skipped item nr. 29 ]
29
00:04:35,776 --> 00:04:38,174
'
30
00:04:40,363 --> 00:04:42,865
Me llamo Ravindra.
¿Tú cómo te llamas?
31
00:04:42,866 --> 00:04:44,430
Líos.
32
00:05:29,785 --> 00:05:31,766
Sr. Gotlieb...
33
00:05:36,770 --> 00:05:38,334
Lo que quieras.
34
00:05:38,439 --> 00:05:41,566
Envíame una chica, Pablo. Ahora.
35
00:05:43,026 --> 00:05:45,006
¿Te quedó algo de los cien
que te di?
36
00:05:45,007 --> 00:05:46,987
Lo tengo todo...
37
00:05:46,988 --> 00:05:48,969
pero no te presto más dinero.
38
00:05:48,970 --> 00:05:50,428
Vamos, Blink.
39
00:05:50,429 --> 00:05:51,993
Cincuenta dólares
hasta que cobre.
40
00:05:59,396 --> 00:06:01,898
Moseley. Homicidio.
41
00:06:03,358 --> 00:06:05,129
¿Qué cosa murió?
42
00:06:05,130 --> 00:06:08,154
De acuerdo. Enseguida.
43
00:06:10,135 --> 00:06:12,637
Pagaré por encontrar
a los asesinos de las pesas.
44
00:06:12,638 --> 00:06:14,410
¿Cuánto te vale?
45
00:06:15,765 --> 00:06:19,413
$61,35.
46
00:06:19,414 --> 00:06:21,395
$65,59.
47
00:06:27,755 --> 00:06:28,798
Gracias, Blink.
48
00:06:28,799 --> 00:06:31,196
Oye, ponte la dentadura.
49
00:06:50,277 --> 00:06:52,362
Pablo me envió.
50
00:06:57,888 --> 00:06:59,868
¿Cuántos años tienes?
51
00:06:59,869 --> 00:07:03,205
19...y me llamo Pepper.
52
00:07:05,186 --> 00:07:07,793
¿Tienes una licencia
de conducir, Pepper?
53
00:07:19,575 --> 00:07:23,327
¿Qué tiene de mayo
Susan Waggoner?
54
00:07:23,328 --> 00:07:25,204
Sabes, Susie...
55
00:07:25,205 --> 00:07:28,020
esta licencia dice que tienes
23 años de edad.
56
00:07:28,021 --> 00:07:30,001
Sé lo que dice.
57
00:07:31,357 --> 00:07:33,233
Puedes llamarme Junior.
58
00:07:34,589 --> 00:07:36,256
¿Eres un talle 7?
59
00:07:36,257 --> 00:07:38,028
¿De qué?
60
00:07:38,030 --> 00:07:39,906
De vestido.
61
00:07:41,470 --> 00:07:43,556
Un 6.
62
00:07:45,328 --> 00:07:47,099
A veces 7.
63
00:07:47,100 --> 00:07:49,499
- Depende de...
- Pruébate esto.
64
00:07:53,148 --> 00:07:55,442
¿Puedes darte la vuelta,
por favor?
65
00:07:55,443 --> 00:07:56,901
Gracias.
66
00:08:19,735 --> 00:08:21,195
¿Puedes subirme el cierre?
67
00:08:36,939 --> 00:08:39,857
Se ve bonito.
68
00:08:39,858 --> 00:08:42,464
¿Quieres que me lo ponga?
69
00:08:42,465 --> 00:08:43,924
Joder, no.
70
00:08:44,029 --> 00:08:45,801
Quiero que lo compres.
71
00:08:50,389 --> 00:08:51,849
50 dólares.
72
00:08:55,602 --> 00:08:57,583
Puede que valga una chupada.
73
00:09:00,085 --> 00:09:01,961
¿Eso pagan por una chupada...?
74
00:09:01,962 --> 00:09:04,047
¿actualmente, 50 dólares?
75
00:09:05,403 --> 00:09:07,070
Dios mío.
76
00:09:07,071 --> 00:09:10,616
¿Dónde conseguiste
todas estas cosas?
77
00:09:12,389 --> 00:09:16,767
Cuando dejé a mi esposa
me las llevé.
78
00:09:16,768 --> 00:09:19,896
Como yo la pagué,
es mi ropa, ¿cierto?
79
00:09:25,734 --> 00:09:27,610
¿Dejaste a tu esposa?
80
00:09:27,611 --> 00:09:29,957
¿Cuánto hace que trabajas
para Pablo?
81
00:09:29,958 --> 00:09:31,990
Desde principios del semestre.
82
00:09:31,991 --> 00:09:33,657
Voy a Miami-Dade.
83
00:09:33,658 --> 00:09:36,578
Estoy estudiando negocios,
pero también estudio inglés.
84
00:09:36,579 --> 00:09:38,820
Bueno... lo primero
que debieron enseñarte...
85
00:09:38,821 --> 00:09:42,417
en tus ciases de prostituta es
no preguntarle a los clientes...
86
00:09:42,418 --> 00:09:44,293
tantas cosas personales.
87
00:09:51,279 --> 00:09:52,843
Lo siento.
88
00:09:55,762 --> 00:09:59,202
¿Vas a llamar y a cancelarme?
89
00:09:59,203 --> 00:10:01,862
Está bien.
No te sientas mal por eso.
90
00:10:01,863 --> 00:10:04,937
Espero... que la próxima chica
te guste más...
91
00:10:04,938 --> 00:10:08,066
y espero que se divierta
en Florida, Sr. Gotlieb.
92
00:10:08,067 --> 00:10:09,420
Te devuelvo el vestido.
93
00:10:09,421 --> 00:10:13,278
No, olvídate del vestido.
94
00:10:13,279 --> 00:10:14,321
Querida...
95
00:10:16,928 --> 00:10:18,908
¿Te ofendí?
96
00:10:18,909 --> 00:10:20,369
Lo siento.
97
00:10:21,620 --> 00:10:23,288
¿Quieres que me quede?
98
00:10:31,421 --> 00:10:33,505
Bueno, entonces.
99
00:10:33,506 --> 00:10:34,549
Hagámoslo.
100
00:10:43,932 --> 00:10:45,808
¿Listo?
101
00:10:45,809 --> 00:10:47,686
Date la vuelta.
102
00:11:23,553 --> 00:11:25,117
¿Pasa algo?
103
00:11:31,060 --> 00:11:34,396
No he estado con una mujer
en mucho tiempo.
104
00:11:44,927 --> 00:11:46,387
Vaya.
105
00:11:56,396 --> 00:11:58,377
Lo siento.
106
00:12:22,566 --> 00:12:24,964
Nadie nos besa.
107
00:12:32,471 --> 00:12:33,723
Pepper.
108
00:12:41,959 --> 00:12:43,314
Henderson, ¿qué está pasando?
109
00:12:43,315 --> 00:12:46,495
Dos Krisnas han estado
en el aeropuerto por unos meses.
110
00:12:46,496 --> 00:12:49,465
Se les advirtió que
no molestaran a los pasajeros.
111
00:12:49,466 --> 00:12:51,552
Debieron escuchar.
112
00:12:52,699 --> 00:12:54,157
¿Cómo lo mataron?
113
00:12:54,158 --> 00:12:56,555
Jodió con un tipo vestido con
chaqueta de gamuza...
114
00:12:56,556 --> 00:13:00,413
así que el tipo le quebró
el dedo y desapareció.
115
00:13:00,414 --> 00:13:02,498
La testigo dice que cree...
116
00:13:02,499 --> 00:13:04,689
que se subió a una de
las camionetas de los hoteles.
117
00:13:04,585 --> 00:13:05,835
Tenemos una descripción parcial.
118
00:13:05,836 --> 00:13:07,190
Espera un minuto.
119
00:13:07,191 --> 00:13:10,527
¿EI Krisna murió
de un dedo quebrado?
120
00:13:10,528 --> 00:13:12,195
¿Eso es un homicidio?
121
00:13:12,196 --> 00:13:14,386
Supongo que murió
de la impresión.
122
00:13:16,262 --> 00:13:19,911
Duele mucho cuando te doblan
el dedo para atrás.
123
00:13:19,912 --> 00:13:21,840
Mi hermana me lo hacía
de chicos.
124
00:13:21,842 --> 00:13:23,144
Sí, pero no te moriste.
125
00:13:23,248 --> 00:13:25,749
Si esto fue un accidente...
126
00:13:25,750 --> 00:13:29,920
sería un asalto simple, ¿cierto?
127
00:13:29,921 --> 00:13:34,299
Sin embargo... si el tipo
con chaqueta de gamuza...
128
00:13:34,300 --> 00:13:37,844
sabía que los Krisnas
tenían el hábito de morir...
129
00:13:37,845 --> 00:13:40,243
cuando les doblas el dedo
para atrás...
130
00:13:43,371 --> 00:13:46,185
- ¿Asesinato premeditado?
- Sí.
131
00:13:46,186 --> 00:13:51,190
Los muchachos
se van a matar de la risa.
132
00:13:51,191 --> 00:13:53,275
Te toca a ti avisarle
a un pariente.
133
00:13:53,276 --> 00:13:56,821
¡No! Yo llamé cuando la gorda
se sentó sobre el chico.
134
00:13:57,968 --> 00:13:59,218
¿La próxima semana?
135
00:13:59,219 --> 00:14:01,409
Para entonces me habré jubilado.
136
00:14:01,410 --> 00:14:03,390
Mierda.
137
00:14:06,309 --> 00:14:07,456
Prueba con los hoteles.
138
00:14:07,560 --> 00:14:09,332
Averigua si alguien se bajó
de sus camionetas...
139
00:14:09,333 --> 00:14:11,834
vestido con una chaqueta
de gamuza.
140
00:14:11,835 --> 00:14:13,399
Mierda.
141
00:14:19,863 --> 00:14:21,949
Aquí está bien.
142
00:15:39,834 --> 00:15:41,398
Disculpa.
143
00:15:57,455 --> 00:15:58,601
Probemos aquí.
144
00:15:58,602 --> 00:15:59,853
De acuerdo.
145
00:16:50,942 --> 00:16:54,279
Verifiquen precio.
Pistola de agua.
146
00:16:57,824 --> 00:16:59,805
Olvídenlo.
147
00:17:12,421 --> 00:17:13,463
¿Qué pasa?
148
00:17:13,464 --> 00:17:15,443
¿Tienes algo para mí?
149
00:17:15,444 --> 00:17:17,841
Tengo la mercancía.
150
00:17:17,842 --> 00:17:20,135
En la bolsa. ¡Ahora!
151
00:17:20,136 --> 00:17:21,492
Contra la pared. ¡Ya!
152
00:17:21,493 --> 00:17:22,951
Tranquilo, hermano.
153
00:17:27,747 --> 00:17:30,353
¡Tiene una pistola!
¡Vámonos de aquí!
154
00:17:30,354 --> 00:17:31,397
¡Muévanse!
155
00:17:47,036 --> 00:17:50,372
Dame un día de aviso antes
de que se termine.
156
00:17:50,373 --> 00:17:52,665
EI miércoles.
157
00:17:52,667 --> 00:17:54,439
Dime el martes.
158
00:17:59,965 --> 00:18:05,594
Tenemos un millón de dólares.
159
00:18:05,595 --> 00:18:11,746
Tenemos un millón...
de dólares brasileños.
160
00:18:11,747 --> 00:18:13,519
No valen absolutamente nada.
161
00:18:14,875 --> 00:18:18,314
"'Es un montón de dinero.
162
00:18:18,316 --> 00:18:20,713
"'Es un montón de puto dinero.
163
00:18:20,714 --> 00:18:27,281
"No creo que sea
un siente de Porsches...
164
00:18:27,282 --> 00:18:28,845
"'Sr. Frenger.
165
00:18:28,846 --> 00:18:32,911
"'No creo que realmente quiera
comprar un Porsche.
166
00:18:32,912 --> 00:18:34,946
¿Quiere comprar un Porsche?"
167
00:18:34,947 --> 00:18:38,856
¡No! Vine a perder el tiempo.
168
00:18:42,922 --> 00:18:45,423
¿Cuánto vale la lancha?
169
00:18:45,424 --> 00:18:49,906
"La lancha es muy cara, señor.
170
00:18:49,908 --> 00:18:53,453
Esa lancha vale $50.000".
171
00:18:55,329 --> 00:18:57,518
Envuélvela.
172
00:18:57,519 --> 00:19:00,541
Sí. EI botones dijo que un tipo
con esa descripción...
173
00:19:00,542 --> 00:19:03,148
se bajó de una camioneta.
Sí, se registró.
174
00:19:03,149 --> 00:19:04,296
¿Tienes un nombre?
175
00:19:04,297 --> 00:19:07,110
EI nombre era... Herman Gotlieb.
176
00:19:07,111 --> 00:19:10,551
Sí. Estoy en la habitación.
177
00:19:10,552 --> 00:19:12,428
Y la chaqueta también está.
178
00:19:12,429 --> 00:19:14,304
¿La chaqueta? ¿Qué más?
179
00:19:14,305 --> 00:19:17,068
EI botones dijo que
estaba con una prostituta.
180
00:19:17,069 --> 00:19:18,266
- ¿Una prostituta?
- Sí.
181
00:19:18,267 --> 00:19:19,518
¿No mientes?
182
00:19:19,519 --> 00:19:20,664
Tengo su dirección.
183
00:19:20,665 --> 00:19:22,646
¿Su dirección?
184
00:19:23,793 --> 00:19:26,816
¿Tienes una lapicera?
185
00:19:26,817 --> 00:19:28,798
Dame la dirección
de la prostituta.
186
00:19:56,220 --> 00:19:57,678
Viniste.
187
00:19:57,679 --> 00:19:58,722
Te traje un regalo.
188
00:19:58,723 --> 00:20:02,474
¿De veras?
Yo también te traje uno.
189
00:20:02,475 --> 00:20:04,351
Un regalo de un siente.
190
00:20:04,352 --> 00:20:08,313
Oye, yo soy más que un siente.
191
00:20:08,314 --> 00:20:11,858
"'La mierda pasa cuando
festejas desnudo".
192
00:20:11,859 --> 00:20:13,005
Míranos.
193
00:20:13,006 --> 00:20:14,882
Te iba a comprar la de
"La mierda pasa"...
194
00:20:14,883 --> 00:20:17,594
pero pensé que te gustaría
la otra parte.
195
00:20:17,595 --> 00:20:20,096
Es la mejor parte.
196
00:20:21,973 --> 00:20:25,412
Hola. Una ensalada, Noira.
Es muy buena, Junior.
197
00:20:25,413 --> 00:20:26,456
Dos.
198
00:20:26,457 --> 00:20:28,124
De inmediato.
199
00:20:30,418 --> 00:20:32,816
Susie...
200
00:20:33,963 --> 00:20:36,309
dime cómo terminaste
viviendo en Miami.
201
00:20:36,310 --> 00:20:39,698
Conseguí trabajo en un
"Burger World" en Hollywood...
202
00:20:39,699 --> 00:20:42,930
e iba a ahorrar y comprar
mi propia sucursal...
203
00:20:42,931 --> 00:20:46,474
pero Pablo me ofreció
este trabajo.
204
00:20:46,475 --> 00:20:49,393
Bueno, paga mucho más.
205
00:20:49,394 --> 00:20:51,374
Qué taza bonita, Junior.
206
00:20:51,375 --> 00:20:53,355
Podré usarla mucho.
207
00:20:53,356 --> 00:20:55,441
Es una buena taza.
208
00:20:55,442 --> 00:20:57,422
¿Viste a las nadadoras?
209
00:20:57,423 --> 00:20:59,194
Por eso elegí este lugar.
210
00:20:59,195 --> 00:21:01,385
Hacen una especie
de ballet acuático.
211
00:21:01,386 --> 00:21:03,886
Ballet en el agua.
Me gusta.
212
00:21:03,887 --> 00:21:05,034
Porque me gusta nadar.
213
00:21:05,138 --> 00:21:06,858
Prefiero hacer
ese tipo de trabajo.
214
00:21:06,860 --> 00:21:08,369
Pero debes entrenar
mucho tiempo.
215
00:21:08,370 --> 00:21:11,394
Ahora quiero estudiar español
en la universidad.
216
00:21:11,395 --> 00:21:13,948
En mi negocio, mucha gente
no había inglés...
217
00:21:13,949 --> 00:21:16,399
entonces creo que sería mejor
si hablara.
218
00:21:16,400 --> 00:21:19,004
- La cuenta, por favor.
- Sí, señor.
219
00:21:19,005 --> 00:21:20,881
Y también cubano.
220
00:21:20,882 --> 00:21:22,967
Creo que es una especie
de español: el cubano...
221
00:21:23,072 --> 00:21:24,635
pero es un poco diferente.
222
00:21:29,432 --> 00:21:32,664
Este aderezo de helado está
agrio como la mierda.
223
00:21:34,228 --> 00:21:37,563
Es aderezo de yogur,
no de helado.
224
00:21:37,564 --> 00:21:38,919
¿Dónde has estado?
225
00:21:38,920 --> 00:21:41,838
Está bien.
226
00:21:41,839 --> 00:21:45,279
Nunca comí aderezo de yogur
en Okeechobee.
227
00:21:45,280 --> 00:21:46,322
¿Dónde queda eso?
228
00:21:46,323 --> 00:21:48,198
Es mi pueblo natal.
229
00:21:48,199 --> 00:21:50,075
Has oído hablar
del lago Okeechobee.
230
00:21:50,076 --> 00:21:53,724
Yo soy de California.
No sé nada de Florida.
231
00:21:53,725 --> 00:21:55,498
¿Has oído hablar del lago Tahoe?
232
00:21:55,499 --> 00:21:57,478
¿EI lago Tahoe?
233
00:21:57,479 --> 00:21:59,771
¿Cómo está?
234
00:21:59,773 --> 00:22:00,815
Espantoso.
235
00:22:02,692 --> 00:22:03,943
¿Quién es él?
236
00:22:04,047 --> 00:22:05,507
Estamos comprometidos.
237
00:22:05,508 --> 00:22:07,070
Cuentas separadas.
238
00:22:07,071 --> 00:22:08,947
Invito yo.
239
00:22:08,948 --> 00:22:10,094
Buena suerte.
240
00:22:10,095 --> 00:22:14,786
Susie, no vamos a terminar
con la noche, ¿verdad?
241
00:22:14,787 --> 00:22:15,933
Tengo que hacer tarea.
242
00:22:16,038 --> 00:22:17,705
Debo escribir un "haiku"
para Inglés.
243
00:22:17,706 --> 00:22:21,354
Yo soy muy bueno
para inventar cosas...
244
00:22:21,355 --> 00:22:23,544
como poemas.
Puedo ir a tu casa.
245
00:22:23,545 --> 00:22:25,003
Podría ayudarte a escribir tu...
246
00:22:25,004 --> 00:22:27,924
- "¿Haiku?"
- Sin duda.
247
00:22:30,426 --> 00:22:32,407
Vámonos de aquí.
248
00:22:38,767 --> 00:22:41,581
Gracias. Lo siento.
Me gustó la comida.
249
00:22:41,582 --> 00:22:42,625
Adiós.
250
00:22:43,980 --> 00:22:48,047
¿Cree que este asaltante
no identificado que le quebró...?
251
00:22:50,341 --> 00:22:54,094
¿el dedo a Ravindra
lo hizo a propósito?
252
00:22:59,933 --> 00:23:03,060
Lo siento... Ramba.
253
00:23:03,061 --> 00:23:05,459
Está bien.
254
00:23:34,340 --> 00:23:37,051
Fue un compromiso corto.
255
00:24:02,700 --> 00:24:06,244
Todavía no me dijiste
qué es lo que haces.
256
00:24:06,245 --> 00:24:08,434
Tengo inversiones.
257
00:24:09,894 --> 00:24:13,959
Tomo el dinero de la gente
y lo pongo a trabajar.
258
00:24:13,960 --> 00:24:15,629
¿Tienes dinero?
259
00:24:19,903 --> 00:24:22,509
Tengo un CD de $10.000...
260
00:24:22,510 --> 00:24:24,490
y saco el interés de eso...
261
00:24:24,491 --> 00:24:26,576
y lo pongo en una cuenta
de cheques con intereses.
262
00:24:27,932 --> 00:24:29,912
Dios mío.
263
00:24:29,913 --> 00:24:32,623
Es la estafa más grande
del momento.
264
00:24:32,624 --> 00:24:34,604
Quiero que marches derecho...
265
00:24:34,605 --> 00:24:38,461
al banco por la mañana
y canjees ambas cosas.
266
00:24:38,463 --> 00:24:41,538
No puedo permitir que
estafen a mi novia...
267
00:24:41,539 --> 00:24:43,989
cuando puedo duplicarte
el dinero.
268
00:24:43,990 --> 00:24:46,908
- ¿Duplicar?
- Sí.
269
00:24:55,979 --> 00:24:58,690
¿Y el poema que íbamos
a escribir?
270
00:25:07,552 --> 00:25:10,784
Hacemos mucho el amor.
271
00:25:12,661 --> 00:25:16,101
Hacemos el amor ahora mismo.
272
00:25:16,102 --> 00:25:18,604
No. Son siete
en la segunda línea.
273
00:25:20,689 --> 00:25:22,566
¿Siete en la segunda línea?
274
00:25:26,945 --> 00:25:30,802
Se remoja en su estanque...
275
00:25:30,803 --> 00:25:33,305
¿Puedes cerrar la puerta,
por favor?
276
00:25:45,296 --> 00:25:47,902
Piensa que está...
277
00:25:55,514 --> 00:25:57,390
solo.
278
00:26:05,940 --> 00:26:10,110
Entrando desautorizado...
279
00:26:10,111 --> 00:26:15,949
los lugares oscuros
y solitarios.
280
00:26:22,831 --> 00:26:29,295
Encontrando una gran pistola.
281
00:26:35,447 --> 00:26:37,428
Oliendo como una rosa.
282
00:26:58,906 --> 00:27:00,366
¿Tuviste suerte?
283
00:27:00,470 --> 00:27:02,242
Escribí dos.
284
00:27:02,243 --> 00:27:04,431
Quizá me den puntaje extra.
285
00:27:04,432 --> 00:27:06,829
¿Dónde conseguiste estos?
286
00:27:06,830 --> 00:27:07,873
Qué pregunta tonta.
287
00:27:07,977 --> 00:27:11,417
¿Eres una rosa olorosa?
288
00:27:11,418 --> 00:27:13,919
¿Qué mierda fue eso?
289
00:27:13,920 --> 00:27:15,900
EI timbre.
290
00:27:15,901 --> 00:27:18,821
Hablando de preguntas tontas.
291
00:27:21,532 --> 00:27:23,929
¿Susan Waggoner?
292
00:27:23,930 --> 00:27:24,972
¿Puedo pasar?
293
00:27:28,100 --> 00:27:30,081
Apuesto a que eres
Herman Gotlieb.
294
00:27:31,541 --> 00:27:32,584
¿Cuánto?
295
00:27:34,356 --> 00:27:35,815
EI sargento Hoke Moseley.
296
00:27:35,816 --> 00:27:37,066
Homicidio.
297
00:27:37,067 --> 00:27:38,630
Herman Gotlieb.
298
00:27:38,631 --> 00:27:41,342
Quiero hacerle
unas preguntas rutinarias.
299
00:27:41,343 --> 00:27:43,426
Qué apretón de mano, Herman.
300
00:27:43,427 --> 00:27:45,616
¿Has estado yendo al gimnasio?
301
00:27:45,617 --> 00:27:48,014
¿Quiere una cerveza, sargento?
302
00:27:48,015 --> 00:27:49,996
¿Por qué no?
303
00:27:51,560 --> 00:27:53,436
Dos cervezas, querida.
304
00:27:59,901 --> 00:28:02,923
¿Fue al aeropuerto hoy, Herman?
305
00:28:02,924 --> 00:28:05,426
Sí, fui.
306
00:28:05,427 --> 00:28:08,449
Alguien le quebró el dedo
a un Haré Krisna...
307
00:28:08,450 --> 00:28:10,535
y el hijo de puta murió.
308
00:28:10,536 --> 00:28:12,307
¿En serio?
309
00:28:12,308 --> 00:28:14,394
En serio.
310
00:28:17,313 --> 00:28:19,085
Yo no lo hice.
311
00:28:20,649 --> 00:28:23,673
Estamos buscando a alguien
que haya visto algo.
312
00:28:23,674 --> 00:28:25,653
Tengo curiosidad...
313
00:28:25,654 --> 00:28:27,531
¿tiene una chaqueta de gamuza?
314
00:28:27,532 --> 00:28:29,928
Sí.
315
00:28:29,929 --> 00:28:32,117
Entonces probablemente sea Ud.
316
00:28:32,118 --> 00:28:34,933
¿Se subió a la camioneta
del Hotel Grand Prix?
317
00:28:34,934 --> 00:28:38,790
A la mierda con esto.
318
00:28:38,791 --> 00:28:40,876
Me malentiende, Herman.
319
00:28:40,877 --> 00:28:42,544
¿A quién asesinaron?
320
00:28:42,545 --> 00:28:44,629
Si tuviera algo mejor
que hacer...
321
00:28:44,630 --> 00:28:46,089
como quedarme en casa
con una chica hermosa...
322
00:28:46,090 --> 00:28:48,383
no lo molestaría, pero...
323
00:28:48,384 --> 00:28:50,989
lo mencionaron
como posible testigo.
324
00:28:50,990 --> 00:28:53,180
¿Vio algo?
325
00:29:09,132 --> 00:29:10,591
Tenemos un dentista forense...
326
00:29:10,592 --> 00:29:12,834
y lo convencí que me sacara
los dientes...
327
00:29:12,835 --> 00:29:14,815
y me hiciera nuevas dentaduras.
328
00:29:14,816 --> 00:29:16,796
Le llevó dos meses
de su tiempo libre...
329
00:29:16,797 --> 00:29:19,350
y me acostumbré a beber sin ella
que nada más me la saco.
330
00:29:20,601 --> 00:29:22,061
¿Les molesta?
331
00:29:25,814 --> 00:29:27,066
Junior...
332
00:29:28,734 --> 00:29:30,715
¿Quieres que prepare
las costillas de cerdo?
333
00:29:34,468 --> 00:29:36,554
Me la vuelvo a poner
para costillas.
334
00:29:37,596 --> 00:29:40,203
Vienen costillas de cerdo.
335
00:29:45,937 --> 00:29:47,605
Herman...
336
00:29:47,606 --> 00:29:50,420
tu novia...
337
00:29:50,421 --> 00:29:53,860
es la mejor cocinera
del sur de Florida.
338
00:29:53,861 --> 00:29:55,425
¿Más puré?
339
00:30:01,473 --> 00:30:02,515
¿Junior?
340
00:30:11,482 --> 00:30:14,819
Herman, ¿dónde cumpliste
tu condena?
341
00:30:17,425 --> 00:30:19,092
¿Condena?
342
00:30:19,093 --> 00:30:21,490
¿A qué te refieres?
343
00:30:21,491 --> 00:30:24,201
La forma en que vigilas
tu comida.
344
00:30:24,202 --> 00:30:28,373
Como si otro preso
te la fuera a sacar.
345
00:30:29,937 --> 00:30:33,794
Me crié en casas de acogidas.
346
00:30:33,795 --> 00:30:36,923
No comí postre hasta estar
en el octavo grado.
347
00:30:38,278 --> 00:30:39,321
Demonios.
348
00:30:39,322 --> 00:30:42,239
Yo tengo una hija
en octavo grado.
349
00:30:42,240 --> 00:30:45,888
La mitad de mi sueldo
va para su ortodoncista.
350
00:30:45,889 --> 00:30:48,287
Tiene tus dientes.
351
00:30:56,211 --> 00:30:58,349
Sí. En la cárcel es
el único lugar...
352
00:30:58,350 --> 00:31:00,591
donde tienes tiempo para
tener ese apretón de mano.
353
00:31:06,429 --> 00:31:09,139
Era instructor de aeróbica.
354
00:31:09,140 --> 00:31:12,372
Manda esa teoría para la mierda.
355
00:31:21,548 --> 00:31:23,320
¿Hay más cerveza?
356
00:31:25,197 --> 00:31:28,533
Junior se tomó la última.
Podría ir a comprar más.
357
00:31:32,183 --> 00:31:33,955
Se acabó la cerveza, yo me voy.
358
00:31:33,956 --> 00:31:35,936
Bromeas.
359
00:31:38,960 --> 00:31:42,608
Pero primero necesito
la receta de las costillas.
360
00:31:42,609 --> 00:31:45,527
No. ¿En serio?
361
00:31:45,528 --> 00:31:48,030
Es tan fácil lo que hice.
362
00:31:48,031 --> 00:31:50,429
Definitivamente tendrás
que escribirlo.
363
00:31:50,430 --> 00:31:53,868
Nada más son costillas de cerdo
en una sartén.
364
00:31:53,869 --> 00:31:56,162
Cocínalas en su propia grasa
con mucha sal.
365
00:31:56,163 --> 00:31:59,916
Estaban muy ricas, pero lo que
realmente me gusta...
366
00:31:59,917 --> 00:32:02,731
es la cocina nativa de Florida.
367
00:32:02,732 --> 00:32:05,442
¿Alguna vez las cocinaste
con castañas?
368
00:32:05,443 --> 00:32:06,797
Nunca.
369
00:32:06,798 --> 00:32:09,091
¿Tienes una receta para eso?
370
00:32:09,092 --> 00:32:12,532
De hecho, sí.
Espera un minuto y te la doy.
371
00:32:12,533 --> 00:32:14,408
Te agradezco.
372
00:32:14,410 --> 00:32:15,973
Qué cena genial.
373
00:32:18,476 --> 00:32:21,707
¿Quiere algo para llevarse,
sargento?
374
00:32:21,708 --> 00:32:23,375
Solamente a ti.
375
00:32:23,376 --> 00:32:26,295
Bromeo, Herman.
376
00:32:26,296 --> 00:32:29,944
Si piensas en algo, llámame.
377
00:32:29,945 --> 00:32:33,489
Es el número de mi casa.
378
00:32:33,490 --> 00:32:36,201
Es un hotel y el viejo
del mostrador es sordo...
379
00:32:36,202 --> 00:32:39,224
así que déjalo sonar
hasta que vea la luz.
380
00:32:39,225 --> 00:32:43,498
Y cuando tengamos a
los matones del aeropuerto...
381
00:32:43,499 --> 00:32:47,147
quizá puedas verlos
parados en la rueda.
382
00:32:47,148 --> 00:32:48,817
Te tomará 5 minutos.
383
00:32:51,423 --> 00:32:54,237
Ah, sí.
384
00:32:54,238 --> 00:32:56,219
¿Te importaría pararte
en la rueda?
385
00:32:56,220 --> 00:32:58,616
Estamos cortos de cuerpos.
386
00:32:58,618 --> 00:33:00,911
¿Alguna vez te paraste
en una rueda?
387
00:33:03,622 --> 00:33:05,186
Nunca me agarraron.
388
00:33:07,897 --> 00:33:10,398
¿No tienes una cerveza vieja...?
389
00:33:10,399 --> 00:33:12,172
¿que pueda llevarme
para el viaje?
390
00:33:12,276 --> 00:33:15,613
Te lo comiste todo.
Hasta galletitas para perros.
391
00:33:15,614 --> 00:33:17,385
Ah... hasta luego.
392
00:33:21,243 --> 00:33:23,328
Buenas noches, Susie.
393
00:34:31,100 --> 00:34:34,539
Hace años empecé
a pescar y soltar.
394
00:34:34,541 --> 00:34:36,782
En aquel entonces,
las cosas indicaban...
395
00:34:36,783 --> 00:34:39,389
que los recursos de róbalo
en nuestro país...
396
00:34:39,390 --> 00:34:41,421
estaban disminuyendo
rápidamente.
397
00:34:41,422 --> 00:34:43,923
Actualmente no cabe duda...
398
00:34:43,924 --> 00:34:48,198
y estoy muy preocupado
por el futuro de este deporte.
399
00:34:48,199 --> 00:34:52,160
En términos simples,
no tenemos el agua de antes...
400
00:34:52,161 --> 00:34:53,673
y hay muchas razones por eso...
401
00:34:53,674 --> 00:34:55,654
contaminación,
uso ilegal de redes...
402
00:34:55,655 --> 00:34:58,103
la presión de sacar demasiados
róbalos adultos...
403
00:34:58,104 --> 00:34:59,564
del medio ambiente.
404
00:34:59,668 --> 00:35:01,545
Son como dinero en el banco.
405
00:35:09,260 --> 00:35:11,449
Te tengo noticias.
406
00:35:11,450 --> 00:35:14,473
No regresaré. Estoy casada.
407
00:35:14,474 --> 00:35:16,037
Estoy tan casada.
408
00:35:16,038 --> 00:35:17,810
Debo colgar. Adiós.
409
00:35:20,521 --> 00:35:21,856
¿Te gustan los huevos con jamón?
410
00:35:25,004 --> 00:35:26,881
Suéltalo.
411
00:35:29,488 --> 00:35:31,260
Huele rico.
412
00:35:32,720 --> 00:35:34,388
¿Quién era?
413
00:35:35,535 --> 00:35:38,870
Pablo. La policía lo descubrió.
414
00:35:38,871 --> 00:35:41,374
Deben estar apretándolo
por tu culpa.
415
00:35:53,468 --> 00:35:55,553
Debemos ir a dar un paseo,
querida.
416
00:35:55,554 --> 00:35:57,951
¿Qué? ¿Y el desayuno?
417
00:35:57,952 --> 00:36:02,331
Iba a ser una sorpresa.
Iba a servírtelo en bandeja.
418
00:36:03,582 --> 00:36:04,833
Prepáralo para llevar.
419
00:38:02,443 --> 00:38:04,946
¿Estás muy cansado
para divertirte?
420
00:38:12,453 --> 00:38:14,433
Se terminó la noche, hermana.
421
00:38:14,434 --> 00:38:16,310
Sí, señor.
422
00:39:04,063 --> 00:39:07,191
Tengo que decirte algo.
423
00:39:08,442 --> 00:39:10,214
Estuve en la cárcel.
424
00:39:10,215 --> 00:39:12,926
¿Qué hiciste para terminar ahí?
425
00:39:16,158 --> 00:39:19,286
Le robaba a la gente
que le robaba a la gente.
426
00:39:20,850 --> 00:39:22,935
¿Una especie de Robin Hood?
427
00:39:26,480 --> 00:39:29,504
Excepto que no le daba
el dinero a los pobres.
428
00:39:32,110 --> 00:39:34,821
Ya no lo haces, ¿verdad?
429
00:39:37,845 --> 00:39:40,242
Ahora tengo inversiones.
430
00:39:40,243 --> 00:39:45,559
Bueno. Me sacaste de la vida.
Mantente alejado del crimen.
431
00:39:45,560 --> 00:39:47,645
Suena bien.
432
00:39:47,646 --> 00:39:48,688
¿Lo prometes?
433
00:39:51,086 --> 00:39:53,066
Sí, claro. ¿Por qué no?
434
00:39:53,067 --> 00:39:55,674
Di que lo prometes.
435
00:40:09,228 --> 00:40:11,001
Lo prometo.
436
00:40:13,086 --> 00:40:14,232
¿Henderson?
437
00:40:14,233 --> 00:40:17,151
Sánchez. Homicidio.
438
00:40:17,152 --> 00:40:18,715
Ah, mi substituta.
439
00:40:18,716 --> 00:40:19,759
¿Cómo está?
440
00:40:19,760 --> 00:40:21,739
Tiene un disco dislocado...
441
00:40:21,740 --> 00:40:23,930
la mandíbula rota, moretones...
442
00:40:23,931 --> 00:40:28,203
una concusión,
no sé cómo está de mal.
443
00:40:28,204 --> 00:40:30,184
Alguien le dio una buena paliza.
444
00:40:30,185 --> 00:40:33,208
¿Te dijo quién lo hizo?
¿Qué pasó?
445
00:40:33,209 --> 00:40:35,503
No. Está consciente de a ratos.
446
00:40:50,725 --> 00:40:52,810
Suelta el cuchillo, Pablo.
447
00:40:52,811 --> 00:40:55,104
No me llamo Gotlieb.
448
00:40:55,105 --> 00:40:57,710
Sargento Hoke Moseley,
homicidio.
449
00:40:57,711 --> 00:40:59,796
¿Esa chica que mandaste
a mi habitación?
450
00:40:59,798 --> 00:41:01,464
Tiene 15 años.
451
00:41:01,465 --> 00:41:05,009
Tiene 23. No tiene 15.
452
00:41:05,010 --> 00:41:08,555
EI sargento Lackley
se fijó en su identificación.
453
00:41:08,556 --> 00:41:11,109
¿Por qué no lo llamas?
Le pago semanalmente.
454
00:41:11,110 --> 00:41:13,037
Quizá Uds. dos puedan juntarse.
455
00:41:13,038 --> 00:41:14,863
¿Cuánto le pagas por semana?
456
00:41:14,864 --> 00:41:16,478
$500 por semana.
No lo hagas.
457
00:41:16,479 --> 00:41:18,355
De ahora en más,
Lackley recibe 250.
458
00:41:18,357 --> 00:41:19,972
Los otros 250 para mí...
459
00:41:19,973 --> 00:41:21,588
en el Hotel Primrose.
¿Entendido?
460
00:41:21,692 --> 00:41:24,819
Lackley no querrá ese arreglo.
461
00:41:24,820 --> 00:41:26,697
Dile al tipo del mostrador...
462
00:41:26,801 --> 00:41:29,095
que me lo deje
en la caja fuerte.
463
00:41:29,096 --> 00:41:33,057
PESCADO - COMIDA DE MAR
464
00:41:48,592 --> 00:41:51,093
Hola. ¿Qué te traigo?
465
00:41:51,094 --> 00:41:52,554
Un café helado.
466
00:41:56,725 --> 00:41:58,914
¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
467
00:42:00,165 --> 00:42:04,440
¡Ábrelo! ¡Abre el maidito
cajón ya mismo!
468
00:42:06,525 --> 00:42:07,672
¡Detente o disparo!
469
00:42:09,549 --> 00:42:11,112
Me acabas de disparar.
470
00:42:11,113 --> 00:42:13,407
Disparé un tiro
de advertencia y te dio.
471
00:42:13,408 --> 00:42:14,554
No eres policía.
472
00:42:16,014 --> 00:42:17,681
No hay problema.
473
00:42:17,682 --> 00:42:19,194
No hay ningún problema.
474
00:42:19,195 --> 00:42:21,851
Policía. Homicidio.
Ocúpense de lo suyo.
475
00:42:21,852 --> 00:42:24,720
Terminen sus almuerzos,
sus desayunos, lo que sea.
476
00:42:24,721 --> 00:42:27,169
No se preocupe, señora.
Llamaré una ambulancia...
477
00:42:27,170 --> 00:42:30,609
por radio desde
mi auto de policía.
478
00:42:30,611 --> 00:42:32,383
Sí. Enseguida vuelvo.
479
00:42:38,430 --> 00:42:39,786
Ve más despacio.
480
00:42:40,724 --> 00:42:43,435
SE ALQUILA
481
00:42:45,312 --> 00:42:46,354
Adelante.
482
00:42:52,819 --> 00:42:54,903
¡Detente aquí mismo!
483
00:42:54,904 --> 00:42:59,492
SE ALQUILA
484
00:43:13,359 --> 00:43:14,505
¿Está amueblada?
485
00:43:14,506 --> 00:43:16,800
Sí, con casi antigüedades.
486
00:43:26,079 --> 00:43:27,643
¿Cuánto?
487
00:43:40,676 --> 00:43:42,447
¡He estado tan preocupada!
488
00:43:42,448 --> 00:43:44,428
¿Dónde estuviste todo el día?
489
00:43:44,430 --> 00:43:46,098
Una pregunta tonta.
490
00:43:48,392 --> 00:43:51,101
¿Conseguiste el dinero?
491
00:43:51,102 --> 00:43:53,604
Canjeé el CD de $10.000...
492
00:43:53,605 --> 00:43:56,524
pero decidí mantener la cuenta
de cheques abierta 8 días más.
493
00:43:58,505 --> 00:44:01,216
¿Qué te dije?
494
00:44:03,614 --> 00:44:06,115
Me dijeron que si la mantenía
abierta 8 días más...
495
00:44:06,116 --> 00:44:08,097
podré ganarme una tetera.
496
00:44:16,543 --> 00:44:18,003
Lo siento.
497
00:44:20,609 --> 00:44:24,153
Sólo son 8 días más.
Estarás aquí, ¿verdad?
498
00:44:24,154 --> 00:44:26,135
No lo sé.
499
00:44:28,220 --> 00:44:31,452
Mi problema es que puedo tener
lo que quiera...
500
00:44:31,453 --> 00:44:33,434
pero no sé qué quiero.
501
00:44:38,021 --> 00:44:41,671
Dime otra vez sobre esa sucursal
de Burger World.
502
00:44:51,888 --> 00:44:53,868
Necesitas $50.000.
503
00:44:53,869 --> 00:44:55,641
Pides prestados otros 50.000
de Burger World...
504
00:44:55,642 --> 00:44:57,310
y esperas que haya
una disponible.
505
00:44:58,457 --> 00:45:00,542
¿Por qué? ¿De qué sirve?
506
00:45:04,504 --> 00:45:07,006
Para ganarse la vida, es todo.
507
00:45:07,007 --> 00:45:09,770
Empleas a chicos, así que
les pagas una miseria.
508
00:45:09,771 --> 00:45:12,324
Y los vigilas de cerca
o te robarán todo.
509
00:45:12,325 --> 00:45:13,887
Y ahorras tu dinero...
510
00:45:13,888 --> 00:45:17,641
y te compras una linda casita...
511
00:45:17,642 --> 00:45:19,935
con una cerca blanca.
512
00:45:21,812 --> 00:45:25,774
Y vives feliz para siempre.
513
00:45:26,817 --> 00:45:30,048
Hagamos una cosa.
Vayamos directamente...
514
00:45:30,049 --> 00:45:32,760
a la parte de
"felices para siempre".
515
00:45:34,115 --> 00:45:37,452
No veo la razón de quedarte
en un Burger World...
516
00:45:37,453 --> 00:45:40,787
sin importar cuánto dinero
vayas a ganar.
517
00:45:40,788 --> 00:45:42,455
Es una estupidez.
518
00:45:42,457 --> 00:45:45,584
Olvídate de
Burger World, querida.
519
00:45:59,764 --> 00:46:03,308
Voy a ocuparme de ti y tú de mí.
520
00:46:03,309 --> 00:46:06,019
Ese es nuestro propósito.
521
00:46:06,020 --> 00:46:08,939
¿Conoces a alguien casado?
522
00:46:08,940 --> 00:46:11,441
Son un equipo.
523
00:46:11,442 --> 00:46:15,507
Luchan juntos y se enriquecen.
524
00:46:15,508 --> 00:46:18,115
Lo tienen todo.
525
00:46:22,598 --> 00:46:25,413
Y esa casita de
la que hablabas...
526
00:46:27,603 --> 00:46:30,209
Hoy nos alquilé una
en Coral Gables.
527
00:46:30,211 --> 00:46:32,294
Oh, Junior.
528
00:46:32,295 --> 00:46:34,693
¿Eso estuviste haciendo
todo el día?
529
00:46:37,299 --> 00:46:41,470
Voy a cuidarte mucho.
530
00:46:49,498 --> 00:46:53,251
Era un tipo grande.
Más grande que tú.
531
00:46:53,252 --> 00:46:55,754
Se levantó de la mesa
y dijo que era de homicidio.
532
00:46:55,755 --> 00:46:57,421
¿Mostró una placa?
533
00:46:57,422 --> 00:46:59,507
Después de dispararle al tipo.
534
00:46:59,508 --> 00:47:03,261
Lo hizo sin remordimientos.
535
00:47:05,972 --> 00:47:07,952
Gracias, Blink.
536
00:47:07,953 --> 00:47:09,933
¿Cuánto te debo?
537
00:47:09,934 --> 00:47:12,958
Cortesía de la casa.
538
00:47:59,772 --> 00:48:00,815
Vamos.
539
00:48:44,085 --> 00:48:47,004
Me gusta el aire acondicionado
en congelado.
540
00:48:47,005 --> 00:48:48,568
A mí también.
541
00:49:06,084 --> 00:49:07,752
Una bolsa de lo mejor.
542
00:49:07,753 --> 00:49:08,795
Gracias.
543
00:49:23,392 --> 00:49:25,268
La mitad de eso es mío.
544
00:49:25,269 --> 00:49:27,145
Yo lo vendí y me quedo
con el dinero.
545
00:49:27,146 --> 00:49:28,917
Estos son mis contactos,
mi gente.
546
00:49:28,918 --> 00:49:30,585
No me importa una mierda.
547
00:49:30,586 --> 00:49:33,088
No te vayas cuando hablo.
Estoy harto de esto.
548
00:49:33,089 --> 00:49:34,027
¡Quítate!
549
00:49:34,027 --> 00:49:35,070
¡Policía! ¡No se muevan!
550
00:49:36,738 --> 00:49:38,926
Párate allí.
551
00:49:38,928 --> 00:49:41,847
Ponte eso. Por ahí.
552
00:49:43,932 --> 00:49:46,435
Sabes qué hacer, enano.
553
00:49:48,416 --> 00:49:49,875
No lo puedo creer.
554
00:49:57,799 --> 00:50:00,926
Voy a dejarlos irse...
555
00:50:00,927 --> 00:50:03,013
con una pequeña advertencia.
556
00:50:04,889 --> 00:50:06,244
Que no los agarren.
557
00:50:06,245 --> 00:50:07,496
¡Mierda!
558
00:50:11,458 --> 00:50:13,439
¡Policía! ¡No se muevan!
559
00:50:22,197 --> 00:50:24,491
Puedes irte.
560
00:50:35,439 --> 00:50:37,420
¡Dame tu billetera!
561
00:50:39,192 --> 00:50:41,589
Vamos. Muévete...
562
00:50:41,590 --> 00:50:44,196
¡Policía! ¡Suéltala!
563
00:50:44,197 --> 00:50:45,969
Dije que la soltaras.
564
00:50:48,263 --> 00:50:50,244
¡Dispárale!
565
00:50:51,704 --> 00:50:52,747
Vete, Julio.
566
00:50:52,642 --> 00:50:53,685
¿Comprendo?
567
00:50:53,686 --> 00:50:55,040
Sí, sí.
568
00:51:02,756 --> 00:51:04,215
¡Esa es mi cartera!
569
00:51:04,216 --> 00:51:06,404
¡Deténganlo!
570
00:51:06,405 --> 00:51:08,803
¡Socorro, por favor!
571
00:51:10,263 --> 00:51:12,140
Ve tras él.
572
00:51:15,268 --> 00:51:16,622
Gracias, oficial.
573
00:51:16,623 --> 00:51:17,977
Genial, señora.
574
00:51:17,978 --> 00:51:19,854
¡Pero... eres policía!
575
00:51:19,855 --> 00:51:24,233
¡Policía! ¡Policía!
576
00:51:24,234 --> 00:51:26,111
¿Tienes algo contra
el brócoli...?
577
00:51:26,215 --> 00:51:28,718
¿el coliflor, ese tipo de cosas?
578
00:51:34,452 --> 00:51:36,642
No quiero hablar de eso ahora.
579
00:51:39,561 --> 00:51:43,314
¿Qué harás ahora que
estamos casados?
580
00:51:43,315 --> 00:51:47,589
Me ocuparé de la casa, haré
las compras, prepararé la cena.
581
00:51:50,822 --> 00:51:53,011
Me ocuparé de los niños.
582
00:51:54,367 --> 00:51:56,242
¿Eso te gustaría hacer?
583
00:51:56,243 --> 00:51:58,329
¿Ser madre?
584
00:51:59,580 --> 00:52:01,040
Bueno, no...
585
00:52:02,604 --> 00:52:03,646
Supongo que sí.
586
00:52:03,647 --> 00:52:06,461
No lo sé.
587
00:52:07,921 --> 00:52:10,944
Una vez viví con una chica
por dos meses.
588
00:52:10,945 --> 00:52:14,384
No hacía nada de lo que debía
hacer una ama de casa.
589
00:52:14,385 --> 00:52:17,199
¿No dijiste que estabas casado?
590
00:52:17,200 --> 00:52:19,599
Te dije eso antes
de conocerte en serio.
591
00:52:21,371 --> 00:52:23,560
Lo que quiero decir, Susie...
592
00:52:23,561 --> 00:52:26,063
es que quiero una vida normal.
593
00:52:27,210 --> 00:52:29,399
Quiero ir a trabajar
por la mañana...
594
00:52:29,400 --> 00:52:31,484
a veces por la noche...
595
00:52:31,485 --> 00:52:34,352
volver a una casa limpia
y una cena caliente...
596
00:52:34,353 --> 00:52:36,385
y una esposa encantadora
como tú.
597
00:52:41,181 --> 00:52:43,684
No quiero tener niños.
598
00:52:45,143 --> 00:52:47,333
Este mundo es una mierda.
599
00:52:49,731 --> 00:52:51,920
¿Crees que quieres eso?
600
00:52:54,840 --> 00:52:56,925
Sí, quiero.
601
00:52:59,636 --> 00:53:01,721
Sí, quiero.
602
00:53:38,526 --> 00:53:41,029
Esto es mejor que contar dinero.
603
00:54:11,265 --> 00:54:13,350
¿Son tuyas?
604
00:54:13,351 --> 00:54:15,123
No sé.
605
00:54:18,772 --> 00:54:21,899
Sí. Este... esmalte de uñas.
606
00:54:21,900 --> 00:54:25,757
Encontramos dos grandotes
esposados juntos.
607
00:54:25,758 --> 00:54:27,947
¿Está arrestando gente?
608
00:54:27,948 --> 00:54:29,720
Investigamos
las huellas digitales.
609
00:54:29,824 --> 00:54:33,785
Son iguales a las del lugar
de los asesinatos con pesas.
610
00:54:33,786 --> 00:54:37,435
Llevo 15 meses
trabajando en ese caso.
611
00:54:37,436 --> 00:54:41,084
Felicitaciones.
EI caso está cerrado.
612
00:54:41,085 --> 00:54:42,857
¿Encontraste a Gotlieb?
613
00:54:44,004 --> 00:54:45,464
Lo estamos buscando.
614
00:54:46,924 --> 00:54:48,905
Vámonos de aquí.
615
00:54:49,843 --> 00:54:51,198
Lo encontraré.
616
00:54:51,199 --> 00:54:54,952
Quizá debas dejar que resuelva
más de tus casos, ¿eh?
617
00:54:56,933 --> 00:54:59,122
Tome asiento, por favor.
618
00:54:59,123 --> 00:55:00,165
¿Dónde, aquí?
619
00:55:01,208 --> 00:55:04,335
- ¿Cómo se llama?
- Fred Ziffel.
620
00:55:04,336 --> 00:55:06,107
¿Así quiere que figure
la cuenta?
621
00:55:06,108 --> 00:55:07,671
No. Quiero que figure como
"Arnold Ziffel".
622
00:55:07,672 --> 00:55:08,923
Tome.
623
00:55:09,028 --> 00:55:10,175
Gracias.
624
00:55:12,573 --> 00:55:13,615
Hola, Eddie.
625
00:55:13,616 --> 00:55:15,700
La llave para tu nueva suite.
626
00:55:15,701 --> 00:55:18,619
Un chico cubano en bicicleta...
627
00:55:18,620 --> 00:55:20,393
hizo dos entregas.
628
00:55:22,999 --> 00:55:25,292
250 en ambos.
629
00:55:25,293 --> 00:55:27,169
Lo siento. Las abrí.
630
00:55:27,170 --> 00:55:30,193
Está bien, Eddie.
631
00:55:31,236 --> 00:55:32,383
Gracias.
632
00:55:54,278 --> 00:55:55,529
¿Quién es?
633
00:55:55,530 --> 00:55:58,552
Lackley. Policía.
634
00:55:58,553 --> 00:56:00,847
Pase su identificación
por debajo de la puerta.
635
00:56:00,848 --> 00:56:02,515
¿Hablas en serio?
636
00:56:02,620 --> 00:56:04,236
¡Prueba! ¡Lo próximo
que escuches...
637
00:56:04,237 --> 00:56:06,269
será una bala pasando
por la puerta!
638
00:56:30,771 --> 00:56:33,168
Pablo envió esto.
639
00:56:33,169 --> 00:56:34,419
¿Qué cosa?
640
00:56:34,420 --> 00:56:37,860
¿Qué pasa, sargento?
¿Se siente culpable?
641
00:56:37,861 --> 00:56:40,883
Acabo de salir del hospital.
642
00:56:40,884 --> 00:56:44,428
Sé todo sobre ti.
643
00:56:44,429 --> 00:56:47,139
Me gusta esto.
Es muy bonito.
644
00:56:47,140 --> 00:56:50,685
También tienes algo que
me pertenece, ¿cierto, Encías?
645
00:56:50,686 --> 00:56:53,916
¿De qué coño hablas?
Jamás te he visto.
646
00:56:53,917 --> 00:56:55,689
Escuche, sargento...
647
00:56:55,690 --> 00:56:58,297
¿cree que está metiéndose
en mi territorio?
648
00:56:58,298 --> 00:57:00,590
Será mejor que me des el dinero.
649
00:57:00,591 --> 00:57:02,466
500 dólares. Dámelos.
650
00:57:02,467 --> 00:57:04,864
¿Cuáles $500?
651
00:57:04,865 --> 00:57:06,221
¿De qué hablas?
652
00:57:06,325 --> 00:57:07,263
- ¡Jódete!
- ¡Jódete!
653
00:57:07,264 --> 00:57:09,348
Fuiste a ver a Pablo...
654
00:57:09,349 --> 00:57:11,120
y me sacaste la mitad de lo mío.
655
00:57:11,121 --> 00:57:13,102
¿No crees que vendré a buscarte?
656
00:57:13,103 --> 00:57:16,647
¡Dios mío!
¡De veras tienes cojones!
657
00:57:21,235 --> 00:57:23,736
Y Pablo quiere que la prostituta
vuelva a trabajar...
658
00:57:23,737 --> 00:57:26,344
mañana a las 10:00,
y todo se olvida, Encías.
659
00:57:26,345 --> 00:57:28,325
¿Cuál prostituta?
660
00:57:30,201 --> 00:57:31,765
A las 10:00.
661
00:57:34,059 --> 00:57:38,333
Tiene tu pistola y tu placa...
662
00:57:38,334 --> 00:57:40,419
y tus dientes.
663
00:57:41,775 --> 00:57:45,215
Eres una desgracia
para el cuerpo de policía.
664
00:57:54,703 --> 00:57:59,291
Junior "De mierda" Gotlieb.
665
00:58:14,201 --> 00:58:16,285
¿Tienes un arma, Eddie?
666
00:58:16,286 --> 00:58:17,641
¿Dientes?
667
00:58:17,642 --> 00:58:20,351
No. Necesito una pistola.
668
00:58:20,352 --> 00:58:22,125
Espera.
669
00:58:35,366 --> 00:58:37,347
Es muy sensible.
670
00:58:38,807 --> 00:58:40,580
Balas agujereadas.
671
00:58:43,082 --> 00:58:44,437
Gracias, Eddie.
672
00:59:14,883 --> 00:59:16,551
Por aquí.
673
00:59:43,972 --> 00:59:46,058
¿Dónde está Antonio?
674
01:00:09,517 --> 01:00:11,185
De pie, amigo.
675
01:00:14,209 --> 01:00:16,086
Date la vuelta.
676
01:00:17,754 --> 01:00:19,318
Andando.
677
01:00:23,697 --> 01:00:25,157
¡Policía! ¡Nadie se mueva!
678
01:00:25,158 --> 01:00:26,408
¡Corre!
679
01:00:26,512 --> 01:00:28,179
¡Oigan, muchachos!
680
01:00:28,180 --> 01:00:29,535
Regresen. ¿Adónde van?
681
01:00:29,536 --> 01:00:30,620
Vamos. ¡Lo tengo cubierto!
682
01:00:32,038 --> 01:00:33,288
Descanse, oficial.
683
01:00:33,289 --> 01:00:36,209
Mejor que verifiques
con tus superiores.
684
01:00:38,190 --> 01:00:41,004
Quédate callado.
685
01:00:41,005 --> 01:00:44,863
Le pago bien
a la gente indicada.
686
01:00:50,806 --> 01:00:52,526
¿Estuviste en el aeropuerto hoy?
687
01:00:52,527 --> 01:00:54,403
¿Si estuve en el aeropuerto?
688
01:00:54,404 --> 01:00:55,497
¿Qué, estás loco?
689
01:00:56,644 --> 01:00:58,416
¿Alguna vez te paraste
en una rueda?
690
01:00:58,417 --> 01:01:01,335
- Sí. Lo he hecho.
- ¡Párate allí!
691
01:01:01,336 --> 01:01:03,109
¿Qué mierda está pasando?
692
01:01:03,110 --> 01:01:04,464
¡Cállate!
693
01:01:09,365 --> 01:01:12,075
¿Tienes una chaqueta de gamuza?
694
01:01:13,014 --> 01:01:15,202
¿Camioneta de cortesía?
695
01:01:15,203 --> 01:01:17,183
No eres policía.
696
01:01:17,184 --> 01:01:18,747
Oh, sí lo soy.
697
01:01:18,748 --> 01:01:21,459
Pruébalo. No vendrás aquí...
698
01:01:26,464 --> 01:01:28,444
¡Loco hijo de puta!
699
01:01:28,445 --> 01:01:30,009
Te voy a dar...
700
01:01:32,720 --> 01:01:34,492
Cuídate, Scanlan.
701
01:01:40,122 --> 01:01:42,208
Hola. ¿Cómo estás?
702
01:01:44,085 --> 01:01:45,856
¿Ellita Sánchez?
703
01:01:45,857 --> 01:01:48,358
Hoke Moseley.
704
01:01:48,359 --> 01:01:51,799
Te he estado llamando.
¿Nadie contesta el teléfono?
705
01:01:51,800 --> 01:01:57,326
Sí... pero es sordo.
¿Tienes algo?
706
01:01:58,264 --> 01:02:00,871
Las huellas digitales
de esas botellas.
707
01:02:04,833 --> 01:02:07,335
¡Ese es el hijo de puta!
708
01:02:13,278 --> 01:02:15,780
"Frederick J. Frenger,
Junior."
709
01:02:15,781 --> 01:02:18,127
Junior Gotlieb.
Sabía que era mentira.
710
01:02:18,128 --> 01:02:20,889
Yo tengo algo en contra
del verdadero Gotlieb.
711
01:02:20,890 --> 01:02:22,348
Robo. Muerto al llegar...
712
01:02:22,349 --> 01:02:24,225
al Hospital del Aeropuerto
en San Francisco.
713
01:02:24,226 --> 01:02:26,155
¿Suena como un trabajo
de Junior?
714
01:02:26,156 --> 01:02:27,615
Asesinato premeditado.
715
01:02:27,616 --> 01:02:30,168
Seguro podemos agarrarlo
por lo del dedo del Krisna.
716
01:02:30,169 --> 01:02:32,775
Creció detrás de las barras.
717
01:02:32,776 --> 01:02:35,277
Y mira esto.
718
01:02:35,278 --> 01:02:37,624
Alguien cargó
una chaqueta de gamuza...
719
01:02:37,625 --> 01:02:39,343
a la cuenta
del verdadero Gotlieb...
720
01:02:39,345 --> 01:02:41,430
después que murió.
721
01:02:42,577 --> 01:02:44,452
¡Tenemos al cabrón!
722
01:02:44,453 --> 01:02:47,268
Gracias.
723
01:02:47,269 --> 01:02:49,145
Lo siento. Es costumbre.
724
01:02:49,250 --> 01:02:51,021
Pasé el nombre por
las cuentas de expensas...
725
01:02:51,022 --> 01:02:52,325
pero no salió nada.
726
01:02:52,326 --> 01:02:53,836
No usaría su verdadero nombre.
727
01:02:53,837 --> 01:02:56,547
Si lo hiciera, ahora
estaríamos en su puerta.
728
01:02:56,548 --> 01:02:57,798
¿Y Waggoner?
729
01:02:57,799 --> 01:02:59,937
Llamé a todos
los servicios públicos.
730
01:02:59,938 --> 01:03:01,240
Hasta el agua embotellada.
731
01:03:01,344 --> 01:03:04,055
Estoy sentada almorzando
y esperando una llamada.
732
01:03:04,056 --> 01:03:06,557
¿Estás sentada
sobre el almuerzo?
733
01:03:08,434 --> 01:03:10,102
Prueba con Broward.
734
01:03:12,813 --> 01:03:15,628
EL LLANERO EXTRAÑO
735
01:03:18,965 --> 01:03:22,771
Sé que piensas que no sirvo
para nada, pero no me importa.
736
01:03:22,772 --> 01:03:24,907
EI tipo que me hizo esto,
el tai Frenger...
737
01:03:24,908 --> 01:03:28,348
Junior, tiene mi antigua placa.
738
01:03:28,349 --> 01:03:31,581
Está jugando al policía,
atacando y golpeando gente.
739
01:03:31,582 --> 01:03:35,856
Estoy haciendo todo
lo posible para ayudar.
740
01:03:38,149 --> 01:03:40,756
Llámame si tienes noticias.
741
01:04:21,315 --> 01:04:24,129
¡Suelta las historietas!
742
01:04:24,130 --> 01:04:27,466
¡Dame el maidito dinero
o te vuelo la cabeza!
743
01:04:29,552 --> 01:04:31,636
¡No lo cuentes, maldita sea!
744
01:04:31,637 --> 01:04:32,783
¡Policía!
745
01:04:32,784 --> 01:04:36,225
Suelta la pistola, hijo.
746
01:04:37,789 --> 01:04:40,499
Sé lo que se siente
del otro lado de esa pistola.
747
01:04:42,063 --> 01:04:44,773
Estás cometiendo un gran error.
748
01:04:44,774 --> 01:04:46,859
Te diré qué hacer.
749
01:04:46,860 --> 01:04:51,550
Suelta la pistola,
devuelve el dinero...
750
01:04:51,551 --> 01:04:53,532
y dejaré que te vayas caminando.
751
01:04:56,452 --> 01:04:59,580
Si cruzas esa puerta,
tu vida cambiará para siempre.
752
01:05:06,357 --> 01:05:08,964
¡No dispares, imbécil!
753
01:05:14,177 --> 01:05:15,219
¿Qué putas?
754
01:05:37,949 --> 01:05:39,720
¿Estás bien?
755
01:05:39,721 --> 01:05:41,285
Señor.
756
01:05:43,371 --> 01:05:46,603
Sácame esto. Soy policía.
757
01:05:56,508 --> 01:05:58,488
Creo que le di.
758
01:05:58,489 --> 01:06:01,200
No le diste una mierda.
759
01:06:04,015 --> 01:06:06,412
¿Dónde está la crema?
760
01:06:06,413 --> 01:06:08,811
Se acabó.
761
01:06:26,745 --> 01:06:29,663
Ay, Dios mío.
762
01:06:29,664 --> 01:06:31,540
Quiero que hagas algo.
763
01:06:31,541 --> 01:06:34,668
Tráeme algodón...
764
01:06:34,669 --> 01:06:36,545
agua oxigenada...
765
01:06:37,797 --> 01:06:41,342
vendas y tráeme
un espejo pequeño.
766
01:06:44,365 --> 01:06:48,118
Ay, Dios.
767
01:06:48,119 --> 01:06:49,787
Joder.
768
01:06:57,815 --> 01:07:01,776
Tráeme la aguja más pequeña
que tengas...
769
01:07:01,777 --> 01:07:03,967
Enhébrala con hilo negro.
770
01:07:13,663 --> 01:07:15,019
Dame. Yo lo hago.
771
01:07:19,189 --> 01:07:21,588
Joder. Dios mío.
772
01:07:23,569 --> 01:07:27,530
Ahora te diré qué hacer.
773
01:07:27,531 --> 01:07:33,577
Cóseme el párpado.
774
01:07:33,578 --> 01:07:35,558
¡Vamos, vamos!
775
01:07:35,559 --> 01:07:37,122
Vas a estar bien.
776
01:07:37,123 --> 01:07:38,166
Yo lo hago.
777
01:07:38,167 --> 01:07:39,833
Disculpa, pero no sirvo
para esto.
778
01:07:39,834 --> 01:07:41,606
Yo lo hago.
779
01:07:45,985 --> 01:07:47,861
¿Qué?
780
01:07:47,862 --> 01:07:50,155
Te tengo.
781
01:07:50,156 --> 01:07:52,657
Voy a llamar a un doctor.
782
01:07:52,658 --> 01:07:54,743
No. Nada de doctores.
783
01:07:57,559 --> 01:08:00,060
Tráeme una botella de gin.
784
01:08:00,061 --> 01:08:04,230
Cuidé a mi esposo tres años
antes de que falleciera...
785
01:08:04,232 --> 01:08:06,213
pero tú no vas a morir.
786
01:08:08,194 --> 01:08:10,278
Toma.
787
01:08:10,279 --> 01:08:11,321
Es gin, Junior.
788
01:08:11,323 --> 01:08:12,781
Bébelo.
789
01:08:20,288 --> 01:08:22,373
Lo vamos a necesitar.
790
01:08:23,625 --> 01:08:25,606
Esto te dolerá.
791
01:08:28,004 --> 01:08:31,340
Si te mueves, te quedas ciego.
Tijeras.
792
01:08:37,805 --> 01:08:40,098
Aguanta. Aguanta.
793
01:08:44,999 --> 01:08:47,604
Te está yendo muy bien, Junior.
794
01:08:47,605 --> 01:08:49,585
Voy a descansar un poquito.
795
01:08:49,586 --> 01:08:52,401
Sólo nos queda uno.
796
01:08:52,402 --> 01:08:54,487
Aguanta un poco más.
797
01:09:11,795 --> 01:09:15,756
Eso te ayudará.
798
01:09:15,757 --> 01:09:18,885
Tu esposo debe haberse
alegrado de morir.
799
01:09:22,430 --> 01:09:23,993
Gracias.
800
01:09:23,994 --> 01:09:25,036
Sí, gracias.
801
01:09:25,140 --> 01:09:27,539
Tiene buena mano, señora.
802
01:09:39,216 --> 01:09:42,760
¿Me vas a contar?
803
01:09:42,761 --> 01:09:45,262
Sí, te contaré.
804
01:09:45,263 --> 01:09:47,869
Esta vida correcta que
hemos estado viviendo...
805
01:09:47,870 --> 01:09:50,267
me ha dado un sentido
equivocado de seguridad.
806
01:09:50,268 --> 01:09:51,728
Por un momento pensé...
807
01:09:51,832 --> 01:09:55,377
que era un ciudadano sólido
o algo parecido.
808
01:09:57,671 --> 01:10:00,799
Nada más quiero saber
qué te sucedió.
809
01:10:04,865 --> 01:10:08,202
Me atropelló un tipo
con una pick up Toyota azul.
810
01:10:09,348 --> 01:10:11,851
Supuse que tuvo
que ser algo así.
811
01:10:15,813 --> 01:10:18,889
Aparentemente un policía
anónimo no de turno...
812
01:10:18,890 --> 01:10:22,173
interrumpió un robo esta noche
en una tienda en Coral Gables...
813
01:10:22,174 --> 01:10:24,154
enfrentando heroicamente
a un ladrón armado...
814
01:10:24,258 --> 01:10:26,761
con tan sólo botellas
de salsa de tomate.
815
01:10:41,045 --> 01:10:43,339
Ellita Sánchez.
816
01:10:58,353 --> 01:10:59,812
Adelante.
817
01:11:07,632 --> 01:11:08,882
¿Qué es esto?
818
01:11:08,883 --> 01:11:11,906
Susan Waggoner.
Orden por teléfono.
819
01:11:11,907 --> 01:11:13,575
Hay una dirección en Gables.
820
01:11:15,660 --> 01:11:17,850
En Gables.
821
01:11:19,623 --> 01:11:20,768
¿Qué hora es?
822
01:11:20,769 --> 01:11:23,479
Es la 1:00. Iba a salir.
823
01:11:23,480 --> 01:11:24,730
Tengo un pariente en
Southern Bell...
824
01:11:24,731 --> 01:11:26,817
o no hubiéramos conseguido
el número en días.
825
01:11:26,818 --> 01:11:28,172
Genial. Gracias.
826
01:11:29,319 --> 01:11:30,883
¿Qué vas a hacer?
827
01:11:32,551 --> 01:11:34,219
Voy a investigarlo.
828
01:11:37,139 --> 01:11:38,702
Sánchez...
829
01:11:38,703 --> 01:11:40,892
gracias.
830
01:12:06,646 --> 01:12:08,418
¿Te sientes mejor?
831
01:12:13,736 --> 01:12:16,238
¿Qué quieres desayunar?
832
01:12:23,224 --> 01:12:25,309
¿No tienes hambre?
833
01:12:29,271 --> 01:12:31,356
Voy a hacer unos mandados...
834
01:12:31,460 --> 01:12:33,129
y luego regreso.
835
01:12:42,930 --> 01:12:44,806
Te amo.
836
01:14:01,336 --> 01:14:02,899
Lo siento.
837
01:14:02,900 --> 01:14:06,757
Hola. Susan... Waggoner, ¿cierto?
838
01:14:06,758 --> 01:14:08,529
¿Te acuerdas de mí?
839
01:14:08,530 --> 01:14:09,573
No, señor.
840
01:14:09,574 --> 01:14:12,388
Hoke "Costillas de
Cerdo" Moseley.
841
01:14:14,265 --> 01:14:16,036
¿Qué te pasó?
842
01:14:16,037 --> 01:14:18,747
Me atacó un maniático...
843
01:14:18,748 --> 01:14:20,520
casi me rompe la nuca...
844
01:14:20,521 --> 01:14:23,856
me robó la pistola, la placa
y la dentadura.
845
01:14:23,857 --> 01:14:26,672
- ¿La dentadura?
- Sí. Esta es temporaria.
846
01:14:26,673 --> 01:14:29,069
Tengo algo para ti.
847
01:14:29,070 --> 01:14:30,738
¿Haces las compras aquí?
848
01:14:30,739 --> 01:14:32,302
¿Quiere probar una salchicha?
849
01:14:32,303 --> 01:14:33,345
No, gracias.
850
01:14:33,346 --> 01:14:35,012
¿Seguro? Es muy rica.
851
01:14:35,013 --> 01:14:38,140
¿Recuerdas aquella...?
852
01:14:38,141 --> 01:14:40,851
Receta de costillas
que te prometí...
853
01:14:40,852 --> 01:14:42,938
con las castañas?
854
01:14:44,293 --> 01:14:46,377
Me alegro que
nos hayamos topado.
855
01:14:46,378 --> 01:14:48,671
Esto es genial.
856
01:14:48,672 --> 01:14:50,340
No puedo creer que
te hayas acordado.
857
01:14:50,445 --> 01:14:53,259
Qué amable. La pondré
en mi lista...
858
01:14:53,260 --> 01:14:54,510
y la prepararé esta noche.
859
01:14:54,511 --> 01:14:56,491
¿Me estás invitando?
860
01:14:56,492 --> 01:14:58,786
Allí estaré.
861
01:15:00,141 --> 01:15:03,686
Esta noche tengo ciases.
Lo siento.
862
01:15:05,667 --> 01:15:07,022
¿Sigues con ese tipo?
863
01:15:07,023 --> 01:15:10,566
No. Lo eché.
864
01:15:10,568 --> 01:15:14,216
Me alegro por ti.
865
01:15:14,217 --> 01:15:16,405
¿Sabes quién es realmente?
866
01:15:16,406 --> 01:15:17,866
Es un asesino.
867
01:15:17,970 --> 01:15:20,680
Ni siquiera se llama
Herman Gotlieb.
868
01:15:20,681 --> 01:15:22,245
Pasó la vida en la cárcel.
869
01:15:22,349 --> 01:15:25,893
Frederick J. Frenger, Junior.
870
01:15:25,894 --> 01:15:27,875
Junior.
871
01:15:29,439 --> 01:15:32,359
Odiaría toparme con Senior.
872
01:15:33,506 --> 01:15:36,424
¿Alguna vez preparaste
pastel de vinagre?
873
01:15:36,425 --> 01:15:39,969
¿Pastel de vinagre?
Mi madre lo preparaba.
874
01:15:39,970 --> 01:15:41,637
Todavía siento el sabor.
875
01:15:41,638 --> 01:15:44,141
Pasas de uva sin semillas
para empezar.
876
01:15:44,142 --> 01:15:46,225
Pícalas bien pequeñas.
877
01:15:46,226 --> 01:15:49,041
Bate la yema y la mantequilla
hasta que estén cremosas...
878
01:15:49,042 --> 01:15:50,604
Espera un segundo.
879
01:15:50,605 --> 01:15:53,733
Y bates las ciaras
hasta que estén firmes...
880
01:15:53,734 --> 01:15:55,609
y luego las das vuelta...
881
01:15:55,610 --> 01:15:57,694
y tomas una taza de azúcar...
882
01:15:57,695 --> 01:16:00,926
y...esta es la parte difícil.
883
01:16:00,927 --> 01:16:04,992
La clave es usar vinagre de 5º/°,
nada más fuerte.
884
01:16:04,993 --> 01:16:07,391
Y solamente
tres cucharaditas de té.
885
01:16:07,393 --> 01:16:09,580
Nada más tres cucharaditas.
886
01:16:09,581 --> 01:16:12,812
Ahí se equivocaba mamá.
887
01:16:12,813 --> 01:16:16,670
Sí, probablemente.
888
01:16:16,671 --> 01:16:19,068
¿No sabes dónde podría...?
889
01:16:19,069 --> 01:16:21,883
¿encontrar a tu ex novio?
890
01:16:21,884 --> 01:16:26,575
No. Se fue para siempre.
891
01:16:26,576 --> 01:16:28,766
Sé que no mentirías por él.
892
01:16:28,870 --> 01:16:31,893
EI era el mentiroso.
893
01:16:31,894 --> 01:16:34,603
Bueno... que disfrutes la receta.
894
01:16:34,604 --> 01:16:35,750
Lo haré.
895
01:16:35,751 --> 01:16:38,044
Tiene mi número.
896
01:16:38,045 --> 01:16:41,590
Si realmente quieres, llámame.
897
01:16:45,865 --> 01:16:48,263
Ay, Dios mío.
898
01:16:53,476 --> 01:16:55,249
Uno.
899
01:16:58,377 --> 01:17:00,045
Dos.
900
01:17:19,647 --> 01:17:21,523
Tres.
901
01:17:44,044 --> 01:17:45,712
¿Qué harás mañana?
902
01:17:45,713 --> 01:17:48,371
Iba a pintar
las barras de seguridad.
903
01:17:48,372 --> 01:17:51,342
Oh, no. Tengo un millón
de mandados...
904
01:17:51,343 --> 01:17:54,053
que hacer mañana.
Quería ir...
905
01:17:54,054 --> 01:17:56,034
y vender mi colección
de monedas.
906
01:17:56,035 --> 01:17:57,806
Necesito que me lleves
a algunos lados.
907
01:17:57,807 --> 01:17:59,580
Terminaremos para el mediodía.
908
01:17:59,581 --> 01:18:01,144
¿No puedes manejar?
909
01:18:01,248 --> 01:18:05,522
No, querida.
Yo tengo que...
910
01:18:05,523 --> 01:18:08,807
Voy a estar subiéndome
y bajándome en muchas partes.
911
01:18:08,808 --> 01:18:11,360
Me costaría una fortuna
estacionar...
912
01:18:11,362 --> 01:18:13,447
si es que encuentro un lugar.
913
01:18:14,907 --> 01:18:16,886
¿Eso es el postre?
914
01:18:16,888 --> 01:18:20,120
Yo te lo traigo. Siéntate.
915
01:19:04,536 --> 01:19:07,142
¿Me vas a llevar en coche mañana?
916
01:19:07,143 --> 01:19:09,854
¿Estás seguro que esto es
tan sólo un mandado?
917
01:19:09,855 --> 01:19:13,085
Me prometiste que
no más cosas ilegales.
918
01:19:13,086 --> 01:19:19,341
Me salvaste la vida, Susie.
919
01:19:19,342 --> 01:19:22,469
¿Jodería la mejor cosa
que me ha sucedido...?
920
01:19:22,470 --> 01:19:25,806
¿sólo para que seas mi chofer?
921
01:19:26,953 --> 01:19:29,768
¿Lo harías?
922
01:19:31,019 --> 01:19:33,521
Hicimos un trato.
923
01:19:33,522 --> 01:19:35,607
Te prometí.
924
01:19:47,076 --> 01:19:49,057
¿Te gusta?
925
01:19:49,995 --> 01:19:52,498
Es realmente genial.
926
01:19:55,209 --> 01:19:57,294
¡Es genial!
927
01:19:59,275 --> 01:20:00,839
Genial.
928
01:20:03,133 --> 01:20:05,009
Uno de los mejores.
929
01:21:42,496 --> 01:21:44,685
Si algún policía te molesta...
930
01:21:44,686 --> 01:21:46,771
da la vuelta a la manzana.
931
01:21:46,875 --> 01:21:48,751
¿Por qué me molestarían?
932
01:21:48,752 --> 01:21:51,359
Porque estacionaste
en la zona amaría.
933
01:22:04,600 --> 01:22:06,373
MONEDAS
CASA DE EMPEÑOS
934
01:22:17,216 --> 01:22:18,988
Oficial de policía.
935
01:22:18,989 --> 01:22:20,449
Déjeme entrar.
936
01:23:00,590 --> 01:23:02,883
¿Dice que estas monedas
son robadas, sargento?
937
01:23:02,884 --> 01:23:05,073
Sargento...
938
01:23:05,074 --> 01:23:06,532
Moseley.
939
01:23:06,533 --> 01:23:08,409
Homicidio.
940
01:23:08,410 --> 01:23:10,807
Lo arrestamos vendiendo
cosas robadas.
941
01:23:10,808 --> 01:23:12,684
Si damos con los dueños...
942
01:23:12,685 --> 01:23:14,979
podríamos resolver el crimen.
943
01:23:16,021 --> 01:23:18,315
¿Esta colección
es valiosa o qué?
944
01:23:18,316 --> 01:23:21,235
No es una colección
rara de encontrar.
945
01:23:22,381 --> 01:23:29,158
Cuando tomo
Esta bocanada de aire
946
01:23:29,159 --> 01:23:36,666
Cuando mis ojos,
Se cierren a la muerte
947
01:23:42,504 --> 01:23:45,006
A primera vista
sé que estas monedas...
948
01:23:45,007 --> 01:23:46,988
están en buenas condiciones.
949
01:23:46,989 --> 01:23:49,593
¿Eso fue a primera vista?
950
01:23:49,594 --> 01:23:51,680
¿Las ha visto antes?
951
01:23:51,784 --> 01:23:54,598
He visto muchas iguales.
952
01:23:54,599 --> 01:23:56,683
¿Qué le pasó en el ojo?
953
01:23:56,684 --> 01:23:58,770
Un accidente de auto.
954
01:23:58,874 --> 01:24:01,585
Debería demandar al doctor
que lo cosió.
955
01:24:01,586 --> 01:24:02,939
Sacaría un dineral.
956
01:24:02,940 --> 01:24:05,755
Dijo que estaría bien
una vez que cicatrizara.
957
01:24:05,756 --> 01:24:07,527
Mintió.
958
01:24:07,528 --> 01:24:10,446
¿Cómo es que un detective
de homicidio...?
959
01:24:10,447 --> 01:24:13,783
¿está tan interesado
en propiedad robada?
960
01:24:13,784 --> 01:24:17,536
Ante todo, eso es
información confidencial.
961
01:24:17,537 --> 01:24:20,039
Segundo, yo haré las preguntas.
962
01:24:21,812 --> 01:24:23,688
Estoy siguiendo una pista.
963
01:24:23,689 --> 01:24:25,774
Creo que voy a poner
un vigilante aquí.
964
01:24:25,878 --> 01:24:28,484
Antes de poner esa ventana...
965
01:24:28,485 --> 01:24:30,778
me robaron tres veces
en un mes...
966
01:24:30,779 --> 01:24:33,177
pero ahora no necesito
vigilancia.
967
01:24:33,178 --> 01:24:34,948
¿Ah, sí? ¿Por qué?
968
01:24:34,949 --> 01:24:37,660
Por Pedro.
969
01:24:41,101 --> 01:24:43,185
Te ha estado vigilando
todo el tiempo...
970
01:24:43,186 --> 01:24:44,853
por la mirilla de la puerta.
971
01:24:44,854 --> 01:24:47,668
Está bien, Pedro.
972
01:24:47,669 --> 01:24:49,858
Es el sargento Moseley.
973
01:24:49,859 --> 01:24:51,944
Está con el departamento
de policía.
974
01:25:02,475 --> 01:25:05,916
¡Desgraciada!
975
01:25:40,114 --> 01:25:41,470
Ay, Dios.
976
01:26:11,915 --> 01:26:13,791
¡Me prometiste!
977
01:26:13,792 --> 01:26:15,564
¿ estás haciendo?
978
01:26:19,526 --> 01:26:23,801
- ¡Quieto! ¡Policía!
- ¡Quieto! ¡Policía!
979
01:26:27,450 --> 01:26:28,597
Espera.
980
01:26:37,668 --> 01:26:39,336
¡Muévete!
981
01:26:56,957 --> 01:26:58,312
¡Detente! ¡Policía!
982
01:27:02,170 --> 01:27:03,526
¡Sal del auto!
983
01:27:05,090 --> 01:27:06,341
Mierda.
984
01:28:17,240 --> 01:28:18,803
¿Qué te pasó?
985
01:28:18,804 --> 01:28:21,932
Levanta las manos
a la altura de los hombros.
986
01:28:21,933 --> 01:28:25,685
¿Qué harás si
no lo hago, sargento?
987
01:28:25,686 --> 01:28:27,040
¿Me dispararás?
988
01:28:27,041 --> 01:28:30,689
¿Qué fue esa mierda con
el dinero que me dejaste...?
989
01:28:30,690 --> 01:28:32,150
¿Frederick?
990
01:28:36,633 --> 01:28:38,509
Yo no regalo nada.
991
01:28:38,510 --> 01:28:41,533
¿Qué hizo el Krisna
que mereció morir?
992
01:28:41,534 --> 01:28:43,619
¿Dónde conseguiste esa chaqueta?
993
01:28:43,620 --> 01:28:46,434
Herman Gotlieb.
994
01:28:51,335 --> 01:28:54,045
Párate. Retrocede lentamente.
995
01:28:54,046 --> 01:28:55,401
Date la vuelta y mira la pared.
996
01:28:55,402 --> 01:28:57,485
No creo que pueda hacer eso.
997
01:28:57,486 --> 01:28:59,883
Me desmayaré.
998
01:28:59,884 --> 01:29:01,553
Me han cortado la mayoría
de los dedos...
999
01:29:01,554 --> 01:29:04,054
y probablemente me dé un shock
en cualquier momento.
1000
01:29:04,055 --> 01:29:05,410
¡Muévete!
1001
01:29:10,832 --> 01:29:16,045
Todo se está tornando
anaranjado y plateado.
1002
01:29:40,860 --> 01:29:44,301
Susie te agarrará, sargento.
1003
01:31:14,385 --> 01:31:16,575
¿Lo mataste?
1004
01:31:17,409 --> 01:31:18,764
Sí.
1005
01:31:28,982 --> 01:31:31,589
Adiós, Junior.
1006
01:31:33,987 --> 01:31:36,175
No tienes que responder
si no quieres...
1007
01:31:36,176 --> 01:31:40,764
pero... debo aclarar
algunas cosas.
1008
01:31:42,641 --> 01:31:45,246
¿Sabías que Junior
iba a robar la tienda?
1009
01:31:45,247 --> 01:31:48,896
Esperaba que no lo hiciera.
1010
01:31:48,897 --> 01:31:51,398
Me lo juró.
1011
01:31:51,399 --> 01:31:53,796
Tuve que darle el beneficio
de la duda...
1012
01:31:53,797 --> 01:31:56,090
porque tenía algunas
cualidades buenas.
1013
01:31:56,091 --> 01:32:00,470
Siempre comía
lo que le cocinara.
1014
01:32:01,930 --> 01:32:04,328
Y nunca me golpeó.
1015
01:32:07,768 --> 01:32:11,729
Había muchas cosas buenas
sobre Junior.
1016
01:32:11,730 --> 01:32:14,127
Hoke, esto es lo que sucedió...
1017
01:32:14,128 --> 01:32:15,953
o estás en un gran lío
de jurisdicción.
1018
01:32:15,954 --> 01:32:18,455
Estabas siguiendo
a un asesino sospechoso.
1019
01:32:18,456 --> 01:32:21,217
Lo viste salir de la tienda
de monedas con una pistola.
1020
01:32:21,218 --> 01:32:23,095
Pensaste que era un robo
y llamaste por ayuda...
1021
01:32:23,095 --> 01:32:24,138
e hiciste que fuera a la casa.
1022
01:32:24,242 --> 01:32:26,640
Te sacó una pistola
y le disparaste.
1023
01:32:26,641 --> 01:32:29,454
- Algo así.
- Exactamente así.
1024
01:32:29,455 --> 01:32:32,686
Aunque hay un problema:
la chica.
1025
01:32:32,687 --> 01:32:34,877
Ella arruinará toda la historia.
1026
01:32:34,878 --> 01:32:36,232
Déjala ir.
1027
01:32:38,109 --> 01:32:42,383
¿De veras es medio tonta
o está fingiendo?
1028
01:32:42,384 --> 01:32:45,199
Ha pasado un mal momento.
Déjala en paz.
1029
01:32:50,100 --> 01:32:53,226
Vámonos de aquí.
1030
01:32:53,228 --> 01:32:54,999
Te ves diferente.
1031
01:32:55,000 --> 01:32:57,294
Tengo mi dentadura.
69609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.