All language subtitles for Love and a .45 (1994) - SAPHiRE - .Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,329 --> 00:00:34,232 EL AMOR Y UNA PISTOLA 2 00:01:55,748 --> 00:01:59,707 ...cualquier similiaridad a personas o eventos reales es una casualidad. 3 00:01:59,752 --> 00:02:03,916 El Canal del Crimen. El crimen a todas horas. 4 00:02:14,601 --> 00:02:18,059 Joven, �d�nde est�n los ant�cidos? 5 00:02:18,104 --> 00:02:22,336 Por all�, a la derecha. En la tercera estante. 6 00:02:30,783 --> 00:02:32,307 Cuesta $3.72. 7 00:02:35,622 --> 00:02:38,682 �No eres un poco joven para trabajar de noche... 8 00:02:38,725 --> 00:02:39,555 ...hombre? 9 00:02:40,927 --> 00:02:43,088 Ment� acerca de mi edad. 10 00:02:43,129 --> 00:02:46,565 �Cu�ntos a�os tienes, joven? 11 00:02:46,599 --> 00:02:48,567 Catorce. 12 00:02:48,601 --> 00:02:52,560 �No deber�as estar haciendo tu tarea o algo? 13 00:02:52,605 --> 00:02:53,936 No voy a la escuela. 14 00:02:53,973 --> 00:02:56,066 �S�lo lees revistas como Chicas y Armas... 15 00:02:56,109 --> 00:02:58,577 fumas marijuana en el congelador... 16 00:02:58,611 --> 00:03:01,205 y sue�as con tetas? 17 00:03:01,247 --> 00:03:03,238 �C�mo lo sabe? 18 00:03:03,283 --> 00:03:05,046 Lo he hecho. 19 00:03:07,487 --> 00:03:09,648 A veces miro la tele. 20 00:03:09,689 --> 00:03:12,055 �En serio? �Cu�les programas? 21 00:03:13,927 --> 00:03:17,328 Esos programas real�sticos. 22 00:03:17,363 --> 00:03:20,230 Los de las matanzas y por el estilo. 23 00:03:20,266 --> 00:03:22,461 Cu�ntame, joven... 24 00:03:22,502 --> 00:03:25,266 �quieres vender cigarrillos toda tu vida? 25 00:03:29,108 --> 00:03:31,235 No lo he pensado. 26 00:03:34,180 --> 00:03:40,642 Me imagino que te diste cuenta de la pistola en el mostrador. 27 00:03:40,687 --> 00:03:45,090 S�, estaba pensando en ella. 28 00:03:45,124 --> 00:03:47,115 �Crees que puedas agarrarla... 29 00:03:47,160 --> 00:03:48,320 antes que yo? 30 00:03:56,369 --> 00:03:57,734 S�. 31 00:03:57,770 --> 00:04:00,637 Pues... 32 00:04:00,673 --> 00:04:03,369 Muy bien, peque�o. 33 00:04:03,409 --> 00:04:06,810 Quiero que me des todo el dinero de la caja. 34 00:04:08,648 --> 00:04:09,637 Y... 35 00:04:09,682 --> 00:04:11,775 �qu� de mi pistola? 36 00:04:11,818 --> 00:04:13,718 No tiene balas. 37 00:04:16,322 --> 00:04:18,153 Pues... 38 00:04:23,396 --> 00:04:25,956 As� es. 39 00:04:25,999 --> 00:04:31,335 Despu�s de meter el dinero en esta bolsa... 40 00:04:31,371 --> 00:04:34,033 p�same el dep�sito nocturno tambi�n. 41 00:04:34,073 --> 00:04:36,007 No tenemos dep�sito nocturno. 42 00:04:36,042 --> 00:04:39,944 Me piensas m�s est�pido de lo que parezco 43 00:04:39,979 --> 00:04:45,042 porque s� que el dep�sito se cambia a las 1:35 de la ma�ana. 44 00:04:45,084 --> 00:04:47,780 Si crees que el cami�n armado llegar� pronto... 45 00:04:47,820 --> 00:04:50,345 y que t� tendr�s la suerte de ver un tiroteo 46 00:04:50,390 --> 00:04:53,848 en que yo pueda morir... 47 00:04:53,893 --> 00:04:55,884 est�s equivocado. 48 00:04:55,928 --> 00:04:58,863 Porque ahora mismo el chofer de ese veh�culo 49 00:04:58,898 --> 00:05:03,801 va a parar en el camino para ayudar a una bella joven... 50 00:05:03,836 --> 00:05:05,804 con un problema con su auto. 51 00:05:24,257 --> 00:05:25,952 Hola. 52 00:05:25,992 --> 00:05:29,189 Gracias a Dios que te hayas parado. 53 00:05:29,228 --> 00:05:33,528 Yo estaba un poco asustada aqu� solita. 54 00:05:33,566 --> 00:05:37,559 Casi no ten�a nada puesto para protegerme del tiempo. 55 00:05:37,603 --> 00:05:41,801 - S�. - Mira. 56 00:05:41,841 --> 00:05:43,365 Ay. 57 00:05:45,311 --> 00:05:47,404 Mira estas herramientas. 58 00:05:49,882 --> 00:05:52,680 Me imagino que t� te lo pasas bien. 59 00:05:55,254 --> 00:05:57,085 Esposas... 60 00:06:01,060 --> 00:06:05,326 Me encantan las esposas. 61 00:06:05,365 --> 00:06:08,129 - �De veras? - S�. 62 00:06:08,167 --> 00:06:09,862 Oye, �puedo jugar con ellas? 63 00:06:09,902 --> 00:06:11,267 Por favor. 64 00:06:11,304 --> 00:06:13,169 Por un momento. Ser�a divertido, �no? 65 00:06:14,440 --> 00:06:16,374 Est� bien. 66 00:06:16,409 --> 00:06:18,434 Bien. 67 00:06:18,478 --> 00:06:21,504 Ay, gracias. 68 00:06:21,547 --> 00:06:23,708 Ay de m�. 69 00:06:23,750 --> 00:06:27,151 Qu� acero m�s duro... 70 00:06:27,186 --> 00:06:28,551 �no te parece? 71 00:06:28,588 --> 00:06:30,522 S�. 72 00:06:33,126 --> 00:06:34,923 Ay, es tan... 73 00:06:36,796 --> 00:06:38,320 Ay, m�rate. 74 00:06:39,832 --> 00:06:44,098 Qu� hombre tan grande y fuerte. 75 00:06:44,137 --> 00:06:46,037 Ay nena. Ven a papi. 76 00:06:50,443 --> 00:06:51,375 Mi amor. 77 00:06:51,411 --> 00:06:53,777 Las esposas... lo que quieras. 78 00:06:53,813 --> 00:06:56,179 Mira que eres atrevido. 79 00:06:57,517 --> 00:06:59,314 Por Dios... 80 00:06:59,352 --> 00:07:01,013 �Sabes qu�? 81 00:07:01,053 --> 00:07:03,783 No te conozco suficientemente bien 82 00:07:03,823 --> 00:07:06,383 para compartir tu saliva. 83 00:07:15,268 --> 00:07:17,930 Pues, estar� quit�ndose los pantalones... 84 00:07:17,970 --> 00:07:20,734 y masturb�ndose a esta hora... 85 00:07:20,773 --> 00:07:24,709 y tendr� una buena historia para sus amigos... 86 00:07:24,744 --> 00:07:26,678 y yo no tendr� ning�n problema con la polic�a. 87 00:07:28,347 --> 00:07:30,679 A tiempo. 88 00:07:30,716 --> 00:07:33,150 Me parece m�sica dulce. 89 00:07:34,854 --> 00:07:35,786 Pues, se�or... 90 00:07:35,822 --> 00:07:38,916 Ud. Conoce bien las tiendas. 91 00:07:38,958 --> 00:07:41,654 Es mi oficio conocer las tiendas. 92 00:07:41,694 --> 00:07:43,787 - S�. - Bien, peque�o... 93 00:07:43,830 --> 00:07:46,765 Ilena la bolsa y me marcho. 94 00:07:48,568 --> 00:07:50,661 Eh... 95 00:07:50,703 --> 00:07:54,571 �cu�nto hay en esta bolsa? 96 00:07:54,607 --> 00:07:57,337 Dir�a que como quinientos d�lares. 97 00:08:00,112 --> 00:08:01,841 �Qu� es esto? 98 00:08:01,881 --> 00:08:04,008 Diez porciento del bruto. 99 00:08:04,050 --> 00:08:06,416 No lo gastes en drogas. 100 00:08:06,452 --> 00:08:08,716 Gracias. 101 00:08:08,754 --> 00:08:10,051 Oiga, se�or... 102 00:08:10,089 --> 00:08:11,852 se le olvid� su pistola. 103 00:08:11,891 --> 00:08:15,292 Es tuya, joven. Sal de esa vida que llevas. 104 00:08:16,963 --> 00:08:18,089 As� es, hijo m�o... 105 00:08:18,130 --> 00:08:20,428 cons�gate una carrera verdadera. 106 00:08:22,768 --> 00:08:25,601 �Por qu� me da esta pistola? 107 00:08:25,638 --> 00:08:28,766 Cuando yo era de tu edad... 108 00:08:28,808 --> 00:08:30,571 alguien me hizo lo mismo. 109 00:08:32,278 --> 00:08:34,678 Yo era como t�... 110 00:08:34,714 --> 00:08:36,648 y �l era como yo. 111 00:08:36,682 --> 00:08:38,206 S�lo te hago el mismo favor. 112 00:08:53,165 --> 00:08:56,623 Tengo dos consejos para ti, peque�o... 113 00:08:56,669 --> 00:08:58,899 nunca le creas a nadie... 114 00:08:58,938 --> 00:09:02,135 y nunca robes una tienda con una pistola con balas. 115 00:09:02,174 --> 00:09:03,698 Jam�s. 116 00:09:06,946 --> 00:09:08,072 S�, se�or. 117 00:09:12,084 --> 00:09:14,416 De esa manera, nadie se lastima. 118 00:09:44,550 --> 00:09:48,145 La gente me pregunta por qu� vivo afuera de la ley. 119 00:09:48,187 --> 00:09:52,021 Me dicen, "Eres un hombre listo. 120 00:09:52,058 --> 00:09:55,255 �Por qu� tienes que robar todas las tiendas 121 00:09:55,294 --> 00:09:57,558 entre Dallas y Tyler?" 122 00:09:57,597 --> 00:09:59,326 Y yo les digo, 123 00:09:59,365 --> 00:10:02,266 "�Les han preguntado a Merle Haggard o Loretta Lynn 124 00:10:02,301 --> 00:10:04,098 por qu� cantan country?" 125 00:10:04,136 --> 00:10:07,537 "�Han preguntado por qu� Morrison se hizo un roquero?" 126 00:10:07,573 --> 00:10:10,804 Claro que no. Las cosas suceden. 127 00:10:10,843 --> 00:10:13,505 Vean, yo soy artista. 128 00:10:13,546 --> 00:10:16,310 Que cocine el desayuno o robe tiendas, 129 00:10:16,349 --> 00:10:17,680 es que soy artista. 130 00:10:17,717 --> 00:10:20,777 I Ching, Hex�grama 29: Lo abismal. 131 00:10:20,820 --> 00:10:25,280 Por la repetici�n del peligro, nos acostumbramos a ello. 132 00:10:25,324 --> 00:10:28,953 Hex�grama 3: La dificultad al comienzo. 133 00:10:28,995 --> 00:10:31,225 Para encontrar su lugar en lo infinito... 134 00:10:31,263 --> 00:10:34,426 hay que separarse y unirse. 135 00:10:34,467 --> 00:10:37,925 Si quieres algo en la vida, hay que agarrarsela. 136 00:10:37,970 --> 00:10:40,996 Nadie te lo va a dar servido en un plato. 137 00:10:41,040 --> 00:10:42,905 Cuando era ni�o... 138 00:10:42,942 --> 00:10:45,410 mi abuelo, quien era cazarrecompensas profesional... 139 00:10:45,444 --> 00:10:50,905 me dijo,"Watt, para sobrevivir en este mundo se necesitan dos cosas. 140 00:10:50,950 --> 00:10:53,043 El amor y una pistola." 141 00:11:05,965 --> 00:11:08,433 Hola, se�orita. 142 00:11:08,467 --> 00:11:10,025 �Qu� hace una guapa se�orita como t� 143 00:11:10,069 --> 00:11:14,301 en esta carretera peligrosa y deshabitada del campo de Texas? 144 00:11:14,340 --> 00:11:16,399 Hola, cari�o. 145 00:11:16,442 --> 00:11:18,842 �Nos conseguiste dinero para la comida? 146 00:11:18,878 --> 00:11:21,369 Es posible que s�. 147 00:11:21,414 --> 00:11:24,349 �Te gustar�a acompa�arme en mi carroza 148 00:11:24,383 --> 00:11:26,749 y pasear bajo la luna? 149 00:11:26,786 --> 00:11:28,515 Quiz�s quisiera. 150 00:11:28,554 --> 00:11:32,888 Ella se llama Starlene. Yo soy Watty Watts. 151 00:11:32,925 --> 00:11:35,189 Nos especializamos en el manejo de riezgos. 152 00:12:42,661 --> 00:12:43,787 Deja eso, Watty. 153 00:12:43,829 --> 00:12:46,423 Basta, o te voy a moler el culo. 154 00:12:52,571 --> 00:12:54,436 Oye, eso me sinti� bien. 155 00:13:03,616 --> 00:13:05,584 �Sabes qu�? 156 00:13:05,618 --> 00:13:07,347 Estaba pensando... 157 00:13:07,386 --> 00:13:09,411 �En qu� pensabas? 158 00:13:09,455 --> 00:13:12,481 Pensaba que hoy va a ser el d�a. 159 00:13:13,459 --> 00:13:15,290 �Qu� d�a? 160 00:13:15,327 --> 00:13:17,124 El d�a en que te comprometes conmigo. 161 00:13:17,163 --> 00:13:19,723 �D�nde est� el anillo? 162 00:13:19,765 --> 00:13:21,198 Vamos, Star. Has dicho eso todos los d�as 163 00:13:21,233 --> 00:13:24,725 desde que ten�as quince a�os. 164 00:13:24,770 --> 00:13:26,601 No te dar� ning�n anillo hoy. 165 00:13:26,639 --> 00:13:30,131 S� que hoy va a ser el d�a. 166 00:13:30,176 --> 00:13:31,074 S�. 167 00:13:33,846 --> 00:13:38,146 Te har� cosquillas hasta que te comprometas conmigo. 168 00:13:39,785 --> 00:13:41,116 Y se eso no funciona... 169 00:13:41,153 --> 00:13:43,121 te apuntar� con una pistola 170 00:13:43,155 --> 00:13:45,885 hasta que me preguntes lo que yo quiero. 171 00:13:49,295 --> 00:13:50,785 Espera. 172 00:13:50,830 --> 00:13:52,457 - �Eh? - �O�ste eso? 173 00:13:52,498 --> 00:13:54,432 No lo quiero o�r, cari�o. 174 00:13:54,466 --> 00:13:57,924 Escucha. �Qui�n ser�? 175 00:14:00,005 --> 00:14:01,734 Ve a ver qui�n es. 176 00:14:05,878 --> 00:14:07,436 Maldita sea. 177 00:14:08,447 --> 00:14:11,177 Que llueva en los bichos. 178 00:14:11,217 --> 00:14:13,185 Vamos, bichitos. 179 00:14:14,887 --> 00:14:16,787 - Creepy, �est�s meando? - T�menlo. 180 00:14:19,892 --> 00:14:23,623 Aqu� est�n mis dos locos matones favoritos... 181 00:14:23,662 --> 00:14:26,688 Creepy Cody y Bob el Dinosaurio. 182 00:14:26,732 --> 00:14:28,131 �C�mo est�n, chicos? 183 00:14:28,167 --> 00:14:29,896 Watty Watts. 184 00:14:29,935 --> 00:14:33,837 Espero que no te hayamos despertado esta linda ma�ana. 185 00:14:33,873 --> 00:14:36,569 Hemos estado de juerga toda la noche. 186 00:14:37,443 --> 00:14:41,470 Ya veo que ustedes dos est�n muy limpios y elegantes. 187 00:14:41,513 --> 00:14:44,004 Hemos estado en distantas zonas de tiempo. 188 00:14:44,049 --> 00:14:47,246 Para nosotros, son las cuatro de la tarde. 189 00:14:47,286 --> 00:14:51,450 Para m�, no son las cuatro de la tarde. 190 00:14:51,490 --> 00:14:53,458 No lo pens�bamos, Watty. 191 00:14:53,492 --> 00:14:55,323 �Qu� les haces a mis tomates? 192 00:14:55,361 --> 00:15:00,958 - Te las est� regando. - Yo como esos tomates, imb�ciles. 193 00:15:01,000 --> 00:15:06,666 Pasamos por aqu� para acordarte de que es el d�a de pago. 194 00:15:07,973 --> 00:15:09,907 Por qu� ustedes drogadictos no se vayan, 195 00:15:09,942 --> 00:15:12,001 a�n no he desayunado. 196 00:15:12,044 --> 00:15:14,979 Odio el desayuno. Me hace vomitar. 197 00:15:15,014 --> 00:15:17,847 �Por qu� no... 198 00:15:17,883 --> 00:15:19,817 regresas a lo que... 199 00:15:19,852 --> 00:15:21,820 estabas haciendo. 200 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 �Qu� tal ese co�o? 201 00:15:36,135 --> 00:15:39,901 No creo que yo te entienda, Bob. 202 00:15:44,543 --> 00:15:47,569 Para tu bienestar, espero que no. 203 00:15:59,258 --> 00:16:01,783 Watty... 204 00:16:01,827 --> 00:16:03,852 S�lo pasamos por aqu� para avisarte que hoy 205 00:16:03,896 --> 00:16:06,729 Pecro quiere su maldito dinero. 206 00:16:06,765 --> 00:16:07,857 Sabes c�mo Pecro lo consigue. 207 00:16:07,900 --> 00:16:10,835 - Dos mil d�lares. - Danos el dinero, maldito. 208 00:16:13,339 --> 00:16:14,931 Tengo el dinero, chicos. 209 00:16:14,974 --> 00:16:17,204 S�lo tengo que recogerlo. 210 00:16:17,242 --> 00:16:20,541 Bien. Tarde o temprano te veremos. 211 00:16:21,847 --> 00:16:23,576 M�s temprano que tarde. 212 00:16:30,689 --> 00:16:32,384 Oye, Watt, �qui�n fue? 213 00:16:32,424 --> 00:16:34,824 Dos imb�ciles vendedores de biblias. 214 00:16:36,395 --> 00:16:37,259 �Qu� quer�an? 215 00:16:39,198 --> 00:16:41,496 Salvarme el alma. 216 00:16:44,536 --> 00:16:45,798 Oye... 217 00:16:49,475 --> 00:16:51,636 Ven ac� y ag�rrame. 218 00:16:51,677 --> 00:16:53,042 S�. 219 00:17:04,757 --> 00:17:07,191 �Me quieres, Watt? 220 00:17:07,226 --> 00:17:08,955 M�s que nada. 221 00:17:08,994 --> 00:17:12,122 �M�s que un auto quiere aceite? 222 00:17:12,164 --> 00:17:13,597 M�s que mi auto quiere aceite. 223 00:17:13,632 --> 00:17:16,658 �M�s que un predicador quiere a Dios? 224 00:17:16,702 --> 00:17:19,762 M�s que a Jimmy Swaggart le encanta sudar. 225 00:17:19,805 --> 00:17:22,399 Entonces me deber�as besar, �eh? 226 00:17:43,629 --> 00:17:45,358 �Es quien creo que sea? 227 00:17:46,799 --> 00:17:48,562 S�. 228 00:17:48,600 --> 00:17:53,003 Me prometiste que no ibas a tener nada que ver con �l. 229 00:17:53,038 --> 00:17:54,699 Me lo prometiste. 230 00:17:54,740 --> 00:17:57,402 Tengo que pagar el auto, �no? 231 00:17:57,443 --> 00:17:59,035 Te dije que no quer�a que ninguno 232 00:17:59,078 --> 00:18:01,069 de tus malditos compa�eros de la c�rcel vinieran. 233 00:18:01,113 --> 00:18:02,637 Especialmente no �l. 234 00:18:02,681 --> 00:18:04,911 �Por qu� no se reunen en un bar? 235 00:18:04,950 --> 00:18:06,713 Le dije que me llamara si ten�a alg�n trabajo. 236 00:18:06,752 --> 00:18:08,447 �Por qu� no llama? 237 00:18:08,487 --> 00:18:10,455 Porque piensa que todos son esp�as. 238 00:18:10,489 --> 00:18:12,514 Mira, no me gusta. 239 00:18:12,558 --> 00:18:14,287 Es un imb�cil drogadicto. 240 00:18:14,326 --> 00:18:15,657 Y es un machista puerco. 241 00:18:15,694 --> 00:18:18,527 - Watty. - No grites. 242 00:18:18,564 --> 00:18:19,963 Esc�chame, Star. 243 00:18:19,998 --> 00:18:21,761 S�lo quiero un poco de seguridad econ�mica. 244 00:18:21,800 --> 00:18:24,098 Le dije a Billy que viniera si ten�a alg�n trabajo. 245 00:18:24,136 --> 00:18:27,697 Hay cosas que t� simplemente no entiendes. 246 00:18:27,739 --> 00:18:29,604 Oye, entiende esto. 247 00:18:29,641 --> 00:18:31,768 No dejes que ese imb�cil entre la casa. 248 00:18:31,810 --> 00:18:34,677 - Watty. - Te hablo en serio. 249 00:18:34,713 --> 00:18:36,544 Watt. 250 00:18:36,582 --> 00:18:38,914 - Maldita sea. - Ya era hora, Hoss. 251 00:18:40,119 --> 00:18:42,383 - �Qu� pasa, Watty? - Estoy bien, Billy. 252 00:18:42,421 --> 00:18:44,389 - Maldita sea. - Un minuto. 253 00:18:45,757 --> 00:18:48,954 Starlene. �C�mo andas? 254 00:18:54,133 --> 00:18:57,159 Est�s muy guapa hoy. 255 00:18:57,202 --> 00:18:59,329 Me lastima. 256 00:19:11,917 --> 00:19:13,851 Para m�, siempre est�s muy guapa. 257 00:19:13,886 --> 00:19:17,117 - Lo sabes, �no? - Est�s igual, Billy... 258 00:19:17,156 --> 00:19:19,522 pero eso no me agrada mucho. 259 00:19:22,027 --> 00:19:23,961 Oye, Star... 260 00:19:23,996 --> 00:19:26,760 - Perm�teme una pregunta. - No te lo puedo prohibir. 261 00:19:28,700 --> 00:19:31,396 �Por qu� no te gusto? 262 00:19:33,438 --> 00:19:37,306 Porque simplemente eres escoria. 263 00:19:37,342 --> 00:19:39,367 Watty no se da cuenta, pero yo s�. 264 00:19:39,411 --> 00:19:41,174 Eres un chusma. 265 00:19:41,213 --> 00:19:44,944 Y no conf�o en ti para nada. 266 00:19:45,651 --> 00:19:47,448 Quieres acostarte conmigo. 267 00:19:47,486 --> 00:19:48,919 Acu�state con esto. 268 00:19:48,954 --> 00:19:53,186 Maldita sea. Eres muy descarada. 269 00:19:53,225 --> 00:19:56,160 - Oye. - Oye, Watty, �qu� pasa? 270 00:19:56,195 --> 00:19:57,822 �Qu� pasa, Billy? 271 00:19:57,863 --> 00:20:02,664 Nada. Sabes c�mo ella siempre est� bromeando. 272 00:20:02,701 --> 00:20:05,602 Hombre, voy a tener un buen d�a hoy. 273 00:20:05,637 --> 00:20:07,605 �Est�s interesado en el mejor proyecto del a�o? 274 00:20:09,208 --> 00:20:12,268 Cu�ntamelo en el auto. 275 00:20:12,311 --> 00:20:14,336 Est� bien. 276 00:20:15,647 --> 00:20:16,875 Cari�o, te veo luego. 277 00:20:24,990 --> 00:20:27,424 Pues, yo me voy. �Est� bien? 278 00:20:29,695 --> 00:20:31,162 Oye... 279 00:20:32,197 --> 00:20:34,722 No hagas nada est�pido, �s�? 280 00:20:37,836 --> 00:20:39,770 Mira esto. 281 00:20:46,044 --> 00:20:49,377 - �Es para m�? - No es para ti, idiota. 282 00:20:49,414 --> 00:20:51,678 Es un anillo de compromiso. 283 00:20:51,717 --> 00:20:53,810 �Qu� te pasa, Watty? 284 00:20:53,852 --> 00:20:56,013 �Tomaste una pastilla de idiotas? 285 00:20:56,054 --> 00:20:57,112 �Qu� quiere decir eso? 286 00:20:57,155 --> 00:21:00,522 - Lo que dije. - �Qu� dices? 287 00:21:00,559 --> 00:21:02,220 - �Qu� diablos est�s... - Vete a la mierda. 288 00:21:02,261 --> 00:21:03,592 No tengo tiempo para tus tonter�as. 289 00:21:03,629 --> 00:21:06,063 Tengo una situaci�n problem�tica ahora. 290 00:21:08,934 --> 00:21:12,165 Pecro me prest� dos mil d�lares para comprar el anillo. 291 00:21:12,204 --> 00:21:15,264 Ves, eres un imb�cil. 292 00:21:15,307 --> 00:21:17,468 Tuve que hacerlo, estaba en venta. 293 00:21:17,509 --> 00:21:18,999 �Cu�nto del dinero tienes? 294 00:21:20,646 --> 00:21:22,580 45O d�lares. 295 00:21:23,615 --> 00:21:26,106 Ella te tiene domado, hombre. Domado. 296 00:21:26,151 --> 00:21:29,882 Si no le devuelvo el dinero a Pecro, me matar�. 297 00:21:31,723 --> 00:21:35,682 Amigo, parece que est�s en un l�o tremendo. 298 00:21:35,727 --> 00:21:39,219 Pero hoy es tu d�a de suerte. 299 00:21:39,264 --> 00:21:41,494 �Pues qu� vamos a hacer? 300 00:21:41,533 --> 00:21:44,525 Nos encontr� el sitio ideal. 301 00:21:44,569 --> 00:21:46,867 Por Creedmore cerca de la f�brica. 302 00:21:46,905 --> 00:21:50,102 �Esa tienda de cebo con el letrero color naranja? 303 00:21:50,142 --> 00:21:53,703 No ese lugar, sino a unos cien metros de all�. 304 00:21:53,745 --> 00:21:55,906 �El lugar con las buenas salchichas? 305 00:21:55,947 --> 00:21:58,108 Tiene una gran cartelera roja. 306 00:21:58,150 --> 00:22:00,175 �Y qu�? Ir all� es una estupidez. 307 00:22:00,218 --> 00:22:02,413 Espera un momento, �bien? 308 00:22:02,454 --> 00:22:04,354 �No tienes fe en m�? 309 00:22:04,389 --> 00:22:06,857 Salgo con la cajera de ese lugar. 310 00:22:06,892 --> 00:22:08,587 Ella me dijo... 311 00:22:08,627 --> 00:22:12,893 que el due�o va a comprar un barco de pescar nuevo. 312 00:22:14,933 --> 00:22:18,061 �Y qu�? Comparto su felicidad. 313 00:22:18,103 --> 00:22:21,630 Hay buena pesca por aqu�, pero yo no necesito un barco nuevo. 314 00:22:21,673 --> 00:22:23,732 Va a comprar el barco en efectivo. 315 00:22:23,775 --> 00:22:25,970 Lo tiene guardardo en una caja fuerte... 316 00:22:26,011 --> 00:22:27,979 proque piensa que su esposa lo va a gastar en ropa. 317 00:22:28,013 --> 00:22:30,106 As� son las mujeres. El est� asustado. 318 00:22:30,148 --> 00:22:32,207 El dinero est� en la caja fuerte. 319 00:22:32,250 --> 00:22:34,514 �Cu�nto dinero tendr�a all�? 320 00:22:34,553 --> 00:22:37,420 Me imagino que diez mil d�lares. 321 00:22:38,924 --> 00:22:40,050 �Diez mil? 322 00:22:57,075 --> 00:22:59,635 �D�nde diablos compraste �stas? 323 00:22:59,678 --> 00:23:02,613 En una tienda de descuento. Estaban en venta. 324 00:23:02,647 --> 00:23:06,208 Por Dios, Billy. Dame la pistola. 325 00:23:06,251 --> 00:23:09,812 Aseg�renos de que no tengan balas. 326 00:23:10,689 --> 00:23:12,953 - Bien. - Bien. 327 00:23:18,230 --> 00:23:21,859 �No quieres un poco? 328 00:23:21,900 --> 00:23:25,996 No creo que sea una buena idea tomar eso antes de un robo. 329 00:23:26,037 --> 00:23:28,471 Me limpia el cerebro. 330 00:23:28,507 --> 00:23:31,032 Convierte el cerebro en chicle. 331 00:23:31,076 --> 00:23:33,476 - Estoy bien. - Hay que estar bien. 332 00:23:33,512 --> 00:23:35,707 - �Listo? - Nac� listo, papi. 333 00:23:35,747 --> 00:23:37,078 V�monos. 334 00:23:44,122 --> 00:23:45,453 Tranquila, cari�o. 335 00:23:45,490 --> 00:23:47,685 Voy a robar este lugar y lo robar� bien. 336 00:23:47,726 --> 00:23:49,921 Dame todo el dinero. 337 00:23:56,234 --> 00:23:58,225 Qu� mascara m�s chistosa. 338 00:24:04,776 --> 00:24:06,505 �Dijiste que es un robo? 339 00:24:10,449 --> 00:24:15,216 �Dijiste que hab�a dinero? 340 00:24:17,756 --> 00:24:19,781 No hay dinero. 341 00:24:21,059 --> 00:24:24,085 �Por qu� no se vayan, idiotas. 342 00:24:24,129 --> 00:24:28,031 Hombre, est� endrogada. �Qu� diablos sucede? 343 00:24:31,703 --> 00:24:36,504 Se�orita, dime d�nde est� el dinero... 344 00:24:36,541 --> 00:24:39,442 y lo recogeremos nosotros mismos. 345 00:24:39,478 --> 00:24:42,276 Oye... 346 00:24:42,314 --> 00:24:44,748 t� eres guapo. 347 00:24:55,227 --> 00:24:57,286 �Quieres endrogarte conmigo? 348 00:24:57,329 --> 00:25:00,560 Se�orita, no quieres burlarte de m�. 349 00:25:00,599 --> 00:25:02,999 �D�nde est� el dinero. El dinero para el barco. 350 00:25:03,034 --> 00:25:05,400 - �D�nde diablos est�? - Te dije... 351 00:25:05,437 --> 00:25:08,065 Puse todo el dinero en mi l�nea principal. 352 00:25:13,078 --> 00:25:14,602 Basta de chistes, puta. 353 00:25:14,646 --> 00:25:17,843 S� que hay dinero aqu� para un maldito barco de pescar. 354 00:25:17,883 --> 00:25:19,976 S�calo de la maldita caja fuerte. 355 00:25:20,018 --> 00:25:21,645 �Billy? 356 00:25:22,721 --> 00:25:24,211 �Eres t�, cari�o? 357 00:25:24,256 --> 00:25:27,953 Cari�o. 358 00:25:27,993 --> 00:25:29,893 Ay por Dios. 359 00:25:29,928 --> 00:25:31,919 Qu� maravilla. Ella te vio la cara. 360 00:25:31,963 --> 00:25:33,954 Billy, eres un imb�cil. 361 00:25:36,334 --> 00:25:38,097 Watty... 362 00:25:38,136 --> 00:25:40,001 �oyes las sirenas? 363 00:25:44,075 --> 00:25:46,100 �Qu� diablos hiciste? 364 00:25:46,144 --> 00:25:47,839 �Sonaste la maldita alarma? 365 00:25:47,879 --> 00:25:50,279 Eres una puta est�pida. 366 00:25:50,315 --> 00:25:52,180 J�deme otra vez como anoche. 367 00:25:52,217 --> 00:25:55,084 Le llamaste a la polic�a, puta idiota. 368 00:25:55,120 --> 00:25:57,054 �Qu� diablos haces, Billy? 369 00:25:57,088 --> 00:25:59,648 Me vio la cara. Qu� diablos. 370 00:25:59,691 --> 00:26:00,953 La polic�a est� en camino. 371 00:26:00,959 --> 00:26:03,450 Me viste la cara, puta. 372 00:26:03,495 --> 00:26:05,122 Me vio la maldita cara, Watty. 373 00:26:05,163 --> 00:26:07,597 Me vio la cara. 374 00:26:07,632 --> 00:26:10,226 C�lmate, Billy. C�lmate por Dios. 375 00:26:10,268 --> 00:26:13,362 Te jodiste ahora. Me viste la cara. 376 00:26:13,405 --> 00:26:15,771 Te la cagaste. 377 00:26:34,993 --> 00:26:36,688 Creo que la mat�. 378 00:26:37,095 --> 00:26:39,996 Por Dios, �qu� hiciste? 379 00:26:40,031 --> 00:26:41,999 Maldici�n. 380 00:26:42,033 --> 00:26:44,160 Creo que la mat�. 381 00:26:44,202 --> 00:26:46,136 �Oyes eso? Viene la polic�a, 382 00:26:46,171 --> 00:26:49,334 y acabas de regar los sesos de tu novia. 383 00:26:49,374 --> 00:26:51,808 - Lo tengo en la cara. - C�llate. 384 00:26:51,843 --> 00:26:53,174 No me voy de aqu� sin el dinero... 385 00:26:53,211 --> 00:26:55,111 entonces encu�ntralo ahora. 386 00:26:55,880 --> 00:26:58,212 Encuentra el maldito dinero. 387 00:27:05,090 --> 00:27:06,921 Vamos, hombre. Vamos. 388 00:27:06,958 --> 00:27:09,688 Qu�tate de encima. 389 00:27:09,728 --> 00:27:11,286 Watty, ella no se ve bien. 390 00:27:14,366 --> 00:27:16,596 Ap�rate, Billy. 391 00:27:16,635 --> 00:27:18,728 Lo tengo. 392 00:27:35,320 --> 00:27:37,811 A la mierda con la polic�a. 393 00:27:45,363 --> 00:27:48,423 Est� persiguiendo a un auto en la carretera. 394 00:27:48,466 --> 00:27:50,525 No me toques. 395 00:27:55,640 --> 00:27:57,870 V�monos de aqu�. 396 00:28:03,114 --> 00:28:04,638 Qu� puta m�s est�pida. 397 00:28:04,683 --> 00:28:07,174 Puta est�pida. 398 00:28:07,218 --> 00:28:09,448 Puta. 399 00:28:09,487 --> 00:28:11,352 �Por qu� tuvo que? 400 00:28:12,724 --> 00:28:14,055 La mat�. 401 00:28:14,092 --> 00:28:15,582 Maldici�n. 402 00:28:21,166 --> 00:28:23,191 Maldita sea. 403 00:28:27,939 --> 00:28:32,035 Watty, comet� un error. Watty. 404 00:28:32,077 --> 00:28:35,740 Hasta ahora, me consideraba un hombre feliz. 405 00:28:35,780 --> 00:28:37,680 Ten�a una novia guapa, 406 00:28:37,716 --> 00:28:40,617 un auto y una casa m�vil. 407 00:28:40,652 --> 00:28:45,282 Pero en este momento, sab�a que mi vida hab�a cambiado. 408 00:28:45,323 --> 00:28:48,781 Hab�a sido un ladr�n por 25 a�os... 409 00:28:48,827 --> 00:28:51,421 pero nunca le lastim� a nadie. 410 00:28:51,463 --> 00:28:56,332 Billy hab�a violado el c�digo, puso balas en la pistola. 411 00:29:06,144 --> 00:29:08,669 Ese drogadicto enloquecido al lado m�o... 412 00:29:08,713 --> 00:29:12,149 arruini� mi felicidad. 413 00:29:12,183 --> 00:29:15,277 Hab�a asesinado a alguien en mi presencia... 414 00:29:15,320 --> 00:29:19,450 y era probable que mi vida estuviera jodida. 415 00:29:19,924 --> 00:29:21,687 Oye... 416 00:29:23,161 --> 00:29:25,652 Tengo hambre. Necesito comer. 417 00:29:25,697 --> 00:29:26,925 Necesito desayunar. 418 00:29:26,965 --> 00:29:29,957 Billy, est�s loco. 419 00:29:30,001 --> 00:29:32,094 Me vas a llevar a desayunar... 420 00:29:32,137 --> 00:29:35,629 y me vas a invitar. �Comprendes? 421 00:29:36,641 --> 00:29:37,835 Ahora mismo. 422 00:29:54,492 --> 00:29:56,289 Me la cagu�. 423 00:29:56,327 --> 00:29:59,091 Come tus malditos huevos. 424 00:30:00,131 --> 00:30:02,691 Me van a encontrar. 425 00:30:04,602 --> 00:30:06,832 Por eso hay pena de muerte. 426 00:30:08,339 --> 00:30:10,364 Me van a matar. 427 00:30:12,911 --> 00:30:14,879 �Te acuerdas de la c�rcel de Huntsville? 428 00:30:14,913 --> 00:30:16,574 All� mataron a Clarence. 429 00:30:16,614 --> 00:30:18,104 Te acuerdas de ese maldito olor. 430 00:30:20,318 --> 00:30:23,219 Se pod�an o�r los gritos por toda la c�rcel. 431 00:30:24,088 --> 00:30:26,113 Los ojos se le sal�an de la cabeza. 432 00:30:26,157 --> 00:30:28,148 C�llate, hombre. 433 00:30:28,193 --> 00:30:29,820 No van a hacer nada. 434 00:30:29,861 --> 00:30:33,297 S� que lo har�n. Dej� mis huellas en la caja fuerte. 435 00:30:34,799 --> 00:30:37,029 T� no hiciste nada, hombre. 436 00:30:37,068 --> 00:30:38,365 No est�s en ning�n peligro. 437 00:30:38,403 --> 00:30:40,303 Saldr�s en libertad condicional. 438 00:30:40,338 --> 00:30:42,863 C�llate la boca, hombre. 439 00:30:50,615 --> 00:30:52,082 Nos vamos de aqu� ahora mismo... 440 00:30:52,116 --> 00:30:53,981 antes de que llamen a la polic�a. 441 00:30:54,018 --> 00:30:54,814 V�monos. 442 00:30:54,853 --> 00:30:57,447 No nos vamos hasta que no termine de desayunar. 443 00:30:59,891 --> 00:31:03,486 Billy, esconde eso, por Dios. 444 00:31:06,631 --> 00:31:10,397 Bien. 445 00:31:10,435 --> 00:31:11,902 Quiero que t�... 446 00:31:11,936 --> 00:31:13,426 saques las llaves del auto, 447 00:31:13,471 --> 00:31:16,167 y que las pongas en mi plato ahora. 448 00:31:16,207 --> 00:31:18,368 Est�s m�s loco que una lagartija. 449 00:31:18,409 --> 00:31:21,037 Es posible, pero no regresar� a ese lugar. 450 00:31:23,748 --> 00:31:25,443 Y no me dar�n la pena de muerte. 451 00:31:27,018 --> 00:31:29,578 Ir� al sur, me llevar� el dinero... 452 00:31:29,621 --> 00:31:33,057 y tomar� unas margaritas en M�xico. 453 00:31:35,426 --> 00:31:37,485 S� lo que har�an ustedes... 454 00:31:37,528 --> 00:31:39,792 T� y yu novia coger�an el dinero... 455 00:31:39,831 --> 00:31:42,265 y me delatar�an, �no? 456 00:31:42,300 --> 00:31:45,428 Har�an eso mismo. No soy est�pido. 457 00:31:45,470 --> 00:31:47,233 Saca las llaves del bolsillo... 458 00:31:47,272 --> 00:31:48,796 y ponlas en el plato ahora. 459 00:31:48,840 --> 00:31:51,809 Antes de que pinte las paredes con tus sesos. 460 00:31:53,978 --> 00:31:55,070 Ahora. 461 00:32:08,927 --> 00:32:10,792 Vete a la mierda, Billy. 462 00:32:15,767 --> 00:32:17,394 Que tengas un buen d�a. 463 00:32:29,647 --> 00:32:31,706 L�rgate Watty Watt. 464 00:32:31,749 --> 00:32:34,616 Voy a recibir lo que yo merezco. 465 00:32:34,652 --> 00:32:36,620 Y la venganza es cosa dulce. 466 00:32:44,595 --> 00:32:46,119 No te descuides. 467 00:33:01,913 --> 00:33:04,643 Me imagino que Billy Mack se sangrar�a hasta morir 468 00:33:04,682 --> 00:33:07,344 en un parador al lado de una carretera. 469 00:33:07,385 --> 00:33:09,751 Siento haber tenido que clavarle un tenedor... 470 00:33:09,787 --> 00:33:13,086 pero me hubiera matado si no lo hubiera hecho. 471 00:33:13,124 --> 00:33:16,821 Me ca�a bien Billy, pero estaba loco... 472 00:33:16,861 --> 00:33:18,522 Espero que haya muerto. 473 00:33:53,264 --> 00:33:55,630 Tengo una copia del I Ching. �D�nde est�? 474 00:33:55,666 --> 00:33:57,133 No s�. 475 00:34:02,573 --> 00:34:04,234 �Qu� diablos pas�? 476 00:34:04,275 --> 00:34:07,039 El robo se jodi�. Billy le mat� a la cajera. 477 00:34:07,078 --> 00:34:08,511 Me hizo que le llevara a desayunar, 478 00:34:08,546 --> 00:34:10,741 intent� matarme y le clav� un tenedor. 479 00:34:10,782 --> 00:34:12,306 No s� si lo mat� o no. 480 00:34:12,350 --> 00:34:14,944 Tengo el dinero, pero hay que tomar unas vacaciones. 481 00:34:14,986 --> 00:34:16,715 Un momento. 482 00:34:16,754 --> 00:34:19,222 �O� que piensas que mataste a alguien? 483 00:34:19,257 --> 00:34:21,054 No mat� a nadie. Billy le mat� a la cajera, 484 00:34:21,092 --> 00:34:22,616 quiz�s yo le mat� a Billy. 485 00:34:22,660 --> 00:34:24,423 �Quiz�s? �Qu� dices? 486 00:34:24,462 --> 00:34:26,293 Le clav� un tenedor en el cuello, 487 00:34:26,330 --> 00:34:29,766 y parece que morir� dentro de poco. 488 00:34:29,801 --> 00:34:32,668 - �Por qu� lo hiciste? - Ya te lo dije. 489 00:34:32,703 --> 00:34:36,298 Mat� a la ni�a y parec�a que iba a matarme a m�. 490 00:34:36,340 --> 00:34:40,071 No creo que ese imb�cil haya matado a alguien. 491 00:34:40,111 --> 00:34:41,976 Lo hizo. Tenemos que salirnos de aqu� 492 00:34:42,013 --> 00:34:44,675 hasta que las cosas se calmen un poco. 493 00:34:44,715 --> 00:34:46,740 - �Tienes el dinero? - Est� en el auto. 494 00:34:46,784 --> 00:34:48,115 �Ad�nde vamos? 495 00:34:48,152 --> 00:34:50,450 M�xico me parece bastante bueno. 496 00:34:50,488 --> 00:34:53,218 - �Y a ti? - �M�xico? 497 00:34:53,257 --> 00:34:56,715 �Me bromeas? �Me llevas a M�xico? 498 00:34:56,761 --> 00:34:58,490 Dios m�o. Lo pasaremos muy bien. 499 00:34:58,529 --> 00:35:01,828 - Podemos practicar el espa�ol. - Claro que s�. 500 00:35:01,866 --> 00:35:05,097 �Qu� deber�a llevar? �C�mo est� el tiempo? 501 00:35:05,136 --> 00:35:08,833 - Hace calor. - Entonces no tengo que llevar mucho. 502 00:35:09,740 --> 00:35:12,675 - Oye... - �Qu�? 503 00:35:12,710 --> 00:35:15,406 No tienes que venir conmigo Star. 504 00:35:15,446 --> 00:35:17,880 Cari�o, te seguir�a hasta Oklahoma. 505 00:35:17,915 --> 00:35:21,407 - �De veras? - Por supuesto. 506 00:35:21,452 --> 00:35:23,215 Est� bien. 507 00:35:23,254 --> 00:35:24,915 - Espera. - �Qu�? 508 00:35:24,956 --> 00:35:28,187 - Vamos, Star. - Quiero tomar una foto. 509 00:35:28,226 --> 00:35:29,955 Quiero acordarme de tu cara. Vamos. 510 00:35:34,632 --> 00:35:37,192 - �Qu� haces? - T� lo sabes, cari�o. 511 00:35:42,573 --> 00:35:47,033 Me haces sentirme bien. 512 00:35:47,078 --> 00:35:50,741 Es la raz�n por la que el Se�or me cre�. 513 00:35:54,352 --> 00:35:57,048 Disculpe la interrupci�n, se�orita. 514 00:35:57,088 --> 00:36:01,548 Ud. No deber�a andar con este sinverg�enza, ladr�n chusma. 515 00:36:01,592 --> 00:36:05,995 Si no es mi favorito ex-presidiario, Watty Watts. 516 00:36:06,030 --> 00:36:08,692 Qu� sorpresa m�s hermosa, Capit�n Rex. 517 00:36:08,733 --> 00:36:13,170 Gracias por venir, pero como no tienes un orden de detenci�n, 518 00:36:13,204 --> 00:36:16,173 no te puedo invitar a quedarte por un rato. 519 00:36:16,207 --> 00:36:18,869 Que descuidado que soy. 520 00:36:18,910 --> 00:36:20,844 Se me olvid� el orden. 521 00:36:22,713 --> 00:36:24,772 Perm�teme ajustarte los huevos. 522 00:36:24,815 --> 00:36:26,407 Hijo de puta. 523 00:36:26,450 --> 00:36:28,315 Tranquilita, se�orita. 524 00:36:28,352 --> 00:36:30,820 El acaba de tomar 4 tazas de caf� italiano. 525 00:36:30,855 --> 00:36:32,049 Est� un poco agitado. 526 00:36:32,089 --> 00:36:33,989 Vete a la mierda. 527 00:36:35,226 --> 00:36:38,354 Vaquero, te doli� un poco �eh? 528 00:36:38,396 --> 00:36:41,456 Con todo el jugo que ten�as en los huevos. 529 00:36:42,800 --> 00:36:45,234 Simp y yo est�bamos paseando por el barrioy, 530 00:36:45,269 --> 00:36:47,169 y como eres un ladr�n... 531 00:36:47,205 --> 00:36:50,436 decidimos parar aqu� para charlar un poco. 532 00:36:50,474 --> 00:36:52,772 Mi vida ahora est� sana y limpia... 533 00:36:52,810 --> 00:36:55,540 por qu� no se largan de mi maldita casa... 534 00:36:55,580 --> 00:37:00,017 fascistas, antes de que yo le llame a la polic�a. 535 00:37:01,786 --> 00:37:03,583 Nosotros somos la polic�a. 536 00:37:08,159 --> 00:37:11,424 �Sabes c�mo se siente apuntarle a un imb�cil? 537 00:37:12,763 --> 00:37:15,061 No me gustan las armas. 538 00:37:15,099 --> 00:37:17,192 Se siente muy bien. 539 00:37:19,637 --> 00:37:22,765 �No sabes nada sobre una tienda que fue asaltada 540 00:37:22,807 --> 00:37:25,776 de una manera grotesca en Creedmore? 541 00:37:27,111 --> 00:37:29,204 Me parece que dos idiotas entraron all� 542 00:37:29,247 --> 00:37:31,147 buscando el gran robo... 543 00:37:31,182 --> 00:37:33,480 se enojaron y le pusieron balas 544 00:37:33,517 --> 00:37:37,078 en la cabeza de una cajera bonita. 545 00:37:37,121 --> 00:37:39,589 Normalmente... 546 00:37:41,125 --> 00:37:43,491 esto ser�a una noche t�pica de Texas. 547 00:37:43,527 --> 00:37:46,928 Pero la cajera es la hija del alguacil local. 548 00:37:46,964 --> 00:37:48,556 �Sabes lo que quiere decir eso, Watts? 549 00:37:51,769 --> 00:37:53,168 Mala suerte. 550 00:37:53,204 --> 00:37:55,934 Mala suerte para el que la asesin�. 551 00:37:58,242 --> 00:38:01,473 Como el alguacil de Creedmore es mi hermano... 552 00:38:01,512 --> 00:38:04,276 �sabes qui�n es la cajera muerta para m�? 553 00:38:04,315 --> 00:38:05,441 �Eh? 554 00:38:06,517 --> 00:38:07,916 �Tu esposa? 555 00:38:08,719 --> 00:38:10,687 - Watty. - Es correcto... 556 00:38:10,721 --> 00:38:12,689 es mi sobrina. 557 00:38:12,723 --> 00:38:14,884 �Qu� quiere decir eso? 558 00:38:17,261 --> 00:38:21,288 Que tengo que matar al sinverg�enza que la asesin�. 559 00:38:21,332 --> 00:38:23,357 Y como te tengo aqu� ahora mismo... 560 00:38:23,401 --> 00:38:27,269 deber�as considerar esto cuidadosamente. 561 00:38:27,305 --> 00:38:30,069 Yo estoy de la parte de la ley. 562 00:38:30,107 --> 00:38:32,132 Es decir que puedo matar libremente. 563 00:38:33,477 --> 00:38:39,416 Como tienes problemas con la ley, est�s en un l�o, �no? 564 00:38:39,450 --> 00:38:41,918 Es obvio que t� lo hiciste, Watts. 565 00:38:41,952 --> 00:38:43,943 Tan obvio como tu culo huele. 566 00:38:43,988 --> 00:38:47,617 Yo no hice nada, hombre. 567 00:38:49,060 --> 00:38:51,187 Lo siento. 568 00:38:51,228 --> 00:38:54,197 Vete a la mierda, hijo de puta. 569 00:38:54,231 --> 00:38:56,597 Le juro a Dios que te matar�. 570 00:38:56,634 --> 00:38:58,534 Te matar�. 571 00:38:58,569 --> 00:39:01,037 Hijo de puta, muera. 572 00:39:01,072 --> 00:39:02,835 Qu�tame esta puta de encima. 573 00:39:02,873 --> 00:39:05,865 Le juro a Dios que te matar�. 574 00:39:29,300 --> 00:39:31,495 Simp, m�talo a tiros. 575 00:39:47,752 --> 00:39:49,481 Maldita sea. 576 00:39:51,455 --> 00:39:54,788 Es precioso. 577 00:39:54,825 --> 00:39:57,225 Es tan precioso. 578 00:40:49,780 --> 00:40:52,874 Ibamos a San Antonio para despedirnos de los padres de Star. 579 00:40:52,917 --> 00:40:56,978 No pude borrar el imagen de Clarence de mi mente. 580 00:40:57,021 --> 00:40:59,216 Billy ten�a la raz�n. 581 00:40:59,256 --> 00:41:01,588 Nunca se puede pensar racionalmente 582 00:41:01,625 --> 00:41:05,561 despu�s de oler la muerte en una silla el�ctrica. 583 00:41:05,596 --> 00:41:07,564 Antes de que esto sucediera, 584 00:41:07,598 --> 00:41:10,761 yo pensaba en irme de Texas 585 00:41:10,801 --> 00:41:14,601 con Star como mi esposa y vivir honestamente. 586 00:41:14,638 --> 00:41:18,005 Sent�a que la suerte se me acababa 587 00:41:18,042 --> 00:41:20,977 y que ya no ten�a muchos d�as como criminal. 588 00:41:21,011 --> 00:41:23,309 Si cruz�ramos la frontera... 589 00:41:23,347 --> 00:41:26,680 considerar�a hacerme mequ�nico. 590 00:41:26,717 --> 00:41:29,151 Es lo �nico que s� hacer. 591 00:41:30,354 --> 00:41:32,788 No sent� mucho por los polic�as que matamos. 592 00:41:35,693 --> 00:41:38,287 Ellos nos hubieran hecho lo mismo a nosotros, 593 00:41:38,329 --> 00:41:40,763 y se hubieran ido sonrientes. 594 00:43:22,833 --> 00:43:23,959 �S�? 595 00:43:24,001 --> 00:43:27,300 Hola. Sra. Cheatham. 596 00:43:27,338 --> 00:43:31,570 - S�. - Hola. Soy Woody... 597 00:43:31,609 --> 00:43:33,634 Woodpeck. 598 00:43:33,677 --> 00:43:35,235 Soy un amigo de su hija. 599 00:43:35,279 --> 00:43:38,077 �Starlene? �Es un amigo de Starlene? 600 00:43:39,550 --> 00:43:42,178 Hace tiempo que no sabemos de ella. 601 00:43:44,888 --> 00:43:46,788 �Al�? 602 00:43:48,626 --> 00:43:50,093 �Est� all�? 603 00:43:54,398 --> 00:43:55,558 �Al�? 604 00:44:17,221 --> 00:44:19,018 Baja el volumen, Star. 605 00:44:23,994 --> 00:44:25,552 Tengo que preguntarte algo, Star. 606 00:44:25,596 --> 00:44:28,724 Preg�ntame, entonces. 607 00:44:28,766 --> 00:44:30,825 No s� lo que el futuro tiene para nosotros... 608 00:44:30,868 --> 00:44:33,598 y si yo termino sepultado en una fosa 609 00:44:33,637 --> 00:44:35,264 no s� qu� har�as t�. 610 00:44:35,305 --> 00:44:36,465 �S�? 611 00:44:37,875 --> 00:44:41,106 Hay algo que necesito saber. Tengo que preguntarte algo. 612 00:44:41,145 --> 00:44:42,578 �S�? 613 00:44:43,414 --> 00:44:46,542 Starlene, sabes que te amo, nena. 614 00:44:46,583 --> 00:44:49,177 Ir�a al infierno para ver tu sonrisa. 615 00:44:49,219 --> 00:44:51,278 S� que har�as lo mismo por m�. 616 00:44:51,321 --> 00:44:52,583 - Claro. - Noticiero. 617 00:44:52,623 --> 00:44:55,922 Se han identificado a los asesinos de los polic�as. 618 00:44:55,959 --> 00:44:58,257 Son Watty Watts y Starlene Cheatham. 619 00:44:58,295 --> 00:45:00,695 Se describen como un hombre y una mujer blancos 620 00:45:00,731 --> 00:45:02,528 de unos 2O a�os... 621 00:45:02,566 --> 00:45:06,502 y conducen un Plymouth azul del a�o 72. 622 00:45:06,537 --> 00:45:09,438 Si Ud. Tiene alguna informaci�n acerca de este crimen 623 00:45:09,473 --> 00:45:11,236 irracional y malvado, 624 00:45:11,275 --> 00:45:13,869 favor de llamar 1-8OO-5-CRIMEN. 625 00:45:13,911 --> 00:45:16,505 Regresemos a la m�sica exitosa de Am�rica. 626 00:45:16,547 --> 00:45:18,742 Starlene... 627 00:45:18,782 --> 00:45:20,443 �S�? 628 00:45:20,484 --> 00:45:22,543 �Te casar�as conmigo? 629 00:45:22,586 --> 00:45:24,486 Wattford Reynold Watts... 630 00:45:24,521 --> 00:45:27,422 claro que me casar�a contigo ahora mismo. 631 00:45:27,458 --> 00:45:30,052 Es fant�stico. 632 00:45:31,628 --> 00:45:33,391 No lo puedo creer. 633 00:45:33,430 --> 00:45:35,557 Oye, mira... 634 00:45:35,599 --> 00:45:37,931 Mira lo que te compr�, cari�o. 635 00:45:39,503 --> 00:45:41,801 Ay Dios m�o. Ay... 636 00:45:42,806 --> 00:45:44,034 Dios m�o. 637 00:45:50,647 --> 00:45:52,581 Me compraste un anillo. 638 00:45:52,616 --> 00:45:54,516 - �Es para m�? - S�. 639 00:45:57,020 --> 00:45:59,853 Se ve tan linda. Mira eso. 640 00:45:59,890 --> 00:46:01,551 Se parecen diamantes reales. 641 00:46:01,592 --> 00:46:04,117 Lo son. Fui hasta Tyler para comprarlas. 642 00:46:05,696 --> 00:46:08,927 Cari�o, �c�mo pudiste con el dinero? 643 00:46:08,966 --> 00:46:10,934 He estado ahorrando. 644 00:46:12,369 --> 00:46:14,462 CAPILLA DE BODAS 645 00:46:44,968 --> 00:46:49,098 �Estamos listos para la ceremonia? 646 00:46:49,139 --> 00:46:51,334 Claro que s�. 647 00:46:51,375 --> 00:46:53,536 Bien chicos, aqu� vamos. 648 00:46:53,577 --> 00:46:56,137 �Y t�... 649 00:46:56,180 --> 00:46:57,977 Wattford Reynold Watts. 650 00:46:58,015 --> 00:47:00,245 Wattford Reynold Watts... 651 00:47:00,284 --> 00:47:02,149 aceptas a esta mujer 652 00:47:02,186 --> 00:47:05,417 como tu esposa legal? 653 00:47:05,455 --> 00:47:06,649 S�. 654 00:47:06,690 --> 00:47:08,817 �Y t�, eh... 655 00:47:08,859 --> 00:47:10,588 Watty y Starlene. 656 00:47:10,627 --> 00:47:12,618 Asesinos locos que son guapos tambi�n... 657 00:47:12,663 --> 00:47:14,961 �Estrellas de cine, criminales, o ambos? 658 00:47:14,998 --> 00:47:18,331 En el pr�ximo cap�tulo del Canal del Crimen. 659 00:47:19,469 --> 00:47:22,563 Lamento tener que apuntarle esta pistola... 660 00:47:22,606 --> 00:47:24,130 se�or su excelencia, pero... 661 00:47:24,174 --> 00:47:28,941 parece que nos buscan y quiero casarme con ella ahora mismo. 662 00:47:28,979 --> 00:47:31,743 Parece que ser� una ceremonia apurada, cari�o. 663 00:47:31,782 --> 00:47:34,842 �Y si digo que no? 664 00:47:34,885 --> 00:47:36,352 Entonces lo matar�. 665 00:47:38,288 --> 00:47:40,950 Pues... �d�nde and�bamos en la ceremonia? 666 00:47:40,991 --> 00:47:42,583 Acabo de decirle que s�. 667 00:47:42,626 --> 00:47:44,924 Claro. Entonces, �t�... 668 00:47:44,962 --> 00:47:46,327 Starlene Cheatham... 669 00:47:46,363 --> 00:47:49,696 Tomas a este hombre como esposo legal? 670 00:47:49,733 --> 00:47:52,099 Claro que s�. 671 00:47:52,135 --> 00:47:55,070 Entonces dale el anillo, hijo. 672 00:47:55,105 --> 00:47:58,233 Gracias, se�or su excelencia. 673 00:47:58,275 --> 00:47:59,970 Aqu� tienes, cari�o. 674 00:48:00,010 --> 00:48:02,638 La puedes besar... 675 00:48:05,048 --> 00:48:07,141 No haga nada, se�or su excelencia. 676 00:48:17,194 --> 00:48:18,718 Sonr�e, Watt. 677 00:48:21,598 --> 00:48:24,897 �Le importa tomarnos una foto antes de que le atemos? 678 00:48:24,935 --> 00:48:26,630 No hay problema. 679 00:48:30,607 --> 00:48:33,075 Gracias, se�or. Lo lamento mucho, 680 00:48:33,110 --> 00:48:36,841 pero usted ha hecho algo muy noble y lleno de gracia. 681 00:48:36,880 --> 00:48:40,475 S�, y le agradecemos su cooperaci�n. 682 00:48:40,517 --> 00:48:43,042 Oiga... una vez m�s. 683 00:48:43,086 --> 00:48:44,053 Bien. 684 00:48:45,622 --> 00:48:50,821 Gracias. No podemos pasar la luna de miel en la c�rcel. 685 00:48:50,861 --> 00:48:53,557 No se permiten las relaciones sexuales all�. 686 00:48:53,597 --> 00:48:54,564 Ay, se�or su excelencia, 687 00:48:54,598 --> 00:48:57,089 tengo que, eh... 688 00:48:57,134 --> 00:48:59,227 disconectar el tel�fono, pero se lo pongo en el arbusto 689 00:48:59,269 --> 00:49:00,668 para que luego lo encuentre. 690 00:49:00,704 --> 00:49:02,001 Tiene mucho sentido. 691 00:49:02,039 --> 00:49:04,974 �Le puedo ofrecer un libro? 692 00:49:05,008 --> 00:49:06,236 Pues, eh... 693 00:49:06,276 --> 00:49:09,439 �Tienes la bondad de virarme hacia el televisor. 694 00:49:09,479 --> 00:49:10,537 Bien. A las tres, nena. 695 00:49:10,580 --> 00:49:12,241 Uno, dos... 696 00:49:15,352 --> 00:49:17,843 Se�or Thurman, odio tener que hacer esto... 697 00:49:17,888 --> 00:49:19,549 pero tengo que hacerlo. 698 00:49:19,589 --> 00:49:22,456 D�game si se siente inc�modo all�. 699 00:49:22,492 --> 00:49:23,356 Eso me siente bien. 700 00:49:23,894 --> 00:49:26,454 - Cari�o, m�ralo. - S�, pues... 701 00:49:26,496 --> 00:49:28,327 Creo que tenemos que partir, pero... 702 00:49:28,365 --> 00:49:30,060 tengo que robarle su auto, 703 00:49:30,100 --> 00:49:32,432 pero le dejo el m�o, �est� bien? 704 00:49:32,469 --> 00:49:35,529 Es un Plymouth de 1972... 705 00:49:35,572 --> 00:49:39,008 Es precioso. Consideremos esto un intercambio justo. 706 00:49:39,042 --> 00:49:42,637 Cu�demelo bien, tiene mucho valor. 707 00:49:42,679 --> 00:49:45,170 Much�simas gracias. 708 00:49:45,215 --> 00:49:47,945 Gracias por legalizar nuestra relaci�n. 709 00:49:52,356 --> 00:49:53,345 Ah... 710 00:49:55,525 --> 00:49:57,959 Nunca nos olvidaremos de este momento. 711 00:50:16,580 --> 00:50:18,571 Hazlo r�pido... 712 00:50:18,615 --> 00:50:21,140 y dale duro. 713 00:50:21,184 --> 00:50:23,015 No te olvides de las alas. 714 00:50:23,053 --> 00:50:24,520 Est� bien. 715 00:50:27,324 --> 00:50:29,155 Te ves muy bien. 716 00:50:29,192 --> 00:50:32,127 - C�llate. - C�llate t�. 717 00:50:33,130 --> 00:50:35,655 Tengo que prestar atenci�n, �s�? 718 00:50:37,067 --> 00:50:40,002 Voy a la tienda por lubricante y cigarrillos. 719 00:50:40,037 --> 00:50:41,595 Bien. 720 00:50:42,706 --> 00:50:46,301 Lo siento por la sangre. Es la primera vez en una cabeza. 721 00:50:46,343 --> 00:50:48,937 S�, mucha sangre en la cabeza. 722 00:50:52,616 --> 00:50:53,583 Lo que sea, hombre. 723 00:50:59,790 --> 00:51:01,121 �Qu� diablos haces, hombre? 724 00:51:01,158 --> 00:51:03,023 Lo siento, hombre. 725 00:51:04,461 --> 00:51:07,157 Ves, es mejor que no te metas conmigo. 726 00:51:09,032 --> 00:51:10,465 �De veras? 727 00:51:10,500 --> 00:51:12,798 �Qu� diablos hacen aqu�? 728 00:51:12,836 --> 00:51:15,270 Te estoy dando un tatuaje, cari�o. 729 00:51:15,305 --> 00:51:19,105 Si�ntate para que yo pueda terminar lo que �l empez�. 730 00:51:20,077 --> 00:51:21,237 Creepy... 731 00:51:28,452 --> 00:51:29,646 Oye... 732 00:51:29,686 --> 00:51:30,618 �qu� diablos les pasa? 733 00:51:30,654 --> 00:51:34,090 �Creen que pueden entrar aqu� a molestarles a mis clientes? 734 00:51:36,359 --> 00:51:38,224 Es lo que pienso. 735 00:51:38,261 --> 00:51:40,422 �Hay alg�n problema? 736 00:51:40,464 --> 00:51:42,022 No. Est� bien. 737 00:51:42,065 --> 00:51:43,794 S�entate y c�llate. 738 00:51:43,834 --> 00:51:45,165 De acuerdo. 739 00:51:48,972 --> 00:51:50,269 Billy... 740 00:51:54,578 --> 00:51:55,977 Por poco no te reconozco, Bill. 741 00:51:56,012 --> 00:51:57,877 - Buen tatuaje. - Gracias. 742 00:51:57,914 --> 00:52:01,645 Si lo crees o no, antes yo era artista con la aguja... 743 00:52:01,685 --> 00:52:03,880 En todos los sentidos. 744 00:52:04,988 --> 00:52:08,515 Soy un Victor Van Gogh con la aguja. 745 00:52:08,558 --> 00:52:09,889 Van Gogh se le cort� la oreja. 746 00:52:09,926 --> 00:52:11,359 Es verdad, Creepy. 747 00:52:11,394 --> 00:52:12,554 �Lo sab�as, Billy. 748 00:52:12,596 --> 00:52:16,157 - No lo sab�a. - Falta m�s all�. 749 00:52:19,035 --> 00:52:21,060 Y all� tambi�n. 750 00:52:21,104 --> 00:52:23,197 Vete a la mierda. 751 00:52:23,240 --> 00:52:26,903 - Conduces r�pido, Billy. - S�, muy r�pido. 752 00:52:26,943 --> 00:52:28,808 Admiro esa calidad. 753 00:52:28,845 --> 00:52:31,609 Me gustan los que toman drogas. 754 00:52:31,648 --> 00:52:35,209 �C�mo te gusta el cristal, eh? 755 00:52:37,354 --> 00:52:38,548 Es una maravilla. 756 00:52:38,588 --> 00:52:40,078 S� que ustedes nunca me fallan. 757 00:52:40,123 --> 00:52:42,023 Es cierto. Nunca te fallamos. 758 00:52:42,058 --> 00:52:44,754 C�llate, Creepy. 759 00:52:44,794 --> 00:52:47,194 No har�a eso, Billy. 760 00:52:47,230 --> 00:52:49,824 Creepy quer�a decir que siempre... 761 00:52:49,866 --> 00:52:51,697 te hemos considerado un buen amigo. 762 00:52:51,735 --> 00:52:54,533 Te hemos hecho muchos favores. 763 00:52:54,571 --> 00:52:57,540 Es natural que esper�ramos lo mismo de ti. 764 00:52:57,574 --> 00:52:58,905 �No te parece l�gico? 765 00:52:58,942 --> 00:53:01,604 S�, es muy l�gico. 766 00:53:01,645 --> 00:53:06,947 �Por qu� ten�as prisa para llegar a San Antonio? 767 00:53:06,983 --> 00:53:08,507 �Tienes familia all�? 768 00:53:10,687 --> 00:53:12,780 Vine a comer un taco. �Qu� te importa? 769 00:53:12,822 --> 00:53:14,949 Sabes, Billy, no me gusta tu tono. 770 00:53:16,293 --> 00:53:18,921 �Tiene algo que ver con Watty Watts, 771 00:53:18,962 --> 00:53:21,123 y la tienda que robaron en Creedmore? 772 00:53:21,164 --> 00:53:22,392 Buscamos a Watty. 773 00:53:22,432 --> 00:53:26,095 Queremos ver si nos puedes ayudar con un problemita. 774 00:53:26,136 --> 00:53:29,867 Es una pena, porque no lo he visto en un mes. 775 00:53:29,906 --> 00:53:31,601 No es la respuesta que quiero. 776 00:53:31,641 --> 00:53:34,235 No es la respuesta que quiero o�r, imb�cil. 777 00:53:36,079 --> 00:53:38,775 - El lugar equivocado. - Contra la pared. 778 00:53:40,750 --> 00:53:42,081 Cari�o... 779 00:53:42,118 --> 00:53:45,053 si�ntate al lado de Tom�s Tatuaje all�... 780 00:53:45,088 --> 00:53:48,057 si quieres mantener esa figurita tuya. 781 00:53:48,091 --> 00:53:50,116 �Les molesta si fumo? 782 00:53:50,160 --> 00:53:53,220 Fuma con ganas, nena. 783 00:54:02,439 --> 00:54:06,842 Creepy, cierra la puerta y apaga la luz. 784 00:54:10,213 --> 00:54:11,373 Billy... 785 00:54:14,517 --> 00:54:17,315 Tengo que confesarte algo. 786 00:54:17,354 --> 00:54:19,948 No soy ning�n artista de tatuaje. 787 00:54:19,990 --> 00:54:22,720 No s� qu� diablos hago. 788 00:54:22,759 --> 00:54:24,351 Maldita sea. 789 00:54:24,394 --> 00:54:27,090 Se est� ensuciando la cosa, �no? 790 00:54:27,130 --> 00:54:27,789 S�. 791 00:54:27,831 --> 00:54:30,095 Pero los artes siempre me han encantado... 792 00:54:30,133 --> 00:54:32,363 y felizmente continuar�... 793 00:54:32,402 --> 00:54:35,997 si no me das las informaci�n que busco. 794 00:54:36,039 --> 00:54:39,531 Quieres darme la informaci�n, �no? 795 00:54:39,576 --> 00:54:41,043 Me parece que s�. 796 00:54:41,077 --> 00:54:43,443 Ay, Billy. 797 00:54:43,480 --> 00:54:45,380 Tienes que darme un porcentaje de la acci�n. 798 00:54:45,415 --> 00:54:47,679 S�lo queremos lo que se nos debe. 799 00:54:47,717 --> 00:54:49,344 Mas un poco de inter�s. 800 00:54:49,386 --> 00:54:51,547 S�. Un poco de inter�s. 801 00:54:51,588 --> 00:54:52,919 Vamos, Billy... 802 00:54:52,956 --> 00:54:54,514 v�monos de este pulguero. 803 00:54:55,792 --> 00:54:57,054 Espera un minuto. 804 00:54:58,595 --> 00:55:00,187 Un minuto. 805 00:55:00,230 --> 00:55:02,698 Quiero darte algo. Te ves cansado. 806 00:55:03,667 --> 00:55:05,897 Esto te animar�. 807 00:55:05,935 --> 00:55:08,426 Es muy especial. 808 00:55:08,471 --> 00:55:09,961 Lo he tomado toda la semana. 809 00:55:10,006 --> 00:55:12,031 Nos afin� el instinto de mat�n. 810 00:55:12,075 --> 00:55:15,442 All� est�. Te llenar� de amor. 811 00:55:17,681 --> 00:55:20,514 Uno... dos... 812 00:55:20,550 --> 00:55:24,008 Tres. �Est�s listo para jugar? 813 00:55:26,056 --> 00:55:28,854 Yo nac� listo, papi. 814 00:56:03,460 --> 00:56:05,860 Oye, Billy. 815 00:56:17,440 --> 00:56:20,500 Yo voy. Sigue mirando la tele. 816 00:56:22,779 --> 00:56:25,077 Un momento. Ya vengo. 817 00:56:29,152 --> 00:56:32,417 Hola, mami. 818 00:56:37,227 --> 00:56:39,320 Starlene. Ay, mi amor. 819 00:56:40,797 --> 00:56:42,958 No te he visto por tanto tiempo. 820 00:56:42,999 --> 00:56:45,559 Pues, aqu� estoy. 821 00:56:46,903 --> 00:56:48,666 Mami, �y esa pistola? 822 00:56:48,705 --> 00:56:52,368 No es nada. Nunca contesto la puerta sin ella. 823 00:56:52,409 --> 00:56:55,606 �Por qu� no me la das ahora, s�? 824 00:56:58,481 --> 00:57:02,042 �Qui�n es este joven guapito que tienes contigo? 825 00:57:02,085 --> 00:57:03,712 Hola. 826 00:57:03,753 --> 00:57:07,416 Ven ac� y dame un abrazo, Watty. 827 00:57:13,296 --> 00:57:14,558 �Has estado m�s en la c�rcel? 828 00:57:14,597 --> 00:57:16,997 - No, se�ora. - Me alegro. 829 00:57:22,205 --> 00:57:24,332 Dios m�o. Mira ese anillo. 830 00:57:25,842 --> 00:57:28,037 Dios. �Es lo que creo? 831 00:57:28,077 --> 00:57:30,705 Watty y yo nos casamos. 832 00:57:32,282 --> 00:57:33,408 �Se casaron? 833 00:57:33,450 --> 00:57:35,975 S�, mami. 834 00:57:38,388 --> 00:57:39,320 Ay, cari�o. 835 00:57:40,790 --> 00:57:43,657 - A que tu pap� se entera. - S�. 836 00:57:43,693 --> 00:57:45,786 - Vergil. - Pap� 837 00:57:45,829 --> 00:57:47,922 Vergil, no lo vas a creer... 838 00:57:47,964 --> 00:57:50,023 Vergil se arranc� la garganta 839 00:57:50,066 --> 00:57:53,866 una vez que estaba endrogado en los a�os sesenta. 840 00:57:55,038 --> 00:57:56,903 Vergil naci� pobre... 841 00:57:56,940 --> 00:57:58,908 Ley� que el gobierno les pagaba a estudiantes 842 00:57:58,942 --> 00:58:03,276 para participar en experimentos con drogas que alucinan. 843 00:58:03,313 --> 00:58:04,610 El particip�. 844 00:58:05,982 --> 00:58:09,281 Le dieron algo que se llama BZ... 845 00:58:09,319 --> 00:58:10,752 Vergil se enloqueci�. 846 00:58:10,787 --> 00:58:12,618 El gan� un juicio en la corte... 847 00:58:12,655 --> 00:58:16,557 y le dieron dinero para que vivera bien sin trabajar. 848 00:58:16,593 --> 00:58:19,994 A�os despu�s Vergil perdi� el uso de las piernas 849 00:58:20,029 --> 00:58:22,224 a causa de su adicci�n a las amfetaminas 850 00:58:22,265 --> 00:58:25,723 para bajarse de peso para no ir a la guerra. 851 00:58:25,768 --> 00:58:29,329 Un co�gulo caus� la p�rdida del uso de las piernas. 852 00:58:29,372 --> 00:58:33,274 Los padres de Star no son drogadictos. 853 00:58:33,309 --> 00:58:37,769 Simplemente son jipis inv�lidos de la suburbia. 854 00:58:52,962 --> 00:58:55,624 La �nica salida est� adentro. 855 00:58:55,665 --> 00:58:57,724 Bendito sea Dios. 856 00:58:57,767 --> 00:59:02,329 La �nica manera de llegar all� es liber�ndose... 857 00:59:02,372 --> 00:59:07,207 Hay que examinar la oscuridad violenta en tu coraz�n. 858 00:59:08,578 --> 00:59:15,950 �Te has mirado en el espejo gesticulando como un loco? 859 00:59:15,985 --> 00:59:18,715 Vergil, a�n no lo he probado. 860 00:59:18,988 --> 00:59:21,923 No ser�s nada hasta que no lo hagas. 861 00:59:21,958 --> 00:59:26,793 Hasta que no aceptes el vac�o de tu existencia 862 00:59:26,829 --> 00:59:29,320 no estar�s libre. 863 00:59:29,365 --> 00:59:32,061 �Me entiendes? 864 00:59:32,101 --> 00:59:35,662 S�, Vergil, creo que s�... 865 00:59:38,908 --> 00:59:42,537 No ser� nada... hasta que no sea nada. 866 00:59:42,579 --> 00:59:44,171 As� es. 867 00:59:45,782 --> 00:59:48,876 Acepten esto como un regalo de matrimonio. 868 00:59:48,918 --> 00:59:49,976 Gracias. �Qu� es? 869 00:59:50,019 --> 00:59:54,046 1OOO gramos de "Sandoz Violeta". 870 00:59:54,090 --> 00:59:56,320 Es lo �ltimo de lo mejor. 871 00:59:57,393 --> 01:00:02,126 Tu mam� y yo lo hemos usado desde 1968. 872 01:00:03,733 --> 01:00:05,462 Es una locura. 873 01:00:05,501 --> 01:00:07,264 Es verdad. 874 01:00:07,303 --> 01:00:08,998 Gracias, papi. 875 01:00:09,038 --> 01:00:11,563 Quiz�s hubiera sido mejor no regal�rnoslo. 876 01:00:11,608 --> 01:00:14,372 Quiero que lo tomen juntos. 877 01:00:14,410 --> 01:00:20,042 Quiero que exploren el misterio del amor. 878 01:00:20,083 --> 01:00:21,983 Pues, much�simas gracias, Vergil... 879 01:00:22,018 --> 01:00:26,478 Star y yo nos vamos a M�xico... 880 01:00:26,522 --> 01:00:28,717 para una luna de miel muy larga. 881 01:00:28,758 --> 01:00:29,986 Bien. 882 01:00:30,960 --> 01:00:33,758 �Qu� han hecho hoy d�a, chicos? 883 01:00:40,269 --> 01:00:43,033 Matamos a dos polic�a en camino aqu�... 884 01:00:43,072 --> 01:00:46,701 y nos vimos en la tele por primera vez. 885 01:00:47,977 --> 01:00:51,845 Dios m�o, suena como un d�a completo. 886 01:00:51,881 --> 01:00:57,217 Starlene, deber�as hacerte una escritora de ficci�n. 887 01:00:57,253 --> 01:01:00,654 Tienes una manera extra�a de hablar. 888 01:01:03,259 --> 01:01:05,124 Bueno, no quiero apurar las cosas... 889 01:01:05,161 --> 01:01:08,324 pero Star y yo estamos de prisa. 890 01:01:08,364 --> 01:01:10,628 Te entiendo bien. 891 01:01:10,667 --> 01:01:12,157 Tenemos que irnos. 892 01:01:12,201 --> 01:01:15,261 �A esta hora? Acaban de llegar. 893 01:01:15,304 --> 01:01:18,137 Mami, es mi noche de boda. 894 01:01:18,174 --> 01:01:20,665 �Listos para el sexo? 895 01:01:20,710 --> 01:01:22,905 - Mami. - Maldita sea, cari�o. 896 01:01:24,247 --> 01:01:25,544 Por Dios. 897 01:01:28,551 --> 01:01:34,456 Tu pap� y yo queremos darles esto... 898 01:01:34,490 --> 01:01:35,787 para que empiecen su futuro. 899 01:01:35,825 --> 01:01:37,156 �Qu� es? 900 01:01:42,398 --> 01:01:45,925 Por Dios, mami, hay 3O mil d�lares. 901 01:01:45,968 --> 01:01:48,766 Tu pap� lo ahorr�. 902 01:01:48,805 --> 01:01:50,864 El gobierno nos paga muy bien, �no? 903 01:01:50,907 --> 01:01:52,135 Claro que s�. 904 01:01:54,143 --> 01:01:55,371 Papi. 905 01:01:56,112 --> 01:01:58,637 Estamos contentos de que lo tengan ustedes. 906 01:02:02,819 --> 01:02:05,811 No s� c�mo agradec�rselo... 907 01:02:05,855 --> 01:02:08,517 nadie ha sido tan generoso con nosotros. 908 01:02:08,558 --> 01:02:10,048 S�. 909 01:02:11,360 --> 01:02:14,227 M�xico nos est� llamando. 910 01:02:22,438 --> 01:02:25,032 �Qu� quiere decir eso? 911 01:02:25,074 --> 01:02:26,837 Vivo por Rojo Grande. 912 01:02:26,876 --> 01:02:29,208 Es todo lo que puedo decir en espa�ol... 913 01:02:30,413 --> 01:02:31,744 Qu� ch�vere. 914 01:02:35,985 --> 01:02:37,816 Oye... 915 01:02:37,854 --> 01:02:41,654 quiz�s deber�amos pararnos en un pueblito. 916 01:02:42,725 --> 01:02:45,489 Podr�amos escondernos en un motelito... 917 01:02:46,763 --> 01:02:50,255 y t� me podr�as dar algo que necesito. 918 01:02:50,967 --> 01:02:53,162 �Ah s�? 919 01:02:53,202 --> 01:02:54,794 �Qu� ser�? 920 01:02:54,837 --> 01:02:56,737 Creo que t� lo sabes. 921 01:02:59,041 --> 01:03:01,305 �Por qu� no sacas el mapa all� 922 01:03:01,344 --> 01:03:03,244 y averiguas d�nde diablos estamos 923 01:03:03,279 --> 01:03:05,076 y d�nde deber�amos estar? 924 01:03:15,758 --> 01:03:17,953 Me encanta estar en el camino contigo. 925 01:03:17,994 --> 01:03:21,794 Paseando por Texas como dos tornados... 926 01:03:21,831 --> 01:03:25,927 tomando mala caf� con leche descremada... 927 01:03:25,968 --> 01:03:29,165 hui�ndonos de la polic�a y de los Federales. 928 01:03:31,340 --> 01:03:32,967 Quieren detenernos, 929 01:03:33,009 --> 01:03:35,170 quieren atrapar a Watt y a Starlene... 930 01:03:35,211 --> 01:03:36,940 pero no podr�n... 931 01:03:36,979 --> 01:03:39,470 porque somos estrellas del cine. 932 01:03:42,185 --> 01:03:45,450 Desesperados en el camino a la libertad. 933 01:03:49,458 --> 01:03:52,757 Le juro a Dios, somos como Faye Dunaway and Warren Beatty. 934 01:03:56,933 --> 01:04:00,027 Va a ser como en las pel�culas. 935 01:04:01,103 --> 01:04:03,071 Como en las pel�culas. 936 01:04:06,876 --> 01:04:08,741 Gracias a Dios tenemos la c�mara. 937 01:04:14,283 --> 01:04:16,274 A todos... 938 01:04:16,319 --> 01:04:20,187 los atrapan y los matan en esas pel�culas, Star. 939 01:04:25,294 --> 01:04:27,785 Es verano, y todos sabemos que 940 01:04:27,830 --> 01:04:30,526 en esta temporada hay una onda de crimen... 941 01:04:30,566 --> 01:04:33,000 asaltos y violaciones... 942 01:04:33,035 --> 01:04:34,627 y asesinatos. 943 01:04:34,670 --> 01:04:35,466 Acu�rdese... 944 01:04:35,504 --> 01:04:40,237 Entre Ud. Y todos esos criminales s�lo hay 945 01:04:40,276 --> 01:04:41,800 tus puertas. 946 01:04:41,844 --> 01:04:44,039 Asegure sus puertas con lo mejor. 947 01:04:44,080 --> 01:04:47,982 Cerraduras explosivas y cubiertas de titanio. 948 01:04:48,017 --> 01:04:49,245 De Hiper-Cerradura. 949 01:04:49,285 --> 01:04:51,048 No se quede en casa sin ellas. 950 01:04:51,420 --> 01:04:53,081 Pr�ximo en Noticiero Local... 951 01:04:53,122 --> 01:04:56,455 Un maestro jubilado se venga... 952 01:04:58,527 --> 01:04:59,994 �Quien podr�a ser? 953 01:05:01,397 --> 01:05:03,957 Quiz�s se les olvid� algo. 954 01:05:04,000 --> 01:05:06,127 Que bonito ser�a. 955 01:05:06,168 --> 01:05:07,135 S�. 956 01:05:29,225 --> 01:05:30,954 Hola, Sra. Cheatham. 957 01:05:31,994 --> 01:05:33,518 Soy un amigo de su hija. 958 01:05:33,562 --> 01:05:35,655 La conoc� en el campamento de verano. 959 01:05:35,698 --> 01:05:37,598 Ellos son mis amigos Bob y Creepy. 960 01:05:37,633 --> 01:05:39,726 �Nos dar�a un momento? 961 01:05:46,142 --> 01:05:47,666 �Me lo vas a hacer a m� ahora? 962 01:06:01,257 --> 01:06:03,657 Juramos... 963 01:06:03,693 --> 01:06:06,025 con el sacramento de nuestra sangre... 964 01:06:06,062 --> 01:06:07,757 que moriremos... 965 01:06:07,797 --> 01:06:11,130 antes de caer en las manos de la polic�a. 966 01:06:11,167 --> 01:06:15,866 Porque vivir libre es mejor que encarcelado. 967 01:06:18,541 --> 01:06:20,532 Ahora lo quemamos. 968 01:06:39,462 --> 01:06:41,521 �Entiendes? 969 01:06:41,564 --> 01:06:42,895 S�. 970 01:06:45,134 --> 01:06:47,694 No hay como regresar ahora. 971 01:08:27,736 --> 01:08:29,829 Maldita sea, no hay nada que mirar. 972 01:08:29,872 --> 01:08:31,897 Maldita cable es una mierda. 973 01:08:33,375 --> 01:08:35,468 Thaylene, te quitar� la pistola... 974 01:08:35,511 --> 01:08:37,706 cuando est�s dispuesta a hablar, �s�? 975 01:08:37,746 --> 01:08:40,010 Vergil, expl�came c�mo funciona esto. 976 01:08:40,049 --> 01:08:41,880 Es tan interesante. 977 01:08:45,354 --> 01:08:47,254 M�s alto. No te oigo. 978 01:08:47,289 --> 01:08:47,983 Ah s�... 979 01:08:48,357 --> 01:08:49,949 Vete a la... 980 01:08:49,992 --> 01:08:52,017 Ay, Vergil. 981 01:08:52,061 --> 01:08:53,995 Qu� mal hablado eres. 982 01:08:54,029 --> 01:08:55,963 Me fascina esta cosa. 983 01:08:55,998 --> 01:08:58,228 Creepy, deber�amos comprarte una de �stas. 984 01:08:58,267 --> 01:08:59,894 - M�mame, Bob. - De acuerdo. 985 01:09:02,538 --> 01:09:04,096 Ahora, Vergil... 986 01:09:04,140 --> 01:09:07,303 Hablemos de hombre a jipi... 987 01:09:09,645 --> 01:09:12,375 S� que no quieres verme regar los sesos... 988 01:09:12,414 --> 01:09:15,110 de tu preciosa endrogada Thaylene. 989 01:09:15,151 --> 01:09:17,711 S� que soy un homre de honor. 990 01:09:17,753 --> 01:09:21,553 Nunca lastimo a una puta si no lo merece. 991 01:09:22,691 --> 01:09:23,783 Ahora... 992 01:09:23,826 --> 01:09:26,989 �Sabes que buscamos a Watty Watts? 993 01:09:27,029 --> 01:09:29,554 Queremos ver si �l nos puede ayudar 994 01:09:29,598 --> 01:09:31,532 con un problemita que tenemos. 995 01:09:31,567 --> 01:09:34,001 As� es. Que �l nos ayude. 996 01:09:34,036 --> 01:09:36,368 Yo esperaba que t�... 997 01:09:36,405 --> 01:09:38,999 nos ayudara con la misma situaci�n. 998 01:09:39,041 --> 01:09:42,033 Espec� ficamente, esperaba que nos diera un dedo. 999 01:09:46,248 --> 01:09:49,012 Es como si alguien le bajara el volumen. 1000 01:09:49,051 --> 01:09:51,781 Me est� maldiciendo. 1001 01:09:53,055 --> 01:09:55,717 Dej�mos que ella hable. Est� llorando. 1002 01:09:55,758 --> 01:09:57,817 Vete a la mierda, Billy. 1003 01:09:57,860 --> 01:10:00,522 Siempre fuiste un d�bil miedoso. 1004 01:10:02,364 --> 01:10:05,094 Pero eso te conviene, �eh Vergil? 1005 01:10:07,002 --> 01:10:08,469 Est� bien. 1006 01:10:08,504 --> 01:10:10,563 S�. 1007 01:10:10,606 --> 01:10:11,595 D�jala hablar. 1008 01:10:16,378 --> 01:10:19,939 Pedazo de mierda. Te matar�. 1009 01:10:19,982 --> 01:10:22,780 Te matar� si lo lastiman. 1010 01:10:22,818 --> 01:10:24,786 Te matar�, hijo de puta. 1011 01:10:24,820 --> 01:10:28,722 Dime ad�nde fueron. 1012 01:10:28,757 --> 01:10:31,055 - No. - Dame el dedo, Vergil. 1013 01:10:31,093 --> 01:10:33,857 Ay, no. 1014 01:10:33,896 --> 01:10:36,490 - Thay... - No. 1015 01:10:36,532 --> 01:10:37,726 Thay... 1016 01:10:37,766 --> 01:10:40,496 Dios m�o. Es probable que ya est�n en M�xico. 1017 01:10:40,536 --> 01:10:44,233 Hijo de puta. 1018 01:10:46,275 --> 01:10:48,243 Gracias. 1019 01:10:48,277 --> 01:10:50,837 No me toques. 1020 01:10:50,879 --> 01:10:53,609 C�llate. 1021 01:10:56,352 --> 01:10:58,445 Creepy... 1022 01:10:58,487 --> 01:11:00,387 saca esa moneda de tu bolsillo. 1023 01:11:01,890 --> 01:11:03,357 Porque vamos a jugar un juego. 1024 01:11:03,392 --> 01:11:04,620 �Les parece divertido? 1025 01:11:07,096 --> 01:11:09,087 Creepy va a tirar esa moneda... 1026 01:11:09,131 --> 01:11:11,361 Billy Boy dir� cara o cruz... 1027 01:11:11,400 --> 01:11:15,461 si lo adivina, ustedes vivir�n. 1028 01:11:15,504 --> 01:11:17,631 �No les parece justo? 1029 01:11:19,742 --> 01:11:21,107 Bien, Creepy... 1030 01:11:21,143 --> 01:11:22,405 T�rala. 1031 01:11:25,114 --> 01:11:27,412 �Cu�l es, Billy. 1032 01:11:27,449 --> 01:11:28,473 Cara. 1033 01:11:32,254 --> 01:11:33,846 Cruz. 1034 01:11:35,524 --> 01:11:36,821 Ustedes pierden. 1035 01:11:38,260 --> 01:11:39,386 Maldita sea. 1036 01:11:39,428 --> 01:11:42,522 La novia de ese hijo de puta est� en la tele. 1037 01:11:42,564 --> 01:11:46,330 Haremos una entrevista en vivo y directo... 1038 01:11:46,368 --> 01:11:48,359 con Starlene. 1039 01:11:48,404 --> 01:11:50,167 Starlene, �est� all�? 1040 01:11:50,205 --> 01:11:52,833 - Claro que s�. - �C�mo est�? 1041 01:11:52,875 --> 01:11:54,069 Estamos bien. 1042 01:11:54,109 --> 01:11:56,077 Quiero que nuestro p�blico sepa 1043 01:11:56,111 --> 01:11:57,703 que lo hicimos por el amor. 1044 01:11:57,746 --> 01:12:00,579 No somos asesinos salvajes, sino reci�n casados. 1045 01:12:00,616 --> 01:12:04,575 Les doy el p�same a las familias de los polic�as, 1046 01:12:04,620 --> 01:12:06,087 murieron, pero ellos... 1047 01:12:35,017 --> 01:12:36,644 ...Regresamos con m�s de... 1048 01:12:36,685 --> 01:12:39,916 nuestra entrevista exculsiva con Starlene. 1049 01:12:39,955 --> 01:12:41,388 En el Canal del Crimen. 1050 01:12:41,423 --> 01:12:43,015 Gente dura. Noticias duras. 1051 01:12:43,058 --> 01:12:45,549 Entrevistas duras. Ya regresamos. 1052 01:12:45,594 --> 01:12:47,824 Toma esto, Thaylene. 1053 01:12:53,102 --> 01:12:56,731 Maldita sea. Puta maldita. 1054 01:12:57,272 --> 01:13:00,469 A la mierda. 1055 01:13:04,012 --> 01:13:05,240 Ay, mis entra�as. 1056 01:13:05,280 --> 01:13:07,248 Se me salen mis entra�as. 1057 01:13:07,282 --> 01:13:09,807 Creepy, alguien... 1058 01:13:09,852 --> 01:13:12,320 p�nmelas adentro de nuevo. 1059 01:13:14,323 --> 01:13:16,484 Muerde esto. Mu�rdelo. 1060 01:13:16,525 --> 01:13:17,685 Mu�rdelo. 1061 01:13:17,726 --> 01:13:19,455 No pienses en eso, imb�cil. 1062 01:13:19,495 --> 01:13:21,963 Ni que se te occurra esa idea. 1063 01:13:21,997 --> 01:13:25,091 Le juro a Dios que te matar�. 1064 01:13:25,134 --> 01:13:26,658 No estoy hablando de nada. 1065 01:13:29,171 --> 01:13:30,900 �Qu� huele? 1066 01:13:30,939 --> 01:13:33,464 Mira que apesta. 1067 01:13:36,311 --> 01:13:38,973 D�selo, Bob. D�selo, hombre. 1068 01:13:39,014 --> 01:13:41,278 Vivir�s. Sobrevivir�s, Bob. 1069 01:13:41,316 --> 01:13:43,477 Sobrevivir�s porque... 1070 01:13:43,519 --> 01:13:45,453 tienes que sobrevivir. 1071 01:13:45,954 --> 01:13:47,444 �No? 1072 01:13:48,891 --> 01:13:50,552 �Bob? 1073 01:13:55,831 --> 01:13:58,698 Vete a la mierda, Creepy. 1074 01:14:04,573 --> 01:14:06,268 �Bob? 1075 01:14:07,843 --> 01:14:10,073 �Est�s bien, Bob? 1076 01:14:11,513 --> 01:14:13,743 Bob, �qu� pasa? 1077 01:14:15,584 --> 01:14:17,415 Maldita sea. 1078 01:14:17,453 --> 01:14:18,579 Por Dios. 1079 01:14:19,922 --> 01:14:22,948 Bob acaba de morir. Maldita sea. 1080 01:14:24,593 --> 01:14:28,029 �Por qu� me dijiste eso? 1081 01:14:28,063 --> 01:14:29,963 �Por qu� tuviste que decir eso? 1082 01:14:29,998 --> 01:14:32,523 S�lo quer�a hacer lo apropiado, Bob. 1083 01:14:32,568 --> 01:14:35,401 Maldita sea. Por Dios. 1084 01:14:35,437 --> 01:14:38,736 Bob muri�, Billy. 1085 01:14:38,774 --> 01:14:40,901 Qu� l�stima, Creepy. 1086 01:14:42,878 --> 01:14:44,505 Hijo de la gran... 1087 01:14:47,249 --> 01:14:48,773 Maldito hijo de... 1088 01:14:48,817 --> 01:14:50,580 puta. 1089 01:14:52,955 --> 01:14:55,788 �Por qu� me haces esto, hombre? 1090 01:14:56,758 --> 01:14:59,955 Porque me gustas. 1091 01:15:12,474 --> 01:15:16,570 La pistola plateada me sent�a bien en la mano. 1092 01:15:16,612 --> 01:15:18,671 No quer�a dispararle a nadie con ella... 1093 01:15:18,714 --> 01:15:21,114 pero matar�a a doce hombres, 1094 01:15:21,149 --> 01:15:25,381 antes de dejar que Star fuera a la c�rcel. 1095 01:15:25,420 --> 01:15:27,115 Cari�o, es la hora. Hay que irnos. 1096 01:15:27,155 --> 01:15:28,452 Cobraremos el cheque en la frontera... 1097 01:15:28,490 --> 01:15:30,958 Y tomaremos margaritas al final del d�a. 1098 01:15:33,729 --> 01:15:36,129 - �Cari�o? - �S�? 1099 01:15:36,164 --> 01:15:38,257 So�aba en ti. 1100 01:15:38,300 --> 01:15:40,234 S�. �Un sue�o lindo? 1101 01:15:40,269 --> 01:15:42,134 Eramos estrellas del cine. 1102 01:15:42,170 --> 01:15:43,728 T� eres la estrella, cari�o. 1103 01:15:49,211 --> 01:15:50,701 - Cari�o... - S�. 1104 01:15:50,746 --> 01:15:53,340 Me imagino que sabes c�mo usar esto. 1105 01:15:55,150 --> 01:15:57,118 - Creo que s�. - Bien. 1106 01:15:57,152 --> 01:15:59,245 Recu�rdate de nuestro pacto. 1107 01:15:59,288 --> 01:16:01,017 Me lo acuerdo. 1108 01:16:01,056 --> 01:16:03,718 Mu�vete ese cultio dulce porque tenemos que irnos. 1109 01:16:12,734 --> 01:16:14,326 No te olvides de los cheques de viajero. 1110 01:16:14,369 --> 01:16:15,631 No queremos que nos roben. 1111 01:16:15,671 --> 01:16:16,865 De acuerdo. 1112 01:16:17,372 --> 01:16:19,738 Oye... 1113 01:16:19,775 --> 01:16:21,572 s� tranquila, nena. 1114 01:16:21,610 --> 01:16:23,976 Watt, yo nac� tranquila. 1115 01:17:08,857 --> 01:17:11,223 �Alguna vez tuviste la sensaci�n 1116 01:17:11,259 --> 01:17:14,456 de que ten�as ojos atr�s de la cabeza? 1117 01:17:14,496 --> 01:17:18,489 Y esos ojos miraban algo que te miraba a ti. 1118 01:17:18,533 --> 01:17:21,001 Y no sabes qu� estaban mirando, 1119 01:17:21,036 --> 01:17:23,630 pero sabes que era algo. 1120 01:17:23,672 --> 01:17:26,539 Siempre me digo que la vida 1121 01:17:26,575 --> 01:17:30,636 s�lo es la suma de las tensiones que uno crea. 1122 01:17:30,679 --> 01:17:34,479 Y yo me concentraba en minimizar las nuestras. 1123 01:17:53,201 --> 01:17:55,692 Watt. 1124 01:17:56,705 --> 01:17:57,797 Al suelo. 1125 01:17:57,839 --> 01:17:59,329 �Qu� diablos haces? 1126 01:18:00,409 --> 01:18:02,036 Nada, tengo el dinero. V�monos. 1127 01:18:02,077 --> 01:18:02,907 �Por qu� saliste corriendo as�? 1128 01:18:02,944 --> 01:18:05,105 - �C�mo? - Como una enloquecida. 1129 01:18:05,147 --> 01:18:06,307 - �Y los polic�as? - �Y qu�? 1130 01:18:06,348 --> 01:18:08,316 Estaban depositando dinero. 1131 01:18:08,350 --> 01:18:10,250 Es un banco. 1132 01:18:11,586 --> 01:18:12,780 �Te vieron? 1133 01:18:12,821 --> 01:18:14,914 S�, ellos me gui�aron. Ser� tan f�cil, Watt. 1134 01:18:14,956 --> 01:18:16,685 Facil�simo. 1135 01:18:16,725 --> 01:18:19,193 M�tete en el maldito auto. 1136 01:18:19,227 --> 01:18:20,990 Por poco le disparo a todos adentro. 1137 01:18:21,029 --> 01:18:24,021 - Maldita sea, Star. - Lo siento. 1138 01:18:47,789 --> 01:18:49,188 Watty, mira. 1139 01:18:49,224 --> 01:18:51,419 S�, lo veo. 1140 01:18:51,460 --> 01:18:54,486 �No es buena suerte pasar en frente de un cortejo f�nebre? 1141 01:18:54,529 --> 01:18:56,622 - �T� crees? - S�. Creo que s�. 1142 01:18:59,034 --> 01:19:00,228 - Maldita sea. - �Qu�? 1143 01:19:00,268 --> 01:19:01,895 - No tenemos ning�n rollo. - �Y qu�? 1144 01:19:04,573 --> 01:19:07,542 No puedo creer que estoy haciendo esto. Es una idea est�pida. 1145 01:19:08,410 --> 01:19:10,970 Tranqu�lizate, nerviosito. 1146 01:19:11,012 --> 01:19:13,776 - Me demoro un minuto. - Te esperar� afuera. 1147 01:19:13,815 --> 01:19:15,282 Bien. 1148 01:19:18,487 --> 01:19:20,785 - Hola. - �Qu� tal. 1149 01:19:20,822 --> 01:19:25,657 Quiero tres rollos del Polaroid 6OO, por favor. 1150 01:19:25,694 --> 01:19:28,219 S�, se�orita. La felicidad instant�nea. 1151 01:19:28,263 --> 01:19:30,128 S�. 1152 01:19:30,165 --> 01:19:31,632 Ya regreso en un minuto. 1153 01:19:31,666 --> 01:19:32,997 Est� bien. 1154 01:19:34,536 --> 01:19:37,528 �... estrellas de cine o los dos? 1155 01:19:37,572 --> 01:19:39,039 Usted elige. 1156 01:19:39,074 --> 01:19:43,841 �Has visto a estos lindos asesinos? 1157 01:19:43,879 --> 01:19:45,005 Nuevas noticias... 1158 01:19:45,046 --> 01:19:48,573 Los resultados de la encuesta de Watty y Starlene. 1159 01:19:51,353 --> 01:19:55,517 El 75% dice que los amantes criminales... 1160 01:19:57,192 --> 01:19:59,786 ...no son culpables. 1161 01:20:02,397 --> 01:20:03,421 �Qu� diablos haces? 1162 01:20:03,465 --> 01:20:06,901 Quer�a saber si ganamos en la encuesta. 1163 01:20:06,935 --> 01:20:08,493 Aqu� tiene, se�orita. 1164 01:20:08,537 --> 01:20:10,368 Gracias. 1165 01:20:22,050 --> 01:20:23,540 �Se�or? 1166 01:20:23,585 --> 01:20:26,247 - �Me podr�a dar su aut�grafo? - �De qu� hablas? 1167 01:20:26,288 --> 01:20:28,256 �Por qu� quieres mi aut�grafo? 1168 01:20:28,290 --> 01:20:31,020 Porque est� en la tele. 1169 01:20:36,498 --> 01:20:39,262 Auq� tienes. Tenemos que irnos. 1170 01:20:39,301 --> 01:20:41,292 �Cu�l es el maldito apuro? 1171 01:20:41,336 --> 01:20:43,327 - Ese es el maldito apuro. - Ah. 1172 01:20:45,240 --> 01:20:47,174 �Y la vuelta? 1173 01:20:47,209 --> 01:20:50,440 Consid�ralo una propina. Feliz Navidad. 1174 01:20:50,478 --> 01:20:51,376 Gracias. 1175 01:20:53,014 --> 01:20:55,209 No hagas que se me caiga el rollo. 1176 01:21:23,044 --> 01:21:26,104 Estup�nda idea. Por poco nos descubrieron all�. 1177 01:21:26,147 --> 01:21:27,671 Lo s�. Pero tenemos los rollos. 1178 01:21:27,716 --> 01:21:30,276 A la mierda con los rollos. 1179 01:21:30,318 --> 01:21:31,910 Por poco los rollos nos jodieron 1180 01:21:31,953 --> 01:21:36,515 y qu�tate la idea de tu cabeza de jodernos m�s. 1181 01:21:36,558 --> 01:21:38,287 Dos veces. 1182 01:21:38,326 --> 01:21:41,193 Acabas de maldecirme dos veces en tres oraciones. 1183 01:21:43,598 --> 01:21:46,897 - Ay... - �Qu�? 1184 01:21:46,935 --> 01:21:48,926 La maldita polic�a. 1185 01:21:48,970 --> 01:21:51,564 Vamos a actuar tranquilamente. 1186 01:21:51,606 --> 01:21:53,096 Tranquilos como la brisa. 1187 01:21:53,141 --> 01:21:56,542 Este tipo ni sabe qui�n somos. 1188 01:21:59,714 --> 01:22:03,309 Disculpe, se�or, me di cuenta de que... 1189 01:22:05,387 --> 01:22:07,685 ...su matr�cula se vence este mes. 1190 01:22:07,722 --> 01:22:10,555 No lo sab�a. �No te lo dije el otro d�a? 1191 01:22:10,592 --> 01:22:13,857 Es cierto, cari�o. Envi� el cheque el otro d�a. 1192 01:22:13,895 --> 01:22:16,523 Se�or, lo tenemos todo en orden. 1193 01:22:16,564 --> 01:22:18,930 Este auto estar� legal en unos d�as. 1194 01:22:18,967 --> 01:22:21,401 Y haremos todo lo posible 1195 01:22:21,436 --> 01:22:24,405 para mantener las leyes que hace �ste un gran pa�s. 1196 01:22:24,439 --> 01:22:26,304 Pues... 1197 01:22:26,341 --> 01:22:27,933 Que les vaya bien. 1198 01:22:27,976 --> 01:22:28,943 - Gracias. - Anden con cuidado. 1199 01:22:28,977 --> 01:22:31,002 - Gracias. - Adi�s. 1200 01:22:31,846 --> 01:22:35,543 Gracias a Dios que se fue. 1201 01:22:35,583 --> 01:22:37,915 Espero que no les moleste, pero... 1202 01:22:39,554 --> 01:22:41,715 �No los he visto antes? 1203 01:22:41,756 --> 01:22:43,417 Creo que no. 1204 01:22:44,492 --> 01:22:46,892 Le juro a Dios que me parecen familiares. 1205 01:22:46,928 --> 01:22:48,793 - Creo que no. - Tenemos que irnos. 1206 01:22:48,830 --> 01:22:50,263 Llegaremos tarde a misa. 1207 01:22:50,298 --> 01:22:51,788 Le juro a Dios... 1208 01:22:51,833 --> 01:22:54,301 Creo que los he visto a ustedes en la tele. 1209 01:22:59,607 --> 01:23:01,598 S�. 1210 01:23:01,643 --> 01:23:03,611 Ahora s� d�nde los he visto antes. 1211 01:23:03,645 --> 01:23:05,806 - Cari�o, �qu� hace? - Lo siento pero... 1212 01:23:05,847 --> 01:23:07,747 les pido que salgan del auto lentamente. 1213 01:23:07,782 --> 01:23:09,875 Manos detr�s de la cabeza... 1214 01:23:13,722 --> 01:23:15,747 �Qui�n diablos le dispar� al polic�a? 1215 01:23:15,790 --> 01:23:18,452 Imb�cil, conduce o t� ser�s el pr�ximo. 1216 01:23:18,493 --> 01:23:21,462 Es Billy Mack. �Qu� diablos haces aqu�? 1217 01:23:21,496 --> 01:23:24,488 He tenido un d�a terrible. 1218 01:23:24,532 --> 01:23:26,227 Entonces no me jodas. 1219 01:23:26,267 --> 01:23:29,395 Te ves como un idiota con ese tatuaje, Billy. 1220 01:23:29,437 --> 01:23:32,270 Apuesto que yo puedo disparar m�s r�pido que t�... 1221 01:23:32,307 --> 01:23:33,934 �Qu� te parece? 1222 01:23:33,975 --> 01:23:36,739 Baja la pistola antes de que �l me mate. 1223 01:23:36,778 --> 01:23:39,303 No Watty, baja la tuya. S� lo que hago. 1224 01:23:39,347 --> 01:23:41,008 Pero si Billy me mata... 1225 01:23:41,049 --> 01:23:43,142 no importar� lo que haces. 1226 01:23:43,184 --> 01:23:45,277 �Por qu� me apuntas a m� entonces? 1227 01:23:45,320 --> 01:23:47,015 No s�, cari�o. Es un instinto. 1228 01:23:47,055 --> 01:23:51,082 Para que sepas, iba a matarlo por ti. 1229 01:23:51,126 --> 01:23:54,357 C�llense los dos antes de que los mato, �s�? 1230 01:23:54,396 --> 01:23:57,991 Claro, Billy. �C�mo nos matar�s a los dos? 1231 01:23:58,033 --> 01:24:01,059 S�, quiz�s me mates antes de que ella te mate... 1232 01:24:01,102 --> 01:24:04,697 y quiz�s no, pero t� morir�s de todos modos. 1233 01:24:11,880 --> 01:24:14,041 Ustedes est�n locos. 1234 01:24:14,082 --> 01:24:17,813 Todos c�lmense, �est� bien Billy? 1235 01:24:17,852 --> 01:24:20,412 T� no quieres matarnos, y nosotros no queremos matarte... 1236 01:24:20,455 --> 01:24:22,685 especialmente con un polic�a muerto con testigos aqu�. 1237 01:24:22,724 --> 01:24:27,821 �Por qu� no bajamos todos nuestras pistolas a las tres? 1238 01:24:28,730 --> 01:24:29,594 Bien. 1239 01:24:31,566 --> 01:24:32,726 Bien... 1240 01:24:33,535 --> 01:24:38,063 Bien. Todos juntos... 1241 01:24:39,007 --> 01:24:40,565 Uno... 1242 01:24:41,910 --> 01:24:43,468 Dos... 1243 01:24:45,146 --> 01:24:47,512 Tres. 1244 01:24:56,024 --> 01:24:59,687 Puedo matar a uno antes de que el otro me mate a m�. 1245 01:24:59,727 --> 01:25:02,594 Entonces estar�n separados... 1246 01:25:03,798 --> 01:25:05,356 Conduce el maldito auto. 1247 01:26:04,225 --> 01:26:06,819 Starlene, �qu� diablos haces? 1248 01:26:08,029 --> 01:26:09,826 Me estoy maquillando. 1249 01:26:10,598 --> 01:26:14,432 Si nos matan, quiero parecerme bien para las c�maras. 1250 01:26:16,871 --> 01:26:20,068 Acu�rdate, Billy. Si hay que morir, muere bien. 1251 01:26:40,195 --> 01:26:41,719 �C�mo est�n hoy? 1252 01:26:41,763 --> 01:26:45,665 Estamos bien, hombre. �No chicos? 1253 01:26:45,700 --> 01:26:48,134 Es cierto, cari�o. "Hombre" es una palabra en espa�ol. 1254 01:26:48,169 --> 01:26:51,002 S�, y tenemos ganas de practicar nuestro espa�ol... 1255 01:26:51,039 --> 01:26:53,667 - Se�or. - Que bien. 1256 01:26:53,708 --> 01:26:56,575 - �No chicos? - S�. 1257 01:26:56,611 --> 01:26:59,136 �Y qu� van a hacer en Acuna, M�xico hoy? 1258 01:27:01,849 --> 01:27:03,146 Nos vamos de compras... 1259 01:27:03,184 --> 01:27:06,585 A comprar pi�atas, y otras cosas... 1260 01:27:11,392 --> 01:27:12,222 Mira. 1261 01:27:16,798 --> 01:27:18,231 Vean lo que hice. 1262 01:27:22,437 --> 01:27:24,337 �Ud. Vio lo que hice? 1263 01:27:27,075 --> 01:27:30,602 �Podemos seguir, se�or? 1264 01:27:33,881 --> 01:27:35,644 Que lo pasen bien en M�xico. 1265 01:27:36,718 --> 01:27:37,650 Gracias. 1266 01:28:27,835 --> 01:28:29,894 Dame la maldita pistola. 1267 01:28:32,774 --> 01:28:35,265 Le regar� sus malditos sesos. 1268 01:28:35,310 --> 01:28:37,540 Dame la maldita pistola. D�jala. 1269 01:28:38,813 --> 01:28:41,213 Watty, deja la maldita pistola. 1270 01:28:46,020 --> 01:28:47,351 No lo hagas, Billy... 1271 01:28:47,388 --> 01:28:48,980 No lo hagas, hombre. 1272 01:29:10,545 --> 01:29:12,172 Salgan del maldito auto. 1273 01:29:21,389 --> 01:29:24,017 Estoy muy orgulloso de los dos... 1274 01:29:24,058 --> 01:29:25,650 hicieron bien en la frontera. 1275 01:29:25,693 --> 01:29:27,593 Era como si fu�ramos un equipo otra vez. 1276 01:29:30,865 --> 01:29:32,594 Casi lamento lo que tengo que hacer. 1277 01:29:33,735 --> 01:29:35,259 No tienes que hacer nada, Billy. 1278 01:29:36,304 --> 01:29:39,000 Tengo que hacer algo, imb�cil. 1279 01:29:40,475 --> 01:29:42,966 Porque tengo unas voces dentro de la cabeza... 1280 01:29:43,010 --> 01:29:44,602 �Qu� te est�n diciendo? 1281 01:30:00,128 --> 01:30:03,291 Me dicen que tengo que arreglarme la vida. 1282 01:30:05,066 --> 01:30:07,261 - �Est�s c�moda? - Vete a la mierda. 1283 01:30:07,301 --> 01:30:11,101 Ya estoy all�, y t� me mamar�s. 1284 01:30:13,241 --> 01:30:16,335 La fiesta se acab�. �D�nde est� el dinero? 1285 01:30:16,377 --> 01:30:18,743 Est� en el ba�l. 1286 01:30:18,780 --> 01:30:20,907 No quieres lastimarla a ella, sino a m�. 1287 01:30:20,948 --> 01:30:24,543 Lo s�. No soy est�pido. 1288 01:30:24,585 --> 01:30:26,678 Soy el rey de M�xico. 1289 01:30:26,721 --> 01:30:28,188 Soy el rey del mundo. 1290 01:30:30,057 --> 01:30:32,753 �Podemos hablar, Billy? 1291 01:30:32,794 --> 01:30:34,523 S�lo t� y yo, hombre... 1292 01:30:37,265 --> 01:30:40,291 �Qu� diablos haces? 1293 01:30:40,334 --> 01:30:42,632 �No sabes que la matar�a ahora mismo? 1294 01:30:42,670 --> 01:30:45,298 No quieres lastimarla, ella es tu amiga... 1295 01:30:45,339 --> 01:30:48,001 todos somos amigos. Es que estamos estresados ahora. 1296 01:30:48,042 --> 01:30:50,840 Es una situaci�n muy tensa... 1297 01:30:50,878 --> 01:30:53,312 Tu vida es la suma de las presiones que t� creas. 1298 01:30:57,618 --> 01:31:00,018 No hagas que yo la dispare... 1299 01:31:01,088 --> 01:31:03,955 Mat� a tantas personas hoy. 1300 01:31:04,992 --> 01:31:08,860 �Te acuerdas de la c�rcel "D" en Huntsville? 1301 01:31:08,896 --> 01:31:11,057 Cuando te pusieron la cabeza en el inodoro... 1302 01:31:11,098 --> 01:31:13,532 �Te acuerdas de lo que yo te hice? 1303 01:31:16,704 --> 01:31:18,831 Claro que s�, Watty. 1304 01:31:18,873 --> 01:31:21,398 Les di una paliza a todos ellos, hombre... 1305 01:31:21,442 --> 01:31:25,003 Yo los mol�. Y no soy un hombre violento. 1306 01:31:26,981 --> 01:31:28,812 �Eso no vale nada? 1307 01:31:31,786 --> 01:31:35,654 Eso es el pasado. Estamos en el momento... 1308 01:31:35,690 --> 01:31:38,124 y t� me jodiste. 1309 01:31:38,159 --> 01:31:40,491 Estoy harto de la gente que me jode. 1310 01:31:40,528 --> 01:31:42,519 La verdad es que t� mismo te jodes. 1311 01:31:42,563 --> 01:31:44,690 Esto no tiene nada que ver con ella. 1312 01:31:44,732 --> 01:31:46,723 D�jala en paz. Su�ltala ya. 1313 01:31:46,767 --> 01:31:47,825 Te dar� el dinero... 1314 01:31:47,869 --> 01:31:50,337 y t� y yo podemos luchar mano a mano. 1315 01:31:50,371 --> 01:31:52,396 No s�, hombre... 1316 01:31:52,440 --> 01:31:54,237 Hace dos d�as que estoy endrogado... 1317 01:31:54,275 --> 01:31:55,765 y no pienso claramente. 1318 01:31:57,945 --> 01:31:58,912 Al�jate de m�. 1319 01:32:04,252 --> 01:32:07,346 Ve y saque el dinero del auto... 1320 01:32:07,388 --> 01:32:08,821 y traelo para aqu�... 1321 01:32:08,856 --> 01:32:10,847 y quiz�s no la matar�. 1322 01:32:10,892 --> 01:32:12,792 Y no intentes enga�arme. 1323 01:32:15,263 --> 01:32:18,994 Billy, voy a hacer un experimento, �s�? 1324 01:32:19,033 --> 01:32:20,830 No, a la mierda con eso. 1325 01:32:21,869 --> 01:32:24,531 Voy a sacar un d�lar de mi bolsillo... 1326 01:32:24,572 --> 01:32:26,233 y no hagas nada est�pido. 1327 01:32:27,375 --> 01:32:29,741 �Sabes algo de los reflejos? 1328 01:32:30,912 --> 01:32:32,846 S� un poco. 1329 01:32:32,880 --> 01:32:35,644 Los reflejos de uno son m�s lentos de que piensas. 1330 01:32:35,683 --> 01:32:38,015 Yo, por ejemplo. �Ves este billete en la mano? 1331 01:32:38,052 --> 01:32:41,146 Apuesto que si la dejo caer, la mano izquierda no la agarrar�. 1332 01:32:41,188 --> 01:32:42,485 Veamos. 1333 01:32:46,360 --> 01:32:47,327 �Lo viste? 1334 01:32:47,361 --> 01:32:49,386 La izquierda no sabe lo que hace la derecha 1335 01:32:49,430 --> 01:32:52,058 y son las manos m�as. 1336 01:32:52,099 --> 01:32:53,896 �Qu� diablos haces? 1337 01:32:53,935 --> 01:32:56,665 Piensa, si son los reflejos de otro... 1338 01:32:58,773 --> 01:33:00,764 no hay tiempo para reaccionar. 1339 01:33:02,109 --> 01:33:06,512 Suponemos que la mano izquierda... 1340 01:33:06,547 --> 01:33:09,345 es el dedo en la gatilla... 1341 01:33:09,383 --> 01:33:11,715 y la derecha soy yo... 1342 01:33:11,752 --> 01:33:14,778 es probable que t� no puedas disparar 1343 01:33:14,822 --> 01:33:16,653 antes de que yo te golpee la cabeza. 1344 01:33:16,691 --> 01:33:18,215 �Me entiendes? 1345 01:33:20,895 --> 01:33:21,589 Mirame. 1346 01:33:36,243 --> 01:33:37,505 Hijo de puta. 1347 01:34:07,608 --> 01:34:11,100 Te tengo, hijo de puta. 1348 01:34:12,546 --> 01:34:13,513 Maldita sea. 1349 01:34:18,753 --> 01:34:19,651 Maldici�n. 1350 01:34:26,494 --> 01:34:29,292 �Qui�n es el rey del mundo ahora? 1351 01:34:29,330 --> 01:34:30,888 �Qui�n, hijo de puta? 1352 01:34:31,832 --> 01:34:33,299 No t�, Billy. 1353 01:34:36,871 --> 01:34:37,895 �Qu� acabas de? 1354 01:34:40,141 --> 01:34:41,631 Te acabo de matar, imb�cil. 1355 01:35:38,833 --> 01:35:42,894 I. Ching, Hex�grama 29: Seis en la cumbre. 1356 01:35:42,937 --> 01:35:48,273 Cuando un hombre en gran peligro pierde su camino, 1357 01:35:48,309 --> 01:35:53,713 �l est� enredado en sus pecados, y no puede escapar. 1358 01:36:01,255 --> 01:36:05,089 Hab�amos perdido nuestro camino, pero lo encontrar�amos en M�xico. 1359 01:36:06,327 --> 01:36:10,286 Yo ser�a mec�nico, y Star ser�a actriz de la tele. 1360 01:36:10,331 --> 01:36:13,732 Todas las posibilidades de una nueva vida sana 1361 01:36:13,768 --> 01:36:17,864 estar�an enfrente de nosotros como un infinito charco de sangre. 1362 01:36:19,940 --> 01:36:21,407 Pens� en los que murieron... 1363 01:36:24,278 --> 01:36:27,679 y pod�a o�r sus gritos en mi cabeza. 1364 01:36:29,116 --> 01:36:33,212 Gritaban que la muerte... 1365 01:36:33,254 --> 01:36:34,653 no es dulce. 1366 01:36:38,058 --> 01:36:39,582 No sab�a ad�nde �bamos... 1367 01:36:40,628 --> 01:36:43,188 No sab�a d�nde hab�amos estado. 1368 01:36:43,230 --> 01:36:45,824 Pero sab�a que �bamos juntos... 1369 01:36:47,568 --> 01:36:53,768 y en este momento pasajero, me sent�a que est�bamos libres. 1370 01:36:58,546 --> 01:37:00,810 Verdaderamente libres. 1371 01:39:00,811 --> 01:39:03,611 Ripped by: SkyFury 96813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.