All language subtitles for Le agression 1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,306 --> 00:02:23,561 You know, we could have bought an old farmhouse to restore. 2 00:02:23,811 --> 00:02:25,563 You regret buying the place at La Grande-Motte? (a popular seaside resort) 3 00:02:26,147 --> 00:02:28,441 No, it's very nice, our duplex, 4 00:02:28,691 --> 00:02:31,694 I was just saying we could have got something cheaper. 5 00:02:33,195 --> 00:02:35,323 Look at these two idiots! 6 00:02:48,711 --> 00:02:51,047 You can't get past them, eh? 7 00:02:51,964 --> 00:02:55,343 - Don't get mad. - I'm just winding them up. 8 00:03:06,729 --> 00:03:09,106 Fascist! Nazi! 9 00:03:11,984 --> 00:03:14,320 And besides, they're Swiss! 10 00:03:19,325 --> 00:03:21,869 - You know what the "CH" means? - What do you mean? 11 00:03:22,119 --> 00:03:24,246 The country indication "CH". 12 00:03:24,455 --> 00:03:27,083 - No. - It means "Cheese". 13 00:03:27,333 --> 00:03:29,210 - Swiss? - No, "Cheese". 14 00:03:29,377 --> 00:03:31,754 "Cheese"? Ah! 15 00:03:32,129 --> 00:03:35,633 - This thing handles like a shed. - Yes. 16 00:03:36,759 --> 00:03:40,221 We'll be overtaken by those 2CVs. 17 00:03:41,764 --> 00:03:45,017 - I'm hungry. - I am too. 18 00:03:51,148 --> 00:03:52,274 Fill it up, please. 19 00:04:01,992 --> 00:04:05,538 - I'll have a steak. - Rare, medium or well-done? 20 00:04:05,788 --> 00:04:07,998 No, rare, very rare. 21 00:04:08,165 --> 00:04:11,419 And lastly, what would you like to drink with that? 22 00:04:11,669 --> 00:04:13,295 - A water. - Water? 23 00:04:13,504 --> 00:04:17,091 - Perfect for the breathalyser! - Waiter! - Just a second; I'm not Fangio! 24 00:04:17,341 --> 00:04:21,387 One rare - very rare - steak, one salad and one mineral water. 25 00:04:23,723 --> 00:04:27,518 It's disgusting, and yet we eat it without saying anything. 26 00:04:34,650 --> 00:04:36,777 I don't want any more, it's horrible. 27 00:04:43,659 --> 00:04:45,369 Can you pay me now, please? 28 00:04:47,997 --> 00:04:49,165 Can I pay by card? 29 00:04:49,790 --> 00:04:50,916 Yes, of course. 30 00:04:51,500 --> 00:04:53,377 - How much is it? - Three times too much. 31 00:04:54,044 --> 00:04:56,046 Meaning what? 32 00:04:57,131 --> 00:04:59,300 How much is three times too much? 33 00:04:59,508 --> 00:05:02,386 I dunno, why are you asking me?! 34 00:05:06,682 --> 00:05:09,435 I'll sort the back out, so she can have a sleep. 35 00:05:09,560 --> 00:05:13,272 Wait for me! I'm here, all aboard! 36 00:05:13,439 --> 00:05:16,066 See you soon. See you soon, Dad. 37 00:05:16,317 --> 00:05:17,693 Let's go. 38 00:05:23,073 --> 00:05:25,159 Yeah! 39 00:05:27,453 --> 00:05:28,579 Nice legs! 40 00:05:28,829 --> 00:05:31,791 - Come on. Hup! - You too, get in. 41 00:05:40,591 --> 00:05:43,928 We'll escort him home, quietly! 42 00:05:50,726 --> 00:05:54,438 If it wasn't for the damn speed limit, we'd be there already. 43 00:06:48,993 --> 00:06:51,036 What is it? 44 00:06:51,245 --> 00:06:52,663 What are they doing? 45 00:06:54,415 --> 00:06:55,916 Nothing, they just want to pass. 46 00:07:30,576 --> 00:07:32,703 - What are they doing? - They're just having a laugh. 47 00:07:43,672 --> 00:07:45,716 They think it's funny... 48 00:07:51,472 --> 00:07:52,556 Keep your belts on. 49 00:07:53,182 --> 00:07:56,435 - As if we're going to remove them! - It's nothing, honey. 50 00:08:01,065 --> 00:08:03,359 I told you we had too much luggage! 51 00:09:32,614 --> 00:09:33,866 You're crazy. 52 00:09:38,704 --> 00:09:39,747 Too bad. 53 00:09:52,509 --> 00:09:56,096 I taught them a lesson, those shit-heads. 54 00:09:56,346 --> 00:09:58,015 Don't be vulgar. 55 00:10:15,657 --> 00:10:16,658 Dad! 56 00:10:17,618 --> 00:10:18,660 I know, I saw them. 57 00:10:34,301 --> 00:10:36,053 Dad! 58 00:10:46,647 --> 00:10:48,190 Slow down, Dad! 59 00:10:50,150 --> 00:10:51,318 NQ! 60 00:11:18,220 --> 00:11:19,930 Keep the lights on and beep the horn. 61 00:11:31,692 --> 00:11:32,985 Dad! 62 00:11:43,495 --> 00:11:45,873 You fucker, it's me you're hitting! 63 00:12:06,393 --> 00:12:07,352 Dad! 64 00:12:23,118 --> 00:12:25,787 Oh, Jesus! 65 00:12:47,392 --> 00:12:48,936 Son of a bitch! 66 00:13:10,958 --> 00:13:12,084 Helen! 67 00:13:19,675 --> 00:13:21,218 Helen? 68 00:13:23,345 --> 00:13:25,055 Helen? 69 00:13:34,940 --> 00:13:36,441 Patty! 70 00:13:38,360 --> 00:13:39,987 Patty? 71 00:13:43,699 --> 00:13:45,117 Patty baby... 72 00:13:48,120 --> 00:13:49,621 Patty baby... 73 00:13:53,750 --> 00:13:55,585 Patty baby... 74 00:13:55,752 --> 00:13:58,130 Patty baby! 75 00:14:12,894 --> 00:14:16,231 Hello, I'm listening, go ahead. 76 00:14:16,398 --> 00:14:18,025 Hold the line, please. 77 00:14:18,275 --> 00:14:20,485 Speak up, I can't hear you. 78 00:14:20,736 --> 00:14:22,904 Yes, we'll come right away. 79 00:14:26,033 --> 00:14:28,785 Hello, sir? Stay close to the phone, please. 80 00:15:34,101 --> 00:15:36,978 You had an accident? Are you hurt? 81 00:15:43,193 --> 00:15:45,070 Take a picture, quickly. 82 00:15:48,824 --> 00:15:51,076 - Shall I take the stone? - Go ahead, go ahead. 83 00:15:57,958 --> 00:15:59,459 The skid marks? 84 00:15:59,709 --> 00:16:01,753 OK, measure them. 85 00:16:01,962 --> 00:16:03,505 No, she's dead. 86 00:16:04,214 --> 00:16:06,007 She's dead. 87 00:16:06,216 --> 00:16:08,885 - How many of them were there? - Three. 88 00:16:09,010 --> 00:16:12,514 - Three cars? - No, three motorcycles. 89 00:16:12,848 --> 00:16:15,642 Do you think you could identify them? 90 00:16:18,228 --> 00:16:21,106 Do you think you could identify them? 91 00:16:21,273 --> 00:16:22,274 No. 92 00:16:23,024 --> 00:16:25,777 - Are you in pain? - He asks if I'm in pain! 93 00:16:26,027 --> 00:16:28,530 - Returning to you... - It's not important. 94 00:16:28,738 --> 00:16:33,285 It is. They attacked you and left traces. 95 00:16:36,288 --> 00:16:38,623 - What is this stuff? - Mint. 96 00:16:38,790 --> 00:16:41,418 - Leave him in peace, please. - You can talk now. 97 00:16:41,668 --> 00:16:43,170 Now, when you came to, 98 00:16:43,378 --> 00:16:47,924 you also did things. We must separate your traces from theirs. 99 00:16:48,175 --> 00:16:50,635 For example, the blankets. 100 00:16:50,802 --> 00:16:54,764 It wasn't me who covered their bodies up. 101 00:16:54,931 --> 00:16:57,184 OK, OK, take it easy now. 102 00:16:59,561 --> 00:17:01,062 I'm sorry. 103 00:17:01,313 --> 00:17:02,689 That's okay. 104 00:17:08,904 --> 00:17:12,866 What kind of bikes? The make is often on the gastank. 105 00:17:13,033 --> 00:17:14,367 I dunno. 106 00:17:14,659 --> 00:17:17,370 And not the registration numbers, either? 107 00:17:17,537 --> 00:17:21,875 And decorations? Paintings, decals, other stuff? 108 00:17:24,044 --> 00:17:26,379 You're the only eyewitness. 109 00:17:26,546 --> 00:17:29,799 You'll forget even more by tomorrow, that's why we're bothering you now. 110 00:17:30,008 --> 00:17:33,011 - You're not bothering me at all. - How many were there? 111 00:17:33,178 --> 00:17:35,180 - Three. - Helmets? 112 00:17:35,430 --> 00:17:37,182 - Yes. - Goggles? 113 00:17:38,016 --> 00:17:42,312 Uh... visors, you know... their faces were covered. 114 00:17:42,646 --> 00:17:45,148 - Beards? - I dunno. 115 00:17:45,565 --> 00:17:47,067 Long hair? 116 00:17:48,401 --> 00:17:50,820 - I dunno. - Young? 117 00:17:51,071 --> 00:17:52,572 I suppose so, yes. 118 00:17:52,781 --> 00:17:55,825 - Dressed how? - Leathers... 119 00:17:56,076 --> 00:17:59,579 or canvas. Anyway, they were all in black. 120 00:18:00,413 --> 00:18:03,083 They were dressed like typical bikers. 121 00:18:04,834 --> 00:18:07,420 Had you ever seen these guys before? 122 00:18:07,796 --> 00:18:10,840 - Yes, I... - I mean, before the restaurant? 123 00:18:12,342 --> 00:18:13,969 Oh no, in that case, no. 124 00:18:14,219 --> 00:18:16,096 - You're sure? - Yes. 125 00:18:16,346 --> 00:18:19,182 How can you be so sure? How? 126 00:18:19,432 --> 00:18:23,478 Well... I don't know any bikers, 127 00:18:23,728 --> 00:18:25,981 and I'm 600 km away from my home. 128 00:18:26,231 --> 00:18:28,066 - Where were you going? - I already told you... 129 00:18:28,233 --> 00:18:29,484 - No. - Yes, I did! 130 00:18:29,484 --> 00:18:33,363 I was going to La Grande-Motte, where I own a duplex. 131 00:18:33,488 --> 00:18:36,616 Now these bikers, you said that they were young? 132 00:18:36,866 --> 00:18:38,952 - I said that? - Yes. 133 00:18:39,202 --> 00:18:41,371 No, I said, "l suppose". 134 00:18:41,621 --> 00:18:44,749 And they attacked you just for fun? 135 00:18:45,000 --> 00:18:46,626 That's what I think. 136 00:18:46,876 --> 00:18:50,755 We'll take a sample of the blood under your fingernails, 137 00:18:51,339 --> 00:18:53,883 and you'll have to see the examining magistrate. 138 00:18:54,134 --> 00:18:57,470 - We'll let you sleep first. - No, I don't want to sleep. 139 00:18:58,263 --> 00:19:02,517 Under the circumstances, your testimony is vitally important. 140 00:19:02,767 --> 00:19:05,228 There are no traces, no fingerprints, nothing, 141 00:19:05,478 --> 00:19:10,400 apart from your testimony, to indicate the presence of three young men on motorcycles. 142 00:19:11,234 --> 00:19:14,154 - But, you know... - I know, but the crime itself... 143 00:19:14,404 --> 00:19:16,156 is no proof of those three bikers. 144 00:19:18,033 --> 00:19:22,037 - What do you want me to tell you? - The blood on your hand, 145 00:19:22,245 --> 00:19:24,247 where did it come from? 146 00:19:26,791 --> 00:19:29,419 No, no, I don't remember. 147 00:19:29,669 --> 00:19:31,296 The blood of one of your assailants, 148 00:19:31,546 --> 00:19:34,424 - injured in the struggle? - Of course, who else's could it have been? 149 00:19:34,674 --> 00:19:38,511 Is it impossible that you could have inflicted the injuries yourself? 150 00:19:40,555 --> 00:19:42,265 I have to consider all possibilities - 151 00:19:42,432 --> 00:19:46,186 that is precisely the function of an examining magistrate. 152 00:19:47,771 --> 00:19:49,439 - You could be the killer. - Indeed! 153 00:19:49,689 --> 00:19:52,400 The blood was of the same group as that of your wife. 154 00:19:52,567 --> 00:19:55,445 - But this is... - It's a very common blood group, I know. 155 00:19:55,570 --> 00:19:56,821 This is crazy! 156 00:19:57,072 --> 00:19:59,824 I have to consider all the possibilities. 157 00:20:00,075 --> 00:20:05,080 When I've formed my conclusions, that will be the end of my part in the investigation. 158 00:20:05,580 --> 00:20:09,584 - Your testimony seems credible. - Ah well, thank you! 159 00:20:11,211 --> 00:20:13,088 I'm very pleased to hear it! 160 00:20:13,213 --> 00:20:14,297 Calm down. 161 00:20:14,422 --> 00:20:16,966 - Thank you... - Calm down! 162 00:20:17,217 --> 00:20:19,803 This is completely ridiculous! 163 00:20:21,846 --> 00:20:23,973 Do you remember Mr. Varlin? 164 00:20:24,224 --> 00:20:26,476 Yes, he paid with a card. 165 00:20:26,726 --> 00:20:29,354 You were here with a lady and a boy... 166 00:20:29,479 --> 00:20:31,314 No, a little girl. 167 00:20:32,065 --> 00:20:34,567 At what time did they leave? 168 00:20:36,444 --> 00:20:39,989 I was just finishing my shift, so around 8pm. 169 00:20:40,240 --> 00:20:44,744 At that time, did you see or hear any motorcycles? 170 00:20:44,994 --> 00:20:47,497 At 8 o'clock? Are you kidding? 171 00:20:47,747 --> 00:20:51,751 Between crashing crockery, customers yelling... 172 00:20:52,502 --> 00:20:55,130 - With a microphone, maybe! - Alright... 173 00:20:55,255 --> 00:20:58,883 Aren't you curious why I'm asking you all this? 174 00:20:59,342 --> 00:21:01,845 If you wanted to tell me you would have done so, 175 00:21:02,095 --> 00:21:04,514 but I'm not going to ask questions. 176 00:21:05,890 --> 00:21:10,019 I can see that you got into trouble. I hope it isn't serious. 177 00:21:10,228 --> 00:21:13,106 - That's all I can say. - Thank you. 178 00:21:13,898 --> 00:21:15,108 You're welcome. 179 00:21:26,161 --> 00:21:28,496 We found the same kind at the scene. 180 00:21:28,747 --> 00:21:31,624 It's what they used to throw the oil at you. 181 00:21:32,417 --> 00:21:34,753 Good. We'll take you back to town. 182 00:21:35,003 --> 00:21:36,379 Thank you. 183 00:21:36,629 --> 00:21:39,299 You'll still be staying in La Grande-Motte? 184 00:21:39,549 --> 00:21:42,510 - Yes. - You understand, I need to know. 185 00:21:43,428 --> 00:21:47,056 Oh, for the funeral, thank you. 186 00:21:47,307 --> 00:21:49,184 - Forget it. - I really appreciate it, 187 00:21:49,434 --> 00:21:53,146 because really, it was nice of you. Nice people, 188 00:21:53,396 --> 00:21:57,192 and it wasn't expensive... I was very pleased. Thank you. 189 00:22:09,704 --> 00:22:11,206 Oh, shit! 190 00:22:43,238 --> 00:22:44,447 Did you get them? 191 00:22:44,697 --> 00:22:47,492 Yeah, and a nice close-up. Who's the broad? 192 00:22:47,742 --> 00:22:51,371 - It's Varlin's sister-in-law. - Nice Ass! 193 00:22:51,496 --> 00:22:54,374 You got the coffins? And one of the kid's? 194 00:22:54,499 --> 00:22:56,251 So-so, what with all those trees in the way. 195 00:22:56,501 --> 00:23:00,713 Cypresses are okay, they're skinny, but the willows... 196 00:23:00,964 --> 00:23:02,882 - Those aren't willows. - So what are they? 197 00:23:03,383 --> 00:23:06,469 I don't know, but they're not willows! 198 00:23:11,599 --> 00:23:12,642 Mr. Varlin, 199 00:23:12,767 --> 00:23:15,895 Miss, I present my condolences. 200 00:23:16,145 --> 00:23:19,107 I'm sorry to bother you at such a time. 201 00:23:19,357 --> 00:23:20,400 I'm Raoul Dumouriez, 202 00:23:20,608 --> 00:23:23,903 a journalist for La Liberté du Sud-Est and a radio newscaster. 203 00:23:24,153 --> 00:23:26,114 You are Mr. Varlin? 204 00:23:26,281 --> 00:23:27,490 Not now, please. 205 00:23:28,533 --> 00:23:29,659 No pictures. 206 00:23:30,285 --> 00:23:33,413 People would like to know what happened. 207 00:23:33,663 --> 00:23:37,292 - Ask Captain Escudero. - He won't tell us anything. 208 00:23:37,417 --> 00:23:38,543 He has his reasons. 209 00:23:38,751 --> 00:23:42,005 - No pictures ! - He won't tell us what his reasons are. 210 00:23:42,255 --> 00:23:45,675 Perhaps you could explain that. lf you really don't want to say anything, 211 00:23:45,884 --> 00:23:50,305 tell me your reasons why. I'll answer: "Good, OK." 212 00:23:50,555 --> 00:23:53,808 - Leave us in peace. - I wasn't asking you, bitch! 213 00:23:55,184 --> 00:23:56,561 Stop it! 214 00:23:56,769 --> 00:24:01,024 Stop! He wanted to provoke you into this! 215 00:24:01,274 --> 00:24:04,277 Sticking up for the interests of your brother-in-law, eh! 216 00:24:04,527 --> 00:24:07,655 Or perhaps he's a bit more than that to you?! 217 00:24:08,656 --> 00:24:10,450 Please stop! 218 00:24:13,411 --> 00:24:15,580 This is ridiculous! Come on! 219 00:24:15,788 --> 00:24:17,582 I said, no pictures! 220 00:24:17,832 --> 00:24:23,087 - You're crazy ! - Faggot! Cuckold! Towel head! 221 00:24:23,296 --> 00:24:25,340 Dirty Jew! 222 00:24:39,103 --> 00:24:41,981 - An aperitif, sir? - Sarah? 223 00:24:43,942 --> 00:24:45,693 - A whiskey, - Any preference? 224 00:24:45,944 --> 00:24:48,321 I don't mind. A double. 225 00:24:51,074 --> 00:24:57,622 Anyways, we should eat dinner... I don't know why, though... 226 00:24:58,623 --> 00:25:04,253 I wonder why we don't have wakes, like the Irish have. 227 00:25:04,504 --> 00:25:09,008 Everyone gets drunk, there's singing, dancing, eating... 228 00:25:10,718 --> 00:25:15,014 The Jews also have them, I think... In fact, all minorities do: 229 00:25:15,264 --> 00:25:19,268 African-Americans, the Moys of Indochina... 230 00:25:21,980 --> 00:25:26,025 - You know what "Moy" means? - Moy? No... 231 00:25:26,651 --> 00:25:28,236 It means "savage". 232 00:25:29,112 --> 00:25:30,405 Oh? 233 00:25:43,167 --> 00:25:46,129 - Why aren't you eating? - I'm not hungry anymore. 234 00:25:46,546 --> 00:25:48,673 I mean, I'm not so hungry. 235 00:25:57,432 --> 00:26:00,309 How long has it been since I last saw you? 236 00:26:00,935 --> 00:26:03,312 Huh? At least six years, right? 237 00:26:04,188 --> 00:26:05,440 Yes, pretty much. 238 00:26:05,898 --> 00:26:08,943 I don't know why I phoned you. 239 00:26:09,569 --> 00:26:12,447 It was just that there was nobody else to notify. 240 00:26:15,283 --> 00:26:18,828 - So, how are you? - You mean now? 241 00:26:19,078 --> 00:26:22,832 I mean your life in Edinburgh, how have you been? 242 00:26:24,292 --> 00:26:27,045 - Good? - Things are going well. 243 00:26:29,589 --> 00:26:31,299 And how is... 244 00:26:32,800 --> 00:26:35,928 Peter's his name, right, your husband? How is Peter? 245 00:26:36,179 --> 00:26:40,224 Yes, Peter's fine. Peter's doing well... 246 00:26:40,433 --> 00:26:44,854 I would have preferred him to have died, rather than my sister. 247 00:26:45,563 --> 00:26:48,066 That's a pretty terrible thing to say. 248 00:26:51,611 --> 00:26:55,073 I'd like some more to drink. 249 00:26:55,323 --> 00:26:56,491 Drink, Sarah? 250 00:26:56,741 --> 00:26:57,742 No. 251 00:26:57,992 --> 00:27:01,120 Go ahead, drink something. 252 00:27:02,246 --> 00:27:04,999 - No thanks. - You'll feel better if you're drunk. 253 00:27:08,127 --> 00:27:10,713 I'll teach you a game to get drunk. 254 00:27:11,506 --> 00:27:14,008 It's called Cardinal Bam. 255 00:27:16,719 --> 00:27:21,599 So, I drink to the health of Cardinal Bam, 256 00:27:22,266 --> 00:27:23,768 one time. 257 00:27:35,905 --> 00:27:38,491 I drink to the health of Cardinal Bam, 258 00:27:38,908 --> 00:27:40,618 Bam. Two times. 259 00:27:40,868 --> 00:27:43,788 - And you start all over again. ls that it? - That's it. - Then I understand. 260 00:27:43,996 --> 00:27:47,542 I'll carry on. Because if you're mistaken, 261 00:27:47,792 --> 00:27:52,046 you have to drink everything and start from the beginning. 262 00:27:52,255 --> 00:27:55,174 - One time... - The bottle is empty... 263 00:28:00,388 --> 00:28:03,057 I drink to the health of Cardinal Bam. Four times. Oh, no... 264 00:28:03,307 --> 00:28:06,310 - You have to do it again. - Yes, I was mistaken. 265 00:28:07,937 --> 00:28:10,314 Uh... four times. 266 00:28:25,204 --> 00:28:26,664 I'll walk with you. 267 00:28:37,717 --> 00:28:41,721 Watch out... It's HERE! Stop! 268 00:28:41,929 --> 00:28:45,600 Oh wait, it's not here... My apartment's over there! 269 00:28:45,933 --> 00:28:48,102 It's here. Stop! 270 00:28:56,194 --> 00:29:01,199 - Are you OK? - I'm fine... Fresh air! 271 00:29:06,746 --> 00:29:08,998 I'll put your suitcase right here. 272 00:29:09,207 --> 00:29:12,752 - I'm sorry! I left you to carry... - Don't worry about it, it's fine. 273 00:29:13,336 --> 00:29:17,256 You should go to bed now - it's 6am. 274 00:29:20,343 --> 00:29:22,637 - I need to get my watch repaired. - Do it tomorrow. 275 00:29:22,887 --> 00:29:25,014 Then I need to rent a car... 276 00:29:26,766 --> 00:29:30,394 I can't take you back to your hotel. My car's a wreck... 277 00:29:30,519 --> 00:29:32,230 I'm really sorry. 278 00:29:32,772 --> 00:29:34,857 But it really doesn't matter. 279 00:29:35,274 --> 00:29:37,360 I'm sorry... 280 00:29:38,778 --> 00:29:40,529 There's plenty of coffee... 281 00:29:40,738 --> 00:29:42,657 Oh yes, I'd love one. 282 00:29:42,907 --> 00:29:44,158 - What? - A coffee. 283 00:29:44,408 --> 00:29:45,409 Now? 284 00:29:45,618 --> 00:29:49,497 Please. That'd be really nice. It's just what I need. 285 00:29:50,164 --> 00:29:52,166 Not too strong, okay? 286 00:29:52,416 --> 00:29:55,294 - What? - The coffee, not too strong. 287 00:29:58,297 --> 00:30:00,258 Oh, that's enough, that's enough! 288 00:30:05,930 --> 00:30:09,433 - Shit! - Watch out, the faucet splashes. 289 00:30:48,848 --> 00:30:51,100 Here, I haven't sweetened it. 290 00:30:51,350 --> 00:30:53,060 - I don't want any. - What? 291 00:30:53,311 --> 00:30:56,480 I don't want any coffee. I have another idea... 292 00:30:57,565 --> 00:30:58,733 Much better. 293 00:31:00,234 --> 00:31:01,485 I want to bang you. 294 00:31:03,195 --> 00:31:07,366 - Come on, take your coffee. - I'd prefer to bang you. 295 00:31:10,244 --> 00:31:15,333 Come on, Paul, sit down, drink your coffee. 296 00:31:15,499 --> 00:31:17,251 I want to bang you. 297 00:31:18,377 --> 00:31:21,881 I don't find that funny. I don't find that funny at all. 298 00:31:23,007 --> 00:31:26,886 This is ridiculous, Paul. We can't keep going around. 299 00:31:30,264 --> 00:31:33,392 It's ridiculous! It's not funny, I mean it! 300 00:31:33,642 --> 00:31:35,019 NQ! 301 00:31:38,397 --> 00:31:40,274 I'm gonna shag you. 302 00:31:41,525 --> 00:31:42,777 Let me go! 303 00:31:42,985 --> 00:31:44,236 I'm gonna shag you. 304 00:31:44,403 --> 00:31:45,780 Let me go! 305 00:31:46,864 --> 00:31:49,158 No, Paul! Paul! 306 00:31:51,285 --> 00:31:54,997 You want to do exactly what they did to Héléne! 307 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 You slob! 308 00:31:57,166 --> 00:31:58,542 Oh la la! 309 00:32:01,045 --> 00:32:02,880 No! That's enough, Paul! 310 00:32:05,383 --> 00:32:06,550 Let me go! 311 00:32:07,426 --> 00:32:09,512 I'll hurt you! 312 00:32:11,389 --> 00:32:14,642 - Sarah... - You let me go, Paul! 313 00:32:15,643 --> 00:32:17,686 But I'm desperate! 314 00:32:23,401 --> 00:32:25,319 Sarah, goddamit! 315 00:32:27,154 --> 00:32:28,322 NQ! 316 00:32:42,962 --> 00:32:44,213 No! Paul! 317 00:32:51,554 --> 00:32:55,099 You've been drinking, not me, and I'm stronger than you! 318 00:33:00,813 --> 00:33:04,191 Poor slob! What a pathetic character! 319 00:33:10,072 --> 00:33:11,115 Go, Sarah... 320 00:33:11,991 --> 00:33:15,619 - Go, or I'll fuck you. - Well, come on, then. 321 00:33:15,744 --> 00:33:16,871 OK. Hurry up. 322 00:33:19,457 --> 00:33:22,001 Come on. You're scared now, huh? 323 00:33:22,251 --> 00:33:24,462 Come on. 324 00:33:26,380 --> 00:33:27,631 Sarah... 325 00:33:27,840 --> 00:33:30,134 Get out, or I swear I'll fuck you. 326 00:33:30,593 --> 00:33:33,637 Go ahead. Come on. 327 00:33:33,846 --> 00:33:35,514 I'm waiting, come on. 328 00:33:45,274 --> 00:33:47,735 - Sarah... - Yes? 329 00:33:48,277 --> 00:33:49,403 Cover up. 330 00:33:49,612 --> 00:33:51,363 - Huh? - Cover up. 331 00:33:51,614 --> 00:33:53,908 Oh, so you want me to be decent now? 332 00:33:59,163 --> 00:34:01,373 - Sarah? - What? 333 00:34:04,043 --> 00:34:07,546 - I'm sorry... - I'm not, not at all. 334 00:34:08,672 --> 00:34:12,051 You weren't much good, that's for sure. 335 00:34:12,968 --> 00:34:16,055 And when you're in such a state - look at me - 336 00:34:16,305 --> 00:34:19,099 there's no point in jumping on people. 337 00:34:19,225 --> 00:34:23,854 Don't rub it in. I'm all regrets now. 338 00:34:25,439 --> 00:34:28,234 So you realize now how disgustingly you behaved, right? 339 00:34:28,484 --> 00:34:32,112 The truth is, every girl wants the guy their big sister has, 340 00:34:32,238 --> 00:34:34,740 and I'd thought I was over it. 341 00:34:35,950 --> 00:34:38,994 It was just a matter of circumstances. 342 00:34:39,119 --> 00:34:42,623 - You sound cynical. - Not at all. 343 00:34:43,123 --> 00:34:45,209 In fact, I'm speaking fondly, 344 00:34:45,376 --> 00:34:49,630 - well, as much as I ever do. - Well then, don't say anything more, OK? 345 00:34:52,591 --> 00:34:55,719 - Are they all suspects? - Don't you worry about that. 346 00:35:01,767 --> 00:35:03,102 Could you turn the lights up a bit? 347 00:35:03,352 --> 00:35:05,271 We'll try it like this first. 348 00:35:26,041 --> 00:35:27,126 Get them all out. 349 00:35:36,552 --> 00:35:37,886 Bring in the other batch. 350 00:35:56,905 --> 00:35:58,907 Give me some light. 351 00:36:00,200 --> 00:36:03,829 Don't bother - this guy's one of us. 352 00:36:04,913 --> 00:36:07,082 - Ouch! - Sorry, buddy. 353 00:36:07,416 --> 00:36:09,918 Come on, everybody out. 354 00:36:11,295 --> 00:36:13,964 You thought you recognised that first one? 355 00:36:14,923 --> 00:36:16,300 I can't be sure. 356 00:36:16,550 --> 00:36:18,969 It was the bandage that made you react, right? 357 00:36:20,429 --> 00:36:22,222 But it's more than that. 358 00:36:26,852 --> 00:36:30,230 You've analyzed the blood I had under my nails? 359 00:36:30,439 --> 00:36:34,610 It's a very common group. Try to come up with something else. 360 00:36:43,118 --> 00:36:46,455 His voice. I want to hear his voice. 361 00:36:46,705 --> 00:36:50,334 - You fucker, it's me you're hitting. - Speak louder. Yell. 362 00:36:50,751 --> 00:36:52,711 You fucker, it's me you're hitting! 363 00:36:53,712 --> 00:36:56,757 I'm not sure if he said "fucker" or "cunt". 364 00:36:57,633 --> 00:37:00,135 That's not important, huh? 365 00:37:00,386 --> 00:37:02,388 - Do it in the right tone of voice. - What tone? 366 00:37:02,888 --> 00:37:04,098 Ouch! 367 00:37:04,264 --> 00:37:08,268 - That tone! - You fucker, it's me you're hitting! 368 00:37:09,395 --> 00:37:10,521 It's him. 369 00:37:16,026 --> 00:37:17,903 You're 100% sure? 370 00:37:18,904 --> 00:37:20,906 If I say yes, what then? 371 00:37:21,156 --> 00:37:23,617 Well, the same as if you say no. 372 00:37:25,244 --> 00:37:30,165 Okay then, well... I'm not completely sure. 373 00:37:30,416 --> 00:37:34,044 OK, I'll enlighten you: 374 00:37:34,294 --> 00:37:37,548 that creep: breaking and entering, car theft... 375 00:37:37,798 --> 00:37:42,511 In brief, the usual story. And two inseparable friends. 376 00:37:42,678 --> 00:37:43,929 Why weren't they arrested? 377 00:37:44,179 --> 00:37:46,890 They're in custody. 378 00:37:47,266 --> 00:37:50,394 I had also noticed the bandage... 379 00:37:50,561 --> 00:37:52,563 Can I see his two friends? 380 00:37:54,815 --> 00:37:56,775 You've already seen them. 381 00:37:58,444 --> 00:38:00,154 And I didn't spot them? 382 00:38:01,447 --> 00:38:02,573 No. 383 00:38:16,086 --> 00:38:17,337 Hey! 384 00:38:18,422 --> 00:38:19,673 Hey! 385 00:38:20,966 --> 00:38:22,968 Weren't you expecting me? Paul! 386 00:38:27,973 --> 00:38:29,057 That's not nice. 387 00:38:30,726 --> 00:38:33,187 You should go back to Edinburgh. 388 00:38:33,437 --> 00:38:35,981 - I frighten you so much? - Oh, no. 389 00:38:36,231 --> 00:38:38,859 Hold your skirt down, the cops are watching! 390 00:38:42,863 --> 00:38:45,240 I came to ask what you've found out. 391 00:38:45,449 --> 00:38:47,743 I don't think I believe you. 392 00:38:48,327 --> 00:38:50,621 OK, I came to throw myself at your feet! 393 00:38:50,871 --> 00:38:54,124 - I don't believe that, either. - You're right. 394 00:38:56,627 --> 00:39:00,881 - Want to have dinner with me? - Yes, I'll follow you. 395 00:39:01,840 --> 00:39:04,510 I know an amazing place. You'll see. 396 00:39:15,521 --> 00:39:17,523 - Come over here. Have a look! - What? 397 00:39:17,773 --> 00:39:20,275 We filled the car up there. 398 00:39:20,484 --> 00:39:24,279 We parked over there, and ate together at this restaurant. 399 00:39:24,530 --> 00:39:26,782 The three guys were over there, 400 00:39:27,032 --> 00:39:30,619 but they attacked us further away, on the highway. 401 00:39:30,869 --> 00:39:33,664 Next, I'll show you where they knocked me unconscious and raped Hélene and Patty. 402 00:39:33,914 --> 00:39:35,040 Stop it! 403 00:39:35,916 --> 00:39:37,918 I didn't force you to come. 404 00:39:39,294 --> 00:39:40,879 Excuse me. 405 00:39:42,172 --> 00:39:44,049 It's my fault, I apologize. 406 00:39:47,928 --> 00:39:49,054 Hot steak! 407 00:39:51,014 --> 00:39:53,392 HOt butt! 408 00:39:53,559 --> 00:39:55,644 This jerk really has some nerve... 409 00:39:57,062 --> 00:39:59,648 Your steak doesn't look too great. 410 00:39:59,898 --> 00:40:01,817 You said it! 411 00:40:02,442 --> 00:40:03,694 It's tough. 412 00:40:03,902 --> 00:40:07,447 Is it because you've not returned to France for such a long time that you want to stay? 413 00:40:07,698 --> 00:40:09,157 No. It's not because of that. 414 00:40:10,075 --> 00:40:11,827 It's because I want to fuck you. 415 00:40:12,202 --> 00:40:13,287 What?! 416 00:40:13,704 --> 00:40:15,956 - Yes, it's because I want to fuck you. - You're crazy, Sarah! 417 00:40:17,291 --> 00:40:18,458 I'm crazy!? 418 00:40:18,709 --> 00:40:21,420 I've decided I'm fed up... 419 00:40:21,670 --> 00:40:26,091 Fed up with being sensible, fed up of having to maintain my "allure". 420 00:40:26,341 --> 00:40:29,344 "Be decent, my dear!" For years, I've heard that. 421 00:40:29,595 --> 00:40:32,306 Fed up! I've had enough! 422 00:40:32,472 --> 00:40:34,933 You'll see if I'm crazy... Waiter! Waitress! 423 00:40:35,100 --> 00:40:39,104 - Is anybody here...? Waiter! - One Moment... 424 00:40:40,105 --> 00:40:43,233 "One moment..."? This piece of meat is awful! 425 00:40:43,859 --> 00:40:47,863 - What's wrong? - This piece of meat is awful. Overcooked, tough... 426 00:40:48,989 --> 00:40:50,699 - It's shit! - No, it's flank. - No, it's shit! 427 00:40:50,866 --> 00:40:52,618 Excuse me, I'm the one who... 428 00:40:56,830 --> 00:41:01,501 - What's wrong with you? Why are you making a scene? - What? Because I say what I think? 429 00:41:01,710 --> 00:41:04,254 That's enough, eat. Come on, eat. 430 00:41:05,339 --> 00:41:08,842 Stop playing with your food - brat! 431 00:41:09,009 --> 00:41:10,385 Here you go. If you'd just asked... 432 00:41:12,262 --> 00:41:15,390 - Good luck. - That's better! 433 00:41:15,641 --> 00:41:18,769 I'll stay in the motel here during the investigation. 434 00:41:19,394 --> 00:41:21,897 I don't mind about the steaks. I don't give a shit. 435 00:41:22,147 --> 00:41:24,983 - Good for you! - Goodbye. 436 00:41:28,278 --> 00:41:29,655 Come in. 437 00:41:46,296 --> 00:41:47,631 I feel lonely. 438 00:41:49,174 --> 00:41:51,385 You took the next room over? 439 00:41:51,677 --> 00:41:55,555 I didn't choose. It's just a coincidence. 440 00:41:56,306 --> 00:41:59,434 - I assume I can't stop you? - No. 441 00:42:02,437 --> 00:42:04,064 Big coward! 442 00:42:06,149 --> 00:42:07,567 Paul! 443 00:42:09,194 --> 00:42:11,321 Paul, I'm cold. 444 00:42:11,530 --> 00:42:12,906 Paul! 445 00:42:13,073 --> 00:42:17,077 I feel very cold. Can I borrow your pajamas? 446 00:42:17,452 --> 00:42:19,287 Please, Paul. 447 00:42:19,705 --> 00:42:23,333 I'm cold and afraid. Please, Paul. 448 00:42:24,710 --> 00:42:26,211 Your pajamas... 449 00:42:28,213 --> 00:42:29,840 Can I borrow them, please? 450 00:42:30,048 --> 00:42:33,176 - Your stockings are torn. - If only that was all... 451 00:42:33,218 --> 00:42:35,220 Hey... I don't understand... 452 00:42:37,180 --> 00:42:39,433 Mr Varlin, would you mind not smoking? 453 00:42:43,729 --> 00:42:47,190 - You stand by your statement? - Yes. 454 00:42:47,357 --> 00:42:49,234 - Which one? - That one. 455 00:42:49,443 --> 00:42:52,612 You think we'd have beat up this guy just to bang some old bag? 456 00:42:52,821 --> 00:42:54,114 You're cracked, buddy! 457 00:42:55,741 --> 00:42:57,743 Hey, he's freaking out! 458 00:42:58,368 --> 00:42:59,453 Mr, Varlin! 459 00:43:00,370 --> 00:43:02,372 Call the guards! 460 00:43:08,211 --> 00:43:10,255 Stop! Stop immediately! 461 00:43:11,631 --> 00:43:13,341 Don't touch me! 462 00:43:13,508 --> 00:43:15,635 Get everyone out except Mr Varlin. 463 00:43:15,886 --> 00:43:17,012 Asshole! 464 00:43:17,012 --> 00:43:19,598 I should lodge a complaint! 465 00:43:22,768 --> 00:43:25,604 Now sit down and be quiet. 466 00:43:25,771 --> 00:43:28,732 I will overlook your outburst this time, 467 00:43:28,982 --> 00:43:32,652 but I strongly advise you not to repeat it. 468 00:43:34,029 --> 00:43:35,781 I'm sorry to insist, 469 00:43:36,031 --> 00:43:38,533 but the office is stuffy enough. Please don't smoke. 470 00:43:40,660 --> 00:43:43,538 I want to discuss the case, but I'm not sure if you're calm enough to listen. 471 00:43:44,790 --> 00:43:46,666 Go ahead, try me. 472 00:43:46,875 --> 00:43:51,171 I have here the report on the conditions under which you identified that boy yesterday. 473 00:43:51,797 --> 00:43:53,673 You seemed unable to say it with certainty. 474 00:43:53,924 --> 00:43:56,635 But yes, I am positive. 475 00:43:57,511 --> 00:43:59,805 Even if you do say so now, 476 00:44:00,055 --> 00:44:02,432 it's clear it's just his voice you think you recognize. 477 00:44:02,682 --> 00:44:04,518 Please don't interrupt me. 478 00:44:05,560 --> 00:44:08,063 Those three boys are able to prove... 479 00:44:08,313 --> 00:44:11,399 they were not on the highway on the night of the 18th. 480 00:44:11,566 --> 00:44:14,444 Is that so? And where do they claim they were? 481 00:44:14,653 --> 00:44:18,532 They do not claim, they have an alibi, if you would prefer. 482 00:44:19,950 --> 00:44:22,828 - I will therefore have to release them. - No! 483 00:44:23,078 --> 00:44:26,164 - But yes, Mr Varlin. - No! No, no, no! 484 00:44:34,965 --> 00:44:37,217 I'm not asking for anything out of the ordinary, 485 00:44:37,342 --> 00:44:39,594 I just want the name of this bastard, 486 00:44:39,845 --> 00:44:42,848 because I say he lied - I know he lied! 487 00:44:43,098 --> 00:44:46,226 To protect those three... Hello? 488 00:44:46,434 --> 00:44:47,477 Hello! 489 00:44:48,812 --> 00:44:50,605 Watch out, bitch! 490 00:44:50,856 --> 00:44:54,568 That was his fault, the fool. You drive very well. 491 00:44:55,735 --> 00:44:58,989 So my staying here serves some good, after all. 492 00:44:59,990 --> 00:45:03,577 If things were normal, I could be nice to you, 493 00:45:03,827 --> 00:45:05,579 or fall in love with you, 494 00:45:05,745 --> 00:45:07,998 or I could even sleep with you. 495 00:45:08,331 --> 00:45:12,085 If things were normal. Unfortunately, things are not normal. 496 00:45:12,335 --> 00:45:14,129 We'll take care of that. 497 00:45:15,130 --> 00:45:17,007 This isn't the right way. 498 00:45:17,257 --> 00:45:19,885 The judge won't say anything, the police won't either... 499 00:45:20,135 --> 00:45:24,014 We might get what we need from that reporter we saw the other day. 500 00:45:24,222 --> 00:45:26,016 Come in. 501 00:45:26,516 --> 00:45:27,767 Excuse the mess - 502 00:45:28,018 --> 00:45:31,021 I was just getting ready to eat when you called me. 503 00:45:31,271 --> 00:45:33,273 I'm having difficulty chewing; 504 00:45:33,523 --> 00:45:35,859 you almost broke my jaw the other day. 505 00:45:36,526 --> 00:45:39,154 - Well, you asked for it. - Let's not talk about that now. 506 00:45:39,362 --> 00:45:41,531 What are we going to talk about? 507 00:45:42,282 --> 00:45:44,409 - Do you have a cigarette? - Certainly. 508 00:45:44,659 --> 00:45:47,120 Local or imported? 509 00:45:47,746 --> 00:45:49,247 Thank you very much. 510 00:45:49,998 --> 00:45:51,541 - Need a light? - Yes, please. 511 00:45:51,917 --> 00:45:53,043 Here you are. 512 00:45:55,170 --> 00:45:56,922 - Thank you. - My pleasure. 513 00:45:57,172 --> 00:45:59,424 - He's getting mad now! - That's enough of your nonsense. 514 00:45:59,674 --> 00:46:03,929 What's he talking about, Mrs...? Or is it Miss? 515 00:46:05,513 --> 00:46:06,640 We're going. 516 00:46:06,681 --> 00:46:09,434 That's stupid; you haven't asked me anything yet. 517 00:46:09,684 --> 00:46:11,895 Take a chance. 518 00:46:12,145 --> 00:46:16,191 Paul thought he recognized those three guys, but they have an alibi. 519 00:46:16,399 --> 00:46:21,321 Sauguet, Jean-Charles. Garage owner. 124 rue Jean-Jaures. 520 00:46:21,529 --> 00:46:25,075 Hey, if you break his neck, give me a call, OK? 521 00:46:25,325 --> 00:46:28,411 - This is it, this spark plug here. - It could be the points, or the starter. 522 00:46:28,578 --> 00:46:31,706 Huh? Nah, here's the problem, down here. 523 00:46:42,592 --> 00:46:47,097 Mr, Sauget, please? I'd like to speak to Mr Sauget. 524 00:46:48,932 --> 00:46:50,433 Could you call him, please? 525 00:46:52,978 --> 00:46:54,938 Your name? 526 00:46:55,105 --> 00:46:56,606 - Varlin. - Who? 527 00:46:56,815 --> 00:46:58,233 Varlin. 528 00:46:58,358 --> 00:46:59,567 "Varlin", huh? 529 00:47:25,343 --> 00:47:26,386 Yes? 530 00:47:34,019 --> 00:47:35,603 Why are you lying? 531 00:47:35,854 --> 00:47:38,648 That's what I saw! I don't have to talk to you. 532 00:47:38,773 --> 00:47:40,150 I don't know why, 533 00:47:40,400 --> 00:47:42,110 - but I know you're lying... - I'm not lying! 534 00:47:42,360 --> 00:47:44,029 Stop insulting me! 535 00:47:47,157 --> 00:47:48,533 I'm tired of being insulted. 536 00:47:48,783 --> 00:47:52,370 - It's OK, we're all upset... - I'm not upset! 537 00:47:53,371 --> 00:47:56,041 Do you know what they did? 538 00:47:56,249 --> 00:47:58,626 It wasn't them, I assure you. 539 00:47:58,793 --> 00:48:00,045 That's just your opinion. 540 00:48:00,253 --> 00:48:03,673 They were here from 6pm to midnight, 541 00:48:03,923 --> 00:48:05,925 tinkering with their motorcycles. 542 00:48:06,134 --> 00:48:08,053 So they didn't eat? And what about you? 543 00:48:08,803 --> 00:48:11,931 I ate a little bite here in my garage, but they didn't. 544 00:48:12,182 --> 00:48:16,936 When they work on their machines, they think of nothing else. 545 00:48:21,441 --> 00:48:22,817 Madame... 546 00:48:23,318 --> 00:48:27,072 Listen, I know them, they're not murderers. 547 00:48:27,322 --> 00:48:30,075 I've known them for a long time. I'm telling you the truth. 548 00:48:30,700 --> 00:48:33,328 It's strange though... That mechanic, 549 00:48:36,206 --> 00:48:38,208 I'm not convinced he's telling the truth. 550 00:49:13,118 --> 00:49:14,119 They're crazy! 551 00:49:35,014 --> 00:49:37,016 - Get out. - Excuse me? 552 00:49:37,267 --> 00:49:40,770 I'll let you out here. Take the first taxi you can find. 553 00:49:40,895 --> 00:49:42,272 No. 554 00:54:31,018 --> 00:54:35,773 I guess we'll have to push now. We'll need to put something under the wheels. 555 00:54:36,315 --> 00:54:38,401 We'll find some flat rocks. 556 00:54:42,280 --> 00:54:43,656 Look at this mess! 557 00:54:45,199 --> 00:54:48,202 Those bikers made a fool out of you. 558 00:54:51,205 --> 00:54:55,084 I don't know if you noticed, when they took off... 559 00:54:55,418 --> 00:54:57,545 This one's too heavy, I'll leave it for you. 560 00:55:00,298 --> 00:55:04,218 They waited for you, led you on, then took off again. 561 00:55:04,469 --> 00:55:09,474 When they decided to take off, they didn't bother asking your opinion! 562 00:55:13,936 --> 00:55:16,856 I'm sure that garage owner lied. 563 00:55:17,106 --> 00:55:18,065 Me too. 564 00:55:18,316 --> 00:55:21,861 I don't think those guys went back to town; 565 00:55:22,069 --> 00:55:24,697 they're right at home in the mountains. 566 00:55:26,866 --> 00:55:29,452 - At the front? - In front of the back wheel. 567 00:55:29,619 --> 00:55:32,747 In front of the back wheel... Okay. 568 00:55:32,997 --> 00:55:33,956 You were saying...? 569 00:55:34,207 --> 00:55:38,002 I said, they're perfectly at home in the mountains. 570 00:55:38,211 --> 00:55:39,879 They're city kids, I think. 571 00:55:40,129 --> 00:55:42,965 They're not kids, they're killers. 572 00:55:48,513 --> 00:55:51,599 - Do we need more rocks? - That should be enough. 573 00:55:52,391 --> 00:55:55,144 - Want a cigarette? - Yes. 574 00:56:04,737 --> 00:56:06,405 It's tough for a little woman! 575 00:56:07,281 --> 00:56:10,159 You should return to Scotland, 576 00:56:10,284 --> 00:56:14,413 forget this mess and resume a normal life. 577 00:56:16,499 --> 00:56:18,292 My life isn't "normal" there. 578 00:56:18,543 --> 00:56:23,297 I was taking pills to get through the day, and sleeping pills at night. 579 00:56:23,548 --> 00:56:25,800 You came along and upset the pattern of my life. 580 00:56:25,925 --> 00:56:27,927 I'll drive, you push? 581 00:56:29,887 --> 00:56:31,305 Yes, go ahead. 582 00:56:33,683 --> 00:56:37,311 I never intended to upset your life. 583 00:56:37,687 --> 00:56:39,313 That's alright. 584 00:56:41,315 --> 00:56:42,692 One thing I don't understand, though... 585 00:56:42,942 --> 00:56:46,195 - What? - We didn't even... 586 00:56:46,320 --> 00:56:49,448 You didn't get in my knickers? That's true, 587 00:56:49,657 --> 00:56:52,702 but you've blasted my routine all to hell. 588 00:57:00,293 --> 00:57:02,587 It really was unintentional. 589 00:57:02,795 --> 00:57:05,715 It turned out to be just what I needed. 590 00:57:09,927 --> 00:57:11,178 Shouldn't we go back? 591 00:57:11,220 --> 00:57:14,599 No, let's see what this road leads to. 592 00:57:41,626 --> 00:57:44,128 Don't move, stay there. Wait for me. 593 00:58:59,578 --> 00:59:01,038 Paul! 594 00:59:13,300 --> 00:59:14,552 Paul! 595 00:59:22,560 --> 00:59:24,228 And another one here! 596 00:59:24,478 --> 00:59:26,856 Looks like burglars. 597 00:59:27,106 --> 00:59:29,483 Let go of me, this is ridiculous! 598 00:59:29,734 --> 00:59:31,485 So it speaks! 599 00:59:34,989 --> 00:59:38,492 Excuse us; we didn't know anyone lived here. 600 00:59:38,701 --> 00:59:39,744 You're disappointed? 601 00:59:39,744 --> 00:59:41,495 - No. - So you're pleased, then? 602 00:59:41,746 --> 00:59:43,581 No, I just couldn't care less. 603 00:59:43,831 --> 00:59:47,001 You break into people's houses, and you don't care? 604 00:59:47,501 --> 00:59:48,711 Hey, wouldn't you care? 605 00:59:48,878 --> 00:59:50,755 It depends whol break into! 606 00:59:51,630 --> 00:59:53,466 Right, that's the question! 607 00:59:53,632 --> 00:59:56,844 Believe me, I'm usually quite fond of a good break-in! 608 00:59:57,386 --> 00:59:59,263 Stop wriggling! 609 00:59:59,513 --> 01:00:02,892 - I'm visiting old ruins... - "Old ruins"?! 610 01:00:03,142 --> 01:00:04,852 - I suppose that... - What? 611 01:00:05,019 --> 01:00:09,523 Isuppose you were looking for a quiet little nook to screw this little lady in. 612 01:00:11,233 --> 01:00:13,027 You two little shits! 613 01:00:14,779 --> 01:00:18,657 Just a minute! Dirty words are silly, especially when people can't count. 614 01:00:18,908 --> 01:00:22,119 - Captain Escudero knows we're here. - Why were you insulting my friends? 615 01:00:22,286 --> 01:00:23,913 They've been very patient. 616 01:00:24,163 --> 01:00:26,665 Their ideas aren't silly, they were talking about chicks. 617 01:00:26,791 --> 01:00:30,294 They understand women. A woman is pure, fragile... 618 01:00:30,503 --> 01:00:31,796 A woman is magic. 619 01:00:32,296 --> 01:00:35,299 And she loves cock! Those are the bare facts, buddy. 620 01:00:39,428 --> 01:00:41,055 Now shut up! 621 01:00:42,306 --> 01:00:44,391 Are you gonna behave, or do we have to get rough? 622 01:00:45,935 --> 01:00:49,146 The next time you do that, you'll be spitting your teeth out. 623 01:00:49,647 --> 01:00:51,273 No one's hurt you yet, 624 01:00:51,440 --> 01:00:53,818 but don't push your luck, just 'cause we're easy-going. 625 01:00:54,151 --> 01:00:55,402 Aren't we gentle? 626 01:01:01,951 --> 01:01:04,036 Tell him how sweet we are... 627 01:01:04,537 --> 01:01:06,914 and tell him to cut out the big hero act! 628 01:01:08,582 --> 01:01:09,667 That's enough! 629 01:01:09,834 --> 01:01:11,460 Kick their heads in! 630 01:01:12,962 --> 01:01:15,339 Listen to her - she's a tough one. 631 01:01:15,589 --> 01:01:16,715 Beat it! 632 01:01:16,966 --> 01:01:18,092 You'd better let us go. 633 01:01:18,342 --> 01:01:21,720 - You make me so scared! - You should be afraid; 634 01:01:21,971 --> 01:01:24,932 I can scratch eyes out, and kick balls in, too. 635 01:01:25,099 --> 01:01:26,225 She's too much! 636 01:01:27,434 --> 01:01:30,104 She's too much! Let him go. 637 01:01:31,230 --> 01:01:34,358 Come on, let's get outta here. But be careful: 638 01:01:34,942 --> 01:01:38,863 the next time, she might not be there to protect you. 639 01:01:42,741 --> 01:01:44,952 Oh shit, I've lost my shoes. 640 01:01:46,495 --> 01:01:48,330 I was afraid. You okay? 641 01:01:52,251 --> 01:01:54,879 - I was afraid for you. - So was I. 642 01:02:06,098 --> 01:02:09,894 That band's sound is really poor. They did it in a studio... 643 01:02:12,271 --> 01:02:17,484 You looking at my shotgun? I can see why, after the other night. 644 01:02:17,735 --> 01:02:21,405 Me and Maurice, we decided to be ready the next time. 645 01:02:21,655 --> 01:02:24,408 Honest, decent people must protect themselves, 646 01:02:24,658 --> 01:02:26,118 isn't that right? 647 01:02:29,246 --> 01:02:33,292 All this will lead to armed militias, and that mightn't be a bad thing. 648 01:02:33,417 --> 01:02:35,920 Tell me, what is democracy? 649 01:02:36,128 --> 01:02:37,171 It must be armed. 650 01:02:37,421 --> 01:02:41,383 The supreme power is the judges, and what are they going to give them, 651 01:02:41,550 --> 01:02:43,052 those bastards of yours? 652 01:02:43,302 --> 01:02:47,056 They'll get a few years in juvey. I find it disgusting. 653 01:02:47,306 --> 01:02:50,017 They can kill you, but you can't kill them. 654 01:02:50,267 --> 01:02:52,895 You wanna kill me, I'm gonna kill you. No debate. 655 01:02:54,438 --> 01:02:56,941 That's democracy. 656 01:02:58,275 --> 01:03:01,195 You're not someone who's gonna disagree, right? 657 01:03:02,446 --> 01:03:04,031 Well, I have work to do. 658 01:03:04,281 --> 01:03:07,201 He who doesn't work, doesn't eat, isn't that right? 659 01:03:11,163 --> 01:03:12,581 Sex and violence. 660 01:03:12,831 --> 01:03:16,418 When you look at today's society, what else is there? 661 01:03:16,669 --> 01:03:18,420 Sex and violence. 662 01:03:19,213 --> 01:03:21,840 Sex and violence, sex and violence... 663 01:03:22,549 --> 01:03:24,843 - Paul... - Leave me alone. 664 01:03:25,094 --> 01:03:28,472 - If it's because we're back here... - No. 665 01:03:29,974 --> 01:03:32,351 Remember what I told you, Sarah. 666 01:03:32,685 --> 01:03:34,353 Do you want me to leave? 667 01:03:34,603 --> 01:03:38,315 Yes, because I'm embarrassed. 668 01:03:38,482 --> 01:03:41,485 She might be a little easy, but she's not a whore. 669 01:03:41,694 --> 01:03:42,611 She's a bitch, 670 01:03:42,861 --> 01:03:46,740 but you guys, it makes you happy. 671 01:03:46,991 --> 01:03:50,494 You're pleased, because you can act like pimps! 672 01:03:50,744 --> 01:03:53,622 What are you talking about? What are you going on about? 673 01:03:53,872 --> 01:03:56,333 I'm talking about you, and those other creeps! 674 01:03:56,583 --> 01:04:00,129 It's not just guys who can be creepy, 675 01:04:00,379 --> 01:04:02,506 so get off your high horse! 676 01:04:03,632 --> 01:04:04,633 Natasha! 677 01:04:06,760 --> 01:04:08,637 They make a good pair. 678 01:04:09,471 --> 01:04:11,140 They're lucky; 679 01:04:11,765 --> 01:04:14,643 I'll never have lovers' quarrels again. 680 01:04:14,893 --> 01:04:16,770 Especially not with you. 681 01:04:17,479 --> 01:04:20,274 I'll ask politely, Sarah: 682 01:04:20,524 --> 01:04:21,859 leave. 683 01:04:30,534 --> 01:04:33,412 - Don't look so sad. - Leave me alone. 684 01:04:33,662 --> 01:04:34,913 Have a drink with us. 685 01:04:35,622 --> 01:04:37,750 I'm not one to refuse! 686 01:04:38,000 --> 01:04:41,420 There's plenty of work to do, but I'd like some fresh air. 687 01:04:41,670 --> 01:04:46,008 We must work hard, but if you get a chance to relax... 688 01:04:47,051 --> 01:04:48,177 Look. 689 01:04:49,011 --> 01:04:52,681 I'll let you hear something; you'll like it. 690 01:04:54,767 --> 01:04:57,686 It's that young couple who were behind you. 691 01:04:57,811 --> 01:05:01,440 I slipped my thing under the table - 692 01:05:01,648 --> 01:05:04,818 when I say my thing, it's just a manner of speech. 693 01:05:05,069 --> 01:05:08,655 I just knew they were going to have a fight. Listen... 694 01:05:09,073 --> 01:05:10,783 You record people? 695 01:05:10,949 --> 01:05:13,827 I love sounds, I find them fascinating. 696 01:05:13,952 --> 01:05:17,831 For some guys, it's cars, nice women, photos... 697 01:05:17,956 --> 01:05:20,209 With me, it's sounds. Listen. 698 01:05:22,920 --> 01:05:26,965 You're pleased, because you can act like pimps! 699 01:05:27,174 --> 01:05:30,177 What are you talking about? What are you going on about? 700 01:05:30,427 --> 01:05:32,721 I'm talking about you, and those other creeps! 701 01:05:32,846 --> 01:05:36,308 It's not just guys who can be creepy, 702 01:05:36,475 --> 01:05:38,977 so get off your high horse! 703 01:05:42,231 --> 01:05:44,191 - What's wrong with you?! - Pig! 704 01:05:44,483 --> 01:05:46,860 What did I do to her? 705 01:05:47,111 --> 01:05:49,196 I don't think she likes you. 706 01:05:53,117 --> 01:05:54,868 I'm vulgar. 707 01:06:09,341 --> 01:06:10,634 What did you say? 708 01:06:12,094 --> 01:06:15,514 That people who want to have fun don't come here. 709 01:06:15,722 --> 01:06:17,766 No, before that. What did you say? 710 01:06:18,517 --> 01:06:20,519 You mean, about the joint where bikers go? 711 01:06:22,354 --> 01:06:23,647 Where is it? 712 01:06:24,898 --> 01:06:28,902 Can we talk about it tomorrow? I'm feeling the worse for wear right now. 713 01:06:29,153 --> 01:06:33,282 There's no reason to get excited. Leave it. 714 01:08:54,464 --> 01:08:55,966 You've got the wrong car, pal. 715 01:08:56,133 --> 01:08:58,135 - I think not. - I'm getting outta here. 716 01:08:58,385 --> 01:08:59,761 - You stay here. - No! 717 01:09:00,012 --> 01:09:02,639 - I said, you stay here, Josy! - No! 718 01:09:02,889 --> 01:09:04,099 What are you doing?! 719 01:09:04,266 --> 01:09:08,020 - Who do you think you are?! - Cut it out, I'm thinking. 720 01:09:08,353 --> 01:09:11,398 You're in my car! This isn't the place for a meditate! 721 01:09:11,648 --> 01:09:13,859 - I'll throw you out... - Wait a second. 722 01:09:14,026 --> 01:09:15,902 Now I know where you were that night. 723 01:09:16,653 --> 01:09:20,240 Listen, I must get home, so please get out now. 724 01:09:20,490 --> 01:09:23,619 Mr. Sauget, you have a very nice wedding ring. 725 01:09:23,785 --> 01:09:26,663 You were with that Josy on the night of the 18th? 726 01:09:26,913 --> 01:09:29,541 - No! That's a lie. - It's no lie. 727 01:09:30,292 --> 01:09:33,420 I couldn't understand why you were so determined... 728 01:09:33,670 --> 01:09:36,048 to lie to protect those bikers. 729 01:09:36,298 --> 01:09:37,924 Now I know. 730 01:09:38,759 --> 01:09:42,054 You provided them with an alibi, and they did the same for you. 731 01:09:42,429 --> 01:09:43,555 Right? 732 01:09:45,432 --> 01:09:47,059 Mr. Sauget, a good family man and husband, 733 01:09:47,309 --> 01:09:50,187 worked late on the evening of the 18th in his garage. 734 01:09:50,896 --> 01:09:54,691 In reality you were parked up here, having fun with a tart. 735 01:09:54,941 --> 01:09:56,568 - I don't remember now... - Sure you do. 736 01:11:05,220 --> 01:11:09,599 Maybe I confused the date... Yes, I confused the date. 737 01:11:10,392 --> 01:11:11,768 But I won't say anything else. 738 01:11:12,018 --> 01:11:14,896 You may not even have to say that. 739 01:11:15,147 --> 01:11:18,150 What do you mean? I don't understand. 740 01:11:18,400 --> 01:11:22,112 You're not my problem, Mr. Sauget. I mean you no harm. 741 01:11:22,904 --> 01:11:24,489 Get out of the car. 742 01:11:24,656 --> 01:11:27,159 I must admit, I'm not following you, Captain. 743 01:11:27,409 --> 01:11:30,162 So you've become reasonable now? 744 01:11:30,412 --> 01:11:34,541 I just wanted to meet this gentleman, and we were having a little chat. 745 01:11:34,791 --> 01:11:36,752 Out there in the parking lot? 746 01:11:37,252 --> 01:11:39,880 We went and sat in the car... 747 01:11:40,130 --> 01:11:43,383 because there was a lot of noise in this place. 748 01:11:43,633 --> 01:11:45,677 They play that music just for us; 749 01:11:46,052 --> 01:11:50,056 when we arrive, they stop hitting each other and start on us. 750 01:11:50,307 --> 01:11:54,936 - You're not trying to pull the same trick? - We weren't fighting. 751 01:11:55,061 --> 01:11:57,564 We were just talking quietly... 752 01:11:57,814 --> 01:11:59,941 It's okay. Go home. 753 01:12:02,068 --> 01:12:04,571 - Go home. - Okay. Good evening, then. 754 01:12:05,405 --> 01:12:06,323 Good evening. 755 01:12:10,327 --> 01:12:13,163 So what do you want? 756 01:12:13,413 --> 01:12:15,957 My wife and my daughter can't be brought back. 757 01:12:16,082 --> 01:12:19,419 - I've suffered moral damages. - For sure. 758 01:12:19,586 --> 01:12:20,712 Certainly. 759 01:12:21,171 --> 01:12:25,425 I think I'm entitled to compensation. 760 01:12:26,676 --> 01:12:28,804 - No? - How much? 761 01:12:28,970 --> 01:12:32,182 - You're after money? - Are you kidding? 762 01:12:33,225 --> 01:12:35,602 Yes, I'm joking. - It wasn't them... 763 01:12:35,852 --> 01:12:40,232 I wouldn't have covered up for them otherwise. And damn the consequences. 764 01:12:40,482 --> 01:12:42,943 Believe me, I'm an honest man. 765 01:12:43,819 --> 01:12:46,863 I figure maybe they can give me a lead. 766 01:12:47,113 --> 01:12:50,575 - So you just want to talk to them? - Yes, that's all. 767 01:12:51,326 --> 01:12:53,620 You could arrange that, couldn't you? 768 01:12:53,870 --> 01:12:58,124 Yes, just tell me where and when. Tell me what suits you. 769 01:12:58,375 --> 01:13:01,002 Yeah, I'll tell you what suits me. 770 01:13:01,503 --> 01:13:04,589 There you are, you're here. I was looking for you everywhere. 771 01:13:04,840 --> 01:13:08,510 Your sister-in-law's on the rampage. Have you seen her? 772 01:13:08,885 --> 01:13:10,011 What are you looking for? 773 01:13:10,220 --> 01:13:12,013 One of those gun magazines. 774 01:13:12,639 --> 01:13:17,477 Are you interested in shooting? Which magazine? 775 01:13:17,644 --> 01:13:20,897 - It doesn't matter. - You won't find any here. 776 01:13:21,147 --> 01:13:23,608 A pity; at home I have stacks of them. 777 01:13:24,609 --> 01:13:27,779 The Gun Club, Member of the Bureau... 778 01:13:27,988 --> 01:13:30,532 You seem surprised. 779 01:13:30,782 --> 01:13:33,368 I didn't know you were interested in shooting. 780 01:13:33,535 --> 01:13:36,246 - I'll bring some tomorrow. - How about today? 781 01:13:36,413 --> 01:13:38,540 What's the rush? 782 01:13:38,915 --> 01:13:41,501 It's not possible; I have to work. 783 01:13:41,668 --> 01:13:44,254 I live 10 minutes away from here by motorway. 784 01:13:44,421 --> 01:13:46,756 - Can I suggest something? - Go ahead. 785 01:13:52,387 --> 01:13:55,682 You could have let me know! What happened? 786 01:13:58,393 --> 01:13:59,561 I called Peter. 787 01:13:59,811 --> 01:14:01,313 - Which Peter? - My husband. 788 01:14:03,064 --> 01:14:06,151 I wanted to tell him I was going back... 789 01:14:06,526 --> 01:14:09,529 - but I ended up telling him the opposite. - Too bad. 790 01:14:09,696 --> 01:14:13,199 It's not because of you - I couldn't care less about you! 791 01:14:13,700 --> 01:14:15,035 Me neither. 792 01:14:20,081 --> 01:14:21,333 Sarah... 793 01:14:23,710 --> 01:14:28,965 - Ducatel invited us to dinner tonight. - I'm not going to that guy's place. 794 01:14:29,215 --> 01:14:31,843 You hear me, Paul? Paul? 795 01:14:33,094 --> 01:14:34,596 Paul! 796 01:14:45,815 --> 01:14:49,736 There you go: 10 minutes flat. I told you it was nearby. 797 01:14:49,986 --> 01:14:53,865 And now the driver will change into a master chef! 798 01:14:54,491 --> 01:14:56,826 I could eat a bit more sauerkraut. 799 01:14:56,993 --> 01:14:59,329 - That must be a compliment. - It's very good. 800 01:14:59,579 --> 01:15:02,207 - There you go. - Pass me the mustard. 801 01:15:02,374 --> 01:15:05,210 Take your time; you can appreciate it more. 802 01:15:05,460 --> 01:15:08,755 I mean, don't be bashful. Eat up! 803 01:15:09,005 --> 01:15:12,384 We know what we're eating, not like with canned food. 804 01:15:12,634 --> 01:15:14,761 With canned food, it could be anything. 805 01:15:14,970 --> 01:15:19,015 It's done by workers who don't give a damn. Sometimes they piss in it, 806 01:15:19,224 --> 01:15:20,767 to give it more taste! 807 01:15:21,267 --> 01:15:22,769 Excuse my language. 808 01:15:24,020 --> 01:15:25,772 I wanted to tell you... 809 01:15:26,022 --> 01:15:28,525 I really like the way you have your place done up. 810 01:15:28,733 --> 01:15:30,235 - Oh, really? - But yes. 811 01:15:31,528 --> 01:15:34,656 - It's all just odds and ends. - I'm sorry? 812 01:15:35,991 --> 01:15:38,910 It was mostly my mother's furniture. 813 01:15:39,119 --> 01:15:43,039 - It's nice. - Except the buffet... and the bookcase, 814 01:15:43,748 --> 01:15:47,252 - that was an addition of mine. - It's a nice piece. 815 01:15:48,253 --> 01:15:51,047 - I like the paper the best. - "The paper"? 816 01:15:51,923 --> 01:15:55,051 All those flowers... it's bright. It's romantic. 817 01:15:55,635 --> 01:15:58,138 That's it. You're romantic, right? 818 01:15:58,304 --> 01:16:01,057 For you, it's springtime all year round, Mr, Ducatel. 819 01:16:04,519 --> 01:16:08,273 - It's true, I find it charming. - Call me André, please. 820 01:16:08,440 --> 01:16:09,691 André. 821 01:16:11,276 --> 01:16:13,028 Come on, eat up! 822 01:16:17,449 --> 01:16:19,659 This sauerkraut is delicious. 823 01:16:19,826 --> 01:16:23,163 - You made everything yourself? - Yes, all but the ham. 824 01:16:25,790 --> 01:16:30,962 And yet with all these qualities, you never married? 825 01:16:31,463 --> 01:16:33,590 Yes, yes. Oh lé lé... 826 01:16:33,798 --> 01:16:37,719 I was married, but we broke up. 827 01:16:37,844 --> 01:16:40,472 She was a prude... An lndochinese... 828 01:16:40,680 --> 01:16:42,724 but a total prude. 829 01:16:42,974 --> 01:16:44,851 - You know what I mean? - Oh yes. 830 01:16:45,101 --> 01:16:48,855 - And so... I had to get rid of her. - I understand. 831 01:16:49,606 --> 01:16:52,192 Those people, they need to know their place. 832 01:16:52,358 --> 01:16:55,820 If they take themselves too seriously, they get snobbier than anyone else. 833 01:16:58,198 --> 01:17:00,200 You've identified the problem exactly. 834 01:17:00,867 --> 01:17:03,453 "Bye bye, Bertha." Her name wasn't actually Bertha! 835 01:17:03,703 --> 01:17:06,748 Although, I'm told... 836 01:17:06,998 --> 01:17:10,001 I'm not a man, so I wouldn't know... 837 01:17:13,755 --> 01:17:16,758 I'm told that in sexual matters, women of color... 838 01:17:16,966 --> 01:17:19,135 are more sensual than European women. 839 01:17:19,385 --> 01:17:23,640 Do you support that theory, André? 840 01:17:26,267 --> 01:17:27,519 Come again? 841 01:17:27,769 --> 01:17:30,396 Well, I mean, is it true that Orientals... 842 01:17:30,647 --> 01:17:35,485 and arabs and black girls are really more... 843 01:17:35,652 --> 01:17:36,778 Sarah! 844 01:17:40,990 --> 01:17:42,742 You know what I mean? 845 01:17:43,910 --> 01:17:46,913 - A little more beer? - Yes, please, a little. 846 01:17:47,122 --> 01:17:49,791 - White wine? - No, the beer's fine. 847 01:17:50,041 --> 01:17:52,377 The beer's fine by me. 848 01:17:54,170 --> 01:17:56,923 You fart, but who cares! 849 01:18:01,803 --> 01:18:04,055 - Take care with the sight. - Yes. 850 01:18:05,557 --> 01:18:07,058 Here, look at this... 851 01:18:08,309 --> 01:18:11,146 Pump, eject, load. Pump, eject, load. 852 01:18:11,312 --> 01:18:12,647 Amazing, huh? 853 01:18:14,566 --> 01:18:16,025 And then this one... 854 01:18:16,693 --> 01:18:19,445 It takes buckshot or slugs, or both at once. 855 01:18:19,654 --> 01:18:22,323 Obviously, it's not like at the fair. 856 01:18:22,532 --> 01:18:26,578 You may think that a good clay pipe shooter will also be a good hunter. 857 01:18:26,828 --> 01:18:30,707 You'd be wrong. When it comes to blasting a partridge... 858 01:18:31,708 --> 01:18:34,043 he'd miss by a mile. 859 01:18:34,210 --> 01:18:38,214 The reason is obvious. Hunting's not like shooting... 860 01:18:38,464 --> 01:18:40,091 at a fixed point. 861 01:18:43,052 --> 01:18:45,972 With this, you need to aim ahead... 862 01:18:46,181 --> 01:18:48,850 and estimate the bird's speed, so it flies into your sights. 863 01:18:49,475 --> 01:18:51,477 Not the other way around. 864 01:18:52,437 --> 01:18:54,480 If it's bigger than birds, you use bullets? 865 01:18:54,731 --> 01:18:57,984 It depends. I prefer buckshot, 866 01:18:59,194 --> 01:19:01,696 because the game shouldn't be just to wound, 867 01:19:01,946 --> 01:19:05,325 but to kill quickly. But, humanely, of course. 868 01:19:06,242 --> 01:19:09,454 Those idiots have banned buckshot, and so... 869 01:19:09,621 --> 01:19:10,872 They say it's dangerous. 870 01:19:11,122 --> 01:19:15,376 "Dangerous"! Well, I guarantee you... 871 01:19:15,585 --> 01:19:19,589 at five or six metres, you're no less dangerous with birdshot. 872 01:19:19,756 --> 01:19:22,759 Incredible! It'll make a hole... 873 01:19:22,967 --> 01:19:25,011 - the size of a dinner plate. - That's pretty good. 874 01:19:40,652 --> 01:19:42,278 Are you exploring my little museum? 875 01:19:42,528 --> 01:19:45,531 Excuse me, I was just looking at the stuff on the wall... 876 01:19:45,740 --> 01:19:48,910 The naked women? Well, I live all alone, you know. 877 01:19:51,037 --> 01:19:55,416 Besides, that isn't what's most interesting in my little museum... 878 01:19:58,294 --> 01:20:00,755 Not more tapes like the one the other night? 879 01:20:01,005 --> 01:20:02,548 Don't bother, please. 880 01:20:04,259 --> 01:20:06,552 Not at all, not at all... 881 01:20:10,640 --> 01:20:14,018 - What is it ? - That's different, huh? 882 01:20:14,936 --> 01:20:16,896 - This is something else. - But what is it? 883 01:20:17,063 --> 01:20:19,774 Animal calls in the mating season. 884 01:20:20,316 --> 01:20:22,443 I recorded everything myself, 885 01:20:22,694 --> 01:20:24,654 I added some romantic music... 886 01:20:24,904 --> 01:20:29,075 It makes it more... harmonious. Listen, wait till you hear this... 887 01:20:30,076 --> 01:20:31,327 The sound a boar makes, 888 01:20:31,577 --> 01:20:32,662 at the instant of copulation. 889 01:20:37,458 --> 01:20:39,085 Wagner! 890 01:20:39,836 --> 01:20:43,840 I became interested in this about 10 years ago, 891 01:20:44,090 --> 01:20:48,303 when the chink dumped me... Er, when I threw her out, I mean. 892 01:20:48,469 --> 01:20:52,724 I called her "Ia niac", but she didn't like it. 893 01:20:53,474 --> 01:20:55,226 I can't really blame her! 894 01:20:55,435 --> 01:20:57,103 Initially, I was interested in records, 895 01:20:57,228 --> 01:21:00,982 but then I got interested in making my own tapes. It's more... personal. 896 01:21:01,107 --> 01:21:03,109 I have correspondents all over... 897 01:21:03,318 --> 01:21:07,113 We exchange tapes. Each of us has a specialty. 898 01:21:09,365 --> 01:21:12,618 And your specialty is the sound of wild beasts rutting. 899 01:21:14,996 --> 01:21:16,122 Missed. 900 01:21:21,210 --> 01:21:24,630 You getting your strength back after a hard night? 901 01:21:24,839 --> 01:21:27,759 Why would I be tired? You're not giving me many... 902 01:21:28,009 --> 01:21:29,969 "hard nights". 903 01:21:30,136 --> 01:21:32,263 I meant yesterday at Ducatel's. 904 01:21:32,472 --> 01:21:33,765 Yuck! 905 01:21:35,266 --> 01:21:37,393 Get that phallic symbol away from me! 906 01:21:37,518 --> 01:21:41,022 You could be done for misleading advertising! 907 01:21:41,522 --> 01:21:44,359 Eat your eggs; I laid them this morning. 908 01:21:44,525 --> 01:21:45,860 They're nice and fresh. 909 01:21:46,152 --> 01:21:48,613 Excuse me, there's a call for you. 910 01:21:48,780 --> 01:21:49,781 Thank you. 911 01:21:50,281 --> 01:21:51,783 They'll get cold. 912 01:21:55,119 --> 01:21:57,538 - Hello, Mr. Varlin? - Yes, Sauget, it's me. 913 01:21:57,747 --> 01:22:00,917 - I spoke to the boys. - And? 914 01:22:01,042 --> 01:22:05,046 - They agree. - Good. - They want to meet with you. 915 01:22:05,171 --> 01:22:07,924 - Good. - At 5 o'clock. 916 01:22:08,132 --> 01:22:09,801 - Tonight? - Yes. 917 01:22:09,926 --> 01:22:13,513 - Very good. - But there is one condition... 918 01:22:13,679 --> 01:22:16,265 - Which is? - The young woman who was with you, 919 01:22:16,516 --> 01:22:19,185 - she must come too. - Why? 920 01:22:19,435 --> 01:22:24,816 You must understand, they're suspicious. With her there, they'd feel happier. 921 01:22:24,941 --> 01:22:28,444 If you started anything, she might end up getting hurt, too. 922 01:22:28,820 --> 01:22:33,699 If you agree, tell me where they should meet you. 923 01:22:33,950 --> 01:22:35,326 Wherever you want. 924 01:22:37,787 --> 01:22:40,331 Mr. Varlin? Hello? Hello? 925 01:22:41,290 --> 01:22:43,334 Tell them that I agree. 926 01:22:43,918 --> 01:22:46,712 I'll call you back to tell you where we'll meet. 927 01:22:49,841 --> 01:22:51,050 Can I help you? 928 01:22:55,596 --> 01:22:58,224 How's this one? 929 01:22:58,474 --> 01:23:01,727 If you like it, then it's guaranteed for five years. 930 01:23:01,936 --> 01:23:04,355 I'd also like some buckshot. 931 01:23:04,814 --> 01:23:06,482 I can't sell you that. 932 01:23:07,817 --> 01:23:10,236 - It's illegal? - In theory. 933 01:23:10,570 --> 01:23:12,989 - "In theory"? - In reality, too. 934 01:23:13,823 --> 01:23:17,869 Then I'll have to make do with birdshot. The largest size. 935 01:23:18,077 --> 01:23:20,455 - Yes, but still... - Come on, 936 01:23:20,621 --> 01:23:24,208 I want a repeater rifle, something large-caliber, pump action... 937 01:23:24,375 --> 01:23:27,211 something heavy gauge. 938 01:23:27,879 --> 01:23:30,631 I'll see what I can do for you. 939 01:23:30,840 --> 01:23:32,467 I'll need a case, too. 940 01:24:12,381 --> 01:24:16,511 You let me down again. I hardly had time to change and... 941 01:24:16,761 --> 01:24:18,554 I'm very angry with you. 942 01:24:19,263 --> 01:24:21,307 So you'd better watch out! 943 01:24:22,433 --> 01:24:24,810 What is it? It's for me? 944 01:24:26,062 --> 01:24:28,689 It's my way of apologising. 945 01:24:29,440 --> 01:24:30,816 I was only joking. 946 01:24:31,025 --> 01:24:33,569 No, I mean for what I've put you through... 947 01:24:34,195 --> 01:24:36,197 and what's still to come. 948 01:24:36,322 --> 01:24:38,449 You put it on, and off we go. 949 01:24:38,658 --> 01:24:40,284 It's beautiful. 950 01:24:41,327 --> 01:24:43,204 What are we celebrating? 951 01:24:43,663 --> 01:24:47,667 The end of this whole dirty business. Tonight it'll all be over. 952 01:24:47,917 --> 01:24:49,544 What are you saying? 953 01:24:50,419 --> 01:24:52,588 I'll explain later. 954 01:24:55,341 --> 01:24:57,218 - OK? - But I... 955 01:24:57,426 --> 01:24:58,678 Hush! 956 01:25:00,221 --> 01:25:03,683 - You're very beautiful, Sarah. - So, are we having sex or what? 957 01:25:05,309 --> 01:25:06,686 Paul! 958 01:25:07,979 --> 01:25:09,605 You're crazy. 959 01:25:12,108 --> 01:25:14,819 - It's sensational. - You're the sensational one. 960 01:25:15,236 --> 01:25:18,447 It's bright, it sparkles, it's beautiful and I love it! 961 01:25:18,948 --> 01:25:21,242 - I was wondering... - Don't spoil it with serious talk. 962 01:25:21,450 --> 01:25:23,619 - And tonight? - Ah, tonight... 963 01:25:29,083 --> 01:25:32,086 Damn! I'm so clumsy! 964 01:25:37,633 --> 01:25:41,095 There should be another lipstick... Ouch! 965 01:25:41,262 --> 01:25:42,638 - I'm sorry. - No, no... 966 01:25:44,015 --> 01:25:45,141 Here it is! 967 01:25:48,144 --> 01:25:52,398 - Sorry. I'm clumsy, too. - No, its my fault. 968 01:26:05,411 --> 01:26:06,912 - Shall we go? - Yes. 969 01:26:11,417 --> 01:26:13,127 No, stop! 970 01:26:14,420 --> 01:26:17,298 You said that everything would be over tonight; 971 01:26:17,423 --> 01:26:19,508 you're leaving it to the police? 972 01:26:19,675 --> 01:26:22,928 - It's their job, isn't it? - You said they had it wrong. 973 01:26:23,179 --> 01:26:25,014 Too bad. 974 01:26:25,181 --> 01:26:28,184 - You want their hides. - It doesn't matter now. 975 01:26:28,392 --> 01:26:30,811 - But yes, as long as... - I know it's them. 976 01:26:31,062 --> 01:26:32,271 No, you don't. 977 01:26:32,521 --> 01:26:37,068 - I'm telling you, I know. - But no, you can't be sure of it. 978 01:26:37,193 --> 01:26:40,196 - You don't know... - They were raped by those... 979 01:26:40,446 --> 01:26:42,073 I'm not talking about that... 980 01:26:42,323 --> 01:26:46,577 I'm saying that there's a doubt, and there'll always be a doubt. 981 01:26:46,702 --> 01:26:48,579 Okay, so there's a doubt. 982 01:26:51,707 --> 01:26:53,584 I saw the gun under the seat. 983 01:26:56,837 --> 01:26:59,090 A pity; it's a beautiful dress. 984 01:27:00,675 --> 01:27:03,344 I wanted to use you as bait. 985 01:27:05,596 --> 01:27:06,722 I'm getting out. 986 01:27:07,807 --> 01:27:09,600 If you don't come with me, 987 01:27:09,850 --> 01:27:12,478 I'll call Captain Escudero. 988 01:27:18,442 --> 01:27:20,736 Paul! Paul! 989 01:27:31,330 --> 01:27:32,373 Shit! 990 01:27:35,459 --> 01:27:36,711 Shit! 991 01:27:41,882 --> 01:27:44,760 - What's this? - That's my tape, it's my stuff! 992 01:27:45,010 --> 01:27:49,849 - I don't want you to touch it! - No need to freak out. 993 01:27:50,015 --> 01:27:53,394 - Mind your own business! - It is my business! 994 01:27:53,644 --> 01:27:57,022 Could you possibly lend me the keys to... 995 01:27:57,148 --> 01:27:58,524 It's carnival time? 996 01:27:58,774 --> 01:28:02,027 I need your car; would you lend me it? 997 01:28:02,236 --> 01:28:06,282 No, it's a matter of principle: I never lend my car. 998 01:28:06,407 --> 01:28:08,993 If it weren't a matter of principle... 999 01:28:09,160 --> 01:28:11,537 Then again... Mind you, I... 1000 01:28:11,746 --> 01:28:14,123 I'm finished now; I could take you. 1001 01:28:27,428 --> 01:28:29,930 We don't need all that- I'm in a hurry! 1002 01:28:30,181 --> 01:28:32,558 What do you need all that for? 1003 01:28:38,189 --> 01:28:40,065 You can catch him? 1004 01:28:40,816 --> 01:28:44,403 Yeah, easy. Better hang on tight now. 1005 01:29:12,598 --> 01:29:15,601 - And the chick? - She's sick. 1006 01:30:55,576 --> 01:30:58,537 Bastard! Murderer! 1007 01:31:00,414 --> 01:31:02,541 Nono!Nono! 1008 01:31:05,461 --> 01:31:06,712 Nono! 1009 01:31:16,722 --> 01:31:17,723 Stop! 1010 01:31:33,447 --> 01:31:35,115 - No! - Don't scream, OK?! 1011 01:31:36,992 --> 01:31:40,245 Please, don't shout for help. 1012 01:31:41,747 --> 01:31:44,083 I won't hurt you... 1013 01:31:46,001 --> 01:31:49,004 You're wrong to think that I... 1014 01:31:51,882 --> 01:31:53,509 Calm down. 1015 01:31:56,512 --> 01:32:01,016 It was an accident, I tell you! I didn't mean to to it. 1016 01:32:04,103 --> 01:32:06,397 You're crazy, stop it! 1017 01:32:09,149 --> 01:32:12,903 No, I'm not crazy. Oh, No... 1018 01:32:13,904 --> 01:32:16,615 - Don't come near me. - Let me explain... 1019 01:32:17,741 --> 01:32:21,912 I know what you're thinking. Well, it's completely absurd. 1020 01:32:23,288 --> 01:32:27,292 Firstly, I didn't come by here, that night. No... 1021 01:32:27,418 --> 01:32:29,253 This is my usual route, yes, 1022 01:32:29,420 --> 01:32:32,172 but that night I had to make a detour. 1023 01:32:33,632 --> 01:32:38,804 I needed... candied fruit. It's good, candied fruit. 1024 01:32:39,179 --> 01:32:42,683 I just love candied fruit... you understand? 1025 01:32:43,934 --> 01:32:45,185 You're my friend, right? 1026 01:32:45,811 --> 01:32:47,187 Yes, André. 1027 01:32:47,438 --> 01:32:50,816 You're lying; you were trying to trap me! 1028 01:32:51,025 --> 01:32:54,820 Perfectly! Well, it won't work, because I can prove it! 1029 01:32:55,070 --> 01:32:56,572 I have proof! 1030 01:33:03,287 --> 01:33:04,455 Wait. 1031 01:33:08,208 --> 01:33:09,293 No. 1032 01:33:10,210 --> 01:33:11,837 Wait, wait... 1033 01:33:12,463 --> 01:33:13,464 Listen... 1034 01:33:16,717 --> 01:33:18,844 What are you doing? 1035 01:33:20,345 --> 01:33:24,349 It's a microphone? Did you understand what I said? 1036 01:33:24,475 --> 01:33:26,477 My husband was attacked. 1037 01:33:26,602 --> 01:33:30,230 He's hurt... What do you want? 1038 01:33:31,106 --> 01:33:32,733 "l beg your pardon?" 1039 01:33:32,941 --> 01:33:34,860 I beg your pardon? 1040 01:33:35,736 --> 01:33:38,614 Will you help us, huh? 1041 01:33:40,949 --> 01:33:43,202 What are you doing? 1042 01:33:43,368 --> 01:33:45,621 Stop! Stop... 1043 01:33:55,589 --> 01:33:57,382 Help! 1044 01:34:01,762 --> 01:34:03,764 He's crazy! Let's get outta here! 1045 01:34:04,765 --> 01:34:07,017 Not both the same way, stupid! 1046 01:35:08,453 --> 01:35:10,414 It's not my fault... 1047 01:35:17,171 --> 01:35:19,423 It's not my fault... 1048 01:35:23,677 --> 01:35:25,554 It's not my fault! 1049 01:35:25,721 --> 01:35:27,931 This is crazy! Look at this. 1050 01:35:32,853 --> 01:35:34,938 It's not my fault! 1051 01:35:35,105 --> 01:35:37,941 You understand? It's not my fault! 1052 01:35:48,702 --> 01:35:53,832 It's not my fault... Don't you understand what I'm saying? 1053 01:35:53,999 --> 01:35:55,584 It was just circumstances... 1054 01:35:55,751 --> 01:35:59,338 Listen, let me go! I saw her in my headlights... 1055 01:35:59,504 --> 01:36:03,258 She looked like a whore, with her tits hanging out. 1056 01:36:03,467 --> 01:36:06,887 It's like there's someone else inside of me. 1057 01:36:07,012 --> 01:36:12,017 I saw her in my headlights... Let me go! Let me go! 1058 01:36:14,102 --> 01:36:16,480 Let me go! You're all crazy! 1059 01:36:20,234 --> 01:36:22,027 Help! 1060 01:36:24,029 --> 01:36:26,281 Listen to that... Listen. 1061 01:36:30,911 --> 01:36:33,121 Mom! Mom! 1062 01:37:35,684 --> 01:37:38,729 - Paul Varlin? - Yes. 1063 01:37:39,229 --> 01:37:42,983 Now relax. Give me your gun. 1064 01:37:43,191 --> 01:37:45,861 Listen to me carefully, Mr, Varlin. 1065 01:37:46,069 --> 01:37:48,572 Those young men didn't attack your family. 1066 01:37:49,448 --> 01:37:50,866 It was someone else. 1067 01:37:51,325 --> 01:37:54,369 It was someone else, and we've arrested him. 1068 01:37:57,998 --> 01:38:01,376 We'd have got him eventually. 1069 01:38:01,376 --> 01:38:05,130 We were checking everyone who could've been there, besides the bikers. 1070 01:38:05,130 --> 01:38:07,132 You should've realised it much sooner. 1071 01:38:07,132 --> 01:38:10,010 Ducatel passed by there every night after work. 1072 01:38:10,093 --> 01:38:13,764 And that night, he finished work as the Varlins finished their meal. 1073 01:38:13,764 --> 01:38:15,766 As the police report confirms. 1074 01:38:15,766 --> 01:38:19,019 But it's much easier to suspect bikers... 1075 01:38:19,019 --> 01:38:23,607 and long-haired youths, who society considers dangerous. 1076 01:38:23,648 --> 01:38:27,152 This case might change that a little, which would be something. 1077 01:38:27,277 --> 01:38:32,032 This wasn't the Captain's finest hour; without any evidence, they focused on the bikers. 1078 01:38:32,032 --> 01:38:35,911 And you, you wounded a boy of 19. 1079 01:38:35,911 --> 01:38:38,497 For this, you will be held accountable. 1080 01:38:38,497 --> 01:38:41,375 But, given the circumstances, you might get lucky. 1081 01:38:41,375 --> 01:38:44,044 Hopefully. I haven't exactly had too much luck of late. 1082 01:38:53,553 --> 01:38:54,679 No... 1083 01:38:56,139 --> 01:38:57,766 I'm returning to Scotland, 1084 01:38:58,433 --> 01:39:00,644 to say goodbye to my husband. 1085 01:39:01,770 --> 01:39:05,899 He's like you in a way... I mean, the way you were before. 1086 01:39:06,066 --> 01:39:10,695 He doesn't have a violent side, so he'll always be the same. 1087 01:39:11,947 --> 01:39:16,034 But I've changed, and I need to take a long vacation. 1088 01:39:19,287 --> 01:39:21,665 I won't come back for you, 1089 01:39:23,583 --> 01:39:27,462 but I'll tell you where to find me. Try to come. 1090 01:39:28,588 --> 01:39:29,965 A place where there are no murders. 1091 01:39:30,215 --> 01:39:31,591 There isn't any such place. 81703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.