All language subtitles for La Tutora

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,770 --> 00:00:25,770 I must seem cruel 2 00:00:26,257 --> 00:00:31,357 but since the death of my brother I haven't found the father in me. 3 00:00:33,571 --> 00:00:37,571 The kids are nice enough but I can't take time away from my patients. 4 00:00:38,364 --> 00:00:39,864 I do what I can from a distance. 5 00:00:40,491 --> 00:00:43,491 I've heard of the famous people who come to see you. 6 00:00:43,731 --> 00:00:47,031 I also read you work 'Vengeance v. Revenge' 7 00:00:47,912 --> 00:00:50,412 Truth is, it's a ...daring work. 8 00:00:50,677 --> 00:00:52,577 You like kids? 9 00:00:53,371 --> 00:00:56,471 Yes, of course. I mentioned it in my C.V. 10 00:00:56,673 --> 00:01:00,173 I have a degree in Child Psychology 11 00:01:00,469 --> 00:01:03,969 And I minored in Education. I studied with the American Deborah Foreman 12 00:01:04,059 --> 00:01:07,559 Some study viruses, but they don't live with them. 13 00:01:09,019 --> 00:01:12,519 Let's see, do you have any previous experience? 14 00:01:14,155 --> 00:01:17,655 Well, I was substitute in a Kindergarten... 15 00:01:19,536 --> 00:01:22,436 Actually, this would be my first post. 16 00:01:24,868 --> 00:01:29,368 Well, ok. It's not that important. One learns on the job. 17 00:01:32,333 --> 00:01:34,833 I hope you don't mind living in a such a remote place. 18 00:01:36,005 --> 00:01:39,505 Though the mansion is old, it has a large park, 19 00:01:40,259 --> 00:01:43,759 A beautiful swimming pool, grounds, river, forests... 20 00:01:44,822 --> 00:01:47,322 I hope to be able to live there myself one day. 21 00:01:50,975 --> 00:01:53,375 We don't require that much. Just so they can learn... 22 00:01:54,225 --> 00:01:56,525 to read and write. In general that they... 23 00:01:56,991 --> 00:01:58,891 They don't yet write? 24 00:01:59,099 --> 00:02:00,799 That's why we need your services. 25 00:02:00,995 --> 00:02:03,495 They've had some gaps in the education. 26 00:02:10,721 --> 00:02:13,621 They don't go to school. It's too far away. 27 00:02:14,008 --> 00:02:16,508 It'd be a waste of time, in any case. 28 00:02:23,958 --> 00:02:25,958 After the tragedy 29 00:02:26,642 --> 00:02:29,742 the two children found solace in themselves. 30 00:02:31,194 --> 00:02:33,694 This symbiosis between brothers 31 00:02:34,525 --> 00:02:37,025 is a common occurrence 32 00:02:37,653 --> 00:02:41,153 with children who face unmanageable traumas. 33 00:02:42,680 --> 00:02:48,180 They were never able to find a ...'closure', after the death of their parents. 34 00:02:48,822 --> 00:02:52,322 They are like two ...small animals 35 00:02:53,441 --> 00:02:55,141 who only have each other. 36 00:02:57,982 --> 00:02:59,982 I admit they are a bit peculiar. 37 00:03:01,735 --> 00:03:03,635 I hope they won't intimidate you. 38 00:03:04,399 --> 00:03:05,899 No, I don't think so. 39 00:03:06,176 --> 00:03:09,676 I'll be able to impose my authority and also be a friend to them. 40 00:03:10,659 --> 00:03:13,759 My parents only ever taught me good values, 41 00:03:14,163 --> 00:03:15,763 I don't have any bad ones to pass on. 42 00:03:17,166 --> 00:03:19,366 Do let me know which ones are the correct ones. 43 00:03:21,117 --> 00:03:22,717 When did your parents die? 44 00:03:24,563 --> 00:03:26,263 How did you know that? 45 00:03:28,567 --> 00:03:30,867 Sorry, works one day, not the other. 46 00:03:32,446 --> 00:03:34,046 Professional intuition. 47 00:03:37,076 --> 00:03:39,876 Of course, that's why they admire you so much. 48 00:03:40,126 --> 00:03:44,626 Well, a few months ago. I took care of them till the last, 49 00:03:46,768 --> 00:03:49,268 - You have brothers? - No. 50 00:03:50,480 --> 00:03:53,980 Yes, ...he died a long time ago. 51 00:03:54,312 --> 00:03:57,812 - How old were you? - Eleven years old. 52 00:03:58,197 --> 00:04:01,697 That's odd, it's the same age the girl is now. 53 00:04:04,369 --> 00:04:06,469 You were close with your brother? 54 00:04:08,827 --> 00:04:10,027 Yes. 55 00:04:17,507 --> 00:04:19,707 Well, I suppose like all brothers are. 56 00:04:20,129 --> 00:04:24,629 Between brothers we find from the deepest hatred to the very opposite. 57 00:04:28,560 --> 00:04:30,960 That's why you studied Child Psychology. Sad. 58 00:04:31,521 --> 00:04:33,021 Sad. 59 00:04:36,734 --> 00:04:40,234 I'm sorry. I don't think I'm right person for the job. 60 00:04:42,756 --> 00:04:45,356 No. On the contrary. 61 00:04:47,319 --> 00:04:50,819 I think your naïveté, will be helpful in this case. 62 00:05:26,453 --> 00:05:28,453 Clara will be assisting you. 63 00:05:28,815 --> 00:05:32,315 She also had a difficult life. She lost her husband, and later her son. 64 00:05:35,285 --> 00:05:37,585 She lived there for years, she has nothing else, poor lady. 65 00:05:37,917 --> 00:05:40,517 She has nothing else, poor soul. 66 00:05:42,342 --> 00:05:44,742 But please, avoid contacting me. 67 00:05:45,013 --> 00:05:47,773 I don't have the luxury of dedicating time to them. 68 00:05:48,139 --> 00:05:52,239 For this reason, you would be fully responsible for the children. 69 00:07:04,289 --> 00:07:06,589 Ema! Àngel! 70 00:07:23,933 --> 00:07:25,633 How was the trip, Mona? 71 00:07:27,227 --> 00:07:28,727 Good. 72 00:07:30,940 --> 00:07:33,340 The truth is, the countryside is beautiful. 73 00:07:35,361 --> 00:07:37,061 What do you think of the house? 74 00:07:39,615 --> 00:07:43,115 The house is ...beautiful. It's very big. 75 00:07:43,661 --> 00:07:45,961 And it appears to have lots of character. 76 00:07:46,747 --> 00:07:50,247 Yes, and it's very confortable. It has it's little problems 77 00:07:50,835 --> 00:07:53,235 But despite all, it's very confortable. 78 00:07:57,318 --> 00:07:59,218 Many famous people used to come here. 79 00:08:00,214 --> 00:08:01,214 Yes. 80 00:08:01,596 --> 00:08:04,796 Yes, famous people, and politicians also. 81 00:08:05,141 --> 00:08:08,641 Of course, now it's not the same... I hope it won't bother you. 82 00:08:09,604 --> 00:08:12,304 No, no. It doesn't bother me at all. 83 00:08:15,359 --> 00:08:18,859 I'm sure we'll become great friends. 84 00:08:23,753 --> 00:08:25,353 The children. 85 00:08:40,810 --> 00:08:42,610 You must be Ema. 86 00:08:50,062 --> 00:08:51,562 You must be Àngel. 87 00:08:54,060 --> 00:08:57,560 I'll be your teacher, and also your friend. 88 00:08:58,648 --> 00:09:02,148 Well, as long as it doesn't influence your studies. 89 00:09:24,609 --> 00:09:27,109 So. What have you been up to? 90 00:09:29,129 --> 00:09:31,129 You've been playing indians? 91 00:09:41,789 --> 00:09:43,389 There are little piggies. 92 00:09:43,502 --> 00:09:45,702 Pig yourself, f-fatty. 93 00:09:46,380 --> 00:09:48,780 Yes, and tomorrow they'll take a bath. 94 00:09:49,133 --> 00:09:51,033 'Tomorrow' they'll wash? 95 00:09:51,593 --> 00:09:53,393 The plumbing here doesn't always work. 96 00:10:12,536 --> 00:10:14,036 It's really lovely. 97 00:10:16,494 --> 00:10:18,394 Ok then, thank you children. 98 00:10:30,975 --> 00:10:32,475 You like books? 99 00:10:33,007 --> 00:10:34,707 Did you bring any dolls? 100 00:10:35,475 --> 00:10:38,975 Dools? No, why? 101 00:10:39,225 --> 00:10:41,425 My uncle always gives me dolls. 102 00:10:48,668 --> 00:10:51,068 Hello. 103 00:11:00,032 --> 00:11:01,532 Pardon me? 104 00:11:10,984 --> 00:11:13,884 It's not time to play games. There's much to do tomorrow. 105 00:11:14,362 --> 00:11:15,962 To sleep now. 106 00:11:17,333 --> 00:11:19,333 Many thanks, children. 107 00:11:28,418 --> 00:11:30,118 These are for you. 108 00:11:51,002 --> 00:11:52,902 Goodnight. 109 00:14:23,779 --> 00:14:26,479 Yes, it could have been a fox, or a cat. 110 00:14:26,907 --> 00:14:29,007 Any animal really. There are many around here. 111 00:14:30,119 --> 00:14:32,319 Yes, perhaps. 112 00:14:33,872 --> 00:14:37,372 But it was a strange noise, and... 113 00:14:38,043 --> 00:14:40,843 - We should be careful of the children. - Yes, yes. 114 00:14:44,455 --> 00:14:46,855 By the way, don't they have a room each? 115 00:14:47,583 --> 00:14:51,083 Yes. There are three or four empty bedrooms. 116 00:14:52,194 --> 00:14:55,994 The house is very big. But they are like kittens. 117 00:14:56,549 --> 00:14:58,649 Kittens with no mommy. 118 00:15:01,180 --> 00:15:03,480 They need one another. 119 00:15:03,819 --> 00:15:07,319 Yes, but I'm not sure if it's good for their psychological well-being. 120 00:15:07,990 --> 00:15:10,290 We should be promoting certain individuality... 121 00:15:10,743 --> 00:15:12,643 With no mommy. 122 00:15:27,551 --> 00:15:29,351 A lightning bolt. 123 00:15:30,880 --> 00:15:33,280 Clara says it looks nicer like that. Isn't it? 124 00:15:48,322 --> 00:15:51,822 This is our secret hideout. Even Clara doesn't know about it. 125 00:15:52,242 --> 00:15:55,242 She's too f-f-fat to climb there. 126 00:15:55,871 --> 00:15:58,371 'Too f-f-f-fat' 127 00:15:59,124 --> 00:16:02,624 Enough. What's secret about it? 128 00:16:03,128 --> 00:16:06,628 It's full of dolls. It's my best work. 129 00:16:12,608 --> 00:16:14,108 Be careful. 130 00:16:36,214 --> 00:16:38,114 It's very lovely. 131 00:16:58,521 --> 00:17:00,021 Girl. 132 00:17:37,811 --> 00:17:40,111 No kisses for me then? 133 00:17:58,610 --> 00:18:01,510 We can't complain of their manners. 134 00:18:01,696 --> 00:18:03,196 They have none. 135 00:18:05,992 --> 00:18:10,292 - How long is it since their parents... - Just about two years. 136 00:18:15,508 --> 00:18:17,908 Soon they'll get accustomed. 137 00:18:28,878 --> 00:18:30,078 Àngel! 138 00:18:31,358 --> 00:18:33,858 What will she think of you? 139 00:18:47,421 --> 00:18:49,321 Sorry. 140 00:19:11,940 --> 00:19:13,440 Good... 141 00:19:15,122 --> 00:19:18,622 Good, I think it's time to think of classes. Not everything is fun only. 142 00:19:19,502 --> 00:19:23,002 So now you will go and bathe, and I'll wait for you in the classroom. 143 00:19:23,464 --> 00:19:24,764 To bathe, I said! 144 00:19:30,650 --> 00:19:33,350 Where are they going?! I asked them to go and wash! 145 00:19:37,061 --> 00:19:39,861 - Clara, what are they doing?! - It's their bath. 146 00:19:40,125 --> 00:19:41,625 It's a horse trough! 147 00:19:42,043 --> 00:19:43,943 No, we have no horses. We did before. 148 00:19:44,337 --> 00:19:47,337 But Àngel fell off one, and we got rid of them. 149 00:19:49,634 --> 00:19:52,134 But... shouldn't they...? Is the water clean? 150 00:19:52,720 --> 00:19:54,920 Of course. I changed it last week. 151 00:19:55,557 --> 00:19:57,657 Oh good, it's all fine then. 152 00:19:59,740 --> 00:20:03,240 - And in winter, what do they do? - We bring it in here. 153 00:20:04,578 --> 00:20:06,378 This soap is disgusting. 154 00:20:09,082 --> 00:20:12,582 We should tell their uncle when he comes to bring men and repair things. 155 00:20:13,170 --> 00:20:15,870 Their uncle? He won't come. 156 00:20:16,506 --> 00:20:20,606 - Why not? - He hates this place. Hates the countryside. 157 00:20:22,971 --> 00:20:25,171 Oh, I see. 158 00:20:32,105 --> 00:20:35,605 Psychologically, this is not acceptable. 159 00:20:36,568 --> 00:20:39,768 They are so vulnerable. They have no idea. 160 00:20:41,740 --> 00:20:43,340 Vulnerable to what? 161 00:20:45,410 --> 00:20:47,910 He going to turn into a h-handsome prince! 162 00:20:48,538 --> 00:20:50,838 Oh yes, so handsome, just like you! 163 00:20:51,249 --> 00:20:53,949 Kids! Kids! 164 00:20:57,108 --> 00:20:58,708 Out we get. 165 00:20:58,953 --> 00:21:01,453 The towels are dirty, don't touch them. 166 00:21:03,696 --> 00:21:07,196 Àngel uses them for dirty things. Don't touch them! 167 00:21:19,318 --> 00:21:20,318 Ema! 168 00:21:20,696 --> 00:21:23,096 Angel, we have class now. 169 00:21:50,119 --> 00:21:51,819 Where did he go? 170 00:21:53,428 --> 00:21:54,928 With his friend. 171 00:21:59,754 --> 00:22:01,154 Who is it? 172 00:22:08,426 --> 00:22:10,126 He'll be back soon? 173 00:22:11,554 --> 00:22:12,754 Yes. 174 00:22:29,139 --> 00:22:32,639 Ema, you know you have your own bedroom. 175 00:22:34,553 --> 00:22:38,053 - It isn't proper that you sleep with your sleep. - Do you have parents? 176 00:22:41,026 --> 00:22:44,526 They died. I took care of them until the end. 177 00:22:46,621 --> 00:22:48,121 When did they die? 178 00:22:50,535 --> 00:22:51,535 Two months ago. 179 00:23:00,419 --> 00:23:01,819 He's finished. 180 00:23:10,587 --> 00:23:12,587 Àngel, where were you? 181 00:23:21,691 --> 00:23:24,191 Ema, Àngel, we need to talk. 182 00:23:26,028 --> 00:23:29,528 I know you didn't get the best education until now. 183 00:23:30,658 --> 00:23:34,158 And I'm sorry for it. But this needs to change. 184 00:23:35,830 --> 00:23:38,530 Your uncle put me in charge of you two. 185 00:23:39,167 --> 00:23:41,267 And you will listen and obey me. 186 00:23:41,627 --> 00:23:43,027 And I won't tolerate this. 187 00:23:43,546 --> 00:23:47,046 Àngel, if I ask you to come, you must come immediately. 188 00:23:47,717 --> 00:23:51,217 If we don't stick to these simple rules, I won't be able to continue with you. 189 00:23:52,263 --> 00:23:54,863 I will be forced to leave. Understood? 190 00:24:02,168 --> 00:24:03,788 Àngel, what's wrong? 191 00:24:07,998 --> 00:24:11,498 He doesn't like being told off. He's a baby. 192 00:24:12,920 --> 00:24:16,420 I don't think it's that. Something more is bothering you. What is it? 193 00:24:33,117 --> 00:24:38,617 I know I'm a little tough, and you are not used to this. 194 00:24:40,541 --> 00:24:43,041 I know you went through a tough period. 195 00:24:44,253 --> 00:24:48,753 But I'm here now. And I won't abandon you. I promise. 196 00:25:06,254 --> 00:25:10,754 It was the kid's grandfathers. They made a fortune. 197 00:25:13,261 --> 00:25:15,761 It was inherited by their children. 198 00:25:19,058 --> 00:25:23,158 Of course, the grandparents died. The children's parents also. 199 00:25:24,793 --> 00:25:27,293 They were very academic. 200 00:25:28,683 --> 00:25:32,183 Their father was a University profesor 201 00:25:32,872 --> 00:25:37,372 He was also a very keen archer. He won international prizes. 202 00:25:37,848 --> 00:25:39,748 Clara, can you have a kitten? 203 00:25:41,236 --> 00:25:43,736 No my dear. You know I'm allergic. 204 00:25:45,314 --> 00:25:47,814 And when you die, can we have one? 205 00:25:49,126 --> 00:25:51,826 My dear, I will outlive the kitten. 206 00:25:55,987 --> 00:25:57,487 I prefer the kitten. 207 00:25:58,827 --> 00:26:01,327 That's the transformer that got damaged some time ago. 208 00:26:01,777 --> 00:26:03,277 It does what it wants. 209 00:26:08,744 --> 00:26:11,244 The night came in. 210 00:26:13,749 --> 00:26:16,649 Without light, there's n-n-othing. 211 00:26:20,631 --> 00:26:22,631 We're here. 212 00:26:26,053 --> 00:26:28,153 I don't think so. 213 00:26:29,606 --> 00:26:32,206 It's only your m-m-memory. 214 00:26:34,945 --> 00:26:39,045 Like when p-p-people die. 215 00:26:44,413 --> 00:26:46,913 We invent lights. 216 00:26:48,583 --> 00:26:50,483 We invent everything. 217 00:26:54,811 --> 00:26:57,511 He's a thinker, like his dad was. 218 00:26:59,523 --> 00:27:03,023 It's the same everyday, usually at night. 219 00:28:15,934 --> 00:28:17,734 Clara, what are you doing here?! 220 00:28:18,395 --> 00:28:21,395 Mona, what are you doing here? 221 00:28:22,065 --> 00:28:23,865 Outside, there's a man I just saw 222 00:28:25,527 --> 00:28:27,427 Clara, are you ok? 223 00:28:29,072 --> 00:28:32,572 No. It was not your fault. 224 00:28:34,661 --> 00:28:36,661 Sorry, what fault? 225 00:28:37,706 --> 00:28:41,206 Surely he loved you the same way. 226 00:28:44,671 --> 00:28:46,471 There's no reason. 227 00:28:50,260 --> 00:28:53,760 No reason to punish yourself like that. 228 00:28:57,044 --> 00:28:58,844 With no mommy. 229 00:29:54,667 --> 00:30:00,167 I couldn't see well, but he had like.. his face... a badly shaven beard... 230 00:30:02,125 --> 00:30:06,825 He seemed like ...sad. And walked, .. like looking for something. 231 00:30:09,307 --> 00:30:12,807 Well, the only person who fits that description 232 00:30:14,186 --> 00:30:18,186 is the old gardener. But he left a long time ago. 233 00:30:20,624 --> 00:30:25,024 But don't let it worry you, it must have been a thief or a poacher. 234 00:30:26,810 --> 00:30:28,910 Thieves. Perhaps. 235 00:30:29,562 --> 00:30:32,062 It's strange though that the dogs didn't bark 236 00:30:37,307 --> 00:30:40,807 Clara? Were you feeling unwell last night? 237 00:30:42,771 --> 00:30:46,271 Unwell? No, why? 238 00:30:47,651 --> 00:30:49,851 You're not taking some medication? 239 00:30:50,237 --> 00:30:53,137 Medicines? No. 240 00:30:55,701 --> 00:30:59,201 Well. Maybe, yes, a little. 241 00:31:00,301 --> 00:31:02,601 I need to sleep. 242 00:31:03,192 --> 00:31:05,492 With these power cuts, and storms... 243 00:31:05,949 --> 00:31:09,449 I don't like storms. The kids neither. 244 00:31:11,162 --> 00:31:14,662 Àngel says they make him feel small. 245 00:31:16,866 --> 00:31:19,366 Another of Àngel's existencial problems. 246 00:31:20,535 --> 00:31:22,635 Who prescribes your drugs to you? 247 00:31:23,080 --> 00:31:26,180 The kids uncle is a doctor. He studied many years. 248 00:31:26,834 --> 00:31:29,534 Your therapist doesn't prescribe you anything? 249 00:31:30,135 --> 00:31:32,435 I'm sorry. Who are you talking about? 250 00:31:35,682 --> 00:31:39,182 Well.. I mean your doctor. 251 00:31:40,103 --> 00:31:42,903 Because you don't can't sleep either, right? 252 00:31:46,279 --> 00:31:49,779 Either way, there's something strange in the air here 253 00:31:52,034 --> 00:31:54,934 Why don't the kids go to live in the city? 254 00:31:55,413 --> 00:31:58,913 No. I've seen those city kids. They've forgotten what being human is, 255 00:31:59,583 --> 00:32:03,083 what nature is. They only see it through TV 256 00:32:05,382 --> 00:32:06,882 Kids! 257 00:32:10,047 --> 00:32:11,547 Kids! 258 00:32:56,641 --> 00:32:58,141 Ema! 259 00:33:02,819 --> 00:33:04,919 They're stupid. 260 00:33:05,491 --> 00:33:07,991 I'm gonna shoot an arrow in his head! 261 00:33:08,606 --> 00:33:10,506 What were they doing? 262 00:33:10,858 --> 00:33:14,358 There's a rabbit hole there. They're trying to catch it. 263 00:33:20,965 --> 00:33:25,465 Ema, it isn't proper that you bathe outside wearing nothing 264 00:33:27,425 --> 00:33:30,925 You cannot be naked, and need to cover yourself. 265 00:33:32,180 --> 00:33:34,580 Why? He's says it's more fun that way. 266 00:33:35,308 --> 00:33:38,808 I don't think Àngel is mature enough to know such things. 267 00:33:40,772 --> 00:33:42,272 No, not Àngel. 268 00:33:43,566 --> 00:33:45,366 Who then? 269 00:33:56,287 --> 00:33:58,387 Hello, I'm Mona, their tutor... 270 00:34:00,358 --> 00:34:01,958 Give the kid this message! 271 00:34:02,460 --> 00:34:04,160 I warned him already. 272 00:34:04,537 --> 00:34:05,737 Mona, are you OK?! 273 00:34:14,844 --> 00:34:16,144 Who was it? 274 00:34:16,346 --> 00:34:18,946 It's that boy's grandfather. 275 00:34:24,169 --> 00:34:27,669 That's why we stay clear of locals. 276 00:34:27,982 --> 00:34:31,482 They're very basic. Especially that man. 277 00:34:32,153 --> 00:34:34,453 He shoots cats and dogs. 278 00:34:35,365 --> 00:34:36,865 He's a danger. 279 00:34:44,006 --> 00:34:46,106 What did he do so bad? 280 00:34:47,495 --> 00:34:50,195 Put your head back, yes, like that. 281 00:34:51,777 --> 00:34:53,177 No idea. 282 00:34:57,839 --> 00:35:01,339 No idea. Nothing probably. 283 00:35:01,885 --> 00:35:05,385 Trouble is those kids blame him for things. 284 00:35:07,891 --> 00:35:09,691 Àngel is a good boy. 285 00:35:10,060 --> 00:35:12,760 Take these drops, they'll calm you. 286 00:35:13,221 --> 00:35:15,221 - What is it? - Medicinal. 287 00:35:19,914 --> 00:35:21,714 I can't find him. 288 00:35:52,518 --> 00:35:54,418 He loved him more than his own son. 289 00:36:02,903 --> 00:36:04,403 Sorry. 290 00:36:13,378 --> 00:36:14,878 Where are they going? 291 00:36:34,465 --> 00:36:35,965 Psychologically it's unacceptable. 292 00:36:38,273 --> 00:36:39,573 Vulnerable to what? 293 00:37:06,195 --> 00:37:06,945 Àngel! 294 00:38:02,029 --> 00:38:04,529 Àngel, what are you doing here? 295 00:38:05,366 --> 00:38:06,866 Bats. 296 00:38:08,672 --> 00:38:10,772 Th-they come here to sleep. 297 00:38:20,489 --> 00:38:22,289 Who was the man who was here? 298 00:38:23,825 --> 00:38:25,225 Which man? 299 00:38:25,494 --> 00:38:27,794 There was a man a minute ago here. 300 00:38:28,713 --> 00:38:32,513 For sure Ema told you that. She's always trying to get me into trouble. 301 00:38:34,654 --> 00:38:36,554 She's a liar. 302 00:38:37,004 --> 00:38:40,104 No, she didn't say it, why should she? 303 00:38:41,051 --> 00:38:42,851 It was me who saw him. 304 00:38:44,513 --> 00:38:46,613 Then it was me you saw. 305 00:38:50,852 --> 00:38:52,852 We need to talk of something serious. 306 00:38:53,284 --> 00:38:57,584 Why was that man who hit me so angry? Why did he hit me? 307 00:39:06,535 --> 00:39:09,035 Birds spend their time flying 308 00:39:11,081 --> 00:39:14,581 They look for food, they fight, and they eat. 309 00:39:15,627 --> 00:39:17,627 Then they hit the window 310 00:39:19,298 --> 00:39:22,998 And they die. Better not to be born at all. 311 00:39:29,182 --> 00:39:32,682 We should kill them, so they don't suffer. 312 00:39:37,110 --> 00:39:40,310 And this? Who did this to you? 313 00:39:50,137 --> 00:39:52,637 But, who would be a risk to them? 314 00:39:53,265 --> 00:39:57,665 He appeared again, that man, this morning. The Gardener, Clara! 315 00:39:58,437 --> 00:39:59,937 The dead gardener? 316 00:40:01,732 --> 00:40:04,732 What do you mean 'dead'. Didn't he leave? 317 00:40:05,579 --> 00:40:07,979 Well, yes. He left this world. 318 00:40:08,382 --> 00:40:10,582 He left a wife, and two sons behind. 319 00:40:11,043 --> 00:40:14,743 In fact, he's buried here. They didn't want him in the church cemetery. 320 00:40:15,382 --> 00:40:17,582 How is it possible? 321 00:40:18,175 --> 00:40:20,075 He didn't believe in God at all. 322 00:40:20,459 --> 00:40:23,759 My poor Marcelito, he was 20 years old when he died. 323 00:40:24,166 --> 00:40:27,766 I always have long talks with him. I try to calm his suffering. 324 00:40:28,754 --> 00:40:32,254 I see him up there, sometimes below 325 00:40:33,800 --> 00:40:36,300 I see walking, happy, 326 00:40:37,304 --> 00:40:39,304 wearing mommy's dress. 327 00:40:41,321 --> 00:40:42,821 Without his mommy. 328 00:40:44,686 --> 00:40:46,886 What were you saying about the gardener? 329 00:40:47,439 --> 00:40:49,339 Oh yes. Come with me. 330 00:41:00,048 --> 00:41:01,548 Is that him? 331 00:41:03,041 --> 00:41:04,741 Yes, it's him. 332 00:41:09,180 --> 00:41:11,280 How is this possible, Clara? 333 00:41:16,158 --> 00:41:17,758 He's come back. 334 00:41:24,625 --> 00:41:26,625 He's come back? 335 00:41:34,019 --> 00:41:36,319 But how could that be possible? 336 00:41:38,389 --> 00:41:40,589 Why would he do that? 337 00:41:43,078 --> 00:41:46,578 Àngel loved José. They'd spend many hours together. 338 00:41:50,001 --> 00:41:52,201 Spent many hours together? 339 00:41:52,921 --> 00:41:56,421 Yes, outside, in the fields. 340 00:41:57,066 --> 00:41:59,566 With the animals, when we had them. 341 00:42:00,986 --> 00:42:04,486 José taught him everything, more than his parents did. 342 00:42:05,049 --> 00:42:06,549 And they didn't stop him? 343 00:42:08,035 --> 00:42:10,035 Why? 344 00:42:11,564 --> 00:42:13,264 José was very good. 345 00:42:14,067 --> 00:42:16,567 He loved him more than his own son. 346 00:42:20,501 --> 00:42:24,001 Clara, I don't think you can understand this. 347 00:42:24,536 --> 00:42:26,036 He's come back for Àngel. 348 00:42:28,749 --> 00:42:33,249 The kids are so free, so vulnerable 349 00:42:35,423 --> 00:42:37,323 This is all obvious. 350 00:42:40,386 --> 00:42:43,786 Mona, I'm so grateful that you're here. 351 00:42:44,598 --> 00:42:48,098 I'm very happy. I couldn't manage alone. 352 00:42:49,436 --> 00:42:50,936 I couldn't 353 00:42:51,271 --> 00:42:54,071 I'm starting to understand the root if their traumas. 354 00:43:00,322 --> 00:43:02,822 Ema. Àngel! 355 00:43:12,417 --> 00:43:13,917 Kids. 356 00:43:20,967 --> 00:43:24,467 Ema! Àngel! 357 00:43:36,691 --> 00:43:39,191 Ema! Àngel! 358 00:43:42,369 --> 00:43:45,869 I've been calling you. It's class time. 359 00:43:47,036 --> 00:43:48,536 Come get dressed. 360 00:43:55,657 --> 00:43:59,157 You can't be outside all day. It isn't safe for you. 361 00:43:59,329 --> 00:44:01,829 It's also not good for you. 362 00:44:20,000 --> 00:44:21,700 What is that, Àngel? 363 00:44:31,546 --> 00:44:32,546 Ema? 364 00:44:41,435 --> 00:44:44,935 This isn't the bite of a child, correct? 365 00:44:47,445 --> 00:44:49,045 It's bigger. 366 00:44:50,791 --> 00:44:51,991 He was here? 367 00:44:53,535 --> 00:44:54,735 Who? 368 00:44:57,586 --> 00:45:02,086 You both know who I mean. The one who's behind that stone. 369 00:45:04,462 --> 00:45:05,762 I see it's going to be difficult. 370 00:45:06,840 --> 00:45:09,440 I'm at the helm of a drifting ship. 371 00:45:09,736 --> 00:45:13,236 But he's not going to win. Come with me, now! 372 00:45:36,617 --> 00:45:40,917 In... th... this chap... chapter... 373 00:45:43,582 --> 00:45:47,082 Y... You will st... start 374 00:45:48,587 --> 00:45:52,087 to ex... 375 00:45:53,133 --> 00:45:56,633 - explo... - Explor... 376 00:46:00,224 --> 00:46:02,724 Very good. Thank you. 377 00:46:13,779 --> 00:46:14,879 Àngel? 378 00:46:20,013 --> 00:46:20,913 Ángel. 379 00:46:23,763 --> 00:46:25,963 At least try. 380 00:46:30,880 --> 00:46:33,180 I have all day. 381 00:46:36,230 --> 00:46:39,430 Kids, I have no idea who taught you until now. 382 00:46:39,677 --> 00:46:43,837 But I know you learned nothing. You don't even know how to use latrines. 383 00:46:44,599 --> 00:46:46,399 The latrines are dirty. 384 00:46:46,970 --> 00:46:48,470 I want to do planets! 385 00:46:48,895 --> 00:46:52,395 Planets? You mean astronomy? 386 00:46:55,151 --> 00:46:57,651 Well... Ángel? 387 00:47:00,865 --> 00:47:02,365 Well then. 388 00:47:06,078 --> 00:47:09,578 In our solar system there are nine planets. 389 00:47:09,819 --> 00:47:12,419 In the middle is the sun, 390 00:47:12,788 --> 00:47:16,288 which is not a planet. But a...? 391 00:47:19,136 --> 00:47:21,636 - star. - I knew that! 392 00:47:22,098 --> 00:47:23,798 Very good. 393 00:47:24,433 --> 00:47:25,933 What's the name of the planet 394 00:47:26,310 --> 00:47:29,810 that's here, furthest from the sun. 395 00:47:30,272 --> 00:47:32,272 And therefore the coldest. 396 00:47:33,046 --> 00:47:35,746 Wh... where the dead people go? 397 00:47:37,634 --> 00:47:41,134 No... the dead... no one goes there. 398 00:47:41,370 --> 00:47:43,470 You the name of the farthest planet? 399 00:47:46,851 --> 00:47:50,051 The one that's after the blackboard? 400 00:47:52,024 --> 00:47:55,524 After the blackboard? Well... 401 00:47:56,111 --> 00:47:59,611 After it... You refer to space? 402 00:48:00,240 --> 00:48:03,740 Well, in space there are more planets and stars. 403 00:48:04,369 --> 00:48:06,669 And this goes on infinitely. It never ends. 404 00:48:07,184 --> 00:48:09,684 If we needed to list them we'd be here for decades. 405 00:48:11,271 --> 00:48:13,371 Wh... wh... which is the last planet then? 406 00:48:13,857 --> 00:48:17,357 - Stop talking, Mona showing us! - There isn't a last planet 407 00:48:18,528 --> 00:48:21,028 The universe expands and is infinite. 408 00:48:21,574 --> 00:48:23,374 There has to be a last planet! 409 00:48:23,693 --> 00:48:25,893 No, I assure you there isn't. Science tells us that 410 00:48:26,537 --> 00:48:29,337 universe expands, and never ends. 411 00:48:31,124 --> 00:48:34,624 The Earth is at a perfect distance from the sun 412 00:48:35,921 --> 00:48:38,421 Stop it now! Always trying to get attention! 413 00:48:42,116 --> 00:48:43,916 - Why did you tell me that?! - What? 414 00:48:44,410 --> 00:48:46,910 - About infinity and that it never ends! 415 00:48:47,174 --> 00:48:51,174 Calm down. If there was a last planet there would still be something after it. 416 00:48:53,194 --> 00:48:56,694 You're an idiot! We can't even have class with you! 417 00:48:58,277 --> 00:48:59,777 Enough kids! 418 00:49:01,597 --> 00:49:02,997 Enough! 419 00:49:10,300 --> 00:49:11,700 Enough, calm down! 420 00:49:12,827 --> 00:49:15,627 You're a bitch! A fucking bitch! Same as the other. And I'm gonna kill you! 421 00:49:15,953 --> 00:49:17,453 I'm gonna kill you! 422 00:49:19,915 --> 00:49:21,715 Calm down. 423 00:49:43,948 --> 00:49:45,748 - Clara! - Yes? 424 00:49:46,325 --> 00:49:48,025 You didn't tell me everything 425 00:49:48,410 --> 00:49:52,910 You need to tell me now. Why did Àngel say I was a 'bitch like the other'. 426 00:49:53,707 --> 00:49:55,207 Who is 'the other'? 427 00:49:57,628 --> 00:50:00,828 I see their uncle didn't tell you everything. 428 00:50:01,298 --> 00:50:04,798 If he had, you no doubt have refused the job. 429 00:50:05,845 --> 00:50:10,345 Now you've seen how lovely the kids are, and how much they need you... 430 00:50:11,933 --> 00:50:14,433 It was a good strategy. 431 00:50:15,784 --> 00:50:19,284 Yes, they are lovely, in their own different way 432 00:50:20,359 --> 00:50:23,459 And they need so much affection, it's obvious. 433 00:50:24,571 --> 00:50:26,771 But you are not answering me: 434 00:50:27,532 --> 00:50:32,032 Who is 'the other', how long was she here, and why did she leave? 435 00:50:43,632 --> 00:50:47,132 Well, she wasn't a good teacher, 436 00:50:47,886 --> 00:50:50,786 She wasn't qualified for the job. 437 00:50:51,306 --> 00:50:53,806 She didn't even teach them how to use latrines 438 00:50:54,092 --> 00:50:56,592 Their uncle chose her, 439 00:50:57,012 --> 00:51:00,512 and he feels very guilty for the mistake. 440 00:51:03,060 --> 00:51:05,560 But he did right with you. 441 00:51:07,979 --> 00:51:10,679 Their uncle also didn't tell me how their parents died. 442 00:51:11,401 --> 00:51:13,401 How did it happen, Clara? 443 00:51:15,487 --> 00:51:17,187 It was horrible. 444 00:53:03,930 --> 00:53:05,330 How is that possible? 445 00:53:07,224 --> 00:53:10,724 The installations of this house are a century old 446 00:53:12,355 --> 00:53:15,855 We were not able to replace the transformer since. 447 00:53:19,404 --> 00:53:23,904 My God. I've been put in charge of two deeply traumatised children. 448 00:53:24,866 --> 00:53:28,366 And on top of it, their vulnerability has been abused. 449 00:53:31,677 --> 00:53:35,177 And they still have not been able to find closure to this tragedy. 450 00:53:35,889 --> 00:53:39,889 They saw their parents die, and have no one to blame for it. 451 00:53:42,020 --> 00:53:45,520 Why would they blame someone? Wasn't it an accident? 452 00:53:47,150 --> 00:53:50,650 Well, ...who knows. An error. 453 00:53:51,071 --> 00:53:54,571 Maybe a worker we had, it could have been anyone, who knows? 454 00:53:55,784 --> 00:53:59,284 They've not been able to cry their death. Same as you. 455 00:53:59,872 --> 00:54:01,772 You speak like their uncle. 456 00:54:03,209 --> 00:54:06,209 It's unbelievable what you are telling me, Clara. 457 00:54:07,964 --> 00:54:09,764 Why 'the same as me'? 458 00:54:10,758 --> 00:54:13,758 Unjust, terrible... 459 00:54:14,637 --> 00:54:17,137 They would be so much better 460 00:54:17,504 --> 00:54:20,004 if they could release that anxiety they harbour inside. 461 00:54:21,602 --> 00:54:23,902 Would you be able to help them? 462 00:54:24,355 --> 00:54:26,555 Yes, it's what I most want. 463 00:54:26,717 --> 00:54:28,617 I would sacrifice myself for them. 464 00:54:28,932 --> 00:54:30,332 I would as well! 465 00:54:30,737 --> 00:54:33,337 Truly, you would really do that? 466 00:54:33,671 --> 00:54:35,771 They've done nothing to deserve this. 467 00:54:36,093 --> 00:54:38,593 Thank you, Mona. They need you. 468 00:54:41,056 --> 00:54:45,156 But first Clara, we're going to put some things in order here first. 469 00:55:33,481 --> 00:55:36,981 I guess this is how you ate when you were a family. 470 00:55:37,206 --> 00:55:38,706 Now we're a new family. 471 00:55:44,576 --> 00:55:46,076 That's all there is? 472 00:55:48,538 --> 00:55:50,038 Yes. It's healthy food. 473 00:55:50,290 --> 00:55:52,790 I made it myself, and it's delicious. So now eat. 474 00:55:53,527 --> 00:55:55,027 Where's the meat? 475 00:55:56,504 --> 00:55:59,004 Thankfully, no animal died for us today. 476 00:55:59,781 --> 00:56:00,981 Amen. 477 00:56:09,172 --> 00:56:10,672 What's wrong Clara? 478 00:56:11,269 --> 00:56:12,769 You hurt the carrot. 479 00:56:19,491 --> 00:56:21,991 Please. I'm trying to educate these children. 480 00:56:23,239 --> 00:56:25,239 Something that is greatly missing here. 481 00:56:39,214 --> 00:56:42,714 When I fart, even the spiders hide. 482 00:56:44,761 --> 00:56:46,261 Spiders! 483 00:57:13,548 --> 00:57:15,048 Angel! 484 00:57:17,836 --> 00:57:19,336 Sorry. 485 00:57:22,616 --> 00:57:24,316 I want meat. 486 00:57:37,256 --> 00:57:38,756 Enough! 487 00:57:39,928 --> 00:57:42,428 I forbid you to say one more word! 488 00:57:42,970 --> 00:57:45,470 Your uncle put me in charge here, and you will respect me. 489 00:57:45,682 --> 00:57:48,382 I want no more rudeness or disgusting behaviour. 490 00:57:48,809 --> 00:57:51,109 Do you hear me?! 491 00:57:57,532 --> 00:57:59,932 When you're dead, 492 00:58:00,529 --> 00:58:02,629 I'll even eat your bones. 493 00:58:20,424 --> 00:58:22,924 She is exactly how Isabel used to be. 494 00:58:23,542 --> 00:58:25,442 Bless your dear uncle. 495 00:58:51,334 --> 00:58:52,434 Mona. 496 00:58:54,971 --> 00:58:56,271 Sorry. 497 00:58:57,674 --> 00:59:01,174 I pr...promise, I w...won't kill you. 498 00:59:05,258 --> 00:59:07,858 Ángel don't make things worse please. 499 00:59:30,600 --> 00:59:32,800 Can I keep this when you go? 500 00:59:34,272 --> 00:59:37,772 When I go? I'm not going anywhere. 501 00:59:39,069 --> 00:59:42,569 Ema said you would give it to her. I know it's not true. 502 01:00:02,425 --> 01:00:05,925 I'm sorry. I'm bad. 503 01:00:07,486 --> 01:00:09,986 I know you don't do it on purpose. 504 01:00:11,699 --> 01:00:13,399 It isn't you. 505 01:00:19,999 --> 01:00:21,799 Am I bad? 506 01:00:25,212 --> 01:00:29,712 - None of this is your fault. - I must be bad. 507 01:00:48,986 --> 01:00:50,186 Mona? 508 01:00:51,030 --> 01:00:52,630 You want some soup? 509 01:01:14,051 --> 01:01:16,551 Mona. Sometimes I bleed. 510 01:01:20,893 --> 01:01:22,693 From where do you bleed? 511 01:01:27,858 --> 01:01:31,358 Àngel, no. Come here. 512 01:04:17,311 --> 01:04:21,811 Clara. I slept like I was in a coma. What time is it? 513 01:04:22,274 --> 01:04:24,374 Almost midday. 514 01:04:25,318 --> 01:04:28,218 That can't be... And the kids, where are they? 515 01:04:29,239 --> 01:04:31,639 I don't know. 516 01:04:32,160 --> 01:04:35,160 You must know, we can't leave them alone. 517 01:04:37,830 --> 01:04:41,530 Yes, now I recall, they mentioned the swimming pool. 518 01:05:07,159 --> 01:05:09,059 Àngel! 519 01:05:11,111 --> 01:05:12,611 Ema! 520 01:05:14,781 --> 01:05:18,581 Kids you can't be there. It's not natural to be naked! 521 01:05:34,426 --> 01:05:37,926 Kids I'd rather we were not here. We're not alone. 522 01:05:38,889 --> 01:05:40,493 There's no one here! 523 01:05:41,308 --> 01:05:42,808 Look Mona! 524 01:05:55,868 --> 01:05:59,068 Where did you go last night, when you ran off? 525 01:06:00,495 --> 01:06:04,595 Y... you said there was someone, so I went to see. 526 01:06:05,211 --> 01:06:07,411 - You talked with him? - With who? 527 01:06:08,005 --> 01:06:09,105 With the man. 528 01:06:10,220 --> 01:06:12,020 I'm the man of your dreams! 529 01:06:13,848 --> 01:06:16,848 Why are you standing there in front of me? Trying to impress me? 530 01:06:17,268 --> 01:06:19,468 I've seen bigger than that. Go get dressed. 531 01:06:20,000 --> 01:06:21,700 You never had a boyfriend! 532 01:06:23,121 --> 01:06:24,621 What? 533 01:06:24,871 --> 01:06:26,371 Clara told me. 534 01:06:26,774 --> 01:06:29,074 And what else did she tell you?! 535 01:06:41,914 --> 01:06:44,914 - Mona take your clothes off! - No thank you. 536 01:07:48,981 --> 01:07:51,181 You came for him?! 537 01:07:52,204 --> 01:07:53,704 Get out of here, go! 538 01:07:57,406 --> 01:07:59,506 Get out now, we're going! 539 01:08:00,242 --> 01:08:03,142 How dare you watch them in that way?! Go away! 540 01:08:07,291 --> 01:08:09,791 Come on, we're going now. 541 01:08:12,776 --> 01:08:13,876 Come on. 542 01:08:19,720 --> 01:08:22,020 Àngel and me we're going to have babies. 543 01:08:22,389 --> 01:08:24,589 Don't be stupid, who told you that? 544 01:08:25,725 --> 01:08:27,825 I myself am going to deal with this now. 545 01:08:29,487 --> 01:08:31,087 Three babies. 546 01:08:35,611 --> 01:08:38,111 So, he was badly shaven, and what was he wearing? 547 01:08:38,574 --> 01:08:41,874 He had workman's clothes, like those of a gardener. 548 01:08:42,368 --> 01:08:45,868 - He spoke to the kids? - No. Well yes, from afar. 549 01:08:46,789 --> 01:08:49,289 He didn't come near them, touch you or them? 550 01:08:49,612 --> 01:08:52,112 Today no because thankfully I was there. 551 01:08:53,003 --> 01:08:55,303 So when did the abuse take place? 552 01:08:55,880 --> 01:08:58,380 They are victims of abuse the whole time. 553 01:08:59,092 --> 01:09:02,592 Especially the boy. He goes with him often. 554 01:09:03,054 --> 01:09:04,954 The boy goes to see the man? 555 01:09:05,306 --> 01:09:07,806 No, the man comes and takes him away. 556 01:09:15,775 --> 01:09:17,875 Kid, when did you last see him? 557 01:09:18,695 --> 01:09:20,495 I didn't see him. 558 01:09:20,697 --> 01:09:24,197 Don't lie to him, tell him the truth. Or we won't be able to help you. 559 01:09:32,042 --> 01:09:36,142 I understand that you don't know about these things But I studied it deeply. 560 01:09:36,797 --> 01:09:40,297 Negation is the natural reaction of a traumatised child. 561 01:09:41,551 --> 01:09:44,551 These kids feel a terrible guilt. 562 01:09:44,771 --> 01:09:47,671 I ask that you believe me, and take it seriously. 563 01:11:57,779 --> 01:11:59,279 Clara. 564 01:12:02,220 --> 01:12:04,720 Clara, do you have any explanation 565 01:12:05,430 --> 01:12:08,530 regarding a certain... precociousness in the kids? 566 01:12:09,144 --> 01:12:10,644 What do you refer to? 567 01:12:14,482 --> 01:12:18,982 They seem... mature regarding certain themes. 568 01:12:20,560 --> 01:12:22,460 At a sexual level. 569 01:12:24,731 --> 01:12:26,931 You're worried they will corrupt you? 570 01:12:28,527 --> 01:12:32,027 They're only like little animals. Like lambs. 571 01:12:32,322 --> 01:12:36,522 No sooner they arrive, they start humping each other. 572 01:12:37,519 --> 01:12:39,419 Haven't you seen them? 573 01:12:40,688 --> 01:12:43,188 What a city lady you are. 574 01:12:44,400 --> 01:12:48,900 Everything is instinct and innocence. Humping gleefully in the fields. 575 01:12:50,448 --> 01:12:53,948 When you were a girl, you also had little fingers didn't you? 576 01:12:54,327 --> 01:12:56,127 Yes, but not for that! 577 01:12:56,466 --> 01:12:58,466 You've just forgotten then! 578 01:12:59,761 --> 01:13:02,161 No, no. Sorry. 579 01:13:02,556 --> 01:13:06,056 It's just that I was brought up in the country. And I'm too vulgar. 580 01:13:06,518 --> 01:13:08,318 But sit back down, sit. 581 01:13:13,648 --> 01:13:18,948 Clara, I'd like to think you don't share 'country' things with the kids. 582 01:13:21,499 --> 01:13:23,299 That would explain certain things. 583 01:13:25,273 --> 01:13:28,773 Poor kids. They can't even go to school. 584 01:13:30,194 --> 01:13:33,394 Idleness is the mother of all vices. 585 01:13:34,782 --> 01:13:37,282 And also the good vices. 586 01:13:38,886 --> 01:13:39,986 There! 587 01:13:44,892 --> 01:13:47,192 You do it on purpose. 588 01:13:47,728 --> 01:13:50,428 Worried you'll hurt your little birdies. 589 01:13:57,516 --> 01:14:00,016 One shouldn't kill animals for sport. 590 01:14:01,562 --> 01:14:03,862 If it's not for sustenance, it's cruel. 591 01:14:04,273 --> 01:14:06,373 Yes, I agree. 592 01:14:14,038 --> 01:14:16,538 Kids, stop that! 593 01:14:27,546 --> 01:14:30,546 I'm not surprised they painted them for centuries. 594 01:14:31,045 --> 01:14:32,545 Painted who? 595 01:14:33,339 --> 01:14:35,639 Boys like Àngel. 596 01:14:36,214 --> 01:14:37,914 He's so beautiful. 597 01:14:39,304 --> 01:14:41,404 Yes, true. 598 01:14:43,689 --> 01:14:46,089 Ema also paints Àngel. 599 01:14:48,694 --> 01:14:52,194 Ema is a great artist and a lovely girl. 600 01:14:53,324 --> 01:14:55,824 Yes of course, Ema is beautiful also. 601 01:15:02,875 --> 01:15:05,875 Kids, food's ready! 602 01:15:24,926 --> 01:15:27,426 You remind me so much of my brother. 603 01:16:27,708 --> 01:16:31,008 Ema, Àngel. We need to talk. 604 01:16:40,434 --> 01:16:42,234 Kids, we need to talk. 605 01:16:42,853 --> 01:16:45,353 You need to know I love you both, and I want to help you. 606 01:16:45,856 --> 01:16:47,656 Especially you. 607 01:16:56,244 --> 01:16:57,744 Àngel... 608 01:17:01,923 --> 01:17:04,423 Who wrote that? 609 01:17:05,543 --> 01:17:07,343 This is serious, who wrote this?! 610 01:17:08,054 --> 01:17:09,754 Who d'you think? 611 01:17:12,133 --> 01:17:14,033 The gardener, I understand. 612 01:17:14,551 --> 01:17:17,251 At least tell me the truth, even if you don't tell the police. 613 01:17:17,471 --> 01:17:19,971 The gardener! He's dead. 614 01:17:20,849 --> 01:17:24,349 Stop it both of you! You know he's here! 615 01:17:24,812 --> 01:17:26,312 How on earth can this man write that?! 616 01:17:26,806 --> 01:17:31,006 He didn't. Can't you see it's babies writing? You're a baby. You can't write. 617 01:17:31,193 --> 01:17:34,693 Don't be stupid. Àngel would never write this! 618 01:17:35,237 --> 01:17:37,337 Àngel, he forced you to write it? 619 01:17:39,325 --> 01:17:42,825 Àngel, come here! 620 01:17:47,083 --> 01:17:50,583 From now on, you're sleeping in separate beds. 621 01:18:15,232 --> 01:18:16,532 Who are you? 622 01:18:17,996 --> 01:18:19,996 Ah yes, you're the policeman. 623 01:18:20,479 --> 01:18:22,679 You have information on the man? 624 01:18:23,091 --> 01:18:26,691 - Which man? - The gardener, the one I mentioned. 625 01:18:29,467 --> 01:18:32,667 Look, I don't have much time. 626 01:18:33,075 --> 01:18:37,375 I come to tell you, you seem like a good person. Not like the other teacher. 627 01:18:37,599 --> 01:18:41,499 That's why I suggest you say goodbye to the kids and leave this place. 628 01:18:42,926 --> 01:18:46,426 - Why would I go? - This is no place for you. 629 01:18:48,849 --> 01:18:52,349 They've called us here many times for all sorts of problems. 630 01:18:52,811 --> 01:18:56,311 - Why? All for the same reason? - No, not really. 631 01:18:57,024 --> 01:19:00,524 After the parents were murdered, we came here at least 4 times. 632 01:19:01,608 --> 01:19:05,108 What are you saying, 'Murdered'? Wasn't it an accident? 633 01:19:06,237 --> 01:19:09,737 An accident? They didn't tell you? 634 01:19:11,037 --> 01:19:13,337 No, of course not. Why would they? 635 01:19:13,749 --> 01:19:15,649 So let's see... Who then killed them? 636 01:19:16,035 --> 01:19:17,735 The teacher before you. 637 01:19:18,020 --> 01:19:20,520 Don't be ridiculous! Why would she do such a thing? 638 01:19:21,632 --> 01:19:23,732 You're just trying to scare me off. 639 01:19:24,176 --> 01:19:27,676 I'm not trying to frighten you. We don't know why she did it. 640 01:19:28,460 --> 01:19:31,960 Some say she was insane, and wanted to keep the kids for herself. 641 01:19:35,937 --> 01:19:38,837 Others say the parents were doing strange things with their kids. 642 01:19:39,188 --> 01:19:41,088 And she wanted to protect them. 643 01:19:41,735 --> 01:19:43,135 But wasn't stable. 644 01:19:43,293 --> 01:19:45,393 Don't say idiotic things. So, let's see, where is she now? 645 01:19:45,906 --> 01:19:47,206 I don't know. 646 01:19:48,158 --> 01:19:49,658 Perhaps some institution. 647 01:19:49,909 --> 01:19:52,509 I think the parents took her away 648 01:19:53,329 --> 01:19:55,229 - There was never any proof against her. - Of course. 649 01:19:55,664 --> 01:19:58,264 So, a demented and assassin teacher, right? 650 01:19:58,709 --> 01:20:02,909 She was the kid's uncle's patient. He gave her a job here. 651 01:20:03,749 --> 01:20:05,949 And how would you know this, if you never come here? 652 01:20:06,318 --> 01:20:09,218 I wasn't here. But those who worked here left just after. 653 01:20:09,929 --> 01:20:12,229 I know two of them, and they saw things. 654 01:20:12,890 --> 01:20:16,390 You think I'm stupid? You want me to leave. 655 01:20:16,811 --> 01:20:19,311 You come without uniform, ... You're a friend of the gardener, right? 656 01:20:20,031 --> 01:20:21,831 You've come for the children. Get lost! 657 01:20:22,333 --> 01:20:24,233 Go! And leave the kids alone! 658 01:20:42,087 --> 01:20:43,587 Ángel. 659 01:20:44,837 --> 01:20:46,537 Can I come in? 660 01:20:46,755 --> 01:20:47,455 No! 661 01:20:57,912 --> 01:21:00,112 Why won't you let me in? 662 01:21:00,915 --> 01:21:02,515 You made fun of me. 663 01:21:03,567 --> 01:21:05,867 And you made me feel bad. 664 01:21:07,529 --> 01:21:11,629 I didn't laugh, Ema did. I would never make fun of you. 665 01:21:31,511 --> 01:21:34,311 You need to tell me why that man hit me. 666 01:21:34,681 --> 01:21:36,981 Why was he so angry? 667 01:21:37,726 --> 01:21:40,726 You know you can tell me everything. I'm your friend. 668 01:21:41,938 --> 01:21:45,038 - You stole from him? - No. 669 01:21:46,443 --> 01:21:47,943 I don't steal. 670 01:21:49,613 --> 01:21:53,113 He caught you? Doing things? 671 01:21:58,455 --> 01:21:59,955 With the other boy? 672 01:22:09,132 --> 01:22:12,632 OK, I understand. What were you doing? 673 01:22:18,808 --> 01:22:20,308 Don't worry. 674 01:22:22,997 --> 01:22:25,397 You also do it with other boys? 675 01:22:27,126 --> 01:22:30,626 Only w... with those I l...like. 676 01:22:42,308 --> 01:22:44,208 Why are you crying? 677 01:22:45,686 --> 01:22:48,186 Sometimes I c... cry... 678 01:22:50,191 --> 01:22:53,191 because it's sad to cry. 679 01:22:58,932 --> 01:23:00,632 They all hate me. 680 01:23:00,835 --> 01:23:03,835 Why do you say that? Who hates you? 681 01:23:04,573 --> 01:23:06,273 Everyone. 682 01:23:06,773 --> 01:23:09,273 At school they hated me. 683 01:23:10,136 --> 01:23:13,636 And n... n... now they don't allow me to go back. 684 01:23:15,632 --> 01:23:19,132 I understand. They had told me something else. 685 01:23:35,244 --> 01:23:39,244 I'm like the b... bird that hit the window. 686 01:23:43,920 --> 01:23:46,420 I'm all broken inside. 687 01:23:48,720 --> 01:23:52,220 Don't worry, I'll fix you. 688 01:23:52,627 --> 01:23:57,127 You're not bad. Someone is putting bad ideas into your head. 689 01:23:58,299 --> 01:23:59,799 W... what bad ideas? 690 01:24:00,802 --> 01:24:04,702 If they were not bad, you would not be crying. 691 01:24:09,060 --> 01:24:12,560 It's the dark soul of the gardener that is surrounding you. 692 01:24:14,107 --> 01:24:17,307 I can see it. And you can also. 693 01:24:17,875 --> 01:24:19,775 He stole your soul. 694 01:24:20,332 --> 01:24:22,832 Someone's forcing you to do these things. 695 01:24:24,148 --> 01:24:28,248 And you know who it is. You need to be honest with me. 696 01:24:30,675 --> 01:24:33,175 Who is it? Is there someone? 697 01:24:33,612 --> 01:24:34,912 Y... ye.... 698 01:24:37,682 --> 01:24:40,182 Àngel, what are you doing?! 699 01:24:44,327 --> 01:24:48,427 That isn't proper. You cannot do that! He put those ideas in your mind?! 700 01:24:48,763 --> 01:24:50,163 It was him, wasn't it! 701 01:24:51,959 --> 01:24:54,459 You making me feel bad again! 702 01:24:54,796 --> 01:24:57,296 You came into my room when I said no, and no you don't let me do anything! 703 01:24:57,882 --> 01:25:00,182 - Why d... did you come here? - Because I love you! 704 01:25:00,426 --> 01:25:02,926 I don't! I'm going to Ema's bedroom. 705 01:25:03,304 --> 01:25:05,804 No Àngel! Come back here! 706 01:25:12,563 --> 01:25:17,063 Open Àngel, open! Come out of there immediately! 707 01:25:18,483 --> 01:25:19,983 Ema! 708 01:25:27,242 --> 01:25:29,342 Ema and Àngel come out of there! 709 01:25:29,707 --> 01:25:32,007 Open the door. Let me come in! 710 01:25:35,053 --> 01:25:38,553 - Ema, open. - Me and Àngel, we're going to make babies! 711 01:25:39,462 --> 01:25:41,962 What?! Open this door now! 712 01:25:42,257 --> 01:25:44,757 - You already had Àngel before! 713 01:25:46,034 --> 01:25:48,834 Get away from here, get away! 714 01:25:49,162 --> 01:25:52,662 Let me in! Ema, open this door! 715 01:25:55,068 --> 01:25:58,968 Clara tell him to leave! Tell the kids to open! 716 01:26:01,238 --> 01:26:03,938 - Tell that man to leave! - But which man? 717 01:26:04,022 --> 01:26:06,522 That one! Open the door! 718 01:26:07,801 --> 01:26:10,801 - Clara will bring you your pills! - Clara, ...there! 719 01:26:11,298 --> 01:26:14,498 - There! Can't you see him? - Where Mona? 720 01:26:18,172 --> 01:26:20,672 I don't know... I want him to leave the children alone! 721 01:26:21,193 --> 01:26:23,693 There! There he is! 722 01:26:25,312 --> 01:26:28,812 Ok, let's see. Calm down. I'm going to see. 723 01:26:32,605 --> 01:26:36,655 - Where, tell me exactly where Mona. - There! 724 01:26:42,238 --> 01:26:45,738 - But where Mona? - Clara, don't do this to me please! 725 01:26:46,862 --> 01:26:49,362 - But I'm looking, I don't see anyone. 726 01:26:53,798 --> 01:26:55,298 There! 727 01:26:56,920 --> 01:27:00,020 You truly believe the kids are being abused? 728 01:27:00,391 --> 01:27:05,291 Don't you see it?! Their behaviour, their violence, their ...knowledge. 729 01:27:07,305 --> 01:27:10,205 - Everything makes sense now. - Sit down, take it easy. 730 01:27:10,600 --> 01:27:14,100 The kids will be sleeping now. Have your tea. 731 01:27:14,417 --> 01:27:18,917 I understand that a loved one Can appear to someone 732 01:27:20,494 --> 01:27:22,994 But this? It would be... What's the word? 733 01:27:23,748 --> 01:27:25,948 A necrophile. 734 01:27:26,624 --> 01:27:28,824 A necrophile, but the other way round. 735 01:27:29,285 --> 01:27:32,785 A dead person making love to the living. 736 01:27:33,957 --> 01:27:35,557 That's just horrible. 737 01:27:37,498 --> 01:27:40,198 There must be a word for it... 738 01:27:42,663 --> 01:27:44,763 - Biophile. - What? 739 01:27:45,089 --> 01:27:48,589 Biophile. It must be illegal. 740 01:27:49,639 --> 01:27:54,139 - I think the time has come to seek help. - Yes! We need help. 741 01:27:54,310 --> 01:27:57,810 Because the police won't do anything and we must tell their uncle. 742 01:27:58,398 --> 01:28:01,098 Yes, you're right we must tell the uncle. 743 01:28:01,902 --> 01:28:04,402 What's wrong, you're feeling ill? You're feeling tired? 744 01:28:04,821 --> 01:28:09,721 - I don't know, I'm hot. - You're hot? Well, let's go to your room. 745 01:28:10,106 --> 01:28:12,606 You'll be more relaxed there. Come, come. 746 01:29:10,178 --> 01:29:13,978 Today you'll be a bird. But you won't be able to fly. 747 01:29:26,416 --> 01:29:29,916 Take, this will calm you down. 748 01:29:30,508 --> 01:29:31,908 Medicinal 749 01:29:32,204 --> 01:29:35,704 After the parents were murdered we came four times. 750 01:29:44,253 --> 01:29:47,753 We have little time. Why don't you come with me? 751 01:29:53,220 --> 01:29:54,720 So? 752 01:29:56,974 --> 01:29:59,274 I don't like girls. 753 01:29:59,731 --> 01:30:01,231 They smell bad. 754 01:30:02,831 --> 01:30:04,831 My son neither. 755 01:30:05,792 --> 01:30:09,292 But you can't stay like that all your life. 756 01:30:09,971 --> 01:30:12,771 It didn't help my poor Marcelito. 757 01:30:15,010 --> 01:30:17,510 I'm sure you'll start liking it. 758 01:30:19,056 --> 01:30:22,556 In any case, I'll be waiting for you. Your uncle will arrive soon. 759 01:30:26,979 --> 01:30:30,479 - Who prescribes your drugs? - Their uncle is a doctor. 760 01:30:31,287 --> 01:30:32,387 Medicinal 761 01:30:42,871 --> 01:30:46,071 And now I'm cutting your wings. 762 01:30:49,232 --> 01:30:52,732 If he'd told you, you wouldn't have come. 763 01:30:55,785 --> 01:30:57,285 It was a good strategy 764 01:31:07,670 --> 01:31:09,470 Your friend is waiting for you. 765 01:31:16,261 --> 01:31:19,761 - Where? - There. He's hiding. 766 01:31:45,875 --> 01:31:49,375 We've not been able to fix the transformer since. 767 01:31:52,139 --> 01:31:55,639 - Who killed them? - The teacher who was here before you. 768 01:31:56,094 --> 01:31:58,594 - She wasn't a very good teacher. 769 01:31:58,993 --> 01:32:02,493 Their uncle didn't tell me how the parents died. 770 01:32:03,754 --> 01:32:06,554 Maybe a worker we had... Anything. 771 01:32:09,618 --> 01:32:12,118 - Get out of here! - Have you seen my boy? 772 01:32:12,496 --> 01:32:14,596 - Get lost! - Haven’t you seen my boy José? 773 01:32:14,998 --> 01:32:17,098 - I've been looking for him... - Get lost I said! 774 01:32:17,417 --> 01:32:20,017 - I'm taking the kids to the city, so leave them alone! 775 01:32:20,222 --> 01:32:21,722 They're going to kill you! 776 01:32:25,633 --> 01:32:27,133 José! 777 01:32:49,079 --> 01:32:49,879 Ángel. 778 01:32:51,023 --> 01:32:51,823 Ema. 779 01:33:08,114 --> 01:33:09,214 José? 780 01:33:14,214 --> 01:33:15,714 José! 781 01:33:53,994 --> 01:33:55,494 Ema! Angel! 782 01:33:58,122 --> 01:33:59,622 Enough! 783 01:34:02,127 --> 01:34:03,627 Come here! Let's go. 784 01:34:06,392 --> 01:34:08,492 We're going to go and see your uncle. 785 01:34:08,954 --> 01:34:10,454 Come, we have no time. 786 01:34:10,731 --> 01:34:12,231 - And Clara? - Clara's staying here. 787 01:34:16,362 --> 01:34:19,862 Ema, come here, your uncle will be waiting, come on! 788 01:34:42,956 --> 01:34:44,856 The buses will be leaving soon, come on. 789 01:34:48,328 --> 01:34:51,528 - I don't want to go. - Come on it'll be fun. 790 01:34:51,673 --> 01:34:55,173 - And Clara? - Clara is staying, she'll come later. 791 01:34:56,000 --> 01:34:59,500 - I didn't bring my paints. - Your uncle has many paints. 792 01:34:59,798 --> 01:35:03,298 - My uncle told you nothing. - Come on, the bus will leave... 793 01:35:04,261 --> 01:35:05,961 Kids, a car! 794 01:35:13,952 --> 01:35:16,452 Sir. Could you take us to... 795 01:35:19,943 --> 01:35:22,443 - Kids, it's your uncle! 796 01:35:22,703 --> 01:35:25,203 I was just trying to call you... 797 01:35:26,543 --> 01:35:29,043 I was wondering if with the kids we could... 798 01:35:31,198 --> 01:35:34,698 What fright you gave me Mona. I thought something bad had happened. 799 01:35:37,825 --> 01:35:41,025 Come on, let's go. 800 01:35:41,673 --> 01:35:45,173 No, I would prefer we talked about this in another place... 801 01:35:45,552 --> 01:35:47,352 Come on, get in it's all fine 802 01:36:32,291 --> 01:36:33,791 Come in. 803 01:36:45,220 --> 01:36:48,720 What's going on with you? You have no idea do you? 804 01:36:49,250 --> 01:36:50,350 Sorry? 805 01:36:51,142 --> 01:36:54,642 I paid for you for something. To not bother me. 806 01:36:55,272 --> 01:36:58,472 Sorry, but this is about the physical safety of the children. 807 01:36:58,959 --> 01:37:00,859 Especially Àngel. 808 01:37:01,903 --> 01:37:05,403 I don't want to speak behind her back, Clara is pleasant enough 809 01:37:06,532 --> 01:37:08,632 But she's not a good influence on them. 810 01:37:08,994 --> 01:37:11,494 If you don't want to speak behind her back why are you whispering? 811 01:37:12,956 --> 01:37:16,456 I'm very sorry you had to come, but the kids are in danger. 812 01:37:17,419 --> 01:37:22,319 Yes, so I heard. It seems they are under threat by a ...ghost. 813 01:37:24,342 --> 01:37:27,842 Yes. No. It's not a ghost. 814 01:37:28,179 --> 01:37:31,679 I recognised the old gardener. Clara confirmed it. 815 01:37:33,142 --> 01:37:35,642 Mona, the gardener died two years ago. 816 01:37:36,256 --> 01:37:39,756 There's a photo of him with the boy. You pass it every day. 817 01:37:44,529 --> 01:37:48,029 I thought you may had overcome these things, but no. 818 01:37:48,825 --> 01:37:52,325 You're in regression, and that disappoints me. 819 01:37:55,708 --> 01:37:59,208 What do you mean about 'regression'? 820 01:38:00,964 --> 01:38:04,464 I told you I would not leave anyone take care of my nephews. 821 01:38:04,918 --> 01:38:08,418 I know your therapist He's a colleague. 822 01:38:09,006 --> 01:38:10,906 and a personal friend. 823 01:38:14,261 --> 01:38:16,961 What? You spoke to him? 824 01:38:17,317 --> 01:38:19,817 Who gave you the contact for this job? 825 01:38:20,083 --> 01:38:22,283 You lost your memory as well as your mind? 826 01:38:22,989 --> 01:38:26,289 He's not entitled to talk about me. It's not ethical! 827 01:38:26,576 --> 01:38:31,076 Between doctors it is. And it was obviously necessary. 828 01:38:33,666 --> 01:38:36,166 You've regressed into your state of paranoia... 829 01:38:36,461 --> 01:38:39,961 You’re turning me into ridicule. And whilst we talk, the kids are being corrupted! 830 01:38:40,632 --> 01:38:42,832 The same way your brother corrupted you? 831 01:38:43,076 --> 01:38:45,476 Yes, like he abused me! 832 01:38:45,924 --> 01:38:48,024 As I said, you're regressing. 833 01:38:48,510 --> 01:38:51,010 You already admitted they were your fantasies. 834 01:38:51,779 --> 01:38:54,179 You felt guilty of the death of your brother because you desired him. 835 01:38:54,966 --> 01:38:56,766 - You already accepted that - I am not your patient. 836 01:38:56,977 --> 01:39:01,377 This is not about me. We're talking of the kids and of their innocence! 837 01:39:01,848 --> 01:39:03,848 You still believe in kid's innocence? 838 01:39:04,151 --> 01:39:06,251 That explains why you believe in ghosts. 839 01:39:06,395 --> 01:39:08,895 Of course they are! And you're a lunatic! 840 01:39:12,659 --> 01:39:15,159 Lunatic?! Of course I'm a lunatic! 841 01:39:15,454 --> 01:39:19,954 You think my psychotic patients would pay me if I didn't know about it first hand? 842 01:39:20,625 --> 01:39:24,125 No, that's your way. Talking without knowing. 843 01:39:24,546 --> 01:39:26,346 Spewing your moral venom on everyone. 844 01:39:27,824 --> 01:39:30,024 In any case this is not working. 845 01:39:30,302 --> 01:39:33,702 The only thing you achieved was to terrorise them. 846 01:39:34,932 --> 01:39:36,732 I want you to leave 847 01:39:39,353 --> 01:39:43,853 You can mean that. You know the kids need me. 848 01:39:44,608 --> 01:39:48,308 Leave me take them to the city. Since my parents died I have room for them. 849 01:39:48,808 --> 01:39:51,008 Tomorrow first thing, I need to leave. 850 01:39:51,473 --> 01:39:54,973 I want you to pack. I'll pay you the current month, and another, for the bother. 851 01:39:55,911 --> 01:39:57,911 But I'll ask only one thing of you. 852 01:39:58,389 --> 01:40:02,789 Don't say a single more word to the kids. They've heard enough stupidities already. 853 01:40:03,210 --> 01:40:05,710 I know he has something to tell me. 854 01:40:05,908 --> 01:40:08,408 And then you will be forced to believe me. 855 01:40:13,345 --> 01:40:15,045 The kid's outside? 856 01:40:15,699 --> 01:40:17,199 Yes, yes. 857 01:40:29,986 --> 01:40:30,986 Ángel! 858 01:40:40,112 --> 01:40:42,712 I'm bird, I'm a firebird! 859 01:40:44,032 --> 01:40:45,532 Àngel come here! 860 01:40:46,410 --> 01:40:49,910 You can't catch me! Ángel I said come here! 861 01:40:50,461 --> 01:40:53,161 I'm a firebird! 862 01:41:00,439 --> 01:41:02,939 Come here, you're possessed! 863 01:41:03,134 --> 01:41:05,034 Fucking bitch! 864 01:41:09,552 --> 01:41:13,052 - Look! Now tell me there isn't anyone there! - Let me go! 865 01:41:13,329 --> 01:41:14,829 Your crazy! 866 01:41:15,141 --> 01:41:17,641 Tell me what you did together and we'll get rid of him! 867 01:41:18,144 --> 01:41:21,644 There never was anyone, crazy filthy bitch! 868 01:41:22,074 --> 01:41:24,574 Tell me, and he won't harm you anymore! 869 01:41:26,557 --> 01:41:28,057 Let me go! 870 01:41:41,166 --> 01:41:45,666 Coward! Face the kid, and confess your crimes! 871 01:41:46,547 --> 01:41:48,247 Confess your crimes! 872 01:41:58,263 --> 01:41:59,563 Coward, coward!... 873 01:42:03,362 --> 01:42:06,862 Filthy whore! Killer whore! 874 01:42:07,943 --> 01:42:09,443 Bitch! 875 01:42:53,542 --> 01:42:55,042 Where are the kids? 876 01:42:57,213 --> 01:42:58,713 They're fine. 877 01:43:00,819 --> 01:43:04,319 - And the uncle? - He's left. 878 01:43:08,557 --> 01:43:12,057 I need to see Àngel, he wants to speak to me. 879 01:43:13,270 --> 01:43:16,170 Àngel doesn't want to see you. Nor Ema. 880 01:43:17,733 --> 01:43:19,233 They hate you. 881 01:43:25,616 --> 01:43:27,816 He made them hate me. 882 01:43:30,703 --> 01:43:33,603 You never accept any faults do you? 883 01:43:34,750 --> 01:43:39,150 The only person they loved after their parents was José. 884 01:43:41,496 --> 01:43:43,996 And you want to dirty everything because of jealousy. 885 01:43:44,426 --> 01:43:46,926 What are you talking about? 886 01:43:47,555 --> 01:43:50,855 I thought we were in this together, to help them. 887 01:43:51,100 --> 01:43:53,600 Help them? From what? 888 01:43:54,693 --> 01:43:58,593 They saw their own parent murdered in front of them, that's not enough for you? 889 01:43:59,108 --> 01:44:02,608 You need to add more traumas for you to feel good? 890 01:44:03,028 --> 01:44:05,128 Murdered? 891 01:44:07,933 --> 01:44:11,033 So, ...it's true that 892 01:44:11,372 --> 01:44:13,472 the previous one killed them? 893 01:44:14,792 --> 01:44:17,592 That idiot policeman told you? 894 01:44:18,172 --> 01:44:20,672 I thought so. 895 01:44:20,924 --> 01:44:23,424 Yes, it's true. The insane woman 896 01:44:23,884 --> 01:44:27,384 imagined they were her own children to defend even against their parents 897 01:44:34,437 --> 01:44:36,937 Their uncle feels very guilty. 898 01:44:39,233 --> 01:44:41,233 But he's correcting it. 899 01:44:43,487 --> 01:44:46,987 Correcting? Correcting how? 900 01:44:48,867 --> 01:44:52,367 He left, and left the kids alone. 901 01:44:52,788 --> 01:44:55,288 More vulnerable to abuse than ever before. 902 01:44:56,959 --> 01:44:59,959 The abuse you dream of every night? 903 01:45:04,508 --> 01:45:08,008 Look at you. It's the kids who abused of you. 904 01:45:10,056 --> 01:45:14,556 You made them feel stupid. You taught them only shame. 905 01:45:15,603 --> 01:45:18,103 And now you crown yourself their protector? 906 01:45:19,370 --> 01:45:21,870 - You're crazy, Clara. - Yes, yes. I'm crazy. 907 01:45:21,956 --> 01:45:25,456 Everyone is crazy except you. There are ghosts, or not? 908 01:45:26,168 --> 01:45:29,668 Well, it seems the jury is still out deliberating. 909 01:45:31,035 --> 01:45:33,435 Why are you treating me like this? 910 01:45:35,213 --> 01:45:37,413 You killed my son! 911 01:45:38,258 --> 01:45:41,758 It was people like you who pushed him to kill himself. 912 01:45:41,970 --> 01:45:46,970 Yes, so he preffered men, and all his life he heard he was an unnatural pervert. 913 01:45:49,401 --> 01:45:53,201 But where did my little one come from if it wasn't from nature? 914 01:45:53,732 --> 01:45:55,432 From Saturn?! 915 01:45:57,068 --> 01:46:01,568 He believed them, believed he was bad. Believed in all those stupidities. 916 01:46:02,032 --> 01:46:04,132 And look at you people now. 917 01:46:04,617 --> 01:46:08,117 Yesterday attacking these so-called perverts 918 01:46:08,705 --> 01:46:12,305 and today screaming in the street for tolerance, 919 01:46:12,492 --> 01:46:14,992 crying compassionately for men in love. 920 01:46:15,134 --> 01:46:17,934 Feasting when they marry them in churches 921 01:46:18,298 --> 01:46:20,498 Oh, how angry it makes, all of this... 922 01:46:20,925 --> 01:46:24,425 How many false morals from even more false people! 923 01:46:25,096 --> 01:46:29,596 And now I'm supposed to swallow your moralistic stupidities?! 924 01:46:47,160 --> 01:46:49,660 You've drugged me again. 925 01:46:53,249 --> 01:46:58,749 I'm going to denounce you for aiding this child abuse. 926 01:47:02,175 --> 01:47:05,675 Oh, how well their uncle chose you. 927 01:47:06,304 --> 01:47:09,804 Another psychotic bitch who never had what she most wanted: 928 01:47:10,642 --> 01:47:13,442 a big cock hard inside her ass. 929 01:47:13,812 --> 01:47:17,312 But you'll no longer know how good it feels. 930 01:47:20,519 --> 01:47:22,819 What will you do to me? 931 01:47:23,987 --> 01:47:27,487 You said you would sacrifice anything. 932 01:47:30,285 --> 01:47:33,785 Don't sacrifice the children. 933 01:47:34,247 --> 01:47:35,747 Sacrifice yourself. 934 01:48:05,228 --> 01:48:08,428 The kids need closure. 935 01:48:09,941 --> 01:48:11,441 And so do I. 936 01:50:19,138 --> 01:50:22,638 - Didn't you say this was loose?! - Yes, it is. 937 01:50:28,022 --> 01:50:30,822 Leave that and come and help! 938 01:51:55,526 --> 01:51:59,026 She'll be with her brother now. It's beautiful. 939 01:52:01,157 --> 01:52:03,657 - You have candles for tonight? - Yes, yes. 940 01:52:04,461 --> 01:52:07,961 Tomorrow I'll see if someone can fix the transformer. 941 01:52:08,216 --> 01:52:09,716 It's really time. 942 01:52:15,389 --> 01:52:18,089 Kids, do you feel better now? 943 01:52:18,475 --> 01:52:19,975 I do. 944 01:52:21,223 --> 01:52:23,423 They'll feel better soon. 945 01:52:24,656 --> 01:52:26,856 They still need to process it all. 70701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.