All language subtitles for Knock-2017-BDRip-745MB-MegaPeer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:13,469 panting breaths 2 00:00:15,349 --> 00:00:17,762 Rattling soles 3 00:00:18,644 --> 00:00:19,976 - Here it is ! 4 00:00:24,692 --> 00:00:25,682 Oh ! 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,607 - Knock! - Knock! Stop. 6 00:00:31,615 --> 00:00:32,981 - Grab it ! 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,827 Chope it. 8 00:00:34,993 --> 00:00:37,406 - Wait. Wait. Wait. 9 00:00:45,879 --> 00:00:48,587 I have nothing to pay you, Lansky. I do not have money. 10 00:00:48,757 --> 00:00:51,670 - Should not play dice if you could not lose. 11 00:00:56,557 --> 00:00:57,638 It's okay ! 12 00:00:58,684 --> 00:01:00,141 You got 24 hours. 13 00:01:01,478 --> 00:01:02,594 Fredo. 14 00:01:03,647 --> 00:01:06,685 intriguing music 15 00:01:06,859 --> 00:01:16,858 ... 16 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 www.fmsubs.com 17 00:01:49,485 --> 00:01:51,898 - Weekly Balance of 3000 francs. 18 00:01:52,070 --> 00:01:55,984 Single cabin in the infirmary and two meals a day. 19 00:01:56,533 --> 00:01:58,616 This is not Peru, but it's honest. 20 00:01:59,286 --> 00:02:01,243 - When are you leaving ? - Tomorrow morning. 21 00:02:05,584 --> 00:02:07,792 - I could say I'm a doctor, but no. 22 00:02:07,961 --> 00:02:09,338 - I doubt it. 23 00:02:09,505 --> 00:02:12,464 But 24 hours before the start, I'm not picky. 24 00:02:12,716 --> 00:02:14,298 health officer suffice. 25 00:02:14,885 --> 00:02:16,592 - Officer either. 26 00:02:16,762 --> 00:02:19,721 NCO, yes. In February, 1940. 27 00:02:20,307 --> 00:02:22,720 And health issue, hopefully, my faith. 28 00:02:23,393 --> 00:02:25,851 - In fact, you have no qualifications? 29 00:02:26,438 --> 00:02:28,304 I have no past, but I have for the future. 30 00:02:28,482 --> 00:02:30,144 You will not regret it, sir. 31 00:02:30,317 --> 00:02:32,400 And you do not have another candidate. 32 00:02:33,529 --> 00:02:35,020 So no choice. 33 00:02:40,035 --> 00:02:42,277 - Pare slow ahead? - Pare, captain. 34 00:02:42,454 --> 00:02:43,740 - So, gentlemen ... 35 00:02:43,914 --> 00:02:45,075 Forward! 36 00:02:46,124 --> 00:02:47,410 - Knock ! 37 00:02:48,043 --> 00:02:49,204 - Knock ! 38 00:02:53,006 --> 00:02:54,668 Knock rit. 39 00:03:00,597 --> 00:03:02,805 - Goodbye, Lansky. 40 00:03:03,475 --> 00:03:04,761 And fuck you. 41 00:03:06,019 --> 00:03:07,555 - Have a nice trip ! 42 00:03:08,564 --> 00:03:09,896 - Goodbye ! 43 00:03:10,357 --> 00:03:12,349 - I'll send you a postcard. 44 00:03:15,320 --> 00:03:18,813 intriguing music 45 00:03:18,991 --> 00:03:28,990 ... 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,217 "Urticaria... 47 00:03:43,557 --> 00:03:45,173 "Eczema... 48 00:03:45,350 --> 00:03:47,387 "To treat these infections 49 00:03:47,561 --> 00:03:50,679 "First we apply a very thin and clean linen 50 00:03:50,856 --> 00:03:52,597 "On the part to treat." 51 00:03:52,774 --> 00:03:55,312 Apply a clean, thin linen ... 52 00:03:56,153 --> 00:03:58,486 "In order to get a slight efflu ... 53 00:03:58,655 --> 00:03:59,691 "vation." 54 00:03:59,865 --> 00:04:01,151 Okay. 55 00:04:01,325 --> 00:04:02,816 Clean laundry. 56 00:04:02,993 --> 00:04:04,985 clean linen and ... 57 00:04:07,247 --> 00:04:09,660 And the thin part to treat. 58 00:04:10,083 --> 00:04:12,200 Oh là ! "Dartre... 59 00:04:12,586 --> 00:04:14,794 "Fur... Fur... 60 00:04:15,172 --> 00:04:18,381 "Dartre furfuracée" ? 61 00:04:20,719 --> 00:04:21,880 Fu ... 62 00:04:22,054 --> 00:04:23,886 Fufu ... 63 00:04:24,056 --> 00:04:25,092 Turf... 64 00:04:26,058 --> 00:04:28,050 Not easy to place, that one. Someone knocked. 65 00:04:28,226 --> 00:04:29,637 Yes ? 66 00:04:29,811 --> 00:04:31,894 - We take you the piping mechanic. 67 00:04:32,064 --> 00:04:34,681 - Who ? - It is in the engine room. 68 00:04:34,858 --> 00:04:37,066 - What is he? - fever, tremors ... 69 00:04:37,235 --> 00:04:38,692 You will see. 70 00:04:39,196 --> 00:04:42,064 - Attention my drawings! - Slowly. Slowly. 71 00:04:43,283 --> 00:04:44,694 Come on, guys, let's go. 72 00:04:53,001 --> 00:04:54,333 The man groaned. 73 00:04:55,253 --> 00:04:56,243 - Ah ! 74 00:04:56,880 --> 00:04:59,042 - It's been three days and it's getting worse. 75 00:04:59,591 --> 00:05:02,425 And this morning, I found that out. 76 00:05:03,720 --> 00:05:05,757 - Oh there ! - 30 years I sailed, 77 00:05:05,931 --> 00:05:08,139 then typhus, I know what it is. 78 00:05:08,308 --> 00:05:09,389 - Le typhus ? 79 00:05:09,559 --> 00:05:12,302 - It could be worse, cholera. 80 00:05:13,105 --> 00:05:13,970 Le typhus, 81 00:05:14,147 --> 00:05:15,012 it is treatable. 82 00:05:15,190 --> 00:05:16,431 - Yes still. 83 00:05:16,608 --> 00:05:18,144 - I know what you'll say. 84 00:05:18,318 --> 00:05:21,026 - Let's see if you really know. 85 00:05:21,488 --> 00:05:24,481 - This is caused by lice, fleas or bedbugs. 86 00:05:25,033 --> 00:05:27,241 You will ask what we shave. 87 00:05:28,704 --> 00:05:31,663 To that disinfects my clothes 88 00:05:31,832 --> 00:05:35,416 and my mattress sulphurous acid and formalin. 89 00:05:35,585 --> 00:05:36,962 - Wait ... 90 00:05:37,129 --> 00:05:38,870 Clothing and mattresses, then? 91 00:05:39,673 --> 00:05:42,336 - You put me in isolation, right? 92 00:05:42,509 --> 00:05:43,625 - Yes. 93 00:05:44,511 --> 00:05:45,422 With this ? 94 00:05:45,595 --> 00:05:47,177 - With this... 95 00:05:47,347 --> 00:05:51,091 I will be entitled to the purges against constipation. 96 00:05:51,727 --> 00:05:54,219 And you make me take quinine. 97 00:05:54,396 --> 00:05:55,227 - Quinine... 98 00:05:55,397 --> 00:05:57,229 - In three weeks... 99 00:05:58,442 --> 00:06:01,435 If I am not dead, I shall be healed. 100 00:06:02,404 --> 00:06:03,394 - Exactly. 101 00:06:04,448 --> 00:06:05,655 - Thank you Doctor. 102 00:06:06,199 --> 00:06:07,861 - You're welcome. 103 00:06:08,827 --> 00:06:10,193 - Le typhus ? 104 00:06:14,750 --> 00:06:18,164 Not a word to the passengers, it would panic. 105 00:06:20,297 --> 00:06:23,256 Tell me, you're sure to control the situation? 106 00:06:27,596 --> 00:06:28,677 - Captain. 107 00:06:40,233 --> 00:06:41,565 - Hello Madam. 108 00:06:41,735 --> 00:06:43,226 - Hello sir. 109 00:06:43,403 --> 00:06:44,189 - Beautiful day. 110 00:06:44,362 --> 00:06:46,900 - Isn't it delicious? I love it. 111 00:06:47,532 --> 00:06:49,364 - You should protect your skin. 112 00:06:49,534 --> 00:06:50,945 - It's too late. 113 00:06:51,578 --> 00:06:52,785 Si, si. 114 00:06:52,954 --> 00:06:53,944 It shows. 115 00:06:55,665 --> 00:06:57,657 - I see a lovely face 116 00:06:57,834 --> 00:07:00,121 under furfuraceous sores. 117 00:07:02,172 --> 00:07:03,629 But it is treatable. 118 00:07:10,222 --> 00:07:13,090 Cris 119 00:07:14,518 --> 00:07:16,635 - Pierrot, will wash the dishes. 120 00:07:16,812 --> 00:07:19,099 It will not be by the power of the Holy Spirit. 121 00:07:19,272 --> 00:07:22,390 Louis, take the rolls there. 122 00:07:22,567 --> 00:07:24,559 Put the buns on the table. 123 00:07:27,322 --> 00:07:31,282 This is the calf. We eat for 3 days. That is not eating. 124 00:07:31,451 --> 00:07:32,612 - It's fat? - Yes. 125 00:07:32,786 --> 00:07:34,197 20 cm thick. 126 00:07:36,039 --> 00:07:39,123 - You can get him to the infirmary? - At the infirmary ? 127 00:07:39,292 --> 00:07:40,373 - Thank you. 128 00:07:41,461 --> 00:07:44,625 intriguing music 129 00:07:44,798 --> 00:07:54,797 ... 130 00:08:01,314 --> 00:08:04,478 Someone knocked. 131 00:08:05,569 --> 00:08:06,685 - Yes? 132 00:08:10,532 --> 00:08:13,445 - Here is a rare ointment reported Orient. 133 00:08:14,035 --> 00:08:16,288 Made from the secretions of the pistil 134 00:08:16,454 --> 00:08:19,367 d'un Ilang-Onlig. - What is that? 135 00:08:20,250 --> 00:08:23,869 - This is a unique plant that grows at the foot of Fuji Hama 136 00:08:24,045 --> 00:08:26,002 and only opens once every 7 years. 137 00:08:26,715 --> 00:08:27,580 - This is little. 138 00:08:27,757 --> 00:08:31,091 - And it must be butinée by royal bee. 139 00:08:31,261 --> 00:08:32,502 - Oh my God! 140 00:08:35,140 --> 00:08:37,974 - I recommend a thick layer on the face 141 00:08:38,143 --> 00:08:39,350 at bedtime. 142 00:08:39,519 --> 00:08:42,512 Followed by a glass of water. - On the face ? 143 00:08:42,689 --> 00:08:44,521 - No, to drink. 144 00:08:48,486 --> 00:08:50,102 Someone knocked. 145 00:08:50,614 --> 00:08:51,946 - Doctor? 146 00:08:53,200 --> 00:08:54,361 Ooh ooh! 147 00:08:54,534 --> 00:08:56,821 Doctor, are you there? 148 00:08:57,162 --> 00:08:58,869 - One second, I'm coming. 149 00:08:59,831 --> 00:09:01,117 Right now. 150 00:09:04,920 --> 00:09:06,877 - I ask the question, doctor. 151 00:09:08,673 --> 00:09:10,130 You did see ? 152 00:09:10,675 --> 00:09:12,052 - It's already... 153 00:09:12,886 --> 00:09:13,922 It's already... 154 00:09:14,638 --> 00:09:15,674 It's less red. 155 00:09:15,847 --> 00:09:18,089 - It's much red! 156 00:09:18,725 --> 00:09:20,091 - Et voilà. - I can't believe it. 157 00:09:20,268 --> 00:09:22,851 This preparation is a miracle. 158 00:09:23,021 --> 00:09:25,308 - This is what Cleopatra said. 159 00:09:25,899 --> 00:09:27,185 - Really? 160 00:09:27,359 --> 00:09:29,021 Cleopatra, too? 161 00:09:29,194 --> 00:09:31,732 - Yes Madam. - Listen ... 162 00:09:31,905 --> 00:09:33,396 The pot is small. 163 00:09:33,573 --> 00:09:36,532 I can have more? - That is to say ? 164 00:09:36,701 --> 00:09:37,817 - The double? 165 00:09:37,994 --> 00:09:39,405 - I have the triple. 166 00:09:40,997 --> 00:09:41,908 - Good. 167 00:09:42,082 --> 00:09:43,573 How much? 168 00:09:43,917 --> 00:09:44,782 - Twenty ... 169 00:09:45,669 --> 00:09:47,661 Thirty thousand cure. 170 00:09:47,837 --> 00:09:49,294 You want three. 171 00:09:50,048 --> 00:09:51,129 Do the math. 172 00:09:51,299 --> 00:09:53,962 - The miracle is not the ointment. 173 00:09:54,970 --> 00:09:56,302 It's you. 174 00:10:02,352 --> 00:10:05,516 - Yes, tasks fade, they are clearer. 175 00:10:08,149 --> 00:10:09,811 And the fever down. 176 00:10:11,569 --> 00:10:13,071 How do you feel ? 177 00:10:13,238 --> 00:10:14,319 - Better. 178 00:10:15,073 --> 00:10:16,860 And less exhausted. 179 00:10:23,665 --> 00:10:25,748 - piping is pulled through. 180 00:10:26,084 --> 00:10:28,542 I'll keep it in isolation as a precaution. 181 00:10:28,712 --> 00:10:31,500 - Say, you're doing pretty well. 182 00:10:31,673 --> 00:10:34,040 And you seem happy to be at sea. 183 00:10:34,217 --> 00:10:35,583 - I'm. 184 00:10:36,845 --> 00:10:39,588 I think this trip is the chance of my life. 185 00:10:49,941 --> 00:10:52,649 - And after that, Doctor? 186 00:10:52,819 --> 00:10:54,481 What are you going to do ? 187 00:10:56,948 --> 00:10:59,031 - Register in medical school. 188 00:10:59,993 --> 00:11:02,861 Soft music 189 00:11:03,038 --> 00:11:13,037 ... 190 00:11:26,561 --> 00:11:28,928 Whistle 191 00:11:37,906 --> 00:11:40,649 * - Saint-Maurice, 10 minutes off. 192 00:11:45,955 --> 00:11:47,241 - Attention, madame. 193 00:11:57,217 --> 00:11:58,753 - It's him ! - Huh? 194 00:11:59,135 --> 00:12:00,091 Revealed! 195 00:12:01,221 --> 00:12:03,804 You did not tell me. - What? 196 00:12:03,973 --> 00:12:05,259 - It was... 197 00:12:06,059 --> 00:12:07,391 It was... 198 00:12:07,894 --> 00:12:09,260 - That was it? 199 00:12:10,063 --> 00:12:11,144 - Grand. 200 00:12:11,731 --> 00:12:12,972 Very large. 201 00:12:13,525 --> 00:12:15,391 - Ms. Parpalaid, I presume. 202 00:12:16,277 --> 00:12:17,939 - I'm confused... 203 00:12:19,447 --> 00:12:20,107 - Let's go. 204 00:12:22,117 --> 00:12:23,403 My luggage. 205 00:12:23,576 --> 00:12:24,566 Thank you. 206 00:12:30,250 --> 00:12:31,286 - Come and help me ! 207 00:12:33,044 --> 00:12:35,001 - By car, folks! 208 00:12:37,507 --> 00:12:38,873 - Come on! 209 00:12:40,718 --> 00:12:43,096 - From that moment, my clientele is yours. 210 00:12:43,263 --> 00:12:45,550 If a patient recognize me despite the speed, 211 00:12:45,723 --> 00:12:47,589 I will erase me saying: 212 00:12:47,767 --> 00:12:50,510 "You are mistaken, this is the country doctor." 213 00:12:50,687 --> 00:12:54,271 - My husband wants to finish his career in a big city. 214 00:12:54,441 --> 00:12:55,977 - I dreamed of Paris. 215 00:12:56,151 --> 00:12:57,767 Suffice it to Lyon. 216 00:13:03,741 --> 00:13:07,655 - Look how pretty. It's like being in Switzerland. 217 00:13:08,329 --> 00:13:11,322 Bells are ringing. 218 00:13:17,213 --> 00:13:19,705 - Here you have the church. 219 00:13:24,888 --> 00:13:25,878 - The town hall. 220 00:13:27,223 --> 00:13:29,431 And opposite the cafe. 221 00:13:29,601 --> 00:13:30,842 - Here is the post. 222 00:13:31,394 --> 00:13:33,226 - And then the pharmacy? 223 00:13:33,396 --> 00:13:34,682 - Have you ever been? 224 00:13:37,775 --> 00:13:40,643 As agreed, we leave you the usual furniture. 225 00:13:40,820 --> 00:13:42,732 You will feel at home. 226 00:13:43,615 --> 00:13:45,322 Here it is. 227 00:13:46,117 --> 00:13:48,495 - It's not great, but it's cozy. 228 00:13:58,463 --> 00:14:02,833 - Without rheumatism my wife, we would not have left the nest. 229 00:14:07,764 --> 00:14:09,505 - There are many rheumatic? 230 00:14:09,682 --> 00:14:12,220 - A lot ? I would say almost everyone. 231 00:14:12,393 --> 00:14:13,258 - Interesting. 232 00:14:13,436 --> 00:14:16,679 - Yes. Who would like to study rheumatism. 233 00:14:18,316 --> 00:14:20,148 - I thought customer. 234 00:14:20,360 --> 00:14:23,353 - Oh no ! No. For that, no. 235 00:14:23,780 --> 00:14:27,023 People are not going over to the doctor for rheumatism 236 00:14:27,200 --> 00:14:29,988 you would not go to the priest to rain. 237 00:14:43,174 --> 00:14:46,338 - You have regular customers? - That is to say ? 238 00:14:46,511 --> 00:14:48,878 - Those we visit several times a month. 239 00:14:49,055 --> 00:14:52,014 - Customers as a baker? 240 00:14:52,517 --> 00:14:53,849 The doctor is 241 00:14:54,018 --> 00:14:54,929 illusions. 242 00:14:55,103 --> 00:14:57,846 - Your childhood dreams have deceived you. 243 00:14:59,232 --> 00:15:00,222 - I'm 40 years old. 244 00:15:00,400 --> 00:15:03,188 My dreams, if I have, not youth. 245 00:15:07,115 --> 00:15:09,653 - Okay, but you've never exercised. 246 00:15:09,826 --> 00:15:10,907 - Other error. 247 00:15:11,369 --> 00:15:12,610 - Really? 248 00:15:13,037 --> 00:15:14,824 - My studies are recent. 249 00:15:14,998 --> 00:15:17,615 But my start in practice is older. 250 00:15:17,792 --> 00:15:20,159 - You practiced without title? 251 00:15:20,795 --> 00:15:22,331 Clandestinely? 252 00:15:24,716 --> 00:15:26,252 It's crazy, you were dead? 253 00:15:26,426 --> 00:15:28,213 - No, it's against my principles. 254 00:15:28,386 --> 00:15:30,002 A patient who dies is lost. 255 00:15:30,179 --> 00:15:32,045 - There is truth in what he says. 256 00:15:32,223 --> 00:15:34,260 - Yes, except that he was not a doctor! 257 00:15:34,434 --> 00:15:37,177 Say, now, you are a doctor? 258 00:15:37,353 --> 00:15:39,436 Attention I do not want history. 259 00:15:39,981 --> 00:15:42,189 Here, the title is required. 260 00:15:42,358 --> 00:15:45,396 - The degree must be exposed to the view of the customer. 261 00:15:47,822 --> 00:15:49,279 - I am a doctor. 262 00:15:49,991 --> 00:15:52,028 Graduated from the Faculty of Marseille. 263 00:16:07,008 --> 00:16:09,546 Good evening, I try the Hotel de la Key. 264 00:16:09,719 --> 00:16:12,427 - It's easy. It's straight ahead. 265 00:16:13,139 --> 00:16:16,223 2 or 3 kilometers away. It goes up, it goes ... 266 00:16:16,392 --> 00:16:19,305 It feels good in the mules ... The calves. 267 00:16:19,479 --> 00:16:21,562 And zou, we are. 268 00:16:29,697 --> 00:16:33,657 - You know that alcohol abuse is dangerous, especially when driving? 269 00:16:33,826 --> 00:16:36,614 - I'm like crabs. Fasting, I roll sideways. 270 00:16:36,788 --> 00:16:39,701 Once I had a drop ... It's the drink! 271 00:16:40,833 --> 00:16:42,244 I'm off right! 272 00:16:43,127 --> 00:16:44,243 Monsieur. 273 00:16:47,340 --> 00:16:48,456 Hey oh! 274 00:16:49,384 --> 00:16:51,216 Hey oh, Lucy! 275 00:17:08,444 --> 00:17:10,310 - And now, I was sure. 276 00:17:11,155 --> 00:17:14,944 Blame Adenauer. What it mixes? 277 00:17:15,451 --> 00:17:18,364 Why would reconcile France and Germany? 278 00:17:18,538 --> 00:17:19,403 - Pardon ? 279 00:17:19,580 --> 00:17:23,745 - And the American? That it is not enough, two wars in 50 years? 280 00:17:23,918 --> 00:17:26,831 It was necessary to put the Germans to the Council of Europe. 281 00:17:27,004 --> 00:17:30,623 The bastards are bastards. I'm allowed to say. 282 00:17:32,927 --> 00:17:35,385 Rémy, my husband. 283 00:17:36,639 --> 00:17:39,097 Fell to the foot of the Vercors 22 January 1944. 284 00:17:40,518 --> 00:17:42,680 It is I who carries his cross of war. 285 00:17:43,896 --> 00:17:46,934 - Madam, it is an honor to be received at home. 286 00:17:47,108 --> 00:17:49,065 I am Dr. Knock. 287 00:17:49,402 --> 00:17:51,940 Former corporal of the 42nd Infantry Battalion. 288 00:17:52,822 --> 00:17:53,938 Matricule 222. 289 00:17:54,449 --> 00:17:55,940 I waited at the restaurant. 290 00:17:56,534 --> 00:17:58,116 - The honor is shared, corporal. 291 00:17:58,286 --> 00:17:59,026 - Doctor. 292 00:17:59,203 --> 00:18:00,068 - If you want. 293 00:18:02,498 --> 00:18:04,285 - My dear brother! 294 00:18:04,625 --> 00:18:06,002 Sit. 295 00:18:06,169 --> 00:18:09,082 You see, the food is simple but delicious. 296 00:18:16,596 --> 00:18:18,087 - Saint-Maurice How many people? 297 00:18:19,724 --> 00:18:21,636 - 3500 in the agglomeration. 298 00:18:21,809 --> 00:18:23,345 Nearly 6 000 in the town. 299 00:18:23,519 --> 00:18:26,227 And about twice throughout the township. 300 00:18:27,482 --> 00:18:28,893 - The population is poor? 301 00:18:29,066 --> 00:18:31,809 - No, very easy, on the contrary. Even rich. 302 00:18:32,945 --> 00:18:34,447 There are large farms. 303 00:18:34,614 --> 00:18:37,652 People live in their pension or income in their field. 304 00:18:40,661 --> 00:18:42,038 Enjoy your meal. 305 00:18:43,706 --> 00:18:47,450 - Are there any vices? Opium, cocaine, black masses, political ... 306 00:18:48,836 --> 00:18:50,998 - Never heard of black mass. 307 00:18:52,006 --> 00:18:53,463 Politics... 308 00:18:53,925 --> 00:18:56,292 One is interested in, as everywhere. 309 00:18:57,345 --> 00:19:01,259 - My dear fellow, you should have to leave covered with gold. 310 00:19:02,600 --> 00:19:04,967 You have ruined a beautiful location. 311 00:19:06,646 --> 00:19:08,603 You have grown Thistle 312 00:19:08,773 --> 00:19:10,639 on a fertile orchard. 313 00:19:14,695 --> 00:19:19,440 - We were sitting on a fertile orchard and felt nothing. 314 00:19:21,494 --> 00:19:22,951 Especially you. 315 00:19:25,248 --> 00:19:27,331 You hear Albert? 316 00:19:28,251 --> 00:19:32,370 - Sometimes the job is not worth a nail, sometimes it's the jackpot! Ridiculous. 317 00:19:33,381 --> 00:19:37,751 We'll see which will knock when I come back for the 1st deadline. 318 00:19:51,274 --> 00:19:52,810 - Saint-Maurice ... 319 00:19:54,277 --> 00:19:55,484 Here I am. 320 00:19:56,571 --> 00:19:59,154 The age of medicine can finally begin. 321 00:19:59,699 --> 00:20:03,409 intriguing music 322 00:20:04,829 --> 00:20:08,072 Bell bike 323 00:20:20,011 --> 00:20:21,718 Oh, hello. 324 00:20:22,221 --> 00:20:24,087 - He was a good man, Parpalaid. 325 00:20:24,265 --> 00:20:27,008 But not strong. When we went there, it was not. 326 00:20:27,184 --> 00:20:28,174 - What? 327 00:20:28,352 --> 00:20:30,685 - You listened absently saying, 328 00:20:30,855 --> 00:20:35,350 "Yes, it's not much, I recommend an herbal tea." 329 00:20:35,526 --> 00:20:37,984 The people who pay 40 francs consultation 330 00:20:38,154 --> 00:20:40,237 do not like to have a cure for 4 francs. 331 00:20:40,406 --> 00:20:42,443 - Especially that is the price a boost. 332 00:20:42,950 --> 00:20:45,192 Dating back more than a chamomile. 333 00:20:45,369 --> 00:20:47,531 - That's true, sir. 334 00:20:47,705 --> 00:20:49,196 Hi Jules! 335 00:20:49,790 --> 00:20:51,076 It's Jules. - Doctor. 336 00:20:51,250 --> 00:20:52,536 - No, Mr. Jules. 337 00:20:52,710 --> 00:20:54,167 - Tell me "doctor". 338 00:20:56,464 --> 00:20:58,831 "Yes, doctor" or "no, doctor." 339 00:20:59,008 --> 00:21:02,251 When you speak to me, saying: "The doctor said ..." 340 00:21:02,428 --> 00:21:03,964 or "Doctor did." 341 00:21:04,138 --> 00:21:06,300 It is important. - Yes, doctor. 342 00:21:06,933 --> 00:21:08,049 - Good ! 343 00:21:08,643 --> 00:21:09,429 Postman. 344 00:21:09,602 --> 00:21:11,844 - Factor, doctor. 345 00:21:12,605 --> 00:21:15,439 - I have a favor to ask you. - Yes, Doctor? 346 00:21:16,609 --> 00:21:19,602 - This would read a statement to the people. 347 00:21:20,112 --> 00:21:22,024 Of course, I'll pay you for it. 348 00:21:23,616 --> 00:21:24,652 - "Le Dr Knock, 349 00:21:24,825 --> 00:21:27,738 "Successor to Dr Parpalaid, 350 00:21:27,912 --> 00:21:30,950 "That he will give Tuesday from 9: 30 am to 11 pm 30 351 00:21:31,123 --> 00:21:34,537 "A completely free consultation 352 00:21:34,710 --> 00:21:36,326 "Reserved for residents of the district." 353 00:21:37,046 --> 00:21:40,210 - When you finish your tour, return to me. 354 00:21:40,716 --> 00:21:42,833 I will offer you a consultation. 355 00:21:43,594 --> 00:21:45,836 - A consultation before the other? 356 00:21:46,472 --> 00:21:48,589 - The factor is not like the others. 357 00:21:49,016 --> 00:21:50,052 - Oh no? 358 00:21:51,769 --> 00:21:53,510 - It creates social ties. 359 00:21:55,481 --> 00:21:56,437 - He created... 360 00:21:56,857 --> 00:21:58,109 - From a social link. 361 00:21:59,193 --> 00:22:00,309 - But yes. 362 00:22:00,486 --> 00:22:02,022 It creates ... 363 00:22:03,322 --> 00:22:04,608 It creates all the ... 364 00:22:04,782 --> 00:22:06,364 - Social link. - The social connection. 365 00:22:06,534 --> 00:22:08,867 It's ... - Not like the others. 366 00:22:09,036 --> 00:22:09,992 - No, no. 367 00:22:16,669 --> 00:22:19,457 Who is it that creates the social bond? 368 00:22:20,881 --> 00:22:22,918 It's the mailman. Eh yes ! 369 00:22:23,092 --> 00:22:26,585 intriguing music 370 00:22:26,762 --> 00:22:36,761 ... 371 00:22:39,066 --> 00:22:40,352 - Hello. 372 00:22:42,319 --> 00:22:50,694 ... 373 00:22:53,998 --> 00:22:56,615 snoring 374 00:23:05,843 --> 00:23:11,589 ... 375 00:23:12,433 --> 00:23:13,719 - Come in. 376 00:23:14,935 --> 00:23:16,187 - Mr. Musket? 377 00:23:17,146 --> 00:23:18,512 Knock your new doctor. 378 00:23:19,231 --> 00:23:21,939 I wanted to greet you. - Nice to meet you. 379 00:23:23,319 --> 00:23:27,609 - a Glance enough to see the excellence of your installation. 380 00:23:28,574 --> 00:23:30,156 It really is... 381 00:23:30,701 --> 00:23:31,862 Really. 382 00:23:34,371 --> 00:23:37,705 Between us, you are minimum 300,000 francs in the year? 383 00:23:37,875 --> 00:23:39,036 - Oh no! 384 00:23:39,668 --> 00:23:43,628 No, I hardly exceeds 50,000. 385 00:23:43,798 --> 00:23:45,755 - Unbelievable ! You have competitors? 386 00:23:45,925 --> 00:23:47,632 - No. - Really? 387 00:23:52,348 --> 00:23:54,465 My predecessor believed in medicine? 388 00:23:55,101 --> 00:23:57,593 - At first I did my best, fair. 389 00:23:57,770 --> 00:24:00,808 As soon as it seemed to me serious, I sent him. 390 00:24:01,232 --> 00:24:03,849 - Very good. - Only they not return. 391 00:24:04,485 --> 00:24:06,977 - Parpalaid was a crook or not. 392 00:24:07,154 --> 00:24:09,020 No medicine, no cure. 393 00:24:09,198 --> 00:24:10,063 - Obviously! 394 00:24:11,617 --> 00:24:13,483 Any money issue aside, 395 00:24:13,661 --> 00:24:16,119 it's shocking to earn less than the cafe. 396 00:24:17,123 --> 00:24:20,082 My wife can not afford hats 397 00:24:20,251 --> 00:24:22,459 his wife Irene shows off Sunday. 398 00:24:24,380 --> 00:24:25,416 It's hard. 399 00:24:25,881 --> 00:24:28,965 - It's like I heard that the wife of a great boss 400 00:24:29,135 --> 00:24:30,967 washed the clothes of his baker 401 00:24:31,137 --> 00:24:33,220 for bread. - If my wife were to hear you ... 402 00:24:33,389 --> 00:24:34,596 - She hears you, doctor. 403 00:24:35,099 --> 00:24:35,964 She hears you. 404 00:24:37,143 --> 00:24:39,556 And she rejoiced to know that Saint-Maurice 405 00:24:39,728 --> 00:24:42,311 finally a servant of medicine. 406 00:24:42,773 --> 00:24:46,232 - It is true that at one point, everyone can become our client. 407 00:24:46,402 --> 00:24:47,483 By chance. 408 00:24:48,279 --> 00:24:50,271 - By chance? Not at all. 409 00:24:50,656 --> 00:24:53,023 Client regular, loyal customer. 410 00:24:53,200 --> 00:24:55,362 - It is also necessary that they get sick. 411 00:24:55,536 --> 00:24:56,947 - Getting sick? 412 00:24:57,121 --> 00:24:59,283 People are more or less with diseases 413 00:24:59,456 --> 00:25:02,620 more or less likely to change more or less rapidly. 414 00:25:02,793 --> 00:25:05,206 - It's so beautiful ! How beautiful ! 415 00:25:05,379 --> 00:25:09,214 - If you tell them they are doing well, they believe you. 416 00:25:09,383 --> 00:25:11,466 But you are mistaken. - Really? 417 00:25:11,927 --> 00:25:16,012 - Your only excuse is to have too many patients to take others. 418 00:25:17,766 --> 00:25:19,348 - "Le Dr Knock, 419 00:25:19,518 --> 00:25:22,135 "Successor to Dr Parpalaid, 420 00:25:22,897 --> 00:25:26,106 "That he will give Tuesday from 9: 30 am to 11 pm 30 421 00:25:26,275 --> 00:25:29,359 "A fully free consultation 422 00:25:30,112 --> 00:25:31,978 "Reserved for residents of the district." 423 00:25:32,448 --> 00:25:34,314 Here. Good day. 424 00:25:38,621 --> 00:25:40,237 - Hello, Irene. - Hello. 425 00:25:42,374 --> 00:25:44,661 - He look like? - Well ... 426 00:25:46,003 --> 00:25:49,337 I can not say what, but it's something. 427 00:25:49,965 --> 00:25:51,547 - A thing ? That is to say ? 428 00:25:51,717 --> 00:25:54,676 - A not anything like that ... 429 00:25:55,179 --> 00:25:56,670 I can not say what it is. 430 00:25:57,348 --> 00:25:58,509 It is very chic. 431 00:25:58,682 --> 00:26:00,298 We are not accustomed. 432 00:26:00,851 --> 00:26:02,308 Prince of pants. 433 00:26:03,020 --> 00:26:05,262 - The new, it must prove itself. 434 00:26:05,439 --> 00:26:07,806 Parpalaid, we saw little, but he was nice. 435 00:26:08,692 --> 00:26:10,149 - He was a good guy. 436 00:26:10,319 --> 00:26:12,060 He had only one fault. 437 00:26:13,489 --> 00:26:14,479 His wife. 438 00:26:16,200 --> 00:26:18,613 - In any case, a free consultation 439 00:26:18,786 --> 00:26:21,153 every Tuesday morning, it smells kind. 440 00:26:21,330 --> 00:26:25,119 - A doctor who consults free, that hiding something. 441 00:26:25,292 --> 00:26:26,282 It's like Charlie 442 00:26:26,460 --> 00:26:29,043 offering drink one day a week. 443 00:26:29,213 --> 00:26:30,499 - It would be a miracle. 444 00:26:31,465 --> 00:26:33,627 - We have a priest who plays checkers. 445 00:26:34,093 --> 00:26:36,710 - You will do less malignant to confession. - You will not be offended. 446 00:26:37,346 --> 00:26:38,882 I said this for the joke. 447 00:26:39,056 --> 00:26:40,672 This doctor, no one knows. 448 00:26:40,849 --> 00:26:42,101 - And that's not normal. 449 00:26:42,268 --> 00:26:44,351 When a doctor settled in a village, 450 00:26:44,520 --> 00:26:47,228 he must present himself to the priest and the mayor. 451 00:26:47,398 --> 00:26:48,934 Is he came to City Hall? 452 00:26:49,108 --> 00:26:50,895 - He sees next mayor. 453 00:26:51,068 --> 00:26:54,482 It must ship the rémi. To the... 454 00:26:54,905 --> 00:26:56,817 - He has not come yet. 455 00:26:56,991 --> 00:26:58,607 This is what Michalon said. 456 00:27:07,710 --> 00:27:08,746 Bell bike 457 00:27:11,422 --> 00:27:13,914 - Doctor! Doctor! - Yes ? 458 00:27:14,341 --> 00:27:17,584 - I have just read. Saying good "the doctor said" 459 00:27:18,012 --> 00:27:19,219 and "the doctor thinks." 460 00:27:19,388 --> 00:27:21,675 - Perfect. Here are your 50 francs. 461 00:27:21,849 --> 00:27:23,181 - Postman ! 462 00:27:24,059 --> 00:27:25,391 I have a letter to give you. 463 00:27:25,561 --> 00:27:27,553 - We had to put in the mail. 464 00:27:28,188 --> 00:27:29,520 There was less walking. 465 00:27:29,690 --> 00:27:32,603 - Ms. Cuq told me to give it to you in person. 466 00:27:32,776 --> 00:27:33,937 Hello. 467 00:27:39,241 --> 00:27:40,573 Goodbye. 468 00:27:54,506 --> 00:27:55,667 - Who is it ? 469 00:27:56,675 --> 00:27:58,132 - The little Adele. 470 00:27:59,011 --> 00:28:02,470 She works in Cuq in the largest farm in the area. 471 00:28:02,639 --> 00:28:04,255 It should not be easy. 472 00:28:04,433 --> 00:28:06,641 His boss is a real cowhide. 473 00:28:09,563 --> 00:28:12,226 Doctor, for my consultation ... 474 00:28:12,399 --> 00:28:14,982 Report to the fact that I am the social link ... 475 00:28:15,152 --> 00:28:17,360 - Yes, follow me. 476 00:28:19,073 --> 00:28:23,192 - When I dined, sometimes, I feel itchy here. 477 00:28:23,369 --> 00:28:24,200 It tickles me. 478 00:28:25,329 --> 00:28:26,194 It itches me. 479 00:28:26,372 --> 00:28:27,533 - Attention. 480 00:28:28,040 --> 00:28:29,656 Do not confuse. 481 00:28:29,833 --> 00:28:32,371 It tickles you or it itches you? 482 00:28:32,544 --> 00:28:33,250 - It tickles me. 483 00:28:33,796 --> 00:28:34,627 - Okay. 484 00:28:35,255 --> 00:28:36,791 - But it itches me too. 485 00:28:36,965 --> 00:28:37,796 - It itches you. 486 00:28:38,884 --> 00:28:41,877 Where ? - Over here, you see? 487 00:28:42,429 --> 00:28:43,135 Was. 488 00:28:43,305 --> 00:28:46,469 - It would not be there instead? Wherever I lay my finger. 489 00:28:46,934 --> 00:28:47,845 Right here. 490 00:28:48,018 --> 00:28:49,304 There, like that. 491 00:28:50,938 --> 00:28:51,598 - Ah yes ! 492 00:28:53,524 --> 00:28:54,310 Yes. 493 00:28:54,483 --> 00:28:55,724 This is where it hurts. 494 00:28:56,151 --> 00:28:57,528 - This is where it hurts. 495 00:28:57,694 --> 00:28:58,605 - I sense. 496 00:28:58,779 --> 00:28:59,940 - You feel... 497 00:29:00,114 --> 00:29:01,321 - When you put your finger ... 498 00:29:01,490 --> 00:29:03,356 - You felt? - Yes. Crac. 499 00:29:03,534 --> 00:29:04,570 I smell... 500 00:29:04,743 --> 00:29:08,032 It's not bad, but we feel ... Sounds a bit wrong. 501 00:29:18,632 --> 00:29:19,622 - Tonight, 502 00:29:19,800 --> 00:29:22,417 go to bed early. Tomorrow, keep the bed 503 00:29:22,970 --> 00:29:23,960 I'll see you. 504 00:29:24,555 --> 00:29:26,046 You smoke ? - A little. 505 00:29:26,223 --> 00:29:27,213 - We stop. 506 00:29:27,391 --> 00:29:28,097 - Ah. 507 00:29:28,267 --> 00:29:30,554 - Small tonics, we stop. 508 00:29:31,353 --> 00:29:32,855 You are married ? - Yes. 509 00:29:33,772 --> 00:29:34,762 Oh no! - Yes. 510 00:29:35,649 --> 00:29:37,515 Soda during meals. 511 00:29:37,693 --> 00:29:39,150 Infusion of anise flowers 512 00:29:39,319 --> 00:29:39,945 the evening. 513 00:29:41,572 --> 00:29:43,655 Tomorrow we get down to business. 514 00:29:46,452 --> 00:29:48,785 - Oh ! I said not here, 515 00:29:48,954 --> 00:29:50,286 the ball. 516 00:29:50,456 --> 00:29:52,573 I am angry. Come here. 517 00:29:52,749 --> 00:29:53,830 One. 518 00:29:55,294 --> 00:29:57,581 I am angry. Go. 519 00:29:59,298 --> 00:30:01,631 - Bernard? primary school teacher? 520 00:30:01,800 --> 00:30:02,665 - Yes. 521 00:30:02,843 --> 00:30:04,960 - Knock. The new doctor. 522 00:30:05,679 --> 00:30:07,636 Do you have a quiet place to talk? 523 00:30:08,432 --> 00:30:10,219 - Yes, there. You're welcome. 524 00:30:10,726 --> 00:30:11,807 Pardon. 525 00:30:20,903 --> 00:30:22,439 - I would not interrupt 526 00:30:22,613 --> 00:30:25,606 collaboration you had with my predecessor. 527 00:30:25,782 --> 00:30:27,193 - Collaboration ? 528 00:30:28,911 --> 00:30:30,447 - Your schedule will be mine. 529 00:30:30,621 --> 00:30:32,112 We will touch nothing. 530 00:30:32,289 --> 00:30:33,825 - That is to say ? 531 00:30:34,124 --> 00:30:35,740 - You will be my guide. 532 00:30:35,918 --> 00:30:37,500 And I will comply. 533 00:30:38,629 --> 00:30:41,417 - I do not understand at all what you say. 534 00:30:42,466 --> 00:30:46,380 - You were good in constant contact with Dr. Parpalaid? 535 00:30:48,388 --> 00:30:51,222 - Sometimes we do billiards. - No. 536 00:30:51,767 --> 00:30:55,226 How had you distributed the teaching of hygiene? 537 00:30:56,730 --> 00:30:58,562 Prevention. 538 00:30:59,858 --> 00:31:03,226 What the teacher and doctor are hand in hand. 539 00:31:04,196 --> 00:31:06,062 You never do anything? 540 00:31:08,325 --> 00:31:10,066 Never responded to this civic duty? 541 00:31:12,371 --> 00:31:14,078 - I did not know. 542 00:31:20,879 --> 00:31:23,462 - Show me the class. - Yes, Mr. Director. 543 00:31:23,632 --> 00:31:24,713 Doctor. 544 00:31:35,269 --> 00:31:38,103 - Here's a very nice conference 545 00:31:38,272 --> 00:31:39,513 of typhoid fever 546 00:31:39,690 --> 00:31:41,022 and countless vehicles. 547 00:31:41,525 --> 00:31:42,891 Water, bread, milk, 548 00:31:43,443 --> 00:31:44,979 salad, dust, saliva ... 549 00:31:45,153 --> 00:31:46,860 You will arrange me everything. 550 00:31:47,030 --> 00:31:48,737 Your presentation should be natural. 551 00:31:48,907 --> 00:31:49,897 - I do not know... 552 00:31:51,868 --> 00:31:53,450 - Here, the illustrations. 553 00:31:54,288 --> 00:31:56,245 Details of typhoid excrement 554 00:31:56,415 --> 00:31:59,249 infected ganglia, bowel perforation ... 555 00:31:59,543 --> 00:32:01,455 - Oh no, no. 556 00:32:01,712 --> 00:32:05,171 Children are impressionable. With that, they do not sleep. 557 00:32:05,340 --> 00:32:06,501 And me neither. 558 00:32:09,386 --> 00:32:12,379 - Bernard, it was a pleasure. Let's review us soon. 559 00:32:13,515 --> 00:32:14,471 - Yes... 560 00:32:18,145 --> 00:32:21,138 serious music 561 00:32:21,315 --> 00:32:31,314 ... 562 00:32:43,587 --> 00:32:46,250 - Should I maybe stop licorice. 563 00:32:49,718 --> 00:32:52,256 - Where did you wrong, ma'am? - Nowhere. 564 00:32:53,221 --> 00:32:55,474 I came because it was free. 565 00:32:58,393 --> 00:33:00,771 - Ah! Fatigue nonetheless. 566 00:33:01,772 --> 00:33:04,685 - It happens. Up early, up late. 567 00:33:08,945 --> 00:33:10,322 - You allow ? 568 00:33:13,825 --> 00:33:15,111 Breathe. 569 00:33:16,620 --> 00:33:17,656 Blow. 570 00:33:19,539 --> 00:33:20,370 Do not breathe anymore. 571 00:33:25,754 --> 00:33:27,040 - Oh. 572 00:33:30,550 --> 00:33:31,586 What's the matter ? 573 00:33:39,351 --> 00:33:42,185 - You fell off a ladder, a small? 574 00:33:42,354 --> 00:33:43,640 - I do not remember. 575 00:33:43,814 --> 00:33:46,978 - You never aches, going to bed? 576 00:33:47,359 --> 00:33:50,022 - If, at times, especially during the harvest. 577 00:33:50,195 --> 00:33:51,185 - Try to remember. 578 00:33:51,947 --> 00:33:54,655 This was to be a large scale. 579 00:33:54,908 --> 00:33:56,490 Approximately 3.5 m. 580 00:33:56,660 --> 00:33:58,276 You fell over backwards. 581 00:33:59,579 --> 00:34:02,322 Fortunately, this is the left buttock which focused. 582 00:34:04,960 --> 00:34:07,543 - It's not impossible, you can not remember. 583 00:34:07,713 --> 00:34:09,204 - You realize ? 584 00:34:09,881 --> 00:34:10,917 - Non. 585 00:34:12,551 --> 00:34:13,792 - Pardon, Ernest. 586 00:34:15,637 --> 00:34:17,469 Marie-Louise ... Thanks. 587 00:34:20,976 --> 00:34:21,807 Well ! 588 00:34:26,565 --> 00:34:28,807 It is quieter here than the mass. 589 00:34:29,443 --> 00:34:31,730 What has he done to you? - Nothing. 590 00:34:32,279 --> 00:34:34,316 It has not yet seen. He is expected. 591 00:34:34,489 --> 00:34:35,479 - Ah ! 592 00:34:36,575 --> 00:34:37,816 It's with that? 593 00:34:37,993 --> 00:34:39,700 - With Cuq. - Very good ! 594 00:34:39,870 --> 00:34:41,953 She will watch the quick. 595 00:34:42,122 --> 00:34:43,579 - 3 000 francs ? 596 00:34:44,458 --> 00:34:47,792 This is the price of two fat pigs and two calves! 597 00:34:48,754 --> 00:34:49,710 - Yes. 598 00:34:49,880 --> 00:34:51,542 - It is a desolation. 599 00:34:52,090 --> 00:34:52,955 - Yes. 600 00:34:53,508 --> 00:34:54,624 That's what we'll do. 601 00:34:54,801 --> 00:34:58,294 I'll put you under observation. It will cost you nothing. 602 00:34:59,139 --> 00:35:00,596 In a few days, 603 00:35:00,766 --> 00:35:03,679 you'll see how it goes and you decide. 604 00:35:03,852 --> 00:35:05,013 - Yes. 605 00:35:06,146 --> 00:35:07,728 That's good, that's fine. 606 00:35:09,649 --> 00:35:10,901 - Bye Madam. 607 00:35:14,362 --> 00:35:15,694 - Thank you. 608 00:35:17,157 --> 00:35:18,739 - Shit. - Next. 609 00:35:20,660 --> 00:35:21,821 - Thank you, Julius. 610 00:35:22,287 --> 00:35:23,573 - Oh well no! 611 00:35:24,289 --> 00:35:25,450 Oh, I have. 612 00:35:33,215 --> 00:35:37,380 - I have come because you do not have the correction to come to God. 613 00:35:37,552 --> 00:35:38,759 - That is to say to you? 614 00:35:40,305 --> 00:35:43,469 I am a doctor. First I owe myself to my customers. 615 00:35:43,642 --> 00:35:44,974 - Your customers" ? 616 00:35:45,352 --> 00:35:47,844 Dr. Parpalaid said "my patients". 617 00:35:48,021 --> 00:35:48,807 - Ah. 618 00:35:48,980 --> 00:35:50,596 I see redness in the eye. 619 00:35:50,774 --> 00:35:53,687 - It's nothing. A simple conjunctivitis. 620 00:35:53,860 --> 00:35:56,773 - Conjunctivitis is not simple. It is multiple. 621 00:35:56,947 --> 00:35:59,485 Is this an acute conjunctivitis caused by the bacillus of Weeks? 622 00:35:59,658 --> 00:36:03,197 Subacute conjunctivitis caused by the bacillus of Morax-Axenfeld? 623 00:36:03,370 --> 00:36:05,953 Granular conjunctivitis? Diphtheria? 624 00:36:06,373 --> 00:36:08,535 Blennorragique ? Impétigineuse ? 625 00:36:16,424 --> 00:36:18,916 Wash the eye with mercury oxycyanide 626 00:36:19,094 --> 00:36:22,678 and two drops of eye drops with silver nitrate three times a day. 627 00:36:23,473 --> 00:36:24,805 Here, pastor. 628 00:36:25,100 --> 00:36:27,342 It's free, do not thank me. 629 00:36:28,186 --> 00:36:29,722 The good Lord will make me. 630 00:36:41,032 --> 00:36:42,148 - Adele! 631 00:36:43,660 --> 00:36:45,151 Adele! 632 00:36:46,413 --> 00:36:47,699 - Yes Madam ? 633 00:36:49,416 --> 00:36:51,703 - I have to be dead to you to answer? 634 00:36:51,877 --> 00:36:53,118 Where is Mr. Cuq? 635 00:36:53,295 --> 00:36:55,787 - At the field. It gives hay to the cows. 636 00:36:56,798 --> 00:37:01,133 - Will remove Mr Cuq my room business. Should I rest. 637 00:37:01,511 --> 00:37:03,503 You will close the windows and shutters. 638 00:37:03,930 --> 00:37:05,637 I have to stay in the black. 639 00:37:05,807 --> 00:37:06,888 Are you deaf? 640 00:37:07,058 --> 00:37:09,220 - Where I put the affairs of Mr. Cuq? 641 00:37:09,394 --> 00:37:10,680 - In the attic room. 642 00:37:11,313 --> 00:37:12,429 - Next to mine? 643 00:37:13,189 --> 00:37:15,647 - No, it's not a good idea. 644 00:37:16,359 --> 00:37:18,100 Rids the office and put a mattress. 645 00:37:18,987 --> 00:37:20,194 - Well, madame. 646 00:37:23,158 --> 00:37:25,696 - And stop coughing, it annoys me! 647 00:37:32,542 --> 00:37:33,658 - Thank you. 648 00:37:35,670 --> 00:37:36,706 - Hello. 649 00:37:37,047 --> 00:37:39,835 How much for this? - It is brand new. 650 00:37:40,008 --> 00:37:41,624 - Exactly, how much? 651 00:37:42,385 --> 00:37:44,251 - Come, we'll talk. 652 00:37:44,429 --> 00:37:47,843 Soft music 653 00:37:48,016 --> 00:37:58,015 ... 654 00:38:09,454 --> 00:38:10,615 - Expirez. 655 00:38:11,665 --> 00:38:13,201 Well, same thing. 656 00:38:17,754 --> 00:38:19,416 Well, stand up. 657 00:38:20,298 --> 00:38:20,958 Cough. 658 00:38:23,510 --> 00:38:25,923 Here. We'll better. 659 00:38:26,096 --> 00:38:27,587 We did well to treatment. 660 00:38:27,764 --> 00:38:29,130 - You are right. 661 00:38:29,307 --> 00:38:32,425 It can not be treated fairly. It is too hard leads. 662 00:38:32,602 --> 00:38:34,013 - Excellent reasoning. 663 00:38:34,187 --> 00:38:36,053 - Of course I reason. 664 00:38:36,648 --> 00:38:39,561 If I told you that one day, the Prefect in person 665 00:38:39,734 --> 00:38:42,693 was at the town hall in the marriage hall. And... 666 00:38:42,862 --> 00:38:45,479 - He saw right away who it was. 667 00:38:45,657 --> 00:38:48,195 That factor better reasoned 668 00:38:48,368 --> 00:38:51,861 others who think they are people stronger than him. 669 00:38:52,038 --> 00:38:53,745 Who is it that has not known what to say? 670 00:38:53,915 --> 00:38:55,031 Mr. Mayor. 671 00:38:55,208 --> 00:38:56,744 - I d ... 672 00:38:57,127 --> 00:38:59,244 You've talked with the prefect? 673 00:39:00,130 --> 00:39:01,041 - It is 40 francs. 674 00:39:01,798 --> 00:39:02,709 - Really? 675 00:39:02,882 --> 00:39:04,965 - It can not be free every day. 676 00:39:05,385 --> 00:39:06,717 - It was nice? 677 00:39:06,886 --> 00:39:09,264 - Neither. He was professional. 678 00:39:09,431 --> 00:39:11,468 - So what's the trick? 679 00:39:11,641 --> 00:39:14,133 - It's all muscle. Have you seen his arms? 680 00:39:14,310 --> 00:39:15,346 A former boxer? 681 00:39:15,520 --> 00:39:18,183 - It's not that. - Extremely knowledgeable. 682 00:39:18,356 --> 00:39:21,349 - Flair Parpalus that? Plus Parpalaid? 683 00:39:21,526 --> 00:39:22,642 - Nothing to see. 684 00:39:23,653 --> 00:39:24,564 - It's not that. 685 00:39:24,988 --> 00:39:28,106 - He is handsome. Really beautiful. 686 00:39:28,283 --> 00:39:30,240 - Do not say bullshit, Irene. 687 00:39:30,410 --> 00:39:31,446 - What bullshit? 688 00:39:31,995 --> 00:39:33,987 - What he has not like us? 689 00:39:34,164 --> 00:39:35,905 - I'll tell you, me. 690 00:39:36,082 --> 00:39:37,584 Because I know. 691 00:39:37,792 --> 00:39:40,250 There is high. From the family of the prefect. 692 00:39:40,420 --> 00:39:41,126 - Non ? 693 00:39:41,296 --> 00:39:41,956 - And ! 694 00:39:42,130 --> 00:39:43,211 It thrusts you deep. 695 00:39:43,381 --> 00:39:44,337 - Non ! 696 00:39:44,507 --> 00:39:47,090 - Excuse me, the priest. I had not seen you. 697 00:39:47,260 --> 00:39:48,717 He changed places? 698 00:39:50,221 --> 00:39:51,507 - Doctor. - Hello. 699 00:39:56,352 --> 00:39:58,810 Cree merchants 700 00:40:01,566 --> 00:40:02,898 A problem, dear lady? 701 00:40:03,777 --> 00:40:05,814 - Please, call me Elizabeth. 702 00:40:06,905 --> 00:40:09,818 I thought a single busy as you 703 00:40:09,991 --> 00:40:11,823 we appreciate the somewhat spoils. 704 00:40:13,161 --> 00:40:13,947 Here ! 705 00:40:14,746 --> 00:40:16,658 A small lunchbox. 706 00:40:16,831 --> 00:40:19,244 Zucchini pie I made, 707 00:40:19,417 --> 00:40:22,626 one block from poultry, cheese, fruit. 708 00:40:22,796 --> 00:40:24,662 A small bottle of red wine. 709 00:40:25,298 --> 00:40:27,540 - Thank you. But it was not necessary. 710 00:40:32,055 --> 00:40:33,341 - There is tomorrow night 711 00:40:33,515 --> 00:40:35,427 a small dinner with the mayor. 712 00:40:35,600 --> 00:40:37,216 You will be welcome. 713 00:40:37,393 --> 00:40:40,557 There will be his deputy, Mr. Michalon 714 00:40:40,730 --> 00:40:43,063 Pons widow, the priest and us. 715 00:40:43,233 --> 00:40:44,314 - Thank you. 716 00:40:44,484 --> 00:40:45,600 - And me. 717 00:40:46,194 --> 00:40:47,105 And me. 718 00:40:48,446 --> 00:40:52,235 - It was boring to be married, it is even more to be a widow. 719 00:40:52,408 --> 00:40:55,776 As I am very rich, men are interested in my money. 720 00:40:55,954 --> 00:40:57,946 This is hardly flattering. 721 00:40:58,748 --> 00:41:00,489 I'm bored, I'm bored. 722 00:41:00,667 --> 00:41:01,908 So I play. 723 00:41:02,085 --> 00:41:03,201 - What? 724 00:41:03,753 --> 00:41:05,039 - I put. 725 00:41:05,213 --> 00:41:08,502 On the right, the middle, rarely left. 726 00:41:08,675 --> 00:41:10,337 - Our friend comes along 727 00:41:10,510 --> 00:41:12,593 to place 500,000 francs 728 00:41:12,762 --> 00:41:14,424 in shares of coal. 729 00:41:14,597 --> 00:41:17,431 - 500,000 francs? It is enormous. 730 00:41:18,059 --> 00:41:18,970 - Yes. 731 00:41:19,144 --> 00:41:23,013 - For you and me. But for our widow, that's ... 732 00:41:23,189 --> 00:41:25,567 The tenth of his fortune? The twentieth ? 733 00:41:26,401 --> 00:41:27,642 - Mrs. Pons is especially 734 00:41:27,819 --> 00:41:29,526 the good fairy of Saint-Maurice. 735 00:41:29,696 --> 00:41:32,234 It opens quietly for charitable causes. 736 00:41:32,907 --> 00:41:33,988 Si, si. 737 00:41:34,284 --> 00:41:35,616 - I would not say that ... 738 00:41:35,785 --> 00:41:37,742 my fortune remained what it was. 739 00:41:37,912 --> 00:41:40,655 I had to sell an area of ​​160 hectares, 740 00:41:40,832 --> 00:41:43,700 the Michouille, which came to me from my grandmother. 741 00:41:43,877 --> 00:41:45,618 - The "Michouille"? - Yes. 742 00:41:46,171 --> 00:41:47,662 What do you think, Doctor? 743 00:41:48,673 --> 00:41:50,255 Am I right to part 744 00:41:50,466 --> 00:41:53,049 of this area? - Obviously. 745 00:41:53,219 --> 00:41:56,257 You put your money. Let's not make a cheese. 746 00:41:56,431 --> 00:41:59,469 - The idea of ​​free consultations on Tuesday morning ... 747 00:41:59,642 --> 00:42:01,144 Excellent! 748 00:42:01,311 --> 00:42:02,722 Unprecedented, too. 749 00:42:03,146 --> 00:42:05,809 - Everyone has the right to care. Even the poor. 750 00:42:05,982 --> 00:42:08,520 - Yes. But vurtout ... 751 00:42:08,693 --> 00:42:09,729 Surpout the nuplo ... 752 00:42:09,903 --> 00:42:11,269 He continues to stutter. 753 00:42:11,446 --> 00:42:13,278 Surpou poor nupo! 754 00:42:13,448 --> 00:42:17,783 - Yes, but the population of Saint-Maurice is in good health. 755 00:42:17,952 --> 00:42:20,695 Your consultation Tuesday, even free, 756 00:42:20,872 --> 00:42:22,408 will not hold. 757 00:42:23,291 --> 00:42:24,827 - The healthy people are 758 00:42:25,001 --> 00:42:26,242 patients who are unaware. 759 00:42:26,419 --> 00:42:27,079 - Bravo. 760 00:42:27,712 --> 00:42:29,123 - The doctor philosopher. 761 00:42:29,297 --> 00:42:30,208 - I do not know 762 00:42:30,381 --> 00:42:31,633 three doctors. 763 00:42:31,799 --> 00:42:33,836 The water, exercise and diet. 764 00:42:34,010 --> 00:42:36,673 - Keep them, pastor. No you play them. 765 00:42:36,846 --> 00:42:40,886 I invite you to the conference I give in Mr. Bernard class 766 00:42:41,059 --> 00:42:42,345 tomorrow at 11 pm. 767 00:42:42,894 --> 00:42:44,476 You will understand better. 768 00:42:47,774 --> 00:42:50,892 In short, little, disease nests everywhere. 769 00:42:51,277 --> 00:42:54,270 Even, and especially, where we do not suspect. 770 00:42:55,365 --> 00:42:57,402 Let's try to find an example. 771 00:42:58,284 --> 00:42:59,070 You. 772 00:43:00,954 --> 00:43:02,991 You shot the language. It's good. 773 00:43:03,498 --> 00:43:04,329 Come here. 774 00:43:07,669 --> 00:43:09,126 Glass breakage 775 00:43:09,379 --> 00:43:10,495 Advanced. 776 00:43:13,925 --> 00:43:14,881 What's your name ? 777 00:43:15,385 --> 00:43:16,717 - Didier Lacoste. 778 00:43:17,095 --> 00:43:18,631 - Well, Didier ... 779 00:43:19,055 --> 00:43:20,762 Tongue, which is the way well. 780 00:43:21,891 --> 00:43:23,678 The status of the language 781 00:43:23,851 --> 00:43:26,844 provides information to recognize a disease. 782 00:43:27,647 --> 00:43:29,639 The tongue is dry in smokers. 783 00:43:30,441 --> 00:43:32,979 Yellow in dyspepsia and indigestion. 784 00:43:33,152 --> 00:43:34,984 Strawberry in scarlet fever. 785 00:43:35,822 --> 00:43:38,235 Cracked in typhoid fever. 786 00:43:38,449 --> 00:43:41,192 Covered with sores FMD. 787 00:43:41,369 --> 00:43:44,953 Besides the millions of impurities that pass through saliva 788 00:43:45,123 --> 00:43:49,493 and makes the mouth a favorable environment for the development of microbes. 789 00:43:51,254 --> 00:43:53,917 Let's see what your tongue says. 790 00:43:55,133 --> 00:43:56,795 - My God ! 791 00:43:57,927 --> 00:43:59,338 - Opens well. 792 00:44:00,096 --> 00:44:02,008 pulsating music 793 00:44:02,181 --> 00:44:12,180 ... 794 00:44:14,652 --> 00:44:15,859 Your tongue is silent. 795 00:44:16,029 --> 00:44:17,315 Good. 796 00:44:17,780 --> 00:44:18,987 Closes the mouth. 797 00:44:19,615 --> 00:44:21,151 By cons, tartar. 798 00:44:21,326 --> 00:44:22,908 Who teaches us 799 00:44:23,369 --> 00:44:25,861 you do not often lavas your teeth. 800 00:44:26,039 --> 00:44:27,780 You want to get cavities? 801 00:44:27,957 --> 00:44:30,370 Fistulas? Abscesses? 802 00:44:30,710 --> 00:44:33,919 Then you wash you teeth twice a day. 803 00:44:34,088 --> 00:44:36,501 Given Didier Lacoste? - Vu. 804 00:44:37,133 --> 00:44:38,089 - In your place. 805 00:44:38,426 --> 00:44:40,418 - Bravo. Bravo! 806 00:44:45,975 --> 00:44:47,216 - Bravo. 807 00:44:48,644 --> 00:44:49,634 Bravo. 808 00:44:52,315 --> 00:44:53,305 - Bravo. 809 00:44:53,483 --> 00:44:55,941 - He is strong. Very strong. 810 00:44:56,778 --> 00:44:59,316 Maybe even too strong. - Oh yes. 811 00:44:59,489 --> 00:45:01,856 - Knock It is a great man. 812 00:45:02,241 --> 00:45:04,528 An iron fist in a velvet glove. 813 00:45:04,702 --> 00:45:07,536 The knowledge and charm. Science and poetry. 814 00:45:07,705 --> 00:45:09,446 - Okay, I get it. 815 00:45:09,665 --> 00:45:12,908 His seduction is artificial and probably hiding defects. 816 00:45:13,086 --> 00:45:14,327 He has the face of evil. 817 00:45:14,504 --> 00:45:15,836 - You would not be jealous? 818 00:45:16,005 --> 00:45:18,463 - Jealous? My poor, you are stupid. 819 00:45:19,050 --> 00:45:21,633 - The idiot just subsidize your roof. 820 00:45:21,803 --> 00:45:23,965 And it gives 100 francs to each Mass. 821 00:45:24,138 --> 00:45:26,391 She could not give anything. 822 00:45:26,557 --> 00:45:29,095 - I die because I feel good men. 823 00:45:29,268 --> 00:45:30,850 And it is not clear. 824 00:45:31,270 --> 00:45:34,434 Help me to shed light on this miracle doctor. 825 00:45:35,316 --> 00:45:37,854 My daughter, God is wary miracles. 826 00:45:38,027 --> 00:45:39,143 - Yikes! 827 00:45:39,320 --> 00:45:41,528 - Miracles that he has not made himself. 828 00:45:41,906 --> 00:45:45,274 Why did he not family? Where it comes from, no past? 829 00:45:45,451 --> 00:45:46,737 What is he looking? 830 00:45:47,245 --> 00:45:50,704 Let him speak. Open your ears and tell me everything. 831 00:45:50,873 --> 00:45:52,330 Tell me everything! 832 00:46:05,721 --> 00:46:09,055 Help me unmask impostors who empty your house 833 00:46:09,225 --> 00:46:10,682 and fill the pockets. 834 00:46:11,269 --> 00:46:13,977 Which divert the sinners of penance 835 00:46:14,147 --> 00:46:16,434 Your humble servant and 836 00:46:16,607 --> 00:46:18,269 instead of honor! 837 00:46:18,943 --> 00:46:20,024 Amen. 838 00:46:27,368 --> 00:46:30,236 Chickens cackle. 839 00:46:43,342 --> 00:46:45,334 - Hello miss. - Hello. 840 00:46:45,636 --> 00:46:47,138 - How is Mrs. Cuq? 841 00:46:47,430 --> 00:46:48,386 - It is low. 842 00:46:48,556 --> 00:46:52,596 She does not eat for a week. The opposite would be surprising. 843 00:46:53,352 --> 00:46:55,514 - You are intelligent, Adele. 844 00:46:55,688 --> 00:46:56,644 - Yes. 845 00:46:57,273 --> 00:46:59,185 It does not always renders service. 846 00:47:00,359 --> 00:47:01,566 You know my name? 847 00:47:01,736 --> 00:47:03,477 - Yes it's... 848 00:47:03,654 --> 00:47:05,395 This is the factor that made me ... 849 00:47:05,573 --> 00:47:07,189 What do you do with the basket? 850 00:47:07,366 --> 00:47:09,779 - The meal of Mr. Cuq and its workers. 851 00:47:09,952 --> 00:47:11,818 I have to wear them in the fields. 852 00:47:12,288 --> 00:47:14,780 - Ms. Cuq is not an easy mistress. 853 00:47:14,957 --> 00:47:15,913 - Non. 854 00:47:16,334 --> 00:47:18,200 But I guess there are worse. 855 00:47:18,669 --> 00:47:21,082 And you have weakened me, it's not bad. 856 00:47:21,380 --> 00:47:23,121 You follow me ? - Yes. 857 00:47:25,426 --> 00:47:28,260 You often cough like that? - Sometimes. 858 00:47:28,429 --> 00:47:30,011 - Go to my consultation. 859 00:47:31,307 --> 00:47:34,766 - I have not the means, sir. - Doctor. 860 00:47:34,936 --> 00:47:36,677 I will not take money. 861 00:47:37,647 --> 00:47:39,639 You want me to examine you? 862 00:47:40,191 --> 00:47:42,183 - Doctor, are you there? 863 00:47:42,610 --> 00:47:44,647 I hear you, doctor! 864 00:47:44,904 --> 00:47:46,190 - It's over there. 865 00:47:52,036 --> 00:47:53,823 - Hello Madam. - Hello. 866 00:47:57,166 --> 00:47:58,202 - So ? 867 00:47:58,918 --> 00:48:01,706 How do you feel ? - Wrong. Truly bad. 868 00:48:02,338 --> 00:48:05,046 I did as you told me. Salt water, 869 00:48:05,216 --> 00:48:06,457 biscuits... 870 00:48:07,134 --> 00:48:09,877 An evening bowl of soup. 871 00:48:11,430 --> 00:48:14,343 - You're up? - Not for a week. 872 00:48:16,435 --> 00:48:17,687 - For you? 873 00:48:17,853 --> 00:48:20,061 - My name is Adele. It brings the bucket. 874 00:48:21,315 --> 00:48:23,147 - And your toilet? - My name is Adele. 875 00:48:23,609 --> 00:48:25,191 She rub with soap. 876 00:48:29,782 --> 00:48:30,898 Hein ? 877 00:48:31,325 --> 00:48:32,315 - Standing. 878 00:48:33,619 --> 00:48:34,484 Go. 879 00:48:39,041 --> 00:48:43,206 We get up, we walk along in broad and a good pace. 880 00:48:45,548 --> 00:48:46,664 - Oh, well! 881 00:48:48,426 --> 00:48:49,712 It makes me dizzy! 882 00:48:49,885 --> 00:48:51,262 - Well, lie down again. 883 00:48:53,180 --> 00:48:54,307 - Yes. 884 00:48:56,434 --> 00:48:57,595 Oh is that ... 885 00:49:03,190 --> 00:49:06,649 - Or you decide to really look after you, or I'm going. 886 00:49:06,819 --> 00:49:08,435 - No, do not leave me. 887 00:49:09,196 --> 00:49:10,653 I want to treat me. 888 00:49:11,032 --> 00:49:12,523 - I'm warning you. 889 00:49:12,700 --> 00:49:14,532 It will be long and costly. 890 00:49:14,994 --> 00:49:16,075 - I know. 891 00:49:16,829 --> 00:49:19,492 3000 francs is an abomination. 892 00:49:19,665 --> 00:49:20,621 - 4 000. 893 00:49:20,791 --> 00:49:21,952 - Hein ? 894 00:49:22,710 --> 00:49:24,042 You told me 3000. 895 00:49:24,211 --> 00:49:25,952 - This is more serious than I thought. 896 00:49:27,214 --> 00:49:29,592 What are you doing ? - I start again. 897 00:49:30,134 --> 00:49:32,217 This is more serious than you thought. 898 00:49:32,637 --> 00:49:34,594 For 1000 francs worth. 899 00:49:42,146 --> 00:49:43,387 - Very good. Stop. 900 00:49:43,856 --> 00:49:45,267 Do not Sit down. 901 00:49:45,441 --> 00:49:46,227 Non. 902 00:49:46,400 --> 00:49:47,607 Lean. 903 00:49:48,194 --> 00:49:49,230 Lower. 904 00:49:49,904 --> 00:49:51,736 Lower. Touch your toes. 905 00:49:52,573 --> 00:49:53,563 Stand up. 906 00:49:54,492 --> 00:49:56,859 We start again. Go. 907 00:49:58,037 --> 00:49:59,118 Faster. 908 00:49:59,747 --> 00:50:00,828 A. 909 00:50:01,332 --> 00:50:02,368 Two! 910 00:50:02,958 --> 00:50:04,620 Well, one, two ... 911 00:50:04,794 --> 00:50:07,958 One, two ... one, two ... one, two ... 912 00:50:08,172 --> 00:50:09,959 One, two, one, two... 913 00:50:10,132 --> 00:50:12,385 Even faster. One. Two... 914 00:50:13,052 --> 00:50:16,545 Again. One, two, one, two... 915 00:50:16,722 --> 00:50:18,054 - Oh ! 916 00:50:19,850 --> 00:50:21,887 I'll puke or die. 917 00:50:22,353 --> 00:50:24,094 Or both at once. 918 00:50:26,607 --> 00:50:29,099 She moans. 919 00:50:32,822 --> 00:50:33,733 - 4 000 ? 920 00:50:34,699 --> 00:50:35,735 - Okay. 921 00:50:37,159 --> 00:50:38,320 - Hello. 922 00:50:40,121 --> 00:50:41,157 - Thank you. 923 00:50:43,040 --> 00:50:44,326 And 5 which are 10. 924 00:50:44,500 --> 00:50:46,537 Good day and see you soon ! 925 00:50:46,752 --> 00:50:48,493 - Hello doctor. 926 00:50:49,505 --> 00:50:50,586 - Let go. 927 00:50:52,925 --> 00:50:55,292 What brings you here so early? 928 00:50:55,469 --> 00:50:56,801 - Our monthly meeting. 929 00:50:56,971 --> 00:50:58,382 - But of course. 930 00:50:58,556 --> 00:51:00,388 Mrs. Musket, you replace me? 931 00:51:00,558 --> 00:51:02,220 - With pleasure, Mr. Musket. 932 00:51:02,393 --> 00:51:04,680 - The doctor and I have to talk medicine. 933 00:51:05,146 --> 00:51:06,387 - Exactly. 934 00:51:07,440 --> 00:51:08,681 Good day, ladies and gentlemen. 935 00:51:12,153 --> 00:51:13,940 - That is 2 francs. 936 00:51:14,363 --> 00:51:16,605 - September 37. 937 00:51:17,324 --> 00:51:19,190 October: 120. 938 00:51:19,368 --> 00:51:22,702 November: 60. For the first week. 939 00:51:22,872 --> 00:51:26,536 At this rate, we're going to 240 orders in the month. 940 00:51:26,709 --> 00:51:28,371 - And in December will be even better. 941 00:51:28,544 --> 00:51:29,625 - Really? - Yes. 942 00:51:29,795 --> 00:51:32,003 With its increased flu, 943 00:51:32,173 --> 00:51:35,132 on which we can rely in January and February, 944 00:51:35,301 --> 00:51:37,634 in three months, we will have doubled the numbers. 945 00:51:37,803 --> 00:51:39,965 And this is only the beginning. - No ? 946 00:51:40,139 --> 00:51:41,505 - It's not huge. 947 00:51:42,558 --> 00:51:46,177 Remember that the township has 2853 households. 948 00:51:46,395 --> 00:51:48,432 And 1502 that exceed 20,000 francs. 949 00:51:48,606 --> 00:51:50,097 - What is the connection ? 950 00:51:50,566 --> 00:51:53,559 - We can not impose the burden of regular sick 951 00:51:53,736 --> 00:51:56,023 a household income of less than 20,000 francs. 952 00:51:56,197 --> 00:51:57,278 It would be immoral. 953 00:51:57,656 --> 00:51:59,113 - Yes. - From where... 954 00:51:59,283 --> 00:52:01,445 My four treatment steps. 955 00:52:02,536 --> 00:52:06,029 The level of low income for 12 to 20,000 francs 956 00:52:06,624 --> 00:52:08,911 includes a visit every two weeks 957 00:52:09,084 --> 00:52:11,292 and 20 francs per month pharmacy. 958 00:52:11,837 --> 00:52:13,794 It's for you. - Okay. 959 00:52:13,964 --> 00:52:16,627 - At the top, luxury treatment, 960 00:52:17,927 --> 00:52:20,340 for incomes over 50,000 francs. 961 00:52:20,513 --> 00:52:23,221 Train 4 visits per week 962 00:52:23,974 --> 00:52:26,717 and 300 francs a month about various fees. 963 00:52:26,894 --> 00:52:28,135 Even for you. 964 00:52:28,312 --> 00:52:30,770 Analyzes current medication ... 965 00:52:31,482 --> 00:52:33,269 - Doctor, in your method, 966 00:52:33,442 --> 00:52:37,527 the interest of the patient is not subject to the physician's interest? 967 00:52:38,447 --> 00:52:40,484 - And the pharmacist. - Here. 968 00:52:40,950 --> 00:52:44,614 - The only higher interest is that of medicine. 969 00:52:45,538 --> 00:52:49,248 My role is to bring people to the medical existence. 970 00:52:49,792 --> 00:52:51,078 I put them to bed 971 00:52:51,252 --> 00:52:53,289 and I look at what is going out. 972 00:52:54,004 --> 00:52:57,122 A neuropath, a diabetic, what they like. 973 00:52:57,550 --> 00:52:59,041 But someone, good God! 974 00:52:59,218 --> 00:53:01,881 Nothing irritates me that this be meat or fish 975 00:53:02,054 --> 00:53:04,046 called a healthy man. 976 00:53:05,850 --> 00:53:06,840 Pardon. 977 00:53:07,726 --> 00:53:09,467 - Let go the doctor. 978 00:53:09,645 --> 00:53:11,011 - Sorry, excuse me. 979 00:53:11,772 --> 00:53:13,764 - Doctor! Doctor! 980 00:53:14,608 --> 00:53:15,394 Doctor! 981 00:53:15,568 --> 00:53:18,732 A letter for you. - Later, if you not mind. 982 00:53:18,904 --> 00:53:21,317 - This is Mrs Remy, it should not drag. 983 00:53:21,490 --> 00:53:24,153 On November 11, it is in four days. 984 00:53:24,326 --> 00:53:25,112 - So what ? 985 00:53:25,286 --> 00:53:26,117 - So what ? 986 00:53:26,287 --> 00:53:29,371 Twice a year, Ms. Remy receives the entire village. 987 00:53:29,540 --> 00:53:32,078 November 11, to celebrate the victory of 14-18 988 00:53:32,251 --> 00:53:34,493 and May 8 to celebrate the 1945. 989 00:53:34,670 --> 00:53:37,413 And there is no question of refusing. Is not it ? 990 00:53:39,216 --> 00:53:40,423 - That's for sure. 991 00:53:40,593 --> 00:53:43,210 - It is very clear, you will see the third paragraph. 992 00:53:44,096 --> 00:53:46,884 - You read the letter that you distribute? 993 00:53:47,224 --> 00:53:49,557 - Tell! I'm factor nonetheless. 994 00:53:49,727 --> 00:53:51,844 And head of news I bring. 995 00:53:54,940 --> 00:53:56,056 Excuse me. 996 00:53:57,818 --> 00:53:59,480 - You may wonder 997 00:53:59,653 --> 00:54:02,817 why I come to this free consultation. 998 00:54:03,240 --> 00:54:05,732 I thought of these poor brave people, 999 00:54:05,910 --> 00:54:08,402 I said that if they saw me here, 1000 00:54:08,579 --> 00:54:10,491 they would no longer ashamed to come. 1001 00:54:10,664 --> 00:54:13,202 - It's so generous, madam. 1002 00:54:17,046 --> 00:54:17,786 So ? 1003 00:54:18,505 --> 00:54:20,041 - I spend sleepless nights. 1004 00:54:20,215 --> 00:54:21,751 - What did you Dr. Parpalaid? 1005 00:54:24,011 --> 00:54:26,549 - From 3 pages read every night of the Civil Code. 1006 00:54:28,432 --> 00:54:30,389 He never took me seriously. 1007 00:54:30,559 --> 00:54:31,891 - It is wrong. 1008 00:54:32,061 --> 00:54:36,772 Insomnia can be caused by a disorder of intracranial circulation. 1009 00:54:37,858 --> 00:54:41,977 Especially the alteration of the said vessels pipe stems. 1010 00:54:42,154 --> 00:54:44,646 Imagine a crab 1011 00:54:46,200 --> 00:54:50,740 or a large spider shredding gently brains. 1012 00:54:53,958 --> 00:54:56,416 - It is an incurable disease? 1013 00:54:57,086 --> 00:54:58,952 Tell me the truth. 1014 00:54:59,672 --> 00:55:02,005 - If we scrupulously following the treatment, 1015 00:55:02,174 --> 00:55:03,255 well it heals. 1016 00:55:03,425 --> 00:55:05,633 I'll see you 4 times a week. 1017 00:55:06,595 --> 00:55:07,972 Maybe 5. 1018 00:55:12,518 --> 00:55:14,805 - Where exerciez you before you came? 1019 00:55:14,979 --> 00:55:16,470 - On the ocean, lady. 1020 00:55:16,647 --> 00:55:18,434 - The oceans ? As is vague. 1021 00:55:19,650 --> 00:55:20,891 And before ? 1022 00:55:21,193 --> 00:55:23,105 - In Marseille. But I do not nursed. 1023 00:55:23,278 --> 00:55:24,985 - Were not you a doctor? 1024 00:55:29,284 --> 00:55:30,741 - Not yet. 1025 00:55:37,918 --> 00:55:40,205 I'm sorry, but I was close. 1026 00:55:40,379 --> 00:55:41,620 - Yes, but ... 1027 00:55:42,089 --> 00:55:43,250 It's an emergency. 1028 00:55:44,800 --> 00:55:45,756 - Good. 1029 00:55:48,971 --> 00:55:50,337 - Doctor ... 1030 00:55:50,931 --> 00:55:52,297 How do you find my breasts? 1031 00:55:52,474 --> 00:55:53,590 Doctor... 1032 00:55:53,809 --> 00:55:56,517 - I can not find them. I do not even try them. 1033 00:55:59,356 --> 00:56:01,222 Get dressed and forget everything. 1034 00:56:12,536 --> 00:56:14,869 jazzy music 1035 00:56:15,039 --> 00:56:25,038 ... 1036 00:57:24,233 --> 00:57:26,646 - Be indulgent for once it is expressed. 1037 00:57:27,277 --> 00:57:28,267 Continue, Michalon. 1038 00:57:28,445 --> 00:57:29,731 - I perpetuates ... 1039 00:57:29,905 --> 00:57:33,148 I boonies that said the mayor. 1040 00:57:33,325 --> 00:57:34,691 - For an elected, 1041 00:57:34,868 --> 00:57:36,575 it arises there, the mayor. 1042 00:57:36,995 --> 00:57:40,033 - If the Federal Republic of Germany limited its armament, 1043 00:57:40,207 --> 00:57:43,951 it is normal that we stop the deal. 1044 00:57:44,128 --> 00:57:45,869 - I'll make him eat his cassock! 1045 00:57:46,046 --> 00:57:48,834 - You take all the time fly, Maryse! 1046 00:57:49,007 --> 00:57:51,215 - I take the fly? - The proof. 1047 00:57:51,385 --> 00:57:53,468 - If Germany again became independent, 1048 00:57:53,637 --> 00:57:56,095 West Berlin would remain under occupation. 1049 00:57:56,265 --> 00:57:57,506 - Still happy ! 1050 00:57:58,350 --> 00:58:00,387 - It is always the fault of Adenauer. 1051 00:58:00,561 --> 00:58:01,802 - You are not flexible. 1052 00:58:01,979 --> 00:58:03,845 - Vive le November 11. 1053 00:58:04,022 --> 00:58:07,060 jazzy music 1054 00:58:07,276 --> 00:58:17,275 ... 1055 00:58:36,513 --> 00:58:38,300 - Get in, I'll see you. 1056 00:58:40,684 --> 00:58:41,845 - Thank you. 1057 00:58:42,436 --> 00:58:45,804 - No gloves, no scarf? You are not reasonable. 1058 00:58:46,857 --> 00:58:47,847 What are you doing ? 1059 00:58:48,025 --> 00:58:51,143 - No gloves, no scarf and no desire to remonstrate. 1060 00:58:51,320 --> 00:58:52,436 - Wait. 1061 00:58:52,988 --> 00:58:54,320 I am sorry. 1062 00:58:55,741 --> 00:58:57,403 Stay, please. 1063 00:59:00,495 --> 00:59:01,872 - Not a word? 1064 00:59:02,497 --> 00:59:03,624 - Not a word. 1065 00:59:07,794 --> 00:59:12,255 Soft music 1066 00:59:14,301 --> 00:59:16,384 - Sorry, I was a little upset. 1067 00:59:19,306 --> 00:59:20,968 - Because of the young man? 1068 00:59:21,308 --> 00:59:22,515 - You did see ? 1069 00:59:25,479 --> 00:59:26,890 - Not on purpose. 1070 00:59:34,404 --> 00:59:35,906 This is your fiancé? 1071 00:59:36,949 --> 00:59:38,736 - Why do I answer you? 1072 00:59:41,995 --> 00:59:44,032 Yes, we were engaged. 1073 00:59:45,332 --> 00:59:46,948 But it is not. 1074 00:59:47,459 --> 00:59:48,791 Okay with you ? 1075 00:59:50,754 --> 00:59:52,336 - I, you know ... 1076 00:59:52,756 --> 01:00:02,755 ... 1077 01:00:10,190 --> 01:00:13,774 Thunder 1078 01:00:22,953 --> 01:00:26,117 - It's funny, for everyone here, you are a saint. 1079 01:00:26,290 --> 01:00:27,576 Except for the priest. 1080 01:00:28,417 --> 01:00:31,501 He says you are a crook motivated by money. 1081 01:00:31,670 --> 01:00:34,003 - And you ? What do you think ? 1082 01:00:35,048 --> 01:00:36,710 - No, it's not the money. 1083 01:00:37,426 --> 01:00:39,634 As long as you win a lot. 1084 01:00:43,557 --> 01:00:44,889 - What do we say? 1085 01:00:46,310 --> 01:00:48,347 - It is said that you are different. 1086 01:00:48,520 --> 01:00:49,761 - In what ? 1087 01:00:49,938 --> 01:00:52,681 - Exactly, they look, but they are not. 1088 01:00:52,858 --> 01:00:53,939 - And you ? 1089 01:00:55,027 --> 01:00:56,734 You found ? 1090 01:01:01,366 --> 01:01:02,482 - Yes. 1091 01:01:10,500 --> 01:01:12,787 Thunder rumbles. 1092 01:01:22,012 --> 01:01:24,174 Laughs 1093 01:01:24,348 --> 01:01:26,931 jazzy music 1094 01:01:31,563 --> 01:01:32,644 Shout 1095 01:01:32,981 --> 01:01:35,689 - Who are you ? - I am nobody. 1096 01:01:35,859 --> 01:01:38,317 - I know everyone, but not you. 1097 01:01:38,487 --> 01:01:39,898 You are a vagabond? 1098 01:01:40,072 --> 01:01:41,404 A thief ? 1099 01:01:42,783 --> 01:01:45,571 - I have not eaten for 2 days. I'm hungry. 1100 01:01:45,744 --> 01:01:48,236 The charity is asking too much, my father? 1101 01:01:54,336 --> 01:01:55,918 - Help ! No ! 1102 01:01:56,963 --> 01:01:59,626 I was just going to propose charity. 1103 01:02:00,967 --> 01:02:02,253 - That's good. 1104 01:02:02,427 --> 01:02:04,919 I need a roof for a few nights. 1105 01:02:05,097 --> 01:02:07,259 To recover before hitting the road. 1106 01:02:07,432 --> 01:02:10,345 Your church will do. We will not see me. 1107 01:02:10,519 --> 01:02:12,476 It will also feed myself a little. 1108 01:02:12,646 --> 01:02:15,013 - I am the Abbot Lupus, not Abbé Pierre. 1109 01:02:15,982 --> 01:02:17,814 - I never punctured priest. 1110 01:02:17,984 --> 01:02:19,566 Not force me to go. 1111 01:02:20,195 --> 01:02:22,152 - Especially since it is sin. 1112 01:02:31,248 --> 01:02:32,864 A dog barks. 1113 01:02:35,043 --> 01:02:37,205 - Adele? Do not stand there. Come in. 1114 01:02:37,379 --> 01:02:38,620 - No, you go down. 1115 01:02:45,470 --> 01:02:46,756 Come ! 1116 01:02:52,978 --> 01:02:54,810 Ms. Cuq a problem? - No, Tom. 1117 01:02:55,397 --> 01:02:57,684 - Tom? Who is it ? - Please ! 1118 01:02:58,942 --> 01:03:00,353 It's over there. 1119 01:03:00,527 --> 01:03:01,984 Attention to the lady. 1120 01:03:06,283 --> 01:03:07,273 It's here. 1121 01:03:07,451 --> 01:03:08,532 - Or ? - The ! Stop. 1122 01:03:13,039 --> 01:03:14,029 Come. 1123 01:03:15,959 --> 01:03:16,995 Come on ! 1124 01:03:21,423 --> 01:03:23,289 wailing 1125 01:03:23,467 --> 01:03:25,754 This is Tom's dog, Mr. Cuq. 1126 01:03:25,927 --> 01:03:27,509 It's been 2 days that he is lying. 1127 01:03:27,679 --> 01:03:30,092 It will be shot down, you have a dog for the sheep. 1128 01:03:30,265 --> 01:03:32,177 - We need a vet. 1129 01:03:32,350 --> 01:03:34,888 - Here the beasts who report they treat. 1130 01:03:35,395 --> 01:03:38,263 A pregnant cow, a workhorse. Not a dog. 1131 01:03:39,065 --> 01:03:40,442 I beg you. 1132 01:03:51,119 --> 01:03:52,200 - You let me do? 1133 01:03:53,497 --> 01:03:54,453 We are going to watch. 1134 01:03:59,002 --> 01:04:01,369 I think he dislocated his shoulder. 1135 01:04:01,546 --> 01:04:02,878 Hold it, it'll hurt him. 1136 01:04:03,507 --> 01:04:04,418 You have it ? 1137 01:04:04,591 --> 01:04:05,547 Go. 1138 01:04:05,717 --> 01:04:07,253 creak 1139 01:04:07,761 --> 01:04:09,297 Yes. 1140 01:04:09,846 --> 01:04:11,178 I think it's done. 1141 01:04:11,348 --> 01:04:13,340 Huh, Tom! Come on stand up. We try. 1142 01:04:13,517 --> 01:04:14,303 Super ! 1143 01:04:14,476 --> 01:04:16,183 Come on, you can go. 1144 01:04:16,353 --> 01:04:18,140 You can do it. 1145 01:04:18,313 --> 01:04:19,520 vas-y! 1146 01:04:20,065 --> 01:04:21,272 - Thank you. 1147 01:04:33,370 --> 01:04:35,908 You watched me when I was dancing with Lucas. 1148 01:04:38,083 --> 01:04:39,119 - A little. 1149 01:04:42,712 --> 01:04:45,090 - That I slap him, it was not displeased you. 1150 01:04:47,425 --> 01:04:48,677 - It even made me happy. 1151 01:04:51,638 --> 01:04:52,594 - And why ? 1152 01:04:54,015 --> 01:04:55,096 - Because. 1153 01:04:57,310 --> 01:04:59,302 Because he danced with you. 1154 01:04:59,938 --> 01:05:01,224 - And you do not. 1155 01:05:01,398 --> 01:05:02,764 - Not me. 1156 01:05:06,486 --> 01:05:08,273 - Me, I want to dance with you. 1157 01:05:09,698 --> 01:05:10,814 Invite me. 1158 01:05:12,826 --> 01:05:14,408 - There's no music. 1159 01:05:14,578 --> 01:05:15,864 - Really? 1160 01:05:19,165 --> 01:05:20,906 And that ? This is not music? 1161 01:05:22,419 --> 01:05:25,287 Soft music 1162 01:05:25,463 --> 01:05:31,505 ... 1163 01:05:31,678 --> 01:05:32,668 - And. 1164 01:05:32,846 --> 01:05:42,845 ... 1165 01:06:55,428 --> 01:06:56,930 Bells are ringing. 1166 01:06:57,097 --> 01:06:58,588 - You are late. 1167 01:07:00,308 --> 01:07:02,595 We will go there. Working. 1168 01:07:03,144 --> 01:07:04,521 Hurry. 1169 01:07:05,397 --> 01:07:07,309 Welcome to the house of the Lord. 1170 01:07:07,857 --> 01:07:09,644 - Hello, Julius. 1171 01:07:13,405 --> 01:07:15,988 - Welcome to the house of the Lord. 1172 01:07:35,552 --> 01:07:38,169 - Musket! Musket! 1173 01:07:38,346 --> 01:07:40,008 We wake up, Musket! 1174 01:07:40,932 --> 01:07:42,173 Musket! 1175 01:07:43,101 --> 01:07:45,764 - What is it ? - I need to talk to you. 1176 01:07:45,937 --> 01:07:47,678 Dress up and join me. 1177 01:07:47,856 --> 01:07:48,812 - A Sunday ? 1178 01:07:48,982 --> 01:07:51,474 - It's time to move up a gear. 1179 01:07:51,651 --> 01:07:53,608 - I can, Doctor. I arrive. 1180 01:07:53,778 --> 01:07:55,110 - I'm waiting for you. 1181 01:07:55,864 --> 01:07:57,947 - It's not possible. 1182 01:08:09,753 --> 01:08:11,836 - Ms. Remy, how nice to see you. 1183 01:08:12,005 --> 01:08:13,291 - Corporal. 1184 01:08:13,465 --> 01:08:14,751 - Doctor. - If you want. 1185 01:08:14,924 --> 01:08:18,417 - Dear Maryse, would you have a quiet place 1186 01:08:18,595 --> 01:08:20,552 so we were talking quietly? 1187 01:08:20,722 --> 01:08:23,305 - Why ? It looks like a racetrack? 1188 01:08:23,475 --> 01:08:25,512 - We have a big project. 1189 01:08:25,685 --> 01:08:29,224 An ambitious project. Your hotel would our military base 1190 01:08:29,397 --> 01:08:30,353 and you... 1191 01:08:30,523 --> 01:08:31,900 The squadron commander. 1192 01:08:35,528 --> 01:08:36,780 - I'm in ! 1193 01:08:36,946 --> 01:08:38,027 Come in. 1194 01:08:39,824 --> 01:08:42,532 intriguing music 1195 01:08:42,702 --> 01:08:52,169 ... 1196 01:09:04,474 --> 01:09:05,760 - Where's this idiot? 1197 01:09:05,934 --> 01:09:07,516 - It's me you're talking about? 1198 01:09:07,685 --> 01:09:09,096 - Where were you ? 1199 01:09:09,270 --> 01:09:11,648 - Why ? I owe you accountable? 1200 01:09:11,815 --> 01:09:12,475 - Yes. 1201 01:09:12,649 --> 01:09:14,606 On a dit "discret et invisible". 1202 01:09:14,776 --> 01:09:17,484 - So what ? That's what I am, right? 1203 01:09:18,446 --> 01:09:20,654 - Anyway, you are gone tomorrow. 1204 01:09:20,824 --> 01:09:22,736 It's good. - No. 1205 01:09:22,909 --> 01:09:24,320 - How's that, no ? 1206 01:09:24,494 --> 01:09:25,701 - I noun. 1207 01:09:27,622 --> 01:09:29,659 I need one more week. 1208 01:09:32,085 --> 01:09:34,748 On sifflote. 1209 01:09:45,056 --> 01:09:46,422 You recognize me ? 1210 01:09:47,183 --> 01:09:49,175 - No, we do not know. 1211 01:09:49,352 --> 01:09:51,059 - But if my grandpa. 1212 01:09:51,938 --> 01:09:53,395 Look well. 1213 01:09:58,027 --> 01:10:00,064 There, you're there, I'm sure. 1214 01:10:00,488 --> 01:10:01,604 - Lansky ? 1215 01:10:02,073 --> 01:10:03,154 - Eh yes. 1216 01:10:03,950 --> 01:10:07,409 I'm happy for you, as you did, the way. 1217 01:10:09,038 --> 01:10:12,497 You ask no news from Fredo? He died 3 years ago. 1218 01:10:13,793 --> 01:10:15,625 A fight that went wrong. 1219 01:10:16,337 --> 01:10:17,919 Risky Business. 1220 01:10:18,506 --> 01:10:20,338 You should not me money? 1221 01:10:21,467 --> 01:10:22,378 - And. 1222 01:10:22,969 --> 01:10:25,677 150 francs, that's right. Here. 1223 01:10:26,306 --> 01:10:27,296 300. 1224 01:10:27,807 --> 01:10:29,844 Take what I owe you and releases. 1225 01:10:31,853 --> 01:10:33,890 - It's about like that, doctor? 1226 01:10:34,606 --> 01:10:36,723 Ta combines with your pharmacist ... 1227 01:10:37,692 --> 01:10:39,854 This is trade or medicine? 1228 01:10:40,737 --> 01:10:42,820 The little that stood you would like? 1229 01:10:43,281 --> 01:10:44,362 - Lansky ! 1230 01:10:45,366 --> 01:10:47,858 - I'll meet you there. I like this better. 1231 01:10:48,244 --> 01:10:49,485 Listen to me carefully. 1232 01:10:49,662 --> 01:10:51,870 You had me 150 francs, we agree. 1233 01:10:52,040 --> 01:10:53,372 With interest, it's 3000. 1234 01:10:53,541 --> 01:10:57,455 And the risk premium, I risked never see them again: 30,000. 1235 01:10:57,629 --> 01:10:59,666 Rounding to 50,000, right? 1236 01:10:59,839 --> 01:11:01,671 When one loves, one does not count. 1237 01:11:02,383 --> 01:11:03,294 - Come on! 1238 01:11:03,468 --> 01:11:06,961 Come on, sweetheart, come. 1239 01:11:07,138 --> 01:11:09,004 Well, Suzie. 1240 01:11:09,182 --> 01:11:10,548 It's good ! 1241 01:11:11,059 --> 01:11:12,516 It's good. 1242 01:11:13,436 --> 01:11:15,052 - Adele is not in the kitchen. 1243 01:11:15,229 --> 01:11:17,642 - I suffer less back, but not elsewhere. 1244 01:11:17,815 --> 01:11:20,979 It's strange, evil constantly changes place. 1245 01:11:21,653 --> 01:11:24,771 He seeks out all the time, you know? 1246 01:11:24,948 --> 01:11:26,155 What do I have to do ? 1247 01:11:32,038 --> 01:11:34,530 - A glass of ice water at sunrise 1248 01:11:34,707 --> 01:11:38,417 and two glycerin suppositories. 1249 01:11:39,212 --> 01:11:40,669 During 8 days. 1250 01:11:40,838 --> 01:11:41,624 Here. 1251 01:11:42,507 --> 01:11:43,497 And Adele? 1252 01:11:43,675 --> 01:11:46,383 - She's in bed, supposedly sick. Lazy Girl ! 1253 01:11:47,345 --> 01:11:48,301 - Since when ? 1254 01:11:48,471 --> 01:11:51,214 - Four days ! If this is not abuse! 1255 01:11:51,391 --> 01:11:54,384 - You have not called me? - Why ? I'm better. 1256 01:12:00,149 --> 01:12:03,984 Adele coughs. 1257 01:12:14,163 --> 01:12:17,156 ... 1258 01:12:17,959 --> 01:12:20,747 - Doctor! Sorry, I did not warn you. 1259 01:12:21,713 --> 01:12:23,045 - It is not serious. 1260 01:12:23,506 --> 01:12:25,042 - You should not be there. 1261 01:12:25,216 --> 01:12:27,924 - But if. You are sick and I am a doctor. 1262 01:12:28,094 --> 01:12:29,210 It's a good reason. 1263 01:12:29,387 --> 01:12:31,344 - It's nothing, a little tired. 1264 01:12:33,975 --> 01:12:35,682 She coughs. 1265 01:12:38,771 --> 01:12:41,229 - The cough is dry or oily? 1266 01:12:41,399 --> 01:12:42,685 - Grasse. 1267 01:12:42,859 --> 01:12:44,600 - With blood? - No. 1268 01:12:48,781 --> 01:12:50,443 - Night sweats ? 1269 01:12:50,616 --> 01:12:51,606 - Yes. 1270 01:12:54,537 --> 01:12:55,948 - Take a deep breath. 1271 01:13:02,587 --> 01:13:03,543 Adele. 1272 01:13:03,713 --> 01:13:06,547 You will go to the Canton capital of hospital 1273 01:13:06,716 --> 01:13:08,378 for a test. 1274 01:13:09,635 --> 01:13:12,503 It will also make a chest X-ray. 1275 01:13:13,639 --> 01:13:15,471 - I have TB? 1276 01:13:19,979 --> 01:13:22,972 - These tests are done to reassure precautions. 1277 01:13:23,983 --> 01:13:25,190 Not to worry. 1278 01:13:25,359 --> 01:13:26,349 Hein ? 1279 01:13:39,165 --> 01:13:40,076 Good... 1280 01:13:41,167 --> 01:13:43,159 It's not important. It's just... 1281 01:13:44,170 --> 01:13:45,661 A thought. 1282 01:13:46,422 --> 01:13:47,708 - Why ? 1283 01:13:49,801 --> 01:13:52,669 - There must be reasons for having a thought? 1284 01:13:56,974 --> 01:13:59,227 No no. Please. 1285 01:14:01,104 --> 01:14:04,017 You will do it when I am gone. 1286 01:14:06,192 --> 01:14:07,649 It's better. 1287 01:14:10,363 --> 01:14:11,604 It's better. 1288 01:14:14,075 --> 01:14:15,691 Goodbye, Adele. - Goodbye. 1289 01:14:21,249 --> 01:14:23,457 Soft music 1290 01:14:23,626 --> 01:14:33,625 ... 1291 01:14:54,907 --> 01:14:57,069 *- Yes hello ? - Dr. Werner? 1292 01:14:57,618 --> 01:14:59,234 Dr Knock de Saint-Maurice. 1293 01:15:00,329 --> 01:15:02,992 I send you a tuberculosis patient. 1294 01:15:03,749 --> 01:15:06,742 I know the reputation of your business. 1295 01:15:06,919 --> 01:15:09,036 I'll pay my own care and treatment. 1296 01:15:09,547 --> 01:15:12,130 But I ask you total privacy. 1297 01:15:12,300 --> 01:15:15,213 * - Not even ... - No, she will never know anything. 1298 01:15:15,386 --> 01:15:16,593 Never. *- Good. 1299 01:15:28,858 --> 01:15:30,315 - Not ! - Yes. 1300 01:15:30,484 --> 01:15:32,350 - It's too much. - That's right, go. 1301 01:15:35,531 --> 01:15:36,647 - Hello. 1302 01:15:40,494 --> 01:15:42,872 Charlie, a cognac, please. 1303 01:15:43,539 --> 01:15:46,953 - I am surprised to see the doctor with his patients elsewhere. 1304 01:15:47,126 --> 01:15:48,708 Yet there are many! 1305 01:15:50,463 --> 01:15:54,332 Looking after one disease gives to others. 1306 01:15:54,508 --> 01:15:55,760 It's funny. 1307 01:15:55,927 --> 01:15:58,340 - That's not very Christian, the priest. 1308 01:15:58,512 --> 01:16:00,094 - Must understand, doctor. 1309 01:16:00,264 --> 01:16:03,678 People are concerned about their health and go to church. 1310 01:16:03,851 --> 01:16:05,092 On Sunday, it was 30. 1311 01:16:05,770 --> 01:16:08,057 Parpalaid time, the church was full. 1312 01:16:08,231 --> 01:16:09,938 - To each his parish. 1313 01:16:26,457 --> 01:16:29,291 Soft music 1314 01:16:29,460 --> 01:16:39,459 ... 1315 01:17:36,485 --> 01:17:38,602 The motorcyclist screams. 1316 01:17:42,742 --> 01:17:44,074 - the cure! 1317 01:17:45,286 --> 01:17:47,073 The priest! He's snoring. 1318 01:17:47,246 --> 01:17:48,748 The priest! 1319 01:17:49,123 --> 01:17:49,909 - What? 1320 01:17:50,082 --> 01:17:51,289 - the cure! 1321 01:17:52,084 --> 01:17:53,461 The priest! 1322 01:17:53,794 --> 01:17:55,706 I've seen things, but things! 1323 01:17:55,880 --> 01:17:58,714 And these things I saw, I was doing things! 1324 01:17:58,883 --> 01:18:00,044 - Listen, Elizabeth ... 1325 01:18:01,177 --> 01:18:03,134 We'll talk about these things 1326 01:18:03,304 --> 01:18:05,671 when I finish my prayers. 1327 01:18:05,848 --> 01:18:07,885 - Very good. It was about the doctor. 1328 01:18:20,321 --> 01:18:22,233 I saw the little Adele and Dr. Knock 1329 01:18:22,406 --> 01:18:23,988 in a posture ... 1330 01:18:24,784 --> 01:18:27,276 that decency forbids to report. 1331 01:18:27,453 --> 01:18:29,319 - No, I'm here for. 1332 01:18:29,497 --> 01:18:31,580 And it does not bother God for nothing. 1333 01:18:32,249 --> 01:18:33,410 Where it was ? 1334 01:18:33,584 --> 01:18:35,246 - In front of the train station. 1335 01:18:36,003 --> 01:18:38,916 In the middle of the street. In broad daylight. 1336 01:18:39,465 --> 01:18:41,673 He held her tight. 1337 01:18:41,842 --> 01:18:42,502 In a way... 1338 01:18:44,929 --> 01:18:46,545 disgusting. 1339 01:18:48,182 --> 01:18:51,175 I'm sure he had to grope in the car 1340 01:18:51,352 --> 01:18:53,309 while I could not see. 1341 01:18:56,816 --> 01:18:58,398 And she liked it. 1342 01:18:58,567 --> 01:18:59,523 - She told you? 1343 01:19:00,111 --> 01:19:01,477 - No but... 1344 01:19:02,154 --> 01:19:03,270 More... 1345 01:19:03,447 --> 01:19:04,733 It showed. 1346 01:19:05,199 --> 01:19:06,815 Oh yes, it showed. 1347 01:19:08,077 --> 01:19:08,942 - Continue. 1348 01:19:11,956 --> 01:19:13,242 - That's all. 1349 01:19:13,416 --> 01:19:16,159 - Look good, I'm sure that's not all. 1350 01:19:16,335 --> 01:19:17,371 Come on! 1351 01:19:19,255 --> 01:19:20,746 - Which means... 1352 01:19:23,092 --> 01:19:25,584 My father ... I too. 1353 01:19:26,303 --> 01:19:28,215 - He groped you? 1354 01:19:28,389 --> 01:19:29,721 - Oh no. 1355 01:19:31,892 --> 01:19:33,428 No but... 1356 01:19:33,602 --> 01:19:36,845 He wanted to, because I was naked. 1357 01:19:37,356 --> 01:19:39,473 - How come you were naked? 1358 01:19:40,234 --> 01:19:42,100 - My migraines, father. 1359 01:19:42,278 --> 01:19:43,769 You understand... 1360 01:19:43,946 --> 01:19:45,938 He's a doctor, anyway. 1361 01:19:46,115 --> 01:19:48,277 - He abused. - Here. 1362 01:19:49,201 --> 01:19:50,533 It's exactly that. 1363 01:19:50,703 --> 01:19:52,945 - That's for coming to talk to me. 1364 01:19:53,122 --> 01:19:55,364 - Thank you, Father. Thank you. 1365 01:19:55,541 --> 01:19:59,706 - In the name of the Father and of the Son and Holy Spirit. 1366 01:19:59,879 --> 01:20:00,960 - Amen. 1367 01:20:10,473 --> 01:20:12,055 The door slams. 1368 01:20:13,976 --> 01:20:15,968 - You do not like much that doctor. 1369 01:20:16,145 --> 01:20:17,727 - It's looking at you? 1370 01:20:17,897 --> 01:20:19,058 - That could be. 1371 01:20:20,608 --> 01:20:22,315 - You know him. 1372 01:20:23,527 --> 01:20:25,063 - It could also be. 1373 01:20:26,530 --> 01:20:28,237 - Speak, moron! 1374 01:20:30,242 --> 01:20:32,154 He screams. 1375 01:20:32,912 --> 01:20:34,403 - And respect the next? 1376 01:20:34,580 --> 01:20:36,742 - Obviously. Obviously. 1377 01:20:38,250 --> 01:20:39,957 - Small kind, eh? - Yes ! 1378 01:20:41,837 --> 01:20:46,582 - Your church is cold, your mattress is hard and your talk annoys me. 1379 01:20:46,759 --> 01:20:47,875 I am leaving. 1380 01:20:48,052 --> 01:20:49,463 - No wait ! 1381 01:20:51,555 --> 01:20:53,091 Tell me Knock. 1382 01:20:58,437 --> 01:21:00,520 So ? - Is not enough. 1383 01:21:02,816 --> 01:21:03,727 Organ 1384 01:21:10,032 --> 01:21:11,113 - Here ! 1385 01:21:16,664 --> 01:21:19,372 Sifflotement 1386 01:21:21,293 --> 01:21:22,204 - M. Jean ! 1387 01:21:22,378 --> 01:21:23,619 Look. 1388 01:21:24,672 --> 01:21:26,880 The 32L, what do you think? 1389 01:21:27,049 --> 01:21:28,210 - Hello. 1390 01:21:28,968 --> 01:21:30,084 - Hello, corporal. 1391 01:21:30,261 --> 01:21:32,253 - Doctor. - If you want. 1392 01:21:32,429 --> 01:21:34,341 The equipment arrived. 1393 01:21:34,515 --> 01:21:36,882 I store in the restaurant. 1394 01:21:37,059 --> 01:21:40,143 You want to check that it is compliant? 1395 01:21:40,312 --> 01:21:41,564 - You're welcome. 1396 01:21:42,314 --> 01:21:45,978 - One of your friends asked me a room for a night or two. 1397 01:21:46,151 --> 01:21:46,937 - A friend ? 1398 01:21:47,111 --> 01:21:50,400 - I could give her the 22. The others are in the works. 1399 01:21:59,206 --> 01:22:00,993 - Do not be shy, come in. 1400 01:22:04,628 --> 01:22:06,164 - 50 000. You can count. 1401 01:22:06,338 --> 01:22:09,922 - You're kidding ? What would it be, friendship without confidence? 1402 01:22:10,551 --> 01:22:12,759 - Now you leave Saint-Maurice. 1403 01:22:12,928 --> 01:22:14,510 - You paid me interest. 1404 01:22:17,266 --> 01:22:18,097 - What? 1405 01:22:18,267 --> 01:22:21,260 - So I'm out, take more. 1406 01:22:21,437 --> 01:22:22,553 - Bastard! 1407 01:22:22,730 --> 01:22:23,971 - There you have it. 1408 01:22:24,148 --> 01:22:26,731 Almost 100,000 more. 1409 01:22:26,900 --> 01:22:28,687 - It's huge, I have not. 1410 01:22:29,320 --> 01:22:31,903 - You'll find them, I trust you. 1411 01:22:34,325 --> 01:22:36,237 - Very annoyed. - What's the matter ? 1412 01:22:36,410 --> 01:22:38,322 - He said ... That ... 1413 01:22:38,495 --> 01:22:40,031 - give birth, I have work. 1414 01:22:40,205 --> 01:22:42,618 - But it is the Lecuq puree. The Lepus puree. 1415 01:22:42,791 --> 01:22:44,248 The cu ... He ... 1416 01:22:45,669 --> 01:22:46,420 Urgent. 1417 01:22:46,587 --> 01:22:48,499 That's why ! - Lupus Cure? 1418 01:22:48,672 --> 01:22:49,833 Who is here ? - Yes. 1419 01:22:50,007 --> 01:22:50,963 - He wants to see me? 1420 01:22:51,133 --> 01:22:52,749 Because it is urgent? - Yes. 1421 01:22:53,385 --> 01:22:55,672 - Let him come, moron! - That's it. 1422 01:22:55,846 --> 01:22:56,506 For the people! 1423 01:23:00,643 --> 01:23:03,260 - Mr. Mayor. This is very serious. 1424 01:23:04,730 --> 01:23:08,349 We know that the secret of the confessional prevents me from speaking, 1425 01:23:08,525 --> 01:23:10,266 but I have no choice. 1426 01:23:12,404 --> 01:23:14,487 Dr. Knock almost raped Mrs. Musket, 1427 01:23:14,657 --> 01:23:16,694 came to see for migraine. 1428 01:23:16,867 --> 01:23:19,280 In addition, it has perverted little Adele, 1429 01:23:19,453 --> 01:23:22,571 who has been missing since she was seen in her arms at the station. 1430 01:23:24,958 --> 01:23:28,451 - Adele has not disappeared. She was hospitalized in Switzerland. 1431 01:23:28,629 --> 01:23:29,790 - In Swiss ? 1432 01:23:29,963 --> 01:23:33,707 He has made pregnant and she will be gone an abortion. 1433 01:23:35,761 --> 01:23:38,424 - Adele is consumptive. Knock trying to save her. 1434 01:23:39,640 --> 01:23:42,474 As for Mrs. Musket, I can not take it seriously. 1435 01:23:42,643 --> 01:23:43,394 - Why ? 1436 01:23:43,560 --> 01:23:44,641 - One year ago, 1437 01:23:44,812 --> 01:23:47,771 she undressed in front of me to prove that our air 1438 01:23:47,940 --> 01:23:49,647 gave him a rash. 1439 01:23:53,112 --> 01:23:54,523 - "My dear doctor, 1440 01:23:54,697 --> 01:23:56,313 "I am not so unhappy here. 1441 01:23:56,490 --> 01:24:00,234 "It is a beautiful place that reminds me of Saint-Maurice. 1442 01:24:00,411 --> 01:24:03,654 "I have a great and comfortable. And heated. 1443 01:24:04,498 --> 01:24:05,955 "What luxury! 1444 01:24:06,458 --> 01:24:08,791 "In this regard, I have incredible news. 1445 01:24:08,961 --> 01:24:11,123 "My treatment will be completely free. 1446 01:24:11,296 --> 01:24:15,631 "Since it is experimental, they do not pay, told Dr. Werner. 1447 01:24:15,801 --> 01:24:17,758 "This is the 1st time I'm lucky. 1448 01:24:18,345 --> 01:24:20,382 "No, the second. 1449 01:24:21,724 --> 01:24:24,558 "The first time was when I met you. 1450 01:24:26,353 --> 01:24:28,436 "I hope you think of me. 1451 01:24:28,605 --> 01:24:30,062 "Even a little bit. 1452 01:24:30,691 --> 01:24:31,772 "I think of you 1453 01:24:31,942 --> 01:24:34,229 "And letters you write to me. 1454 01:24:34,945 --> 01:24:37,062 "And I have a passion to live. 1455 01:24:37,573 --> 01:24:40,236 "See you soon, Adele." 1456 01:24:40,701 --> 01:24:42,693 - It's pretty, like little name, Adele. 1457 01:24:52,588 --> 01:24:54,329 - I have not 100,000 francs on me. 1458 01:24:55,966 --> 01:24:58,834 I have an appointment tomorrow to the bank to remove them. 1459 01:24:59,011 --> 01:25:00,593 I will table to your hotel. 1460 01:25:00,763 --> 01:25:02,254 And then you'll leave. 1461 01:25:02,431 --> 01:25:03,888 Definitely. 1462 01:25:06,685 --> 01:25:08,472 How did you get in Saint-Maurice? 1463 01:25:08,645 --> 01:25:10,352 - By chance, man. 1464 01:25:11,398 --> 01:25:13,685 Saint-Maurice is on the road to Fombeuge. 1465 01:25:13,859 --> 01:25:16,727 It is a few hundred kilometers north. 1466 01:25:17,488 --> 01:25:19,195 One of my uncles died there. 1467 01:25:19,364 --> 01:25:21,902 He was not rich, but he has no heir, 1468 01:25:22,075 --> 01:25:23,816 there is perhaps the dough for me. 1469 01:25:25,370 --> 01:25:28,329 I did not know that the bulk of the inheritance would be here. 1470 01:25:36,340 --> 01:25:38,627 - At your departure for Fombeuge, Lansky. 1471 01:25:44,056 --> 01:25:45,547 Bell 1472 01:25:50,062 --> 01:25:51,894 - Doctor, what fun! 1473 01:25:52,272 --> 01:25:54,184 - Mrs. Pons, how are you? 1474 01:25:54,358 --> 01:25:57,351 - I sleep like a baby. These potions are miraculous. 1475 01:25:57,528 --> 01:25:58,814 - Very good. 1476 01:25:58,987 --> 01:26:01,775 - I get a cousin by marriage who lives in Marseille. 1477 01:26:01,949 --> 01:26:02,939 Come dinner. 1478 01:26:03,116 --> 01:26:04,402 You probably, 1479 01:26:04,576 --> 01:26:05,566 my cousin Pons and you, 1480 01:26:05,744 --> 01:26:07,030 common relations. 1481 01:26:07,204 --> 01:26:08,194 - Why ? 1482 01:26:08,914 --> 01:26:10,951 - You were not living in Marseille? 1483 01:26:11,124 --> 01:26:12,376 - Doctor! 1484 01:26:12,543 --> 01:26:13,374 Doctor! 1485 01:26:16,046 --> 01:26:19,039 We looking for you everywhere, Ms. Remy is in all its forms. 1486 01:26:19,758 --> 01:26:20,623 Mince. 1487 01:26:21,260 --> 01:26:22,751 I made a mistake. 1488 01:26:22,928 --> 01:26:24,044 - Postman ! 1489 01:26:24,555 --> 01:26:25,636 - This is the chamber 22. 1490 01:26:25,806 --> 01:26:27,889 The guy shit cats and dogs. 1491 01:26:28,058 --> 01:26:29,469 There's shit everywhere. 1492 01:26:29,643 --> 01:26:31,635 Excuse me, there's no other word. 1493 01:26:31,812 --> 01:26:34,304 The guy emptied the stairs. 1494 01:26:34,481 --> 01:26:36,473 Even on the walls, he shat! 1495 01:26:36,650 --> 01:26:40,769 And his room! I will not tell. A true septic tank. 1496 01:26:40,946 --> 01:26:44,030 The guy, he screams in pain! 1497 01:26:44,199 --> 01:26:46,316 Ms. Remy also for other reasons. 1498 01:26:46,869 --> 01:26:49,111 - It can be serious, such diarrhea. 1499 01:26:49,746 --> 01:26:51,078 Dysentery, probably. 1500 01:26:52,207 --> 01:26:53,948 - So ... - Prevent the room. 1501 01:26:54,376 --> 01:26:55,492 No visitor. 1502 01:26:55,669 --> 01:26:56,955 - I call them. 1503 01:27:00,632 --> 01:27:02,339 Give it to me. 1504 01:27:12,895 --> 01:27:16,263 - I walk in. It's not possible. It's not possible. 1505 01:27:16,648 --> 01:27:18,105 My boots... 1506 01:27:21,111 --> 01:27:23,148 If my poor husband saw this ... 1507 01:27:23,864 --> 01:27:26,823 And the wall! Even the wall. 1508 01:27:35,083 --> 01:27:36,199 Oh no. 1509 01:27:52,059 --> 01:27:53,095 Finally... 1510 01:27:53,268 --> 01:27:55,601 How could this happen far? 1511 01:27:59,816 --> 01:28:02,433 wailing 1512 01:28:03,403 --> 01:28:06,020 Pets 1513 01:28:06,657 --> 01:28:08,944 - What stinks home, Lansky. 1514 01:28:09,952 --> 01:28:15,243 ... 1515 01:28:24,383 --> 01:28:25,544 A small problem? 1516 01:28:25,717 --> 01:28:28,334 - Help me. I beg you. 1517 01:28:30,973 --> 01:28:32,635 - It is complicated. 1518 01:28:33,350 --> 01:28:34,841 - Do something. 1519 01:28:35,477 --> 01:28:37,093 You're doctor, shit! 1520 01:28:38,522 --> 01:28:39,683 - Do you believe me ? 1521 01:28:39,856 --> 01:28:41,063 - I have the choice ? 1522 01:28:41,775 --> 01:28:44,563 - If you take it like that ... - I believe you! 1523 01:28:44,736 --> 01:28:46,147 You're doctor. 1524 01:28:46,321 --> 01:28:47,937 - And you, what are you? 1525 01:28:48,115 --> 01:28:49,105 A crook? 1526 01:28:49,282 --> 01:28:51,410 A blackmailer? An assassin ? 1527 01:28:51,576 --> 01:28:53,533 A little of this? We agree ? 1528 01:28:53,704 --> 01:28:54,740 - Okay. 1529 01:28:55,205 --> 01:28:57,322 Take my money. 1530 01:28:57,499 --> 01:28:59,081 In my bedside table. 1531 01:29:01,586 --> 01:29:02,622 - My money. 1532 01:29:02,796 --> 01:29:03,832 - Now, help me. 1533 01:29:05,132 --> 01:29:07,294 Help me. - I'm wondering. 1534 01:29:07,884 --> 01:29:09,591 - I'll do whatever you want. 1535 01:29:09,761 --> 01:29:11,593 - Start by signing it. 1536 01:29:12,347 --> 01:29:13,383 - What's this ? 1537 01:29:13,557 --> 01:29:15,014 - Ta confession. 1538 01:29:16,184 --> 01:29:18,642 Pickpocketing, extortion, murder. 1539 01:29:18,812 --> 01:29:19,973 Your opens. 1540 01:29:20,397 --> 01:29:22,389 I've even stuck the murder of Fredo. 1541 01:29:22,566 --> 01:29:23,727 - It's not me ! 1542 01:29:24,151 --> 01:29:25,562 - Still. 1543 01:29:26,570 --> 01:29:28,357 I will heal you, Lansky. 1544 01:29:28,530 --> 01:29:32,069 But you're going to shoot you and return. Otherwise, I'll balance. 1545 01:29:35,287 --> 01:29:36,448 Sign. 1546 01:29:40,667 --> 01:29:41,783 - Oh putain ! 1547 01:29:41,960 --> 01:29:44,452 Pets 1548 01:29:46,548 --> 01:29:50,041 intriguing music 1549 01:29:50,218 --> 01:30:00,217 ... 1550 01:30:32,552 --> 01:30:34,054 - Charlie, what happens? 1551 01:30:34,221 --> 01:30:36,554 - Pardon ? Oh ! Dr Parpalaid ! 1552 01:30:36,723 --> 01:30:37,713 I have not recognized you. 1553 01:30:37,891 --> 01:30:39,553 - Something has happened to Ms. Remy? 1554 01:30:39,726 --> 01:30:41,763 - No, Mrs. Remy is well. 1555 01:30:41,937 --> 01:30:46,682 I have to get a patient in the ambulance. The clinic is full. 1556 01:30:46,858 --> 01:30:48,065 - Clinique ? 1557 01:30:48,235 --> 01:30:49,897 What clinic? 1558 01:30:50,070 --> 01:30:51,436 You sold the coffee? - No. 1559 01:30:51,613 --> 01:30:54,822 But the doctor said he had to moderate drinking. 1560 01:30:54,991 --> 01:30:57,574 We open in the morning from 7 am to 10 am for coffee. 1561 01:30:57,744 --> 01:30:59,986 And in the evening around 18 pm for cocktails. 1562 01:31:00,163 --> 01:31:02,075 The rest of the time working there. 1563 01:31:02,249 --> 01:31:04,241 And not idle. 1564 01:31:04,417 --> 01:31:07,831 His motto is: "Work more to earn more." 1565 01:31:08,755 --> 01:31:11,668 Irene, look who's here. - Or ? 1566 01:31:11,842 --> 01:31:13,708 - Mr. Parpalaid, former doctor. 1567 01:31:14,594 --> 01:31:16,096 - But yes ! 1568 01:31:16,888 --> 01:31:18,675 Forgive me, I had you ... 1569 01:31:18,849 --> 01:31:19,555 - Not seen ? 1570 01:31:19,724 --> 01:31:21,101 - Forget it. 1571 01:31:21,268 --> 01:31:22,850 - It's nice. 1572 01:31:23,019 --> 01:31:25,306 - Forgive me, I must leave you. 1573 01:31:25,480 --> 01:31:26,311 Okay ? 1574 01:31:28,233 --> 01:31:29,223 - Irène ! 1575 01:31:29,401 --> 01:31:31,609 The lady of Saint-Marcellin 1576 01:31:31,778 --> 01:31:33,610 will leave us just now. 17. 1577 01:31:33,780 --> 01:31:37,239 I will put out the lady Livron happens in the evening. 1578 01:31:38,660 --> 01:31:39,696 Oh. 1579 01:31:39,870 --> 01:31:41,532 M. Parpalaid ! 1580 01:31:42,455 --> 01:31:43,741 Hello. 1581 01:31:44,332 --> 01:31:45,834 What brings you? 1582 01:31:46,001 --> 01:31:48,038 - What I see is foolish. 1583 01:31:48,211 --> 01:31:50,624 In my day, people were healthier. 1584 01:31:50,797 --> 01:31:53,335 - They did not have the idea to heal. Shade. 1585 01:31:53,758 --> 01:31:54,919 Some people think 1586 01:31:55,093 --> 01:31:58,177 that cures, diets is for big cities 1587 01:31:58,346 --> 01:31:59,928 and not for campaigns. 1588 01:32:00,098 --> 01:32:02,260 Error Mr Parpalaid. 1589 01:32:02,434 --> 01:32:03,641 Error. 1590 01:32:03,810 --> 01:32:07,429 We too want the best. And we too are right. 1591 01:32:07,606 --> 01:32:11,270 This is what Dr. Knock called medical shield. 1592 01:32:11,860 --> 01:32:14,193 Excuse me, duty calls. 1593 01:32:14,362 --> 01:32:17,776 Mr. Mathieu, you'll go home, please? 1594 01:32:22,704 --> 01:32:23,660 Go. 1595 01:32:27,959 --> 01:32:31,248 - What a surprise, Dr. Parpalaid! 1596 01:32:31,421 --> 01:32:33,128 - Thank you for the recognition. 1597 01:32:33,298 --> 01:32:35,005 - It is you who must recognize anything. 1598 01:32:35,425 --> 01:32:37,337 Everything has changed since you left. 1599 01:32:37,510 --> 01:32:40,344 - There are 8 months! - It seems to me another time. 1600 01:32:40,513 --> 01:32:42,926 It is small, quiet existence before. 1601 01:32:43,099 --> 01:32:44,886 I quintupled my business. 1602 01:32:45,060 --> 01:32:48,974 This is not the most important. I finally feel useful. 1603 01:32:49,689 --> 01:32:53,478 Excuse me, we're overwhelmed. I have to do a blood test. 1604 01:32:53,652 --> 01:32:55,359 My respects to Mrs Parpalaid. 1605 01:33:09,042 --> 01:33:10,408 - 600 ? 1606 01:33:11,628 --> 01:33:14,086 You reach 600 monthly consultations? 1607 01:33:14,547 --> 01:33:17,961 In one month, he was able to find 600 people in the township 1608 01:33:18,134 --> 01:33:20,512 to come to queue by paying 1609 01:33:21,263 --> 01:33:22,595 at the doctor's door? 1610 01:33:22,764 --> 01:33:24,130 - We have not forced them. 1611 01:33:25,976 --> 01:33:29,014 - What are these red dots on the map? 1612 01:33:29,187 --> 01:33:30,143 - That? 1613 01:33:33,441 --> 01:33:35,353 That is the card 1614 01:33:35,527 --> 01:33:37,564 Medical penetration. 1615 01:33:38,947 --> 01:33:41,234 Each red dot 1616 01:33:41,408 --> 01:33:44,151 shows the location of regular sick. 1617 01:33:44,577 --> 01:33:47,320 Look carefully. It's everywhere. 1618 01:33:48,748 --> 01:33:50,740 If I had your way ... 1619 01:33:51,960 --> 01:33:54,043 If I used it as you do ... 1620 01:33:55,714 --> 01:33:57,706 I should not have scruples? 1621 01:34:09,144 --> 01:34:11,557 - In 350 of these houses, 1622 01:34:12,230 --> 01:34:14,187 there are 350 rooms 1623 01:34:14,357 --> 01:34:17,691 where someone lives medicine. 1624 01:34:19,154 --> 01:34:20,986 And at night, it's even more beautiful. 1625 01:34:21,156 --> 01:34:23,864 For the night, there are lights. 1626 01:34:24,743 --> 01:34:26,905 Nearly all those lights are mine. 1627 01:34:27,620 --> 01:34:30,363 The patients kept their night light or lamp. 1628 01:34:30,957 --> 01:34:34,997 And I speak not of the bells, which are the voice of my orders. 1629 01:34:35,170 --> 01:34:37,628 In a few moments, they will ring noon. 1630 01:34:37,797 --> 01:34:42,417 Midi is the second rectal temperature reading of the day. 1631 01:34:43,011 --> 01:34:44,547 In a moment, 1632 01:34:44,721 --> 01:34:47,509 350 thermometers will penetrate both 1633 01:34:47,682 --> 01:34:49,389 and at the same time 1634 01:34:49,768 --> 01:34:51,430 in 350 ... 1635 01:34:51,603 --> 01:34:53,344 Bells are ringing. 1636 01:34:53,521 --> 01:34:54,807 Here. 1637 01:34:56,691 --> 01:35:06,690 ... 1638 01:35:24,594 --> 01:35:27,553 Soft music 1639 01:36:18,857 --> 01:36:22,396 Difficulty breathing 1640 01:36:22,569 --> 01:36:25,653 Cough 1641 01:36:29,242 --> 01:36:30,699 Breathe slowly. 1642 01:36:31,411 --> 01:36:33,118 Breathe slowly. 1643 01:36:33,872 --> 01:36:36,660 Breathe slowly. With fits and starts. 1644 01:36:38,126 --> 01:36:38,991 Here. 1645 01:36:43,089 --> 01:36:44,125 Here. 1646 01:36:46,050 --> 01:36:47,302 Relax. 1647 01:36:50,054 --> 01:36:51,306 Relax. 1648 01:36:54,517 --> 01:36:57,510 The crisis is passing. It's good. 1649 01:37:03,860 --> 01:37:07,149 Five drops of iodine syrup. This is what is prescribed. 1650 01:37:07,322 --> 01:37:08,779 It will relieve you. 1651 01:37:28,384 --> 01:37:30,000 You will heal. 1652 01:37:31,262 --> 01:37:32,673 Dr. Werner is confident. 1653 01:37:35,183 --> 01:37:38,267 - This is the first time that my life is important. 1654 01:37:39,020 --> 01:37:41,353 - It means a lot. 1655 01:37:49,948 --> 01:37:51,985 - It is the same, both. 1656 01:37:52,158 --> 01:37:55,151 childhood we did not have any so we must catch up. 1657 01:37:58,122 --> 01:37:59,954 - How do you know that ? 1658 01:38:01,334 --> 01:38:03,997 - I come from the People's Aid, like you. 1659 01:38:17,725 --> 01:38:19,762 Money, fame, power ... 1660 01:38:20,728 --> 01:38:23,391 It gave you a place, I understand. 1661 01:38:26,568 --> 01:38:28,810 You have more need that now. 1662 01:38:34,951 --> 01:38:36,408 Promise me to be happy. 1663 01:38:38,580 --> 01:38:39,912 - Adele ... 1664 01:38:40,290 --> 01:38:41,906 I can not, that. 1665 01:38:42,584 --> 01:38:44,246 It did not decide. 1666 01:38:44,419 --> 01:38:46,126 It happens, that's all. 1667 01:38:47,213 --> 01:38:49,205 - Then promise me to try. 1668 01:38:50,425 --> 01:38:52,917 Soft music 1669 01:38:53,094 --> 01:39:03,093 ... 1670 01:39:05,356 --> 01:39:07,973 (Voice of the factor) - "Dear Doctor, I am better. 1671 01:39:08,151 --> 01:39:10,939 "Much better, I hardly cough. 1672 01:39:11,112 --> 01:39:14,605 "When I am healed, you will take me as a caregiver. 1673 01:39:14,782 --> 01:39:17,035 "I learn quickly, you know. 1674 01:39:17,201 --> 01:39:19,067 "That way we'll be together. 1675 01:39:20,622 --> 01:39:22,830 "And without even talking to us, 1676 01:39:23,166 --> 01:39:25,374 "We share many things. 1677 01:39:28,588 --> 01:39:31,296 (Adele) - "Your clinic is completed. 1678 01:39:31,466 --> 01:39:34,254 "I imagine big, beautiful, modern. 1679 01:39:34,427 --> 01:39:35,884 "I see blue, too. 1680 01:39:36,054 --> 01:39:39,138 "A beautiful blue, like the sea or the sky. 1681 01:39:39,515 --> 01:39:42,883 "I think you and I embrace you. Adele." 1682 01:39:43,978 --> 01:39:45,514 - Slowly. Slowly. 1683 01:39:47,023 --> 01:39:49,936 Warning, you are not right. 1684 01:39:51,152 --> 01:39:52,859 That's wonderful. 1685 01:39:53,571 --> 01:39:55,938 If poor Mr. Remy could see that! 1686 01:39:59,118 --> 01:40:00,984 It's beautiful, is not it? 1687 01:40:01,454 --> 01:40:02,820 - Beautiful. 1688 01:40:03,998 --> 01:40:06,115 I need a little retouching. 1689 01:40:06,542 --> 01:40:07,999 I want blue walls. 1690 01:40:08,836 --> 01:40:11,214 - The walls ? All the walls? 1691 01:40:11,673 --> 01:40:12,880 - All walls. 1692 01:40:13,049 --> 01:40:15,166 - How are you blue? 1693 01:40:15,343 --> 01:40:18,507 - A beautiful blue, like the sky or sea blue.. 1694 01:40:18,680 --> 01:40:20,467 - It's beautiful in white. 1695 01:40:20,640 --> 01:40:21,926 - Bleu. 1696 01:40:22,684 --> 01:40:24,846 - Doctor! Doctor! 1697 01:40:26,604 --> 01:40:29,597 You will be looking everywhere. - What do you mean ? 1698 01:40:30,525 --> 01:40:32,107 - Dr. Werner ... 1699 01:40:32,276 --> 01:40:35,565 That does not answer you. He called the town hall. 1700 01:40:38,866 --> 01:40:41,358 I do not know how to tell you this. 1701 01:40:45,331 --> 01:40:46,867 It's the little Adele. 1702 01:40:48,793 --> 01:40:50,079 She died that night. 1703 01:40:51,796 --> 01:40:54,789 A dazzling meningeal complications. 1704 01:40:58,720 --> 01:41:08,719 ... 1705 01:41:18,030 --> 01:41:21,489 Howling in pain 1706 01:41:28,624 --> 01:41:31,082 cries of rage 1707 01:41:31,252 --> 01:41:33,995 Fracas 1708 01:41:34,714 --> 01:41:38,503 ... 1709 01:41:39,969 --> 01:41:43,553 He screams. 1710 01:41:45,892 --> 01:41:49,226 Fracas 1711 01:41:50,021 --> 01:41:53,514 ... 1712 01:42:07,622 --> 01:42:10,786 He sobs. 1713 01:42:10,958 --> 01:42:20,083 ... 1714 01:42:20,259 --> 01:42:21,636 - My friends, 1715 01:42:22,595 --> 01:42:25,212 we have to accept what is. 1716 01:42:26,432 --> 01:42:28,765 For in love 1717 01:42:28,935 --> 01:42:30,767 God gives life 1718 01:42:31,521 --> 01:42:33,353 and that's in love 1719 01:42:33,523 --> 01:42:35,014 He takes it. 1720 01:42:37,819 --> 01:42:38,980 Adele, 1721 01:42:39,612 --> 01:42:41,319 our little Adele ... 1722 01:42:42,740 --> 01:42:45,323 Who knew Ms. find Cuq 1723 01:42:45,493 --> 01:42:46,779 a mother 1724 01:42:47,286 --> 01:42:49,278 and a boss. 1725 01:42:51,916 --> 01:42:56,331 Adele has now entered the Lord's peace, 1726 01:42:56,504 --> 01:42:58,086 like all innocent. 1727 01:42:59,799 --> 01:43:02,212 Because she was innocent. 1728 01:43:02,677 --> 01:43:04,088 Yes, my friends, 1729 01:43:04,679 --> 01:43:08,047 even though in the last moments of his life, 1730 01:43:08,724 --> 01:43:10,761 she lost 1731 01:43:10,935 --> 01:43:13,348 guilty in friendships, 1732 01:43:14,564 --> 01:43:16,647 our little Adele gave her confidence 1733 01:43:16,816 --> 01:43:19,183 a man who did not deserve it. 1734 01:43:20,278 --> 01:43:24,363 For a liar is still a liar, a criminal, 1735 01:43:24,532 --> 01:43:26,945 guilty as long as he does not confess his sins 1736 01:43:27,118 --> 01:43:28,404 and ask no forgiveness 1737 01:43:28,578 --> 01:43:29,819 farewell. 1738 01:43:30,663 --> 01:43:32,154 - How dare you ? 1739 01:43:35,251 --> 01:43:37,243 - How dare I? 1740 01:43:38,921 --> 01:43:40,162 Doctor? 1741 01:43:42,174 --> 01:43:45,713 Lovingkindness and all Christian charity 1742 01:43:46,178 --> 01:43:48,591 made me host, most recently, 1743 01:43:48,764 --> 01:43:49,845 in our church, 1744 01:43:50,016 --> 01:43:53,726 a crook named Lansky. 1745 01:43:54,312 --> 01:43:55,393 I learned 1746 01:43:55,563 --> 01:43:57,771 his criminal past. 1747 01:43:57,940 --> 01:44:00,978 This man, who wonder, 1748 01:44:01,819 --> 01:44:04,436 has been trading with this thug 1749 01:44:04,614 --> 01:44:06,651 came into our village 1750 01:44:07,992 --> 01:44:10,530 settle accounts with him! 1751 01:44:11,287 --> 01:44:12,619 which package 1752 01:44:12,788 --> 01:44:16,452 the man who he was wondering could commit? 1753 01:44:16,626 --> 01:44:20,165 He who was, I know, 1754 01:44:21,756 --> 01:44:26,421 player, playboy, manipulative and vagabond! 1755 01:44:26,594 --> 01:44:28,256 - What man are you? 1756 01:44:29,847 --> 01:44:33,887 Which man are you to insult another on the remains of a dead? 1757 01:44:35,353 --> 01:44:36,264 Yes ! 1758 01:44:36,938 --> 01:44:41,399 It took me carry trades 1001 not to starve. So what ? 1759 01:44:41,567 --> 01:44:42,944 Where is the crime? 1760 01:44:51,869 --> 01:44:52,825 When the medical art 1761 01:44:52,995 --> 01:44:55,487 was offered to me, I took my chance. 1762 01:44:55,665 --> 01:44:58,499 And I worked hard, passion and method 1763 01:44:58,668 --> 01:45:01,251 to become man and the doctor I am. 1764 01:45:02,380 --> 01:45:04,497 Does one of you 1765 01:45:06,759 --> 01:45:09,467 can blame me for not helping him? 1766 01:45:11,931 --> 01:45:13,342 Cared for. 1767 01:45:14,183 --> 01:45:15,344 Love. 1768 01:45:22,149 --> 01:45:24,482 I am ashamed for you, pastor. 1769 01:45:25,987 --> 01:45:27,523 For your Church. 1770 01:45:32,451 --> 01:45:34,158 Your parishioners. 1771 01:45:38,374 --> 01:45:48,373 ... 1772 01:46:09,864 --> 01:46:11,275 - To say that in front of the small 1773 01:46:11,449 --> 01:46:13,736 then she loved him, it's not pretty. 1774 01:46:13,909 --> 01:46:16,287 - It is tiny. And disgusting! 1775 01:46:16,454 --> 01:46:17,410 - Outrageous! 1776 01:46:17,580 --> 01:46:19,037 - We wonder where is God? 1777 01:46:19,206 --> 01:46:20,742 - I'm really priest. 1778 01:46:20,916 --> 01:46:22,578 Knock is perhaps not a doctor. 1779 01:46:22,752 --> 01:46:25,244 - How does that concern you? You're a cop? 1780 01:46:25,421 --> 01:46:27,458 - But if he is not a doctor! 1781 01:46:27,631 --> 01:46:29,839 - Who cares, he treats us well. 1782 01:46:30,634 --> 01:46:31,670 - Drink less. 1783 01:46:31,844 --> 01:46:33,085 I pedal straighter. 1784 01:46:33,262 --> 01:46:35,174 I am another man with him. 1785 01:46:35,347 --> 01:46:38,715 - Me too ! I have stopped smoking. I discovered the cures. 1786 01:46:38,893 --> 01:46:42,933 It's wonderful, we have fun, we are bathrobe ... 1787 01:46:43,105 --> 01:46:45,597 I'm bored at all! 1788 01:46:45,775 --> 01:46:46,891 - Besides 1789 01:46:47,068 --> 01:46:48,275 Prophylactic education. 1790 01:46:48,444 --> 01:46:49,901 The ABCs of education. 1791 01:46:50,071 --> 01:46:50,936 We got placed. 1792 01:46:51,113 --> 01:46:53,230 - It's not bad, everyone lives better. 1793 01:46:53,741 --> 01:46:56,199 - Doctor or not, it's him we want. 1794 01:46:56,368 --> 01:46:57,358 It works miracles! 1795 01:46:59,121 --> 01:47:02,740 - My wife shaves her legs and she wears makeup on Sunday. 1796 01:47:02,917 --> 01:47:05,250 - Which report ? - I am happy. 1797 01:47:05,419 --> 01:47:06,250 - And my Charlie 1798 01:47:06,420 --> 01:47:08,332 who had erection problems! 1799 01:47:08,506 --> 01:47:09,667 Knock me healed 1800 01:47:09,840 --> 01:47:11,706 and it's better than before! 1801 01:47:14,595 --> 01:47:16,678 - You're crazy ? It will not tell, that. 1802 01:47:16,847 --> 01:47:18,759 - What? It's between us. 1803 01:47:18,933 --> 01:47:22,222 - Everybody knows, we can not repeat it. 1804 01:47:26,482 --> 01:47:28,189 The door slams. 1805 01:47:29,068 --> 01:47:30,024 - He goes! 1806 01:47:30,194 --> 01:47:30,980 - Who ? 1807 01:47:31,153 --> 01:47:32,655 - The doctor, he goes. 1808 01:47:38,994 --> 01:47:40,405 - Forward! 1809 01:47:43,082 --> 01:47:44,038 - Wait! 1810 01:47:44,542 --> 01:47:45,658 Wait! 1811 01:47:46,544 --> 01:47:48,160 Can we talk. 1812 01:47:48,587 --> 01:47:50,249 Go not like that! 1813 01:47:57,888 --> 01:47:59,174 - Come on! 1814 01:48:03,769 --> 01:48:05,385 Fracas 1815 01:48:08,440 --> 01:48:09,351 - Shit ! 1816 01:48:22,454 --> 01:48:25,413 - I washed my teeth. Twice a day. 1817 01:48:36,927 --> 01:48:38,304 - Wait, Didier. 1818 01:48:46,979 --> 01:48:48,436 - A corporal is not deserted. 1819 01:48:49,273 --> 01:48:51,560 - I'm a doctor. - Exactly. 1820 01:48:51,734 --> 01:48:54,272 - The small would not like to see you go. 1821 01:48:54,737 --> 01:48:57,480 - What do you know? - She wrote me. 1822 01:48:59,283 --> 01:49:02,367 If it happened to him something bad. 1823 01:49:02,536 --> 01:49:04,493 She asked me to give you Tom. 1824 01:49:07,583 --> 01:49:09,449 - Adele wrote to that? 1825 01:49:10,502 --> 01:49:11,663 That is true ? 1826 01:49:12,004 --> 01:49:13,120 - Yes... 1827 01:49:14,423 --> 01:49:15,459 - Yes. 1828 01:49:15,633 --> 01:49:17,545 I do not know why, 1829 01:49:17,718 --> 01:49:19,129 but I will do as she said. 1830 01:49:19,303 --> 01:49:20,919 - Leave no, doctor. 1831 01:49:23,515 --> 01:49:25,802 For once I'm glad ... 1832 01:49:27,186 --> 01:49:28,768 - What are we going to become? 1833 01:49:29,813 --> 01:49:31,896 - Stop being such a baby, Knock. 1834 01:49:32,566 --> 01:49:33,943 Lupus is jealous 1835 01:49:34,109 --> 01:49:36,237 the attachment we have for you. 1836 01:49:37,321 --> 01:49:39,483 It's stupid, but it's human. 1837 01:49:39,657 --> 01:49:40,898 It will pass. 1838 01:49:41,075 --> 01:49:42,816 - Well what, you are one of us! 1839 01:49:46,080 --> 01:49:48,197 - Thanks to ... Thanks to you, 1840 01:49:48,374 --> 01:49:49,581 we became important. 1841 01:49:49,750 --> 01:49:51,036 You are listening to us, 1842 01:49:51,835 --> 01:49:54,748 you understand us, you take care of us. 1843 01:49:54,922 --> 01:49:57,130 You heal our illnesses, true or false. 1844 01:49:57,299 --> 01:49:58,801 It is not given to everyone. 1845 01:49:58,968 --> 01:50:02,427 - My Michalon! You spoke normally! 1846 01:50:02,596 --> 01:50:04,098 Mon Michalon ! 1847 01:50:04,265 --> 01:50:06,177 Applause 1848 01:50:11,105 --> 01:50:13,563 Soft music 1849 01:50:13,732 --> 01:50:23,731 ... 1850 01:50:26,537 --> 01:50:28,574 - Promise me to be happy. 1851 01:50:29,707 --> 01:50:31,369 - But Adele, I can not. 1852 01:50:31,834 --> 01:50:33,325 It did not decide. 1853 01:50:33,502 --> 01:50:35,164 It happens, that's all. 1854 01:50:35,504 --> 01:50:37,587 - Then promise me to try. 1855 01:50:38,590 --> 01:50:40,047 - I promise you, Adele. 1856 01:50:40,217 --> 01:50:41,719 Yes, I promise. 1857 01:50:48,892 --> 01:50:51,726 intriguing music 1858 01:50:51,895 --> 01:51:01,894 ... 1859 01:51:02,305 --> 01:51:08,529 www.fmsubs.com121217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.