All language subtitles for Kinatay (Brillante Mendoza, 2009) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:30,350 GREETiNGs... from iGET 1 00:02:34,680 --> 00:02:36,350 Why is he crying, Ma? 2 00:02:36,520 --> 00:02:38,350 - Let's go now. - Just a second. 3 00:02:38,560 --> 00:02:39,700 Have you given him milk already? 4 00:02:39,880 --> 00:02:40,860 Yes. 5 00:02:41,600 --> 00:02:43,790 Why are you crying, Popoy? 6 00:02:47,840 --> 00:02:49,230 Calm down. 7 00:02:52,400 --> 00:02:53,790 Let's go. 8 00:02:54,760 --> 00:02:56,550 Turn off the fan. 9 00:02:57,320 --> 00:02:59,550 Popoy! 10 00:03:01,160 --> 00:03:02,910 How many minutes left? 11 00:03:04,680 --> 00:03:06,870 We're going to Aunt's 12 00:03:07,040 --> 00:03:08,790 You really like at Aunt's 13 00:03:13,160 --> 00:03:14,300 Faster! 14 00:03:18,800 --> 00:03:20,230 Do you have the money? 15 00:03:21,440 --> 00:03:25,030 He does not want mama, he wants to be with aunt! 16 00:03:25,360 --> 00:03:27,470 Popoy, you're so cute! 17 00:03:28,480 --> 00:03:30,190 Popoy! 18 00:03:31,920 --> 00:03:34,670 Are you hungry? Don't you want some chocolate? 19 00:03:40,320 --> 00:03:41,430 Aunt Maring? 20 00:03:44,840 --> 00:03:45,870 Isn't he cute? 21 00:03:46,040 --> 00:03:48,500 - We're leaving Popoy on your care. - OK. 22 00:03:48,720 --> 00:03:50,830 These are his stuff, Aunt. 23 00:03:51,840 --> 00:03:53,430 We'll be picking him up later. 24 00:03:53,600 --> 00:03:54,710 Baby! 25 00:03:55,000 --> 00:03:56,350 He's crying. 26 00:03:57,600 --> 00:03:59,390 Oh, he's crying! 27 00:04:03,960 --> 00:04:06,030 Peping, today's the wedding, right? 28 00:04:06,640 --> 00:04:08,430 Yeah, let's drink later! 29 00:04:14,920 --> 00:04:18,230 Ma, Caloy lend me some money last night. 30 00:04:18,960 --> 00:04:20,630 It would help us with the expenses. 31 00:04:20,800 --> 00:04:21,830 I was nervous last night. 32 00:04:22,000 --> 00:04:24,270 Hey, Cecille! Aren't we going to celebrate? 33 00:04:24,440 --> 00:04:25,790 On Popoy's baptismal! 34 00:04:25,960 --> 00:04:27,990 OK, we'll wait for it! 35 00:04:28,360 --> 00:04:30,310 They just left. 36 00:04:30,480 --> 00:04:33,350 I haven't seen them. I'm wondering where have they got the money. 37 00:04:38,240 --> 00:04:39,380 Hey, Peping! 38 00:04:39,840 --> 00:04:41,830 I missed the game last night. 39 00:04:42,000 --> 00:04:45,150 I wasn't in the game. What happened? 40 00:04:45,320 --> 00:04:47,310 Ogie. 41 00:04:50,560 --> 00:04:52,590 - We've won? - No. 42 00:04:52,760 --> 00:04:54,590 - By how many points? - 10! 43 00:04:54,760 --> 00:04:55,790 Only ten? 44 00:06:01,160 --> 00:06:06,790 I hope what you feel for me would never change 45 00:06:07,080 --> 00:06:10,620 I wish you'd leave her. 46 00:06:11,760 --> 00:06:14,950 And let's be together, the two of us. 47 00:06:16,400 --> 00:06:21,340 We're better together 48 00:06:22,040 --> 00:06:23,910 Together 49 00:06:25,080 --> 00:06:28,910 Now you're with another... 50 00:06:30,040 --> 00:06:31,180 Ma! 51 00:06:32,200 --> 00:06:35,310 Are you gonna cry in our wedding day? 52 00:06:35,480 --> 00:06:36,790 Come on, now. Calm down. 53 00:06:38,040 --> 00:06:39,470 You're crazy! 54 00:06:39,640 --> 00:06:41,190 Sorry, can't help it. 55 00:06:42,760 --> 00:06:45,390 - Do you have the money? - Yes, it's here. 56 00:06:45,560 --> 00:06:48,470 I just borrowed it, hope it won't be lost. 57 00:06:51,120 --> 00:06:53,230 Look at the child, looks like Popoy. 58 00:06:57,640 --> 00:06:59,470 - Our rings? - It's here. 59 00:06:59,640 --> 00:07:03,420 - Check it, we might not get married if it's lost. - Don't you worry, it's here. 60 00:07:04,080 --> 00:07:06,430 It is you who forced me here, you know! 61 00:07:08,160 --> 00:07:09,910 You're such a bully. 62 00:07:12,360 --> 00:07:14,310 We're late, already. 63 00:07:17,040 --> 00:07:20,820 Ninong told me that he's giving me a motorcycle for a gift. 64 00:07:21,000 --> 00:07:22,430 Really? 65 00:07:22,600 --> 00:07:24,550 Isn't it dangerous? 66 00:07:24,720 --> 00:07:27,830 I don't know. I'd like to use it for a living. 67 00:07:28,000 --> 00:07:31,230 At least we'll be gaining extra income, for school. 68 00:07:34,240 --> 00:07:36,070 What did Ninang said, are they coming? 69 00:07:36,240 --> 00:07:37,590 Yes, they are on their way. 70 00:07:37,760 --> 00:07:40,470 - And grandma? - They are all coming. 71 00:07:40,680 --> 00:07:41,710 How many are they? 72 00:07:42,000 --> 00:07:43,590 Good morning Comrade Teddyl 73 00:07:43,760 --> 00:07:45,550 What's happening there? 74 00:07:45,720 --> 00:07:48,710 It's getting exciting here there's a lot of people! 75 00:07:48,880 --> 00:07:51,180 It's crowded here. 76 00:07:51,360 --> 00:07:52,670 And something's happening, Teddy... 77 00:07:53,280 --> 00:07:55,630 He must be with the same age as Popoy. 78 00:07:55,800 --> 00:07:58,310 - He has beautiful eyes. - Of course, he's handsome! 79 00:08:01,280 --> 00:08:03,550 That's what's in the radio, look! 80 00:08:05,400 --> 00:08:07,190 He's really going to jump. 81 00:08:13,840 --> 00:08:16,140 Be calm and don't you jump. 82 00:08:17,200 --> 00:08:20,870 But my son is a good child, he's always inside his room. 83 00:08:21,040 --> 00:08:23,790 He takes care of his daughter. 84 00:08:23,960 --> 00:08:27,150 Erwinl Your mother is here. 85 00:08:27,320 --> 00:08:30,110 Talk to her. 86 00:08:30,400 --> 00:08:31,590 Talk to him 87 00:08:32,680 --> 00:08:36,550 Here, take this. Talk to your child. 88 00:08:37,280 --> 00:08:40,270 - How's this work? - Just push this button. 89 00:08:42,120 --> 00:08:43,590 Erwin! 90 00:08:44,760 --> 00:08:45,590 Talk louder. 91 00:08:45,760 --> 00:08:48,710 Erwin, come on now, get down! 92 00:08:49,200 --> 00:08:52,110 Come on now, think of your daughter! 93 00:08:52,520 --> 00:08:54,710 I left her in the care of her mother. 94 00:08:54,880 --> 00:08:56,150 She's asking for you. 95 00:08:56,320 --> 00:08:59,470 Why are you doing this? 96 00:08:59,640 --> 00:09:00,860 Talk louder, ma'am 97 00:09:01,040 --> 00:09:02,750 Erwin. 98 00:09:03,880 --> 00:09:05,470 Aren't you ashamed of what you're doing, 99 00:09:05,640 --> 00:09:07,190 you're seen on the television. 100 00:09:07,360 --> 00:09:09,660 Come on now, let's go home. 101 00:09:09,840 --> 00:09:13,030 It's been ten hours since Erwin climbed there. 102 00:09:13,200 --> 00:09:15,550 His mother talked to him 103 00:09:16,040 --> 00:09:18,910 Calling out for him to go down. 104 00:09:19,080 --> 00:09:23,110 but still, nothing happened. She's been there for two hours already. 105 00:09:23,280 --> 00:09:26,310 His mother is still begging for him to climb down, 106 00:09:26,480 --> 00:09:28,390 to forget whatever problem he has 107 00:09:28,560 --> 00:09:30,910 for them to talk 108 00:09:31,200 --> 00:09:34,390 but it seems like Erwin is already determined to jump 109 00:09:34,600 --> 00:09:40,030 Great country Peace 110 00:09:40,240 --> 00:09:45,260 was once again regained 111 00:09:45,440 --> 00:09:50,950 We're back the way we were... 112 00:09:54,160 --> 00:09:56,670 Sir, can I ask a question? 113 00:09:56,840 --> 00:09:57,820 What is it, lady? 114 00:09:58,000 --> 00:10:00,590 Do you think the Municipal Hall is open? 115 00:10:03,280 --> 00:10:05,510 Yes, it is open for business. 116 00:10:06,360 --> 00:10:07,910 How do I get there? 117 00:10:08,200 --> 00:10:12,030 Just go straight ahead, then turn left at the end. 118 00:10:52,200 --> 00:10:55,110 Reynalin Velarmino, Marivic Galario, 119 00:10:55,280 --> 00:10:57,470 Maybel Cajuge, Carol Villarama, 120 00:10:57,640 --> 00:11:01,390 Rediwel Yubra, Lizel Dalugdug, Christine Simbangon, 121 00:11:01,560 --> 00:11:05,150 Athena Bercasio, Maryanne Capul, Lolita Poon, 122 00:11:05,320 --> 00:11:06,830 Fermina Ulangi, 123 00:11:07,000 --> 00:11:09,380 Marites Umato, Eden Bucalde, 124 00:11:09,560 --> 00:11:11,510 Rocelyn Mendrano, Ruel Enriquez, 125 00:11:11,680 --> 00:11:13,950 Alma Seye, Edwina Coriba, 126 00:11:14,120 --> 00:11:16,950 Cindy Madronero, Emelisa Bernadez, 127 00:11:17,120 --> 00:11:19,150 China Mae Abrinilia, Maricel Duria, 128 00:11:19,560 --> 00:11:23,340 Realin Custodio, Eileen Sarbito, Helen Rojo, 129 00:11:23,520 --> 00:11:26,590 Mary-Ann Rosales, Michelle Marygrace Sampenano, 130 00:11:26,760 --> 00:11:28,990 and Wilma Lebaron. 131 00:11:29,440 --> 00:11:33,350 After a long time of being together, 132 00:11:33,640 --> 00:11:35,990 are you willing to marry, 133 00:11:36,160 --> 00:11:38,910 your better half, to be with him forever 134 00:11:39,080 --> 00:11:43,590 till death do you part? 135 00:11:44,000 --> 00:11:45,830 I do! 136 00:11:46,760 --> 00:11:48,590 Nice response, complete! 137 00:11:51,680 --> 00:11:54,830 To the ladies, I will call you by your names... 138 00:11:55,720 --> 00:11:58,630 Promise that you'll never be jealous 139 00:11:59,200 --> 00:12:01,470 No exchange no return 140 00:12:39,800 --> 00:12:41,830 Judge 209, please? 141 00:12:42,000 --> 00:12:43,550 - The third one. - Thanks! 142 00:12:43,720 --> 00:12:47,500 We might get late. Peping told us to be there at 9. 143 00:12:48,600 --> 00:12:51,270 Is he here already? 144 00:12:54,920 --> 00:12:56,550 Grandma! 145 00:12:57,640 --> 00:12:59,790 What took you so long? 146 00:12:59,960 --> 00:13:01,390 Let's go! 147 00:13:05,040 --> 00:13:06,470 Come on! 148 00:13:09,880 --> 00:13:12,310 We've already talked about it. 149 00:13:12,480 --> 00:13:15,830 I'm doing everything that I could, don't you worry. 150 00:13:16,320 --> 00:13:19,150 But this is taking too long! 151 00:13:19,320 --> 00:13:21,590 - Hey, what are you doing here? - Just some business. 152 00:13:21,760 --> 00:13:22,670 Your mother? 153 00:13:22,840 --> 00:13:23,950 I'll take care of it. 154 00:13:27,560 --> 00:13:28,510 Who's next? 155 00:13:28,680 --> 00:13:30,950 Judge, we'll be conducting a marriage. 156 00:13:31,120 --> 00:13:32,100 Let them in. 157 00:13:32,280 --> 00:13:34,630 Who're going to be wed? Please come in. 158 00:13:34,800 --> 00:13:37,590 Here. The couple sits here. 159 00:13:37,760 --> 00:13:39,590 The man is here and the lady's here. 160 00:13:39,760 --> 00:13:40,980 The sponsors? 161 00:13:41,160 --> 00:13:42,950 Where are they? 162 00:13:43,120 --> 00:13:44,430 They are on their way 163 00:13:44,720 --> 00:13:47,630 To the guests, please be seated. 164 00:13:50,280 --> 00:13:51,470 Ninong! 165 00:13:58,560 --> 00:14:00,790 - Did you see the one who's going to jump from the billboard? - Yeah. 166 00:14:00,960 --> 00:14:02,430 The bride and the groom is? 167 00:14:02,600 --> 00:14:03,870 We. 168 00:14:04,080 --> 00:14:06,110 - How old are you? - 19. 169 00:14:06,520 --> 00:14:07,830 And you, sir? 170 00:14:08,000 --> 00:14:09,270 20. 171 00:14:10,240 --> 00:14:11,550 You there, how are you related to the bride and groom? 172 00:14:11,720 --> 00:14:13,150 Friends. 173 00:14:14,040 --> 00:14:16,830 - You're still studying? - Just me. 174 00:14:17,000 --> 00:14:18,060 I stopped going to school. 175 00:14:18,240 --> 00:14:19,750 Why? Are you pregnant? 176 00:14:19,920 --> 00:14:21,790 No, we already had a child 177 00:14:21,960 --> 00:14:23,390 Really? 178 00:14:23,800 --> 00:14:26,910 Education is the key to your security. 179 00:14:27,080 --> 00:14:28,390 Here your boyfriend's a looker. 180 00:14:28,560 --> 00:14:31,390 You might be flirting with somebody at your school. 181 00:14:31,560 --> 00:14:32,950 There's none. 182 00:14:35,160 --> 00:14:37,990 Ok, let me know if you got separated. 183 00:14:38,160 --> 00:14:40,070 And you, why are you standing? do you have anything to say? 184 00:14:40,240 --> 00:14:42,830 Sit down, I'm doing a marriage here 185 00:14:43,000 --> 00:14:44,710 And the witnesses... 186 00:14:45,120 --> 00:14:46,430 the ninang and ninong 187 00:14:46,600 --> 00:14:50,380 you'll sign as a proof of you being a guardian to them. 188 00:14:50,560 --> 00:14:52,470 Let's proceed with the ceremony 189 00:14:52,640 --> 00:14:54,110 All rise! 190 00:14:54,280 --> 00:14:56,230 The solemnizing officer for Peping's and Cecille's... 191 00:14:56,400 --> 00:15:00,310 nuptial is our Honorable Judge Jose Buenaventura 192 00:15:00,720 --> 00:15:02,710 Our beloved... your names... 193 00:15:02,880 --> 00:15:05,510 Peping and Cecille, 194 00:15:05,680 --> 00:15:09,750 stand before God to make a vow 195 00:15:09,920 --> 00:15:12,910 for one another, to live with each other, to love one another 196 00:15:13,080 --> 00:15:15,950 with devotion, respect, loyalty and trust. 197 00:15:16,520 --> 00:15:20,590 And for you, ninong and ninang 198 00:15:20,760 --> 00:15:22,350 of Peping and Cecille, 199 00:15:22,520 --> 00:15:25,870 I'm asking for help to be with me, 200 00:15:26,040 --> 00:15:28,340 and to help them be accepted 201 00:15:28,520 --> 00:15:30,670 as a couple in our Christian Community 202 00:15:30,840 --> 00:15:34,460 It smells like burnt rice. Are you cooking or something? 203 00:15:36,400 --> 00:15:38,670 You've brought a van, ninong? 204 00:15:39,440 --> 00:15:40,990 You all hungry? 205 00:15:46,560 --> 00:15:48,670 Bong, occupy the back seats. 206 00:15:53,280 --> 00:15:54,670 You too, dear. 207 00:15:55,440 --> 00:15:56,870 Mom, please do sit here. 208 00:15:57,040 --> 00:15:58,870 Do you all fit in there? 209 00:15:59,400 --> 00:16:00,830 yeah 210 00:16:21,880 --> 00:16:24,230 This is a nice ride. How much? 211 00:16:24,400 --> 00:16:27,390 1.6 million. But on installment. 212 00:16:28,400 --> 00:16:30,750 We will also have one of these! 213 00:16:30,920 --> 00:16:33,270 We can't even buy a bike! 214 00:16:33,440 --> 00:16:35,110 This is same as Peter's, right? 215 00:16:35,280 --> 00:16:37,110 No, this is far better! 216 00:16:37,280 --> 00:16:38,990 Where's your other car? 217 00:16:39,160 --> 00:16:43,630 I gave it to my brother. 218 00:16:43,800 --> 00:16:45,310 - how rich you are! - Not really. 219 00:16:45,480 --> 00:16:48,390 When you got tired of this you can also give it to us. 220 00:16:49,720 --> 00:16:53,470 This car is ten years to pay. By then you'll be having ten children also. 221 00:16:55,120 --> 00:16:57,630 Ten children from different women! 222 00:16:59,760 --> 00:17:01,030 Can we turn left there? 223 00:17:01,200 --> 00:17:02,790 It's a one-way street, sir. 224 00:17:02,960 --> 00:17:05,790 OK, let's just go straight ahead. 225 00:17:10,480 --> 00:17:13,990 Happy happy happy birthday! 226 00:17:14,160 --> 00:17:17,630 You'll pay for the food and for the drinks 227 00:17:17,960 --> 00:17:20,790 Happy happy happy birthday! 228 00:17:20,960 --> 00:17:24,500 I hope you'd make us full 229 00:17:32,040 --> 00:17:34,670 Peping's mother is from Laoag, 230 00:17:34,840 --> 00:17:37,670 and we are from Pampanga. 231 00:17:38,440 --> 00:17:42,270 - Who are paying? - Don't talk too loud, stupid, it's Leo. 232 00:17:42,720 --> 00:17:44,030 Who is he dating now? 233 00:17:44,200 --> 00:17:47,230 You're not his kind, you're too short! 234 00:17:47,400 --> 00:17:49,310 You're the one to talk! 235 00:17:49,480 --> 00:17:51,830 Unlike you, I'm cute! 236 00:17:52,280 --> 00:17:54,430 Can I borrow 50 pesos> I don't have anything left here for the fare 237 00:17:54,600 --> 00:17:57,230 You still owe me a lot of money 238 00:17:58,560 --> 00:18:00,510 Josie's mother is now working in Kuwait. 239 00:18:00,680 --> 00:18:02,390 That's why they now have a flat tv. 240 00:18:02,560 --> 00:18:05,390 - Josie is still with Ronnie, right? - No, he's with me. 241 00:18:08,120 --> 00:18:09,870 Let's take a picture! 242 00:18:12,360 --> 00:18:13,790 Compress 243 00:18:13,960 --> 00:18:15,590 You'll count to three? 244 00:18:16,320 --> 00:18:18,030 Another one! 245 00:18:21,000 --> 00:18:22,990 There! 246 00:18:23,360 --> 00:18:24,310 Great! 247 00:18:24,480 --> 00:18:26,030 Why are you only eating rice? 248 00:18:26,200 --> 00:18:29,790 - I'm on a diet. - Diet? And the only thing you eat is rice? 249 00:18:29,960 --> 00:18:33,550 Come get some meal. Later! 250 00:18:33,720 --> 00:18:36,180 Ninong, Bong wants to tell you something. 251 00:18:36,680 --> 00:18:39,060 He wants to borrow money from you. 252 00:18:39,240 --> 00:18:41,990 No, you're embarrassing me 253 00:18:42,160 --> 00:18:43,510 Come on, tell him! 254 00:18:43,680 --> 00:18:45,030 Asshole. 255 00:18:48,080 --> 00:18:49,950 Grandma.. 256 00:18:59,760 --> 00:19:02,190 Don't be shy! Eat some more! 257 00:19:02,480 --> 00:19:03,790 Are you all full? 258 00:19:03,960 --> 00:19:06,030 Yeah! My stomach's aching. 259 00:19:08,560 --> 00:19:12,710 Would you mind taking a photo for us? Someone always gets left out. 260 00:19:14,520 --> 00:19:16,510 Closer! 261 00:19:22,920 --> 00:19:25,220 Thanks for the blow-out, Leo. 262 00:19:29,080 --> 00:19:32,310 Thank you! It's delicious! 263 00:19:35,480 --> 00:19:37,630 Photographs! 264 00:19:38,720 --> 00:19:41,470 I'm sure you've already heard of this. 265 00:19:41,880 --> 00:19:43,470 As the saying goes: 266 00:19:43,640 --> 00:19:48,580 "A photograph is worth a thousand..."? 267 00:19:51,120 --> 00:19:52,470 Words! 268 00:19:52,720 --> 00:19:55,870 Castro, you are not a writer. 269 00:19:56,040 --> 00:19:58,630 You are a police investigator. 270 00:19:58,800 --> 00:20:00,510 Think like one! 271 00:20:02,200 --> 00:20:05,510 For example, when you're investigating a crime scene 272 00:20:05,680 --> 00:20:07,980 that happened inside a house... 273 00:20:09,000 --> 00:20:11,560 Where do you start: outside-in or inside-out? 274 00:20:11,720 --> 00:20:13,750 Out! 275 00:20:17,440 --> 00:20:21,710 100 pesos for those who will give the right answer! 276 00:20:23,920 --> 00:20:24,870 Macapagal! 277 00:20:25,040 --> 00:20:26,510 - Sir, inside-out! - Wrong! 278 00:20:26,680 --> 00:20:28,830 - Sir, outside-in. - Of course, correct!. 279 00:20:32,240 --> 00:20:34,540 There were only two options 280 00:20:35,880 --> 00:20:38,260 - You're only guessing. - No, sir, I'm not! 281 00:20:39,000 --> 00:20:41,070 Really? Explain it then. 282 00:20:41,720 --> 00:20:43,470 That's already your second question, sir. 283 00:20:43,680 --> 00:20:45,590 He does not know, sir! 284 00:20:47,440 --> 00:20:48,420 Explain 285 00:20:48,600 --> 00:20:50,710 For it to be systematic, sir? 286 00:20:52,440 --> 00:20:54,470 Take the money back, sir! 287 00:20:55,520 --> 00:20:58,550 - he can have it. - Take it back, sir! 288 00:20:58,840 --> 00:21:01,510 - Take it back! - When approaching a crime scene... 289 00:21:01,680 --> 00:21:05,670 You make notes of the conditions of the house... 290 00:21:08,240 --> 00:21:10,590 See you later in Luneta. 291 00:21:11,240 --> 00:21:14,030 Is the house isolated or does it have neighbors. 292 00:21:15,520 --> 00:21:17,430 OK. 293 00:21:17,880 --> 00:21:22,070 If it's soil, does it have any foot or tireprints? 294 00:21:22,240 --> 00:21:24,870 Are there any curtains at the windows? 295 00:21:25,040 --> 00:21:28,870 Are there signs of forcible entry? 296 00:21:29,640 --> 00:21:33,230 And then, slowly, you go inside the house. 297 00:21:33,480 --> 00:21:35,030 Use your nose 298 00:21:35,200 --> 00:21:37,310 Are there any strange scents? 299 00:21:37,960 --> 00:21:42,070 Use your ears. Is the radio on? the TV? or the fan? 300 00:21:43,360 --> 00:21:46,350 Use your eyes. are the lights on? 301 00:21:46,520 --> 00:21:50,190 And then, slowly, you go to the master's bedroom. 302 00:21:50,520 --> 00:21:54,630 In the master's bedroom, there's blood all-over. 303 00:21:55,240 --> 00:21:58,070 On the floor, and on the bed. 304 00:21:58,920 --> 00:22:00,550 On the bed, you see the victim... 305 00:22:00,720 --> 00:22:02,910 You recognize the victim 306 00:22:03,080 --> 00:22:04,910 And the victim is... 307 00:22:05,240 --> 00:22:06,510 Macapagal! 308 00:22:10,040 --> 00:22:11,710 You're not listening! 309 00:22:46,320 --> 00:22:48,700 - Did you see the policeman's gun? - yeah. 310 00:22:48,880 --> 00:22:51,260 When I get into the service I would buy a better one. 311 00:22:51,440 --> 00:22:52,550 The one that was used in James Bond 312 00:23:00,080 --> 00:23:01,590 Join our team! 313 00:23:01,880 --> 00:23:03,350 We're still lack of members 314 00:23:03,520 --> 00:23:05,630 I'd take care of you 315 00:23:06,160 --> 00:23:09,510 Even Ato and John-john joined us, they're already paid. 316 00:23:09,680 --> 00:23:13,910 It's fun! The other day, I had the ball, dribbled, then shoot. Scored! 317 00:23:14,080 --> 00:23:15,470 Didn't you get pissed? 318 00:23:15,640 --> 00:23:18,870 No, they thought they've gained a foul.. 319 00:23:19,040 --> 00:23:20,830 We've won! 320 00:23:41,640 --> 00:23:43,470 I still have some spare coins. 321 00:23:43,880 --> 00:23:45,590 Being stingy pays! 322 00:23:45,760 --> 00:23:47,710 - Can you lend me 50 pesos? - Here. 323 00:23:47,880 --> 00:23:50,310 - It's not enough. - Don't bother me with it. 324 00:23:50,920 --> 00:23:52,270 I have to catch the bus. 325 00:23:52,440 --> 00:23:53,990 Just walk. 326 00:24:01,240 --> 00:24:03,540 I'd send you a message 327 00:25:24,880 --> 00:25:26,830 How are you, old man! 328 00:25:30,520 --> 00:25:32,790 - Is this all? - Yes 329 00:25:32,960 --> 00:25:34,270 Thanks! 330 00:25:42,120 --> 00:25:43,630 How are you? 331 00:25:44,960 --> 00:25:46,310 Thanks! 332 00:25:53,160 --> 00:25:55,390 - It's not enough. - I'd pay in full next time 333 00:25:55,560 --> 00:25:56,950 Fuck you! 334 00:25:57,120 --> 00:25:59,070 You're wasting my time 335 00:25:59,240 --> 00:26:00,910 Bring it next time, ok?! 336 00:26:01,120 --> 00:26:02,670 I'd come for you! 337 00:26:02,840 --> 00:26:04,060 Fuck 338 00:26:07,920 --> 00:26:09,670 - Here. - Are there a lot of people? 339 00:26:09,840 --> 00:26:10,900 Here it is. 340 00:26:12,000 --> 00:26:13,790 The rest is here in the bag. 341 00:26:15,240 --> 00:26:18,030 - This is all? - Yes. 342 00:26:26,120 --> 00:26:28,990 Abyong, here. He said, everything's there. 343 00:26:29,160 --> 00:26:31,350 - It's all here? - Yeah. 344 00:26:32,240 --> 00:26:34,800 - You want to come? - where? 345 00:26:34,960 --> 00:26:36,870 Kap just ordered you to come 346 00:26:37,040 --> 00:26:39,340 Fuck it, another job? No shitty business? 347 00:26:39,520 --> 00:26:42,390 You'll earn big here, fool. Come on! 348 00:26:42,920 --> 00:26:45,270 - Till what time are we needed? - I have no idea. 349 00:26:45,800 --> 00:26:47,910 Cecille's waiting for me I don't want to get home in the morning. 350 00:26:48,080 --> 00:26:50,540 Just send her a message tell her you'd come home late. 351 00:26:51,160 --> 00:26:54,230 Abyong, join our team. There will be a tournament. 352 00:26:54,400 --> 00:26:55,830 - Basketball? - Yeah. 353 00:26:56,000 --> 00:26:58,710 We would never make money out of it, stupid. 354 00:27:04,920 --> 00:27:05,870 Come on 355 00:27:57,760 --> 00:27:59,070 Abyong. 356 00:27:59,640 --> 00:28:01,270 Where are we going? 357 00:28:03,240 --> 00:28:05,110 In an operation. 358 00:28:09,560 --> 00:28:11,350 What kind? 359 00:31:05,600 --> 00:31:07,470 Can I have 5000 in advance? 360 00:31:07,640 --> 00:31:10,750 Madonna, that's your second request for this night! 361 00:31:10,920 --> 00:31:13,380 My aunt suddenly came. 362 00:31:13,680 --> 00:31:16,750 Earlier, it's your lover, now it's your aunt. 363 00:31:16,920 --> 00:31:19,480 Well, that's life! Full of surprises! 364 00:31:19,640 --> 00:31:22,150 Come on, hand it over. She's in a hurry. 365 00:31:22,320 --> 00:31:23,990 You... 366 00:31:26,960 --> 00:31:28,150 Here... 367 00:31:32,840 --> 00:31:34,230 Aunt, here. 368 00:31:35,960 --> 00:31:37,870 When is Cocoy's graduation? 369 00:31:38,040 --> 00:31:39,260 This saturday 370 00:31:39,720 --> 00:31:41,950 - What time? - 8 in the morning. 371 00:31:42,120 --> 00:31:43,340 Too early for a graduation ceremony. 372 00:31:43,520 --> 00:31:46,110 That's why, Gina? You must be there. 373 00:31:46,280 --> 00:31:47,750 Yeah, I'll be there. 374 00:32:04,480 --> 00:32:06,350 - Where's Madonna? - She's there. 375 00:32:06,560 --> 00:32:08,230 Call her. 376 00:32:12,640 --> 00:32:13,700 Hi, Sarge! 377 00:32:13,880 --> 00:32:14,940 Fuck you! 378 00:32:15,120 --> 00:32:17,350 Fuck you! I don't fuck niggers! 379 00:32:40,760 --> 00:32:42,950 What's up, sarge? 380 00:32:43,440 --> 00:32:45,710 Kap is there, he wants to talk to you. 381 00:32:45,880 --> 00:32:47,710 Why didn't he come here? 382 00:32:47,960 --> 00:32:49,390 He's shy. 383 00:32:49,560 --> 00:32:50,540 Where is he? 384 00:32:50,720 --> 00:32:52,150 Just outside. 385 00:33:01,680 --> 00:33:03,030 Who's that? 386 00:33:03,960 --> 00:33:05,070 Madonna. 387 00:33:19,240 --> 00:33:22,230 Vic, Franco still never showed up to me. 388 00:33:22,400 --> 00:33:24,270 I went last night at their house, 389 00:33:24,440 --> 00:33:26,900 but he's not there. 390 00:33:27,080 --> 00:33:28,830 The bastard! 391 00:33:29,000 --> 00:33:30,830 He's hiding from me. 392 00:33:31,800 --> 00:33:35,790 But somebody told me that he's at Tikboy's place. 393 00:33:35,960 --> 00:33:38,310 I'd hunt for him there. 394 00:33:43,600 --> 00:33:45,270 Fuck it, Vic! 395 00:33:49,200 --> 00:33:50,870 Strangle her! 396 00:33:51,040 --> 00:33:53,630 - Peping, a handkerchief! - Vic, what's going on? 397 00:33:56,600 --> 00:33:57,740 Vic! 398 00:34:01,400 --> 00:34:03,310 Tape! Tape! 399 00:34:07,120 --> 00:34:08,710 Where's that fucking tape! 400 00:34:08,880 --> 00:34:11,340 Abyong, the tape! Fuck it! 401 00:34:11,640 --> 00:34:13,390 Where's the tape?! 402 00:34:13,880 --> 00:34:15,830 Son of a..! Where is it? 403 00:34:22,760 --> 00:34:25,670 Fuck it! Hold her tight! 404 00:34:25,840 --> 00:34:27,590 Fuck it! 405 00:34:29,680 --> 00:34:32,430 Fuck it! Hold her tight! 406 00:34:32,760 --> 00:34:35,790 Fucking bitch! The tape! 407 00:34:36,360 --> 00:34:38,740 Settle down, bitch! 408 00:34:46,920 --> 00:34:48,670 Hold her! 409 00:34:54,440 --> 00:34:56,070 Don't you have a stronger tape?! 410 00:34:56,240 --> 00:34:57,590 Fuck 411 00:36:32,640 --> 00:36:35,230 Fuck you! Don't you ever stop! 412 00:38:01,520 --> 00:38:03,590 I just look at the time. 413 00:39:51,560 --> 00:39:52,830 Kap, 414 00:39:53,000 --> 00:39:54,750 that building over there... 415 00:39:54,920 --> 00:39:57,510 that's a newly built call center. 416 00:39:57,680 --> 00:40:02,270 That's where Kiko works. His starting salary is 25,000. 417 00:40:02,440 --> 00:40:03,580 Great 418 00:40:03,760 --> 00:40:07,190 Ask him if there's an opening. Louie needs a job. 419 00:40:27,640 --> 00:40:28,550 Scram out! 420 00:40:28,720 --> 00:40:31,100 We're policemen. Want to go to jail? 421 00:40:34,120 --> 00:40:37,270 Fuck you! Get out of there! 422 00:40:40,120 --> 00:40:43,190 The fucking junkie is asking for a beating. 423 00:40:44,120 --> 00:40:46,110 But from what I've heard, kap, 424 00:40:46,280 --> 00:40:50,430 you need to have good english-speaking skills, speaking in Tagalog is not allowed there. 425 00:40:50,600 --> 00:40:53,870 For sure, Louie would fail. 426 00:40:54,320 --> 00:40:56,750 He knows nothing but chasing girls. 427 00:40:56,920 --> 00:41:00,310 I saw him on Eastwood with a new girl. 428 00:41:00,720 --> 00:41:02,750 Like father, like son! 429 00:41:02,920 --> 00:41:05,790 Be mad at him if he's busy with cocks! 430 00:41:06,720 --> 00:41:08,150 Let's see if he dares! 431 00:41:08,520 --> 00:41:11,110 I'd let him suck a gun. 432 00:41:14,640 --> 00:41:17,990 It's always jammed here in Cubao, anytime of the day. 433 00:44:07,160 --> 00:44:09,270 We're going out of Manila. 434 00:44:11,680 --> 00:44:12,790 Yes, 435 00:44:13,640 --> 00:44:14,430 Yes, sir! 436 00:44:14,600 --> 00:44:15,990 Put her on the floor! 437 00:44:20,080 --> 00:44:21,430 Hide her! 438 00:44:26,160 --> 00:44:27,510 Step on her face! 439 00:44:37,600 --> 00:44:39,190 Step on her face! 440 00:44:42,920 --> 00:44:44,270 Sit down! You might get caught! 441 00:44:52,880 --> 00:44:54,310 Ah... OK? 442 00:44:55,400 --> 00:44:57,990 How is she? 443 00:44:58,160 --> 00:44:59,710 Might be dead. 444 00:46:58,840 --> 00:47:01,070 Sir, it seems like someone's tailing us. 445 00:47:01,680 --> 00:47:03,430 Drive faster. 446 00:51:26,000 --> 00:51:27,750 Hey, are you done? 447 00:54:21,680 --> 00:54:24,870 They should have given me the wrong key. 448 00:54:25,040 --> 00:54:26,630 It's closed. 449 00:54:29,720 --> 00:54:30,910 Faster! 450 00:54:36,560 --> 00:54:38,430 Chico, close the gate! 451 00:54:38,600 --> 00:54:40,030 Bring it down! 452 00:55:20,160 --> 00:55:21,470 Move over! 453 00:56:30,640 --> 00:56:33,100 Bring her through here, Chico The door's closed there. 454 00:56:50,440 --> 00:56:51,750 Faster 455 00:57:00,040 --> 00:57:01,070 We're all putting it here? 456 00:57:01,240 --> 00:57:03,270 Just a second, cunt! 457 00:57:10,880 --> 00:57:12,350 Give it to me! 458 00:57:20,600 --> 00:57:21,790 Hold it 459 00:57:23,280 --> 00:57:25,030 Bring her down 460 00:57:40,440 --> 00:57:41,750 Her bag. 461 00:58:04,520 --> 00:58:06,350 Fuck you! 462 00:58:06,520 --> 00:58:08,230 You're still alive? 463 00:58:08,600 --> 00:58:11,830 You're not giving up, aren't you? 464 00:58:31,920 --> 00:58:33,470 What did she do? 465 00:58:34,040 --> 00:58:35,020 Drugs 466 00:58:35,400 --> 00:58:37,230 She's been warned. 467 00:58:37,480 --> 00:58:39,270 She never payed. 468 00:58:40,200 --> 00:58:41,390 How much does she owe you? 469 00:58:42,480 --> 00:58:44,230 More than 100,000 470 00:58:46,000 --> 00:58:47,430 What are they going to do to her? 471 00:58:55,080 --> 00:58:56,350 - Abyong. - Sir? 472 00:58:58,200 --> 00:58:59,790 Buy us some beer. 473 00:59:00,160 --> 00:59:02,070 The general is still in a meeting, here. 474 00:59:02,360 --> 00:59:04,430 Rommel's going to drive for you. 475 00:59:05,840 --> 00:59:07,270 Hey, Kid! 476 00:59:07,520 --> 00:59:08,740 Come here. 477 00:59:09,840 --> 00:59:11,310 Do you have a lighter? 478 00:59:13,640 --> 00:59:15,470 Here, buy a new one. 479 01:00:09,880 --> 01:00:11,310 Are you nervous? 480 01:00:13,480 --> 01:00:16,270 It's always like that in your first time. 481 01:00:16,600 --> 01:00:19,550 I was also nervous then. 482 01:00:24,280 --> 01:00:26,630 Hey, are you alright? 483 01:00:27,000 --> 01:00:28,470 You look pale. 484 01:00:35,240 --> 01:00:36,550 Kap's gift. 485 01:00:41,000 --> 01:00:43,070 You have another one? 486 01:00:43,960 --> 01:00:47,190 It's for you, idiot. 487 01:00:49,920 --> 01:00:51,140 Seriously? 488 01:00:51,360 --> 01:00:53,270 It really is for you. 489 01:00:56,680 --> 01:01:00,030 That's the cure for nervousness. It's already licensed. 490 01:01:00,360 --> 01:01:01,500 Remember this, 491 01:01:01,880 --> 01:01:04,750 Kap doesn't want to be reclined. 492 01:01:09,920 --> 01:01:11,470 Keep it. 493 01:01:36,000 --> 01:01:37,430 Do you have beer? 494 01:01:37,600 --> 01:01:39,710 Give me a case. 495 01:01:41,200 --> 01:01:44,550 Abyong, buy some cigarettes and a lighter. 496 01:01:44,920 --> 01:01:47,550 And some cigarettes. the red ones.. 497 01:01:48,920 --> 01:01:51,750 - And a lighter. - go buy something for us to eat. 498 01:01:52,880 --> 01:01:54,950 Thank you 499 01:01:56,240 --> 01:01:57,590 You two. 500 01:01:58,240 --> 01:02:02,310 - Where can we buy some balut here? - There at the bus station. 501 01:02:09,440 --> 01:02:11,510 Here, buy some balut. 502 01:02:11,680 --> 01:02:13,670 There at the bus station. 503 01:02:58,560 --> 01:03:01,120 Balut, please. 504 01:04:03,920 --> 01:04:06,670 LADIES 505 01:05:06,000 --> 01:05:09,190 I just took a piss. Yeah, I'm on my way back.. 506 01:06:05,320 --> 01:06:06,750 What took you so long? 507 01:06:06,920 --> 01:06:08,270 I took a piss. 508 01:07:15,720 --> 01:07:17,470 How's your application for NBI? 509 01:07:19,840 --> 01:07:21,350 Still no progress. 510 01:07:21,520 --> 01:07:24,310 They've been asking me to comeback in a week. 511 01:07:25,120 --> 01:07:28,550 I shared names with somebody with criminal records 512 01:07:29,120 --> 01:07:31,110 It's more likely to be you 513 01:07:33,040 --> 01:07:35,910 - You bought some balut? - Yes, sir. 514 01:07:36,120 --> 01:07:40,110 It's hard to find somebody who sell those 515 01:07:40,280 --> 01:07:41,990 Put them here. 516 01:07:44,280 --> 01:07:45,630 Kid... 517 01:07:52,160 --> 01:07:54,390 Would you mind calling Sarge? 518 01:07:58,200 --> 01:08:00,310 Pass by the kitchen 519 01:08:01,400 --> 01:08:02,710 Got salt? 520 01:09:00,840 --> 01:09:04,380 Madonna, give me one good reason to let you live? 521 01:09:06,960 --> 01:09:11,110 You're a whore, a junkie, and a fraud. 522 01:09:14,400 --> 01:09:17,710 Your tits are sagging. 523 01:09:17,880 --> 01:09:20,710 How many cocks have already been there? 524 01:09:25,400 --> 01:09:28,510 The only thing that's left is for flies to fly around your cunt. 525 01:09:33,560 --> 01:09:35,430 Bitch! 526 01:09:36,640 --> 01:09:38,110 Sir 527 01:09:38,400 --> 01:09:40,350 Kap's looking for you. 528 01:09:41,640 --> 01:09:43,510 Guard her 529 01:10:38,480 --> 01:10:40,070 Your child? 530 01:11:09,600 --> 01:11:11,750 No, I separated from her sister. 531 01:11:11,920 --> 01:11:15,350 But I heard you've two-timed them. 532 01:11:15,520 --> 01:11:18,790 ldiot. I ended up with another a week ago. 533 01:11:18,960 --> 01:11:22,910 Then, her mother caught us together, she thought.... 534 01:11:23,160 --> 01:11:25,310 I'm still with the elder. 535 01:11:25,480 --> 01:11:27,430 The mother, really? 536 01:11:56,360 --> 01:11:58,820 You should have bought Sarge some soft drink. 537 01:11:59,000 --> 01:12:02,190 But sir, you only told us to buy some beer. 538 01:12:06,200 --> 01:12:07,710 Yes, sir. 539 01:12:10,920 --> 01:12:12,750 Yes, sir. 540 01:12:14,680 --> 01:12:16,510 Right away. 541 01:12:22,800 --> 01:12:24,230 Come on. 542 01:12:37,520 --> 01:12:39,310 You, stay outside. 543 01:12:56,200 --> 01:12:58,660 Water, please! 544 01:12:59,280 --> 01:13:02,110 Abyong, give her some water. 545 01:13:05,440 --> 01:13:08,030 You went too far. I warned you. 546 01:13:08,240 --> 01:13:09,630 Vic! 547 01:13:10,840 --> 01:13:13,750 We're friends, remember? 548 01:13:20,920 --> 01:13:23,910 Gina, business is business. 549 01:13:25,040 --> 01:13:26,990 Please have mercy 550 01:13:28,240 --> 01:13:30,230 Forgive me, Vic. 551 01:13:30,400 --> 01:13:33,230 You've done it. Sorry. 552 01:13:33,400 --> 01:13:36,390 Vic, I have a child! 553 01:13:37,720 --> 01:13:39,350 Please, have mercy! 554 01:13:39,520 --> 01:13:42,110 Don't leave me here, Vic! 555 01:13:49,880 --> 01:13:53,500 Hold it, Sarge, I want you to do something. 556 01:13:53,800 --> 01:13:56,750 Leave her. Her cunt's already wrinkled. 557 01:13:56,920 --> 01:13:57,980 It's a waste of time 558 01:13:58,160 --> 01:13:59,710 Come on, do whatever you want. 559 01:13:59,880 --> 01:14:02,910 Fuck her. She's gonna burn in hell anyway. 560 01:14:03,080 --> 01:14:06,190 I have a child. Please, have mercy! 561 01:14:59,680 --> 01:15:03,030 Hey, Kid, you liked my gift? 562 01:15:03,480 --> 01:15:05,310 Yes, Kap. 563 01:15:08,520 --> 01:15:10,430 You know how to use it? 564 01:15:11,760 --> 01:15:13,430 Yes sir, because... 565 01:15:13,600 --> 01:15:17,070 we also do some shooting at school. 566 01:15:19,360 --> 01:15:22,980 I heard that your father was also a police. 567 01:15:24,440 --> 01:15:27,910 Before, in the province. Here he's just a jueteng bet collector. 568 01:15:28,920 --> 01:15:31,270 Do you really want to be a police? 569 01:15:32,360 --> 01:15:33,710 Yes, sir. 570 01:15:34,880 --> 01:15:37,230 You know, when you get in the service... 571 01:15:37,680 --> 01:15:41,510 nothing's going to happen if you only rely on your salary. 572 01:15:45,840 --> 01:15:48,630 I want to be in traffic. 573 01:15:49,960 --> 01:15:51,910 They say the pay's better 574 01:15:52,080 --> 01:15:54,030 I heard that... 575 01:15:54,760 --> 01:15:56,750 ...you had a child 576 01:15:59,880 --> 01:16:01,310 Suck it! 577 01:16:01,560 --> 01:16:03,190 Open your mouth! 578 01:16:04,640 --> 01:16:06,510 Come on! 579 01:16:07,400 --> 01:16:08,950 There.. 580 01:16:21,120 --> 01:16:22,950 7-month old, sir. 581 01:16:26,280 --> 01:16:28,580 My child, Louie, 582 01:16:31,000 --> 01:16:34,670 my eldest, doesn't want to be a police 583 01:16:35,600 --> 01:16:37,670 Madonna.. 584 01:16:39,200 --> 01:16:41,660 I mean, Donna, my daughter... 585 01:16:43,480 --> 01:16:45,110 the middle child 586 01:16:47,480 --> 01:16:49,670 ...I think, she's of your age. 587 01:16:51,080 --> 01:16:52,590 More! 588 01:16:57,600 --> 01:16:59,070 Gina. 589 01:16:59,520 --> 01:17:01,110 Madonna, 590 01:17:01,520 --> 01:17:05,110 was beautiful like an actress. 591 01:17:07,360 --> 01:17:10,190 She's still beautiful, Kap. still sexy. 592 01:17:11,400 --> 01:17:12,950 Not anymore. 593 01:17:13,320 --> 01:17:15,150 She's wrinkled. 594 01:17:27,240 --> 01:17:29,070 Have a drink. 595 01:18:00,640 --> 01:18:02,230 Kid. 596 01:18:02,960 --> 01:18:05,340 Call Sarge. 597 01:18:17,400 --> 01:18:18,750 Abyong. 598 01:18:19,400 --> 01:18:21,860 Kap's requesting for Sarge 599 01:18:22,280 --> 01:18:24,310 You want to watch live porn? 600 01:18:24,560 --> 01:18:26,190 No, I dont. 601 01:18:26,600 --> 01:18:29,550 Fuck you! I don't do hags! 602 01:18:34,240 --> 01:18:36,430 What will happen next? 603 01:18:37,040 --> 01:18:38,430 Just watch 604 01:18:44,320 --> 01:18:45,540 Chico! 605 01:18:46,080 --> 01:18:47,140 Abyong! 606 01:18:47,720 --> 01:18:50,510 Get me a cleaver, a sharp one. 607 01:18:51,320 --> 01:18:53,590 You, get me some sacks from the garbage. 608 01:18:53,880 --> 01:18:56,030 Yes sir. You've been called by Kap. 609 01:19:02,160 --> 01:19:04,030 Let's find some knife 610 01:19:13,800 --> 01:19:15,550 Wait! 611 01:19:18,480 --> 01:19:19,620 Wait! 612 01:19:19,800 --> 01:19:23,230 What will you do to me?! 613 01:19:23,520 --> 01:19:24,660 Vic! 614 01:19:27,760 --> 01:19:29,750 Vic, where are you?! 615 01:19:30,920 --> 01:19:32,230 Have mercy on me! 616 01:19:33,680 --> 01:19:35,790 Please, let me live! I have a child! 617 01:19:36,040 --> 01:19:39,990 Do what you want, but please, let me live! 618 01:19:40,440 --> 01:19:42,710 Do not kill me! 619 01:19:46,440 --> 01:19:47,190 Motherfuckers! 620 01:19:47,720 --> 01:19:49,390 Fuck you! 621 01:19:49,600 --> 01:19:51,550 Son of bitches! 622 01:19:51,720 --> 01:19:53,310 Chico, rip it off. 623 01:21:23,360 --> 01:21:25,630 Where's your friend? The bags? 624 01:21:26,360 --> 01:21:28,510 Peping, the sacks! 625 01:21:29,240 --> 01:21:31,910 It's not enough. Go get some more! 626 01:22:36,280 --> 01:22:37,950 Fucking knife! 627 01:22:38,120 --> 01:22:40,950 Get me something sharp! 628 01:26:08,040 --> 01:26:08,910 Peping! 629 01:26:09,120 --> 01:26:10,990 Help me with it! 630 01:27:59,040 --> 01:28:01,270 The sacks? 631 01:28:22,320 --> 01:28:25,860 Kap, a second hand phone would do as long as it has camera. 632 01:28:26,280 --> 01:28:28,950 I know some dealers in Greenhills 633 01:28:30,120 --> 01:28:31,790 How much would it cost? 634 01:28:33,440 --> 01:28:35,150 Here, Kap. 635 01:29:58,800 --> 01:30:00,910 Fuck it, I'm hungry 636 01:30:01,120 --> 01:30:02,750 Here, there's no problem 637 01:30:02,920 --> 01:30:04,710 Here, eat this. 638 01:30:04,880 --> 01:30:05,990 Give it to the others. 639 01:30:06,160 --> 01:30:09,430 Kap, you might want to taste this bitch that I've slaughtered. 640 01:30:09,600 --> 01:30:11,630 We will be at the headlines later. 641 01:30:11,880 --> 01:30:14,440 You two, want a bite? 642 01:33:55,440 --> 01:33:57,070 Noodles. 643 01:33:58,800 --> 01:34:00,350 What do you want? 644 01:34:00,520 --> 01:34:01,830 I'll pay 645 01:34:02,000 --> 01:34:05,390 We have dried meat and sausages. 646 01:34:06,760 --> 01:34:07,900 What do you want? 647 01:34:08,080 --> 01:34:09,790 Dried meat. 648 01:34:11,840 --> 01:34:13,390 Me too. 649 01:34:15,800 --> 01:34:18,630 - I want soup. - Alright.. 650 01:35:42,720 --> 01:35:44,950 What took you so long, you're food's getting cold. 651 01:35:45,560 --> 01:35:48,470 I lost my appetite. I vomit. 652 01:35:48,640 --> 01:35:50,150 Iced tea, please. 653 01:35:55,640 --> 01:35:58,510 Abyong, can I go? 654 01:36:00,000 --> 01:36:01,870 Ask Kap. 655 01:36:05,000 --> 01:36:08,030 Chefe, I'll be going. 656 01:36:11,080 --> 01:36:14,230 You'll get used to it. 657 01:36:20,640 --> 01:36:23,710 Here, for your child's milk 658 01:36:23,880 --> 01:36:25,790 What? you have a child? 659 01:36:31,320 --> 01:36:33,590 - Thanks. - goodbye, Peping. 660 01:36:34,480 --> 01:36:37,550 Peping, put me in the line up on your team! 661 01:36:52,920 --> 01:36:54,510 Sir! 662 01:36:55,760 --> 01:36:58,220 Are you the one who found the head? 663 01:36:59,800 --> 01:37:02,070 - About what time? - Around 6 in the morning.. 664 01:37:02,240 --> 01:37:03,870 You haven't seen the one who threw it? 665 01:37:04,040 --> 01:37:05,350 No, sir. 666 01:37:05,520 --> 01:37:09,550 Haven't you saw anyone suspicious? 667 01:37:09,720 --> 01:37:11,550 You ma'am? 668 01:37:11,720 --> 01:37:12,750 I haven't saw any 669 01:37:12,920 --> 01:37:16,110 It's just when I woke up, I saw these pile of garbage. 670 01:37:16,280 --> 01:37:17,750 Haven't you saw anything? 671 01:37:17,920 --> 01:37:22,670 None. It's just when he moved the garbage, the head appeared. 672 01:37:23,000 --> 01:37:25,750 Haven't you saw anything? 673 01:37:26,360 --> 01:37:28,630 For those who just tuned in... 674 01:37:28,800 --> 01:37:32,950 there has been another severed head found in Quezon City. 675 01:37:33,120 --> 01:37:35,710 A lot of incidences like this are happening for some time now 676 01:37:35,880 --> 01:37:38,260 severed body parts were discovered. 677 01:37:38,440 --> 01:37:41,980 Just recently, a severed arm was found in Caloocan. 678 01:37:42,160 --> 01:37:45,510 This dreadful syndicate, who's victim are being chopped into pieces 679 01:37:45,680 --> 01:37:47,310 are once again on the move. 680 01:37:47,480 --> 01:37:51,910 This syndicate is something is not an easy enemy since they never let anyone get out alive. 681 01:37:52,080 --> 01:37:53,790 And the problem here is that... 682 01:37:53,960 --> 01:37:57,030 the body parts are scattered in different locations 683 01:37:57,200 --> 01:37:59,550 which makes it difficult for the police to determine 684 01:37:59,720 --> 01:38:02,150 where the crime scene is and it's perpetrators. 685 01:38:04,000 --> 01:38:07,110 Fuck it, the tire blew up! 686 01:40:31,080 --> 01:40:33,430 Sir, come on! 687 01:40:38,800 --> 01:40:40,910 Come in! 45942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.