All language subtitles for K-19 The Widowmaker[2002]DvDrip[Eng] HarrHarrr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,542 --> 00:00:53,542 Baseret p� virkelige h�ndelser 2 00:00:54,502 --> 00:01:00,063 I 28 �r kunne denne historie ikke fort�lles. 3 00:01:01,502 --> 00:01:03,422 1961. 4 00:01:03,623 --> 00:01:08,102 USSR har kernev�ben nok til at udslette Jorden to gange. 5 00:01:08,303 --> 00:01:12,062 USA har kernev�ben nok til at udslette Jorden ti gange. 6 00:01:12,263 --> 00:01:15,342 Begge lande opruster fortsat. 7 00:01:18,222 --> 00:01:22,423 USA bringer atomub�de i stilling til angreb p� Leningrad og Moskva. 8 00:01:22,622 --> 00:01:26,982 Begge sider forbereder sig p� krig. Det er kun et sp�rgsm�l om tid. 9 00:01:27,182 --> 00:01:33,223 Og om hvem der angriber f�rst. 10 00:01:34,743 --> 00:01:36,703 Afgiv beredskabsmelding. 11 00:01:39,462 --> 00:01:43,143 - Rum 1 bemandet og klar. - Rum 2 bemandet og klar. 12 00:01:47,542 --> 00:01:51,262 - Rum 4 klar. - Rum 5 klar. 13 00:01:51,463 --> 00:01:52,743 Rum 6 klar. 14 00:01:54,182 --> 00:01:56,423 Rum 7 klar. 15 00:01:57,622 --> 00:01:59,183 Rum 8 klar. 16 00:02:00,423 --> 00:02:03,182 Rum 9 klar. 17 00:02:05,022 --> 00:02:06,502 Rum 10 klar. 18 00:02:07,342 --> 00:02:11,982 Kaptajn, b�den er bemandet og klar til missilaffyring. 19 00:02:13,023 --> 00:02:16,583 Iv�rks�t n�dproceduren for atomv�benaffyring. 20 00:02:16,782 --> 00:02:20,423 Den politiske afdeling er klar til at udf�re sin pligt. 21 00:02:24,263 --> 00:02:26,343 Hydraulikken til missilr�r 1 er sl�et til. 22 00:02:41,383 --> 00:02:44,622 Moskva bekr�fter affyringsordren. 23 00:02:45,263 --> 00:02:47,622 Luge 1 er �ben. Siloen er t�r. 24 00:02:47,823 --> 00:02:51,222 Oplader kontrolpanelet til affyring af missil 1. 25 00:02:52,142 --> 00:02:54,662 Polianskij, hold kurs og fart. 26 00:02:54,863 --> 00:02:58,543 Holder kurs 290, fart seks knob. 27 00:03:01,382 --> 00:03:04,303 Luge 1 er �ben. Siloen er t�r. 28 00:03:10,822 --> 00:03:12,702 Br�ndstoftilf�rsel i gang. 29 00:03:12,902 --> 00:03:15,382 Arm�r spr�nghovedet p� missil 1. 30 00:03:17,022 --> 00:03:18,423 Periskop op. 31 00:03:18,622 --> 00:03:22,182 - Demitjev, tilbage til kontrolpanelet. - Klarg�r missilr�r 3. 32 00:03:22,383 --> 00:03:26,182 Indstil styringskonsollen efter hovedm�let. 33 00:03:26,383 --> 00:03:30,302 - 60 sekunder til affyringsposition. - G�r klar til at dykke. 34 00:03:32,703 --> 00:03:36,622 - Missil 1 er ude. - Missil 1 tanket op og ude. 35 00:03:37,702 --> 00:03:40,062 - Periskop ned. - Klar til affyring. 36 00:03:42,622 --> 00:03:46,582 - Affyr missil 1. - Tid til affyring: 15 sekunder. 37 00:03:46,782 --> 00:03:50,862 14, 13, 12, 11, 10... 38 00:03:51,063 --> 00:03:56,823 Kaptajn, vi bliver beskudt! Fjendtlig torpedo, pejling 190. 39 00:03:57,022 --> 00:04:00,062 G� ned i 50 meters dybde. 40 00:04:00,263 --> 00:04:02,983 Begge turbiner fuld kraft frem. 41 00:04:03,182 --> 00:04:05,583 Tre, to, et... 42 00:04:07,062 --> 00:04:10,103 - G� over til manuel affyring. - Panelet er d�dt. 43 00:04:10,302 --> 00:04:14,342 - Afstand til torpedo 6000 meter. - �velsen er forbi! 44 00:04:16,902 --> 00:04:22,063 Kammerat Polenin, kan De forklare denne skuffelse? 45 00:04:22,262 --> 00:04:26,742 Admiral, det er jo bare en kortslutning i affyringsystemet. 46 00:04:26,942 --> 00:04:29,942 Jeg vil have navnene p� de ansvarlige. 47 00:04:30,143 --> 00:04:32,942 Hvordan fanden skulle jeg vide - 48 00:04:33,143 --> 00:04:37,222 - hvad det var for en idiot, der gav os den forkerte isolator?! 49 00:04:37,423 --> 00:04:43,262 - Det er fjenden, f�r jeg kan g� i krig. - Admiral, b�den st�r til s�s... 50 00:04:43,463 --> 00:04:46,583 ...som planlagt, f�r m�neden er omme. 51 00:04:46,782 --> 00:04:52,302 Nu skal De f� et navn: Mit eget! Polenin, Michail. Kaptajn p� K-19. 52 00:04:52,503 --> 00:04:53,743 Not�r det. 53 00:06:15,622 --> 00:06:19,023 MOSKVA 54 00:06:37,422 --> 00:06:43,542 N�r I har afpr�vet ub�dens mekanik, fremdrift og navigation i Barentshavet - 55 00:06:43,742 --> 00:06:46,262 - forts�tter I under isen hertil... 56 00:06:48,942 --> 00:06:51,902 ...og affyrer testmissilet. 57 00:06:56,183 --> 00:07:00,782 Jeg skal klarg�re K-19 til jomfrurejsen, og den begynder som planlagt. 58 00:07:01,263 --> 00:07:06,063 Men indtil ub�den er f�rdigtestet, er en �velse af denne st�rrelse - 59 00:07:06,262 --> 00:07:11,143 - m�ske, med al respekt, forhastet. 60 00:07:20,102 --> 00:07:24,542 Jeg er overbevist om, at K-19 er klar til at opfylde sin mission. 61 00:07:24,742 --> 00:07:28,382 "Operation Polarkreds" er ikke blot en �velse. 62 00:07:29,022 --> 00:07:32,822 Hvad skulle forhindre USA i at udslette Moskva og Leningrad? 63 00:07:33,022 --> 00:07:35,943 Kun �n ting. 64 00:07:36,142 --> 00:07:41,183 Visheden om, at de f�r tilbage af samme skuffe. 65 00:07:42,663 --> 00:07:45,622 K-19 giver den vished. 66 00:07:46,702 --> 00:07:51,303 Men f�rst n�r Kennedy f�r at vide af sine spionfly, at vi har den... 67 00:07:52,703 --> 00:07:55,462 ...og at den virker. 68 00:07:55,662 --> 00:07:57,382 Jeg har lovet Krustjev - 69 00:07:57,582 --> 00:08:01,463 - at USA's pr�sident f�r det at vide, f�r m�neden er omme. 70 00:08:01,662 --> 00:08:06,982 Kammerat marskal, m�ske kunne kaptajn Polenin... 71 00:08:07,182 --> 00:08:11,262 Kaptajn Polenin satte b�d og m�nd f�r partiet. 72 00:08:11,463 --> 00:08:14,942 Han kommer til at st� under Dem. 73 00:08:17,062 --> 00:08:18,542 Det var alt. 74 00:08:22,902 --> 00:08:27,262 KOLAHALV�EN 75 00:09:08,182 --> 00:09:10,742 Kaptajn i kommandot�rnet. 76 00:09:14,022 --> 00:09:17,703 - Hvad hedder De? - Demichev. Jeg er torpedoofficer. 77 00:09:17,902 --> 00:09:20,502 M� jeg bede om kaptajnens navn og �rinde? 78 00:09:20,703 --> 00:09:24,742 Mit navn er Vostrikov. Hvor er kaptajn Polenin? 79 00:09:25,982 --> 00:09:27,742 Kom ind. 80 00:09:28,622 --> 00:09:30,902 Ja? 81 00:09:31,102 --> 00:09:33,942 - Godmorgen, kaptajn. - Kammerat kaptajn Vostrikov. 82 00:09:34,143 --> 00:09:35,702 Tak, Jurij. 83 00:09:35,902 --> 00:09:37,942 Kom endelig ind. 84 00:09:42,383 --> 00:09:44,502 Kaptajn. 85 00:09:44,942 --> 00:09:49,702 Jomfrurejsen haster, s� staben ville have Deres ekspertise med ombord - 86 00:09:49,902 --> 00:09:51,942 - og det gl�der mig. 87 00:09:52,142 --> 00:09:54,662 Jeg ved, at det kan blive sv�rt... 88 00:09:54,863 --> 00:09:57,502 Det er aldrig sv�rt at g�re sin pligt. 89 00:09:59,383 --> 00:10:06,263 Jeg skriver min rapport om b�den, bes�tningen og materielmanglerne. 90 00:10:06,462 --> 00:10:09,782 Jeg fik at vide, at De ville komme i morgen. 91 00:10:09,982 --> 00:10:13,702 - Rapporten kan vente. Vis mig b�den. - Naturligvis. 92 00:10:21,302 --> 00:10:25,342 Turbinerne er endelig begyndt at virke, som de skal. 93 00:10:25,542 --> 00:10:29,423 Med lidt held kan vi teste b�den om en uge. 94 00:10:29,622 --> 00:10:32,502 Materiellet er ikke kommet endnu. 95 00:10:39,182 --> 00:10:43,263 - Det er noteret, kammerat kaptajn. - Reaktorrummet. 96 00:10:59,502 --> 00:11:03,662 - Hvor varm er den? - 50 procent til turbinetesten. 97 00:11:04,902 --> 00:11:09,702 - Og st�ngernes absorberingsniveau? - Tre procent h�jere end normalt. 98 00:11:12,462 --> 00:11:15,422 Hvor er reaktorofficeren? 99 00:11:16,902 --> 00:11:19,343 L�jtnant Jasjin? 100 00:11:42,742 --> 00:11:46,063 - Han er fuld. Tillader De det? - Naturligvis ikke. 101 00:11:46,262 --> 00:11:52,742 Rejs tiltale mod ham. Meddel staben, at vi har brug for en afl�ser. 102 00:11:55,582 --> 00:11:59,062 L�jtnant Jasjin er fl�dens bedste reaktorofficer. 103 00:11:59,262 --> 00:12:04,583 Han har aldrig v�ret fuld i tjenesten. Jeg beder Dem overveje sagen igen. 104 00:12:05,263 --> 00:12:09,663 Jeg vil have b�den ud af t�rdokken. Jomfruturen begynder om to uger. 105 00:12:09,862 --> 00:12:12,823 B�den er ikke klar. Problemet er Moskva. 106 00:12:13,022 --> 00:12:17,903 De viser VIP'er rundt, men vi h�nger p� v�rftsbisser og defekt materiel. 107 00:12:18,622 --> 00:12:23,062 Jomfrurejsen begynder som planlagt. Vi udm�rker os eller drukner. 108 00:12:47,383 --> 00:12:50,702 I den sovjetiske marinehistorie - 109 00:12:50,902 --> 00:12:56,502 - har ingen andre sejlere f�et en b�d som K-19. 110 00:12:58,982 --> 00:13:02,863 Det er den fornemste ub�d i verden. 111 00:13:03,062 --> 00:13:05,902 I har f�et den �re at v�re hendes bes�tning. 112 00:13:06,102 --> 00:13:09,142 Jeg har f�et den �re at v�re hendes kaptajn. 113 00:13:12,422 --> 00:13:15,862 Uden mig er I ingenting. 114 00:13:22,462 --> 00:13:25,982 Uden jer er jeg ingenting. 115 00:13:27,462 --> 00:13:32,382 Der stilles store forventninger til os. Vi vil leve op til dem. 116 00:14:13,462 --> 00:14:16,422 Der hviler en forbandelse over os. 117 00:14:33,622 --> 00:14:36,782 - M� jeg komme forbi? - Hvad har du der? 118 00:14:36,982 --> 00:14:39,702 - En ny sonarsk�rm. - Install�r den bare. 119 00:14:39,902 --> 00:14:42,862 Jeg arbejder med reaktoren, hr. Kaptajn. 120 00:14:43,062 --> 00:14:46,582 - Hvor er sonarofficeren? - Han har et d�gns orlov. 121 00:14:46,782 --> 00:14:50,622 Jeg har indledt en orlovsrotation for effektivitetens skyld. 122 00:14:50,822 --> 00:14:55,902 Inddrag al orlov. Alle er n�dt til at passe deres arbejde. 123 00:14:56,102 --> 00:15:01,422 Jeg er l�jtnant Vadim Radtsjenko, og jeg melder mig til tjeneste. 124 00:15:02,742 --> 00:15:05,782 Jeg er Deres nye reaktorofficer. 125 00:15:07,783 --> 00:15:11,062 - Hvad var De stationeret sidst? - Fl�dens atomkraftskole. 126 00:15:12,222 --> 00:15:16,303 - Han har ikke betjent en reaktor til s�s. - Jeg var klassens bedste elev. 127 00:15:18,542 --> 00:15:22,063 - Meld dig i reaktorkontrollen. - Javel. 128 00:15:22,942 --> 00:15:25,582 - Den vej. - Tak. 129 00:15:28,102 --> 00:15:32,142 Han er kvalificeret, for ellers ville staben ikke have sendt ham. 130 00:15:34,182 --> 00:15:36,062 Officer p� d�kket! 131 00:15:36,702 --> 00:15:39,662 Pavel Loktev, cheftekniker. 132 00:15:39,862 --> 00:15:45,862 Stefan Komarov, Anatolij Subatjev, Grigorij Diomin, Oleg Argunov. 133 00:15:46,063 --> 00:15:48,902 Vis mig kontrolrummet. 134 00:16:30,582 --> 00:16:34,222 Jeg er n�dt til at standse lastbilen. 135 00:16:34,422 --> 00:16:37,542 De gav mig den forkerte medicin! 136 00:16:40,862 --> 00:16:42,982 Stands lastbilen! 137 00:16:46,462 --> 00:16:49,662 Stands, stands! Forkert medicin! 138 00:16:50,103 --> 00:16:53,262 I gav mig den forkerte medicin! 139 00:16:55,222 --> 00:16:56,823 Stands! 140 00:17:04,742 --> 00:17:07,142 Det er l�gen. 141 00:17:18,302 --> 00:17:20,782 Han er d�d. 142 00:17:22,102 --> 00:17:26,862 Bliv her, indtil ambulancen kommer. I andre genoptager arbejdet. 143 00:17:29,102 --> 00:17:31,422 Arbejdet kalder! 144 00:17:36,702 --> 00:17:38,382 Gavril... 145 00:17:50,742 --> 00:17:55,702 Kaptajn, ballasten har givet os en halv grads slagside. 146 00:17:55,902 --> 00:17:59,542 Jeg har pr�vet alt, men hun vil ikke rette sig op. 147 00:17:59,742 --> 00:18:02,022 En halv grad g�r an. 148 00:18:02,223 --> 00:18:06,102 Vi kompenserer med havvand, indtil vi kommer i havn igen. 149 00:18:06,302 --> 00:18:08,383 Hvis vi g�r det... 150 00:18:10,583 --> 00:18:13,502 Er De klar over, hvad m�ndene kalder b�den? 151 00:18:13,702 --> 00:18:17,863 "Enkemageren". Fem d�de af dampe, da de svejsede tankene - 152 00:18:18,062 --> 00:18:23,542 - fire andre, da b�den blev bygget, og nu l�gen og champagneflasken. 153 00:18:23,743 --> 00:18:26,782 Ti d�de, og vi er ikke engang ude af dokken. 154 00:18:26,982 --> 00:18:31,622 Det overrasker mig, at de betror deres frygt til deres kommandof�rer. 155 00:18:31,822 --> 00:18:34,982 En bes�tning er en familie. Kaptajnen er dens far. 156 00:18:36,223 --> 00:18:39,622 Min far indg�d mere frygt, end han hengav sig til. 157 00:18:42,742 --> 00:18:47,582 Jeg har h�rt, at der er to udl�gninger af Deres far. 158 00:18:48,142 --> 00:18:53,103 En: Han var helt under revolutionen. To: Han d�de i en gulag. 159 00:18:54,142 --> 00:18:56,142 Begge dele er sandt. 160 00:18:57,662 --> 00:19:01,222 Hvordan g�r det med sikkerhedskontrollen? 161 00:19:01,422 --> 00:19:04,063 Fremad. 162 00:19:06,302 --> 00:19:07,782 Misha... 163 00:19:09,062 --> 00:19:10,942 S�dan. 164 00:19:11,142 --> 00:19:14,662 Han har 40 cm loftsh�jde og giver det halve til en gnaver! 165 00:19:14,862 --> 00:19:20,103 Jevgenij, pak fyren ind i det her. Gammastr�lerne kan... 166 00:19:21,862 --> 00:19:25,582 - Vis dosimeteret til l�gen hver dag. - Hvorfor? 167 00:19:25,782 --> 00:19:29,622 Det viser, hvor l�nge du har, f�r din torpedo falder af. 168 00:19:41,382 --> 00:19:43,462 Kaptajn? 169 00:19:44,862 --> 00:19:48,622 - Gennadi Savran, Deres nye l�ge. - Hvor var De sidst stationeret? 170 00:19:48,822 --> 00:19:54,622 Nej, jeg er basens l�ge. De sagde, det hastede, og nu er jeg kommet. 171 00:19:54,822 --> 00:20:00,742 - Velkommen til K-19, doktor. - Vi kommer da snart tilbage, ikke? 172 00:20:01,502 --> 00:20:03,782 - Jeg bliver s�... - Hvad? 173 00:20:03,982 --> 00:20:05,982 S�syg. 174 00:20:06,342 --> 00:20:10,142 Mine herrer... Misha... 175 00:20:10,942 --> 00:20:13,942 - Vostrikov giftede sig med en pige... - Du lovede! 176 00:20:14,143 --> 00:20:17,782 ...med forbindelser i partiledelsen. 177 00:20:17,983 --> 00:20:21,022 Han har god bordskik, s� han blev kaptajn. 178 00:20:21,222 --> 00:20:27,422 - Derfor er du ikke blevet forfremmet. - Stille. Vi er gode kommunister. 179 00:20:28,582 --> 00:20:31,542 - Sk�l for gode kommunister. - Gode kommunister. 180 00:20:35,382 --> 00:20:37,262 Du er fuld. Sid ned. 181 00:20:37,462 --> 00:20:40,382 Mine herrer, vis nu lidt respekt. 182 00:20:40,582 --> 00:20:44,342 Kaptajn Vostrikov kender jer ikke, som jeg g�r. 183 00:20:44,542 --> 00:20:49,462 - Du er stadig kaptajn i vores �jne. - Jeg er n�stkommanderende. 184 00:20:49,663 --> 00:20:54,702 Jeg er glad, s� l�nge jeg er sammen med mine drenge. Nu er det min tur. 185 00:20:54,902 --> 00:21:00,782 En anden kosmonaut skal have fl�jet rundt om Jorden f�r Jurij Gagarin. 186 00:21:00,982 --> 00:21:05,142 Men han var ikke loyal nok til at holde vejret - 187 00:21:05,342 --> 00:21:08,222 - da hans iltforsyning slap op. 188 00:21:08,422 --> 00:21:11,782 S� nu har han aldrig eksisteret. 189 00:21:14,063 --> 00:21:16,742 Gagarin var heldig. 190 00:21:17,342 --> 00:21:19,502 Det h�ber jeg ogs�, at vi er. 191 00:21:19,702 --> 00:21:21,702 Sk�l for heldet! 192 00:21:27,822 --> 00:21:30,383 Vadim! 193 00:21:36,742 --> 00:21:38,343 Katja! 194 00:21:57,542 --> 00:21:59,542 - Bare rolig. - Tag ikke med. 195 00:22:17,302 --> 00:22:20,382 Forsvarsminister Zolentsov og admiral Bratiejev - 196 00:22:20,582 --> 00:22:24,062 - vi beder om tilladelse til at forsvare moderlandet. 197 00:22:24,262 --> 00:22:26,662 Udf�r jeres patriotiske pligt! 198 00:22:29,582 --> 00:22:32,102 Alle mand i b�den. 199 00:22:41,182 --> 00:22:43,502 Kast los. 200 00:22:45,982 --> 00:22:48,823 Fjern landgangsbroen. 201 00:22:51,342 --> 00:22:53,262 Landgangsbroen fjernet. 202 00:22:53,462 --> 00:22:57,222 - K-19 er klar til at sejle. - Bagbords turbine langsomt frem. 203 00:22:57,422 --> 00:22:59,182 Bagbords turbine langsomt frem. 204 00:23:15,062 --> 00:23:18,542 Jeg h�ber, De har valgt den rette mand. 205 00:24:12,702 --> 00:24:16,622 - Alle rum, g�r klar til at dykke. - Alle luger lukkede og l�ste. 206 00:24:17,062 --> 00:24:19,982 - �ben midtskibsventilen. - Ventilen �ben. 207 00:24:20,182 --> 00:24:25,902 - S� er vi klar til at dykke. - Fart: 6 knob. Dybde: 50 meter. 208 00:24:26,142 --> 00:24:29,142 Dybderorsmand, g� ned i 50 meters dybde. 209 00:24:29,342 --> 00:24:32,502 Langsomt fremad. 210 00:24:32,702 --> 00:24:35,382 - Kurs? - Vi holder kurs 323. 211 00:24:35,582 --> 00:24:38,862 - Dybde under k�len? - 350 meter. 212 00:24:50,782 --> 00:24:52,902 20 meter. 213 00:25:11,182 --> 00:25:12,462 30 meter. 214 00:25:14,262 --> 00:25:17,982 Bare rolig. Det holder op, n�r trykket stiger. 215 00:25:19,382 --> 00:25:23,142 Simul�r en elbrand i kabyssen. 216 00:25:26,502 --> 00:25:30,062 Brand i elskab 65. Det her er en �velse. 217 00:25:30,262 --> 00:25:32,622 Jeg gentager. Det her er en �velse. 218 00:25:40,783 --> 00:25:42,822 Vi sidder fast! 219 00:25:43,542 --> 00:25:47,662 - 50 meter. - Branden har spredt sig til naborummet. 220 00:25:47,862 --> 00:25:51,182 Simul�r et str�msvigt i rum 4. 221 00:25:53,022 --> 00:25:55,622 Str�msvigt i rum 4. Det her er en �velse. 222 00:25:55,822 --> 00:25:59,542 Rum 4, str�msvigt! Det er en �velse! 223 00:26:06,502 --> 00:26:08,702 Branden i kabyssen er slukket. 224 00:26:10,582 --> 00:26:13,302 For stor skade. For mange s�rede. 225 00:26:13,502 --> 00:26:18,502 Simul�r oversv�mmelse af rum 4. Lad dem arbejde i m�rke. 226 00:26:32,542 --> 00:26:36,462 I krig ville b�den v�re ukampdygtig og halvdelen af m�ndene d�de. 227 00:26:36,662 --> 00:26:40,662 - Jeg taler med den ansvarlige officer. - Pr�v igen i morgen. 228 00:27:05,022 --> 00:27:11,662 De skal vide, at De har min sympati, hvad ang�r kommandoskiftet. 229 00:27:11,862 --> 00:27:16,262 De her beslutninger kan v�re sv�re for os at forst�. 230 00:27:17,262 --> 00:27:18,982 Tak, kammerat Suslov. 231 00:27:19,182 --> 00:27:25,702 Men De m� da f�le, at det er en �re at g�re tjeneste p� den her b�d. 232 00:27:25,902 --> 00:27:29,342 - Bestemt. - Den g�r over i historien. 233 00:27:33,142 --> 00:27:34,422 Undskyld et �jeblik. 234 00:27:41,462 --> 00:27:46,102 - Checker du trykm�leren? - Ja, hr. L�jtnant. 235 00:27:47,502 --> 00:27:51,582 Ved du ikke, at religi�se symboler er forbudte? 236 00:27:58,302 --> 00:28:04,862 Det her er fremtiden. Biler, man ikke beh�ver tanke op, gratis el til alle. 237 00:28:05,062 --> 00:28:07,742 M�ske endda rumrejser. 238 00:28:07,942 --> 00:28:12,102 - Det er en �re at v�re en del af det. - Ja, hr. L�jtnant. 239 00:28:59,022 --> 00:29:00,862 Godmorgen, de herrer. 240 00:29:08,142 --> 00:29:11,862 - Hvad er det? - Vi g�r kun i bad om l�rdagen. 241 00:29:12,142 --> 00:29:14,822 Kemibrand i maskinkontrolrummet. 242 00:29:15,022 --> 00:29:16,542 Det her er en �velse. 243 00:29:17,622 --> 00:29:20,142 Pas p�! 244 00:29:25,942 --> 00:29:28,422 Brand i fordelingstavlen i rum 2. 245 00:29:31,342 --> 00:29:34,062 Skrogskade i rum 8. 246 00:29:35,502 --> 00:29:38,062 Br�ndstofl�kage i agter torpedorum. 247 00:29:45,822 --> 00:29:47,102 Start �velsen igen. 248 00:30:13,542 --> 00:30:16,702 Kammerater, officerer og matroser, I skal huske p� - 249 00:30:16,902 --> 00:30:21,862 - at amerikanernes propaganda altid vil spille p� jeres naturinstinkter: 250 00:30:22,662 --> 00:30:25,622 Gr�dighed, beg�r og individualisme. 251 00:30:26,862 --> 00:30:32,022 I USA's propaganda har alle en bil, fornemt t�j og en fin lejlighed - 252 00:30:32,222 --> 00:30:35,342 - men man ser aldrig sandheden bag l�gnen. 253 00:30:35,542 --> 00:30:39,182 Man ser ikke politihunde angribe demonstranter. 254 00:30:39,382 --> 00:30:43,942 Man ser hverken tiggere, hjeml�se eller negrenes slumkvarterer. 255 00:30:44,142 --> 00:30:48,942 Man ser ikke krigsmagerne, som truer med at udslette jorden. 256 00:30:53,742 --> 00:30:57,902 G�r klar til at simulere affyring af torpedor�r 8. 257 00:30:58,102 --> 00:31:01,662 - Det er ikke ladt, hr. Kaptajn. - Det ved jeg godt. 258 00:31:01,862 --> 00:31:05,262 Aflad r�r 7 og lad r�r 8. 259 00:31:06,422 --> 00:31:10,062 - Nu, tak. - Kaptajn. 260 00:31:10,262 --> 00:31:14,982 Der er isformationer her. Vi kan g� dybere og tage �velsen senere. 261 00:31:15,182 --> 00:31:20,422 Nej. Vi slipper ikke for isformationer i tilf�lde af krig. 262 00:31:20,782 --> 00:31:23,582 Aflad torpedor�r 7 og lad torpedor�r 8. 263 00:31:23,782 --> 00:31:28,302 Aflad torpeder�r 7 og lad 8. Det her er en �velse. 264 00:31:28,782 --> 00:31:30,982 F�r vi aldrig lov at hvile? 265 00:31:31,182 --> 00:31:35,622 Stille! Bemand posterne omg�ende! 266 00:31:41,022 --> 00:31:44,982 - Hvordan g�r det her? - Jeg har trukket torpedoen ud. 267 00:31:46,182 --> 00:31:50,222 - Luk luge 8 op. - Jeg overf�rer torpedoen! 268 00:31:59,462 --> 00:32:01,622 Hj�lp ham fri! 269 00:32:05,022 --> 00:32:07,222 Bliv ved! 270 00:32:10,662 --> 00:32:12,342 Vasilij! 271 00:32:14,142 --> 00:32:18,462 - Der er to tilskadekomne. - F� dem til l�gen og begynd forfra. 272 00:32:19,662 --> 00:32:22,102 Der mangler to m�nd. 273 00:32:22,302 --> 00:32:26,422 F� torpedoen lagt tilbage i r�r 7 og start �velsen forfra. 274 00:32:29,302 --> 00:32:32,662 Overf�rer torpedoen! 275 00:32:35,782 --> 00:32:38,502 Jeg g�r under. S�dan. 276 00:32:40,822 --> 00:32:42,782 Giv agt. 277 00:32:44,062 --> 00:32:45,982 R�r. 278 00:32:47,382 --> 00:32:50,422 Jeg h�rer, at der er blevet klaget. 279 00:32:51,822 --> 00:32:54,502 Jeg sagde: "Ikke mine m�nd". 280 00:32:55,022 --> 00:33:00,182 "De er fl�dens bedste bes�tning. De bliver ved til det sidste." 281 00:33:00,542 --> 00:33:04,222 S� er der nogen, der vil klage? 282 00:33:05,462 --> 00:33:08,182 Ikke her, hr. Kaptajn. 283 00:33:09,062 --> 00:33:10,502 Godt. 284 00:33:14,422 --> 00:33:16,822 Det er ikke m�ndenes skyld. 285 00:33:18,502 --> 00:33:22,302 Det er jeres skyld. Officererne. 286 00:33:22,502 --> 00:33:27,142 I har ikke stillet h�je nok krav og opvejet deres mangler. 287 00:33:28,822 --> 00:33:32,782 Hvis I passer jeres job, s� passer de deres. 288 00:33:34,822 --> 00:33:36,782 Det var det hele. 289 00:33:51,582 --> 00:33:53,822 Hvad hedder hun? 290 00:33:54,422 --> 00:33:56,262 Katja. 291 00:34:01,942 --> 00:34:04,382 Hun er k�n. 292 00:34:08,142 --> 00:34:10,302 Hun er k�n. 293 00:34:11,662 --> 00:34:14,142 - Undskyld. - Jeg skriver til hende. 294 00:34:14,342 --> 00:34:18,742 - Hvor vil du sende det fra? - Det er for det tilf�lde, at jeg d�r. 295 00:34:19,342 --> 00:34:22,141 For det tilf�lde, at du d�r?! 296 00:34:31,142 --> 00:34:33,502 Hvis jeg skulle d�... 297 00:35:01,182 --> 00:35:06,142 Melding til kaptajnen: Vi er fem distanceminutter fra affyringsstedet. 298 00:35:14,902 --> 00:35:17,022 Godmorgen, de herrer. 299 00:35:17,541 --> 00:35:19,822 Kursen er 185. 300 00:35:24,702 --> 00:35:26,742 Hr. Kaptajn. 301 00:35:29,462 --> 00:35:31,742 Iv�rks�t en n�ddyknings�velse. 302 00:35:31,941 --> 00:35:35,702 Forskibs dybderor 20 grader ned. 303 00:35:35,902 --> 00:35:38,422 20 grader ned. 304 00:35:43,181 --> 00:35:46,182 - Dybderor 20 grader ned. - Jeg tager over. 305 00:35:49,302 --> 00:35:50,861 Flyt jer! 306 00:36:00,782 --> 00:36:03,142 120 meter. 307 00:36:08,022 --> 00:36:10,102 130 meter. 308 00:36:12,182 --> 00:36:14,262 140 meter. 309 00:36:17,502 --> 00:36:19,622 150 meter. 310 00:36:21,622 --> 00:36:24,942 Dyk ned til maximaldybden. 311 00:36:27,061 --> 00:36:31,662 Dyk ned til 250 meter. Begge turbiner langsomt frem. 312 00:37:06,622 --> 00:37:07,942 240 meter. 313 00:37:11,062 --> 00:37:12,702 250 meter. 314 00:37:12,902 --> 00:37:17,182 At g� l�ngere ned ville v�re en un�dvendig risiko. 315 00:37:17,382 --> 00:37:22,342 - Forts�t ned til 300 meter. - Det er t�t p� implosionsdybden. 316 00:37:23,342 --> 00:37:25,341 Det ved jeg godt. 317 00:37:29,702 --> 00:37:32,222 260 meter. 318 00:37:32,542 --> 00:37:34,982 Dyk ned til 300 meter. 319 00:37:49,182 --> 00:37:51,261 280 meter. 320 00:37:54,902 --> 00:37:56,902 290 meter. 321 00:38:06,822 --> 00:38:08,302 300 meter. 322 00:38:10,142 --> 00:38:12,142 Dybderor plant. 323 00:38:37,702 --> 00:38:42,422 Simul�r en oversv�mmelse i agter torpedorum og dyk op. 324 00:38:42,622 --> 00:38:46,382 En hastig opstigning under isen er ikke tilr�delig. 325 00:38:46,582 --> 00:38:49,862 Jeg bad ikke om Deres mening. 326 00:38:55,021 --> 00:38:57,182 Oversv�mmelse i rum 10. 327 00:39:01,142 --> 00:39:02,981 T�t ventil fem! 328 00:39:06,662 --> 00:39:10,661 Drej dybderorene helt op. 20 knob. Fuld kraft frem. 329 00:39:10,862 --> 00:39:14,822 Dybderorene helt op. Fuld kraft frem. 20 knob. 330 00:39:24,742 --> 00:39:26,582 Pavel, kilen! 331 00:39:29,182 --> 00:39:31,662 Hold den i ro! 332 00:39:49,702 --> 00:39:52,901 - Hullet er lukket, hr. Kaptajn. - Glimrende. 333 00:39:53,102 --> 00:39:56,422 Jeg foresl�r, at vi bliver p� sikker dybde. 334 00:39:58,582 --> 00:40:02,901 - Hvor tyk er isen her? - Kornilov, ismelding. 335 00:40:04,462 --> 00:40:07,382 Under en meter i det her omr�de. 336 00:40:09,662 --> 00:40:14,782 - Rapporterne er en uge gamle. - Isen bliver kun tyndere. Dyk ud. 337 00:40:14,981 --> 00:40:19,342 Jeg er ikke sikker p�, at vi kan styre s� hurtig en opstigning. 338 00:40:19,542 --> 00:40:22,422 - Det er jeg heller ikke. - 130 meter. 339 00:40:25,462 --> 00:40:26,782 120 meter. 340 00:40:30,982 --> 00:40:34,342 - 110 meter. - Pump luft ind i ballasttankene! 341 00:40:38,582 --> 00:40:42,261 - Hun er begyndt at k�ntre! - Bliv p� sikker dybde. 342 00:40:42,541 --> 00:40:44,502 - Nej. - 90 meter. 343 00:40:44,702 --> 00:40:47,782 - L�nser vi trimtankene? - Hun k�ntrer til bagbord. 344 00:40:54,342 --> 00:40:57,582 - Ventil�r bagbord, luk styrbord. - Skifter iltforsyning. 345 00:40:57,782 --> 00:40:59,902 - 60 meter! - Stop turbinerne! 346 00:41:00,102 --> 00:41:02,622 Stop begge turbiner! 347 00:41:02,982 --> 00:41:05,342 - Ret dig op! - 40 meter. 348 00:41:07,221 --> 00:41:10,062 Kollisionsfare! 349 00:42:17,742 --> 00:42:19,742 Demitjev. 350 00:42:19,942 --> 00:42:22,622 Demitjev, tag over. 351 00:42:24,542 --> 00:42:29,622 Rejs radio- og radarmasterne. Tre skanderinger, mellemdistance. 352 00:42:57,382 --> 00:43:00,582 G�r klar til at affyre testmissilet. 353 00:43:10,382 --> 00:43:14,341 G�r klar til at affyre testmissilet. Det her er ikke en �velse. 354 00:43:21,262 --> 00:43:26,022 Missilkontrollen bemandet og klar. Klarg�r silo 3 til affyring af testmissil. 355 00:43:31,061 --> 00:43:34,422 Oplader missilaffyringskonsollen. 356 00:43:41,382 --> 00:43:43,342 �bner missilluge 3. 357 00:44:06,022 --> 00:44:09,022 Moskva bekr�fter affyringsordren. 358 00:44:20,222 --> 00:44:24,182 - Opladningen er i gang, hr. Kaptajn. - Udm�rket. 359 00:44:35,022 --> 00:44:37,622 Br�ndstoftilf�rsel i gang. 360 00:44:39,382 --> 00:44:43,341 Simul�r aptering af spr�nghoved p� missil 3. 361 00:44:49,582 --> 00:44:51,222 - Kontakt? - Nej. 362 00:44:52,101 --> 00:44:55,541 - Radar- eller sonarkontakt? - Nej. 363 00:45:04,861 --> 00:45:07,942 - Missilet er tanket op og ude. - Klar til affyring. 364 00:45:10,102 --> 00:45:11,822 Affyr missil 3. 365 00:45:13,501 --> 00:45:18,222 Affyring om 15 sekunder, 14, 13, 12... 366 00:45:18,422 --> 00:45:20,901 ... 11, 10, 9... 367 00:45:21,502 --> 00:45:24,222 ...8, 7, 6... 368 00:45:24,422 --> 00:45:25,942 ... 5, 4... 369 00:45:26,462 --> 00:45:29,502 ...3, 2, 1... 370 00:46:02,861 --> 00:46:04,902 Missilet er affyret! 371 00:46:11,182 --> 00:46:15,382 Tillykke, hr. Kaptajn. Vi er lige g�et over i historien. 372 00:46:15,782 --> 00:46:18,542 - Kornilov. - Ja, hr. Kaptajn. 373 00:46:18,742 --> 00:46:22,382 Meddel staben, at missilet er affyret. 374 00:46:26,302 --> 00:46:30,502 Det er kaptajnen. Vi har affyret testmissilet, som vi skulle. 375 00:46:30,701 --> 00:46:34,541 - Sejl med vinden. - Ja! 376 00:46:45,661 --> 00:46:48,462 Jeg rapporterer, at De forlod Deres post. 377 00:46:48,661 --> 00:46:53,542 Og jeg rapporterer, at De udsatte b�d og bes�tning for un�dig fare. 378 00:46:53,741 --> 00:47:00,741 Vi forsvarer 200 millioner sovjetborgere mod atomangreb. De svigtede dem. 379 00:47:00,942 --> 00:47:06,422 Jeg sp�ndte b�den og mandskabet til bristepunktet for at finde det. 380 00:47:06,621 --> 00:47:11,942 De 120 mand er en bes�tning nu, for de gjorde noget, de troede umuligt. 381 00:47:12,142 --> 00:47:16,742 N�ste gang, n�r det ikke er en �velse, overskrider de gr�nsen - 382 00:47:16,942 --> 00:47:21,262 - og d�r om n�dvendigt, fordi pligten byder det! 383 00:47:24,582 --> 00:47:27,621 De var heldig, kaptajn... den her gang. 384 00:47:27,822 --> 00:47:32,102 Jeg h�ber, jeg er p� en anden b�d, n�r heldet svigter Dem. 385 00:48:28,822 --> 00:48:31,982 Misha, Nevskij! Kom her, alle sammen. 386 00:48:33,102 --> 00:48:37,222 V�k med vasket�jet! Stil jer omkring flaget. 387 00:48:39,382 --> 00:48:41,702 F� s� vasket�jet v�k! 388 00:48:41,902 --> 00:48:45,982 Banjin, sover du? Skynd dig! Kom n�rmere. 389 00:48:49,862 --> 00:48:52,062 Alle sammen. 390 00:48:53,581 --> 00:48:55,542 Kom n�rmere! 391 00:48:59,621 --> 00:49:02,142 Vinderholdet n�rmere. 392 00:49:03,502 --> 00:49:05,902 Dimitri, smil! 393 00:49:12,062 --> 00:49:14,062 Godt. 394 00:49:52,742 --> 00:49:56,062 Er alt, som det skal v�re? Er der problemer? 395 00:49:56,261 --> 00:49:58,102 Nej. 396 00:49:59,141 --> 00:50:00,422 Nej... 397 00:50:00,622 --> 00:50:04,742 Jo, der var lidt kondensvand i reaktorrummet - 398 00:50:04,942 --> 00:50:09,902 - men jeg har slukket generator 3, og det burde mindske fort�tningen. 399 00:50:10,462 --> 00:50:14,662 - Jeg regner med dig. - Javel, hr. Kaptajn. 400 00:50:16,302 --> 00:50:18,341 Hr. Kaptajn... 401 00:50:19,021 --> 00:50:21,142 Telegram fra staben. 402 00:50:29,461 --> 00:50:33,222 Kommand�rkaptajn, bes�tningen er m�nstret. 403 00:50:34,062 --> 00:50:36,622 Vi har f�et et telegram fra Moskva. 404 00:50:36,822 --> 00:50:40,622 De lyk�nsker os med den vellykkede testmissilaffyring. 405 00:50:40,821 --> 00:50:44,261 - Vi har vist vores beredskab. - Vi tjener Sovjetunionen! 406 00:50:44,462 --> 00:50:46,822 Vi har f�et en ny mission. 407 00:50:47,982 --> 00:50:53,662 K-19 skal indtage affyringsposition ud for De forenede Staters �stkyst. 408 00:50:55,302 --> 00:50:59,142 Denne mission har stor strategisk betydning. 409 00:50:59,341 --> 00:51:02,302 B�den skal g�res fuldt operativ. 410 00:51:03,181 --> 00:51:04,462 G�r jeres bedste. 411 00:51:04,662 --> 00:51:06,662 Jeg forventer intet mindre. 412 00:51:09,061 --> 00:51:11,622 Tr�d af. 413 00:51:13,982 --> 00:51:17,222 Han havde n�r f�et os dr�bt i dag. 414 00:51:17,422 --> 00:51:23,422 Bare for at vise, han ikke fik sin rang ved at gifte sig ind i politbureauet. 415 00:51:31,421 --> 00:51:34,581 Du er stadig vores kaptajn, Misha. 416 00:51:35,742 --> 00:51:38,382 Den eneste, vi stoler p�. 417 00:51:42,941 --> 00:51:45,382 - Kaptajn Polenin? - Ja. 418 00:51:45,582 --> 00:51:50,422 Kaptajn Vostrikov vil tale med Dem i bestiklukafet. 419 00:51:54,102 --> 00:51:55,981 Misha... 420 00:52:04,142 --> 00:52:07,621 Staben vil have os p� plads s� hurtigt som muligt. 421 00:52:09,141 --> 00:52:12,662 Vores kurs g�r forbi Natobasen p� Jan Mayen. 422 00:52:12,861 --> 00:52:17,862 Derfra forts�tter vi til vores patruljeomr�de, 400 km ud for kysten. 423 00:52:18,061 --> 00:52:19,742 Mellem Washington... 424 00:52:22,622 --> 00:52:24,302 ...og New York. 425 00:52:29,301 --> 00:52:33,982 - Skyd en fart af 15 knob. - Fart 15 knob. 426 00:52:38,142 --> 00:52:42,382 - Ingen kontakt. Periskop ned. - Periskop ned. 427 00:52:45,662 --> 00:52:47,661 Dyk. 428 00:53:08,822 --> 00:53:12,501 - Mere vin. - Du f�r kun �t glas. 429 00:53:12,702 --> 00:53:16,102 Vi er de bedste af de bedste, s� et glas r�dvin til maden - 430 00:53:16,302 --> 00:53:21,701 - er stabens m�de at sige, at K-19's bes�tning er uden lige. 431 00:53:21,902 --> 00:53:24,902 Nej, det er fordi, vi har en bunke uran. 432 00:53:25,101 --> 00:53:29,221 R�dvin giver strontium eller tager det v�k. 433 00:53:29,422 --> 00:53:32,101 Noget i den dur. Noget godt. 434 00:53:52,422 --> 00:53:58,462 Vi burde v�re 70 distanceminutter fra Jan Mayen og Natobasen. 435 00:53:59,821 --> 00:54:04,302 Et bjerg, ingen tr�er, 15 mand og en radiostation. 436 00:54:05,542 --> 00:54:08,102 Jeg har set �en gennem periskopet. 437 00:54:40,782 --> 00:54:42,741 Jevgenij. 438 00:54:47,541 --> 00:54:49,861 Hvad er der galt? 439 00:54:50,941 --> 00:54:56,301 Jeg l�nges efter at se tr�erne, solen og stjernerne. 440 00:54:56,701 --> 00:55:00,782 Man v�nner sig til at v�re under vandet. 441 00:55:01,022 --> 00:55:05,982 N�r jeg bliver hjemsendt, skal jeg arbejde i kulminen med mine br�dre. 442 00:55:11,541 --> 00:55:13,421 S� det er �t fedt. 443 00:55:57,861 --> 00:56:02,462 - Tryktab i agter reaktor. - Check de andre m�lere. 444 00:56:07,181 --> 00:56:08,821 Bekr�fter tryktabet. 445 00:56:15,062 --> 00:56:16,702 Lad mig komme forbi. 446 00:56:16,902 --> 00:56:18,942 - L�kage! - Giv mig n�dmanualen! 447 00:56:22,782 --> 00:56:26,941 Jeg bem�rkede, at pumperne trak for meget str�m under turbinetesten - 448 00:56:27,142 --> 00:56:30,062 - men jeg troede ikke, at det var alvorligt. 449 00:56:34,942 --> 00:56:36,821 Af vejen! 450 00:56:44,262 --> 00:56:46,502 Temperaturen falder i kontrolrummet. 451 00:56:48,181 --> 00:56:50,541 Reservepumperne! 452 00:56:55,022 --> 00:56:57,142 - De virker heller ikke. - Byt dem ud! 453 00:56:57,342 --> 00:57:00,982 Det har jeg gjort, men trykket falder st�dt. 454 00:57:01,862 --> 00:57:05,061 Det kan jeg bekr�fte. Kontrolst�ngerne afk�ler den vel? 455 00:57:05,262 --> 00:57:08,982 Nej, de kan ikke bremse reaktionen uden k�levand! 456 00:57:09,181 --> 00:57:13,861 - Kernetemperaturen er 400 grader! - Stop trykudligningen! 457 00:57:28,501 --> 00:57:32,382 - Hvad er det galt? - Et spr�ngt k�ler�r til agterreaktoren. 458 00:57:32,582 --> 00:57:35,982 - Hvordan er det sket? - Hvad forskel g�r det? 459 00:57:36,181 --> 00:57:38,941 - Svar p� sp�rgsm�let. - Jeg ved det ikke. 460 00:57:39,142 --> 00:57:43,942 - Kernen ophedes. Missionen er slut. - Jeg siger til, n�r den er slut. 461 00:57:44,141 --> 00:57:49,341 - Hvem er ansvarlig? Giv mig et navn. - Det skal du f�. Vostrikov, Alexej. 462 00:57:49,542 --> 00:57:53,502 - Tag dig i agt, kammerat. - Og et til: Radtsjenko, Vadim. 463 00:57:53,702 --> 00:57:56,582 Den gr�nne reaktorofficer, De tog med ombord. 464 00:58:10,302 --> 00:58:15,062 Vi l�ser det her problem og forts�tter missionen. 465 00:58:20,341 --> 00:58:23,022 Dyk op. Dyk op! 466 00:58:40,862 --> 00:58:43,702 - Hvor galt er det? - L�kagen er i den tillukkede del. 467 00:58:45,981 --> 00:58:48,461 Vi kan ikke komme til den. 468 00:58:49,862 --> 00:58:54,182 Temperaturen stiger, indtil den n�r 1000 grader, og... 469 00:58:54,662 --> 00:58:56,862 Ja? 470 00:58:57,062 --> 00:59:00,781 - Hvad sker der s�? - Ingen ved det. 471 00:59:01,781 --> 00:59:05,782 Det kunne starte en k�dereaktion og uds�tte os for str�ling. 472 00:59:05,982 --> 00:59:10,582 Kernen ville smelte gennem reaktoren og starte en termonuklear eksplosion. 473 00:59:18,101 --> 00:59:21,302 - Hvor lang tid har vi? - En tre-fire timer. 474 00:59:22,782 --> 00:59:25,022 M�ske mindre. 475 00:59:29,942 --> 00:59:33,822 Brug de n�dvendige folk uanset rang. 476 00:59:34,261 --> 00:59:36,782 - L�s det her problem. - Javel, hr. Kaptajn. 477 00:59:37,582 --> 00:59:41,182 F� det l�st! Det er dit job. Forst�et? 478 00:59:41,381 --> 00:59:44,382 S� st�r vi op! 479 00:59:48,781 --> 00:59:51,261 Bliver han aldrig tr�t af �velser? 480 01:00:08,261 --> 01:00:10,262 Det er kaptajnen. 481 01:00:11,261 --> 01:00:14,542 Der er en teknisk fejl i agterreaktoren. 482 01:00:14,741 --> 01:00:18,222 Vi er i f�rd med at l�se problemet. 483 01:00:19,221 --> 01:00:21,742 Bliv p� jeres poster. 484 01:00:26,062 --> 01:00:27,542 L�s det igen. 485 01:00:27,741 --> 01:00:34,502 "Hvis trykket skulle falde i r�rsystemet, m� varmeudstr�lingen begr�nses." 486 01:00:34,702 --> 01:00:38,861 - Det kan vi ikke uden kontraventilen. - Hvordan? 487 01:00:39,062 --> 01:00:43,501 Det st�r der ikke! Resten omhandler reservesystemet, som vi ikke har! 488 01:00:43,702 --> 01:00:47,221 S� snart vi n�r periskopdybde, vil jeg tale med staben. 489 01:00:47,422 --> 01:00:49,302 Javel, hr. Kaptajn. 490 01:00:59,742 --> 01:01:05,341 - Kan vi ikke bare slukke reaktoren? - Jo, men vi kan ikke styre reaktionen. 491 01:01:05,542 --> 01:01:12,102 Vi kunne lade den forreste reaktors pumper afk�le dem begge to. 492 01:01:12,301 --> 01:01:18,022 Vi kan ikke n� ind og t�tte l�kagen, s� vi ville f� to l�bske reaktorer. 493 01:01:18,741 --> 01:01:22,102 Vi er stadig n�dt til at afk�le reaktoren. 494 01:01:23,342 --> 01:01:26,021 - M� jeg sige noget? - Naturligvis. 495 01:01:27,941 --> 01:01:31,661 K�lemidlet er bare destilleret vand. 496 01:01:32,341 --> 01:01:35,982 Vi har 30 ton ferskvand ombord. 497 01:01:36,181 --> 01:01:40,902 - Ja. Hvordan f�r vi det ind til kernen? - R�k mig tegningen. 498 01:02:15,541 --> 01:02:21,301 - Kornilov, jeg m� tale med staben nu. - Jeg pr�ver stadig at f� kontakt. 499 01:02:22,302 --> 01:02:25,982 Udluftningsr�ret kan lede k�levandet til kernen. 500 01:02:26,182 --> 01:02:31,262 Vi kan save ventilen af og pumpe ferskvandet ind. Vi har 30 ton. 501 01:02:31,742 --> 01:02:35,862 - Der er kvalitetsr�r i torpedoerne. - H�jst en halv times svejsning. 502 01:02:36,901 --> 01:02:38,462 Og hvis det glipper? 503 01:02:38,662 --> 01:02:44,021 Hiroshima. 1,4 megaton i de to reaktorer og spr�nghovederne. 504 01:02:44,222 --> 01:02:46,182 Hiroshima var meget mindre. 505 01:02:46,381 --> 01:02:49,261 S�nk b�den. G� i redningsfl�derne. 506 01:02:54,741 --> 01:02:57,341 Vi r�mmer ikke b�den. 507 01:02:57,542 --> 01:03:02,182 Hent r�rene, s� vi er klar, s� snart staben giver gr�nt lys. 508 01:03:25,901 --> 01:03:29,542 - Har du f�et fat i staben? - Nej, hr. Kaptajn. 509 01:03:31,381 --> 01:03:36,181 Der er en kortslutning i antennen. Pakningen r�g nok, da vi dykkede. 510 01:03:38,582 --> 01:03:42,901 - Hvor langt r�kker n�dsenderen? - 100 kilometer, hr. Kaptajn. 511 01:03:43,382 --> 01:03:46,822 Kernetemperaturen er 490 grader. 512 01:03:59,422 --> 01:04:01,501 Tag den, Dmitrij. 513 01:04:07,382 --> 01:04:09,942 Jeg skal nok tage det. 514 01:04:11,582 --> 01:04:15,182 S�rg for, at der ikke kommer snavs i r�rene. 515 01:04:18,182 --> 01:04:21,102 - Hvor er nedstrygeren? - M� jeg f� opm�rksomheden? 516 01:04:21,301 --> 01:04:22,941 H�r efter! 517 01:04:26,662 --> 01:04:32,821 Reaktorgruppen udf�rer reparationen. I g�r ind to og to. Max 10 minutter. 518 01:04:33,022 --> 01:04:37,061 - Jeg g�r ind f�rst. - Nej, jeg har brug for min NK. 519 01:04:37,262 --> 01:04:41,342 - Ja, men under omst�ndighederne... - Jeg kender dem godt. Ikke tale om. 520 01:04:43,101 --> 01:04:45,902 Jeg g�r ind f�rst. 521 01:04:46,982 --> 01:04:50,942 - Det er min pligt. - Jeg stiller til tjeneste, hr. Kaptajn. 522 01:04:55,141 --> 01:04:57,702 Vadim? Vadim! 523 01:05:01,981 --> 01:05:06,381 Du g�r ind med tredje par og efterser reparationen. 524 01:05:06,582 --> 01:05:08,382 Javel, hr. Kaptajn. 525 01:05:09,302 --> 01:05:11,662 Det var det hele. 526 01:05:30,702 --> 01:05:32,581 Skynd dig! Hent noget! 527 01:05:34,381 --> 01:05:38,741 - Br�ndstofl�kage! - Br�ndstofl�kage i agter torpedorum! 528 01:05:49,421 --> 01:05:51,702 V�rkt�jskassen. 529 01:05:56,581 --> 01:05:59,741 - Jeg har lukket for vandet! - F� vandtanken tilkoblet! 530 01:05:59,942 --> 01:06:02,542 Jeg har tre meter til her. 531 01:06:06,181 --> 01:06:11,022 K�d... der selv falder af benet. 532 01:06:12,341 --> 01:06:15,101 S� m�rt, at det smelter i munden. 533 01:06:15,302 --> 01:06:19,022 - Dumplinger. - Dmitrij kan godt lide dumplinger. 534 01:06:24,622 --> 01:06:26,901 Reaktortemperaturen? 535 01:06:27,461 --> 01:06:29,422 530 grader. 536 01:06:30,141 --> 01:06:33,382 - Vasilij, hvor l�nge? - Et kvarters tid, kaptajn. 537 01:06:33,581 --> 01:06:34,902 Glimrende. 538 01:06:36,022 --> 01:06:39,741 Kaptajn, materiellet er klar, og vi er klar til at g� ind. 539 01:06:39,941 --> 01:06:43,662 Tag m�ndene med op og f� lidt frisk luft. 540 01:06:43,861 --> 01:06:47,181 I h�rte ham. Smut op og f� lidt luft. 541 01:06:49,022 --> 01:06:51,541 L�jtnant. 542 01:06:51,742 --> 01:06:54,782 - Smut nu med dig. - Jeg skulle giftes. 543 01:06:56,341 --> 01:06:59,742 Det skal du ogs� nok blive. 544 01:07:07,942 --> 01:07:12,182 - Man taber h�ret eller s�dan noget. - S� slemt bliver det ikke. 545 01:07:12,381 --> 01:07:14,341 Ti minutter er ingenting. 546 01:07:16,941 --> 01:07:20,302 En time senere ville vores vagt have v�ret slut. 547 01:07:22,821 --> 01:07:24,781 Det er sk�bnen. 548 01:07:33,381 --> 01:07:37,941 - Vi har ingen str�lingssikre dragter! - De har sendt sikkerhedsdragter. 549 01:07:38,142 --> 01:07:41,422 - De er ikke bedre end regnfrakker! - Jeg ved det godt. 550 01:07:49,861 --> 01:07:53,541 - Sig, at de hj�lper. - Hvad kan vi ellers g�re? 551 01:08:04,342 --> 01:08:08,862 Det er kun ti minutter. G�r, hvad du kan, og kom ud. 552 01:08:19,181 --> 01:08:20,861 Det skal nok g�. 553 01:08:21,062 --> 01:08:23,461 Hr. Kaptajn. 554 01:08:31,101 --> 01:08:34,342 Denne store opgave er tilfaldet jer. 555 01:08:36,262 --> 01:08:41,381 - Vores sk�bne ligger i jeres h�nder. - M� jeg foretage reparationen? 556 01:08:41,582 --> 01:08:43,061 V�rsgo. 557 01:08:46,781 --> 01:08:49,422 M� Gud v�re med jer. 558 01:11:38,942 --> 01:11:40,381 Temperatur? 559 01:11:42,581 --> 01:11:44,221 725 grader. 560 01:11:59,141 --> 01:12:01,181 Jeg g�r ind i luftslusen. 561 01:12:29,341 --> 01:12:32,262 Kom s�, Anatolij. 562 01:12:33,222 --> 01:12:35,461 Hvordan er det derinde? 563 01:12:40,622 --> 01:12:45,661 Tag dem med til forskibs torpedorum s� langt fra str�lingen som muligt. 564 01:12:52,861 --> 01:12:55,302 - Hvordan har du det? - Bare rolig. 565 01:13:21,301 --> 01:13:23,662 Giv mig hans dosimeter. 566 01:13:35,141 --> 01:13:38,301 Hans str�lingsniveau er lavt, ikke? 567 01:13:38,981 --> 01:13:40,901 Jo, naturligvis... 568 01:13:42,021 --> 01:13:45,661 Fort�l mig, hvordan de har det om en time. 569 01:13:47,741 --> 01:13:51,301 Det ser godt ud, Anatolij. Du fik kun en lille dosis. 570 01:13:56,261 --> 01:13:58,902 Tiden er inde. Kammerater, tiden er inde. 571 01:14:00,541 --> 01:14:02,902 Tag masken p�. 572 01:14:03,101 --> 01:14:05,021 Kom nu! 573 01:14:08,942 --> 01:14:11,542 Ti minutter. Se p� mig. 574 01:14:12,222 --> 01:14:13,902 V�gn op! 575 01:14:15,701 --> 01:14:18,181 Vadim! Du skal ind nu. 576 01:14:20,342 --> 01:14:21,621 Af sted. 577 01:14:25,861 --> 01:14:27,742 Det g�r ikke noget. 578 01:14:37,582 --> 01:14:39,782 Mester... 579 01:15:03,902 --> 01:15:06,621 Tag dig af ham! 580 01:15:07,701 --> 01:15:09,662 Kom s�! 581 01:15:17,102 --> 01:15:20,222 Maskinmester Gorelov gik ind i hans sted. 582 01:15:21,622 --> 01:15:24,301 Godt, min dreng. 583 01:15:42,622 --> 01:15:45,581 Hr. Kaptajn, De sendte bud efter mig. 584 01:15:46,302 --> 01:15:52,301 Vi affyrer ikke nogen missiler forel�big. Kan du foretage str�lingsm�linger? 585 01:15:52,501 --> 01:15:56,221 - Ja, hr. Kaptajn. - Foretag m�linger i alle rum. 586 01:15:58,622 --> 01:15:59,902 Javel. 587 01:16:33,701 --> 01:16:36,661 - Temperatur? - 925 grader. 588 01:17:39,461 --> 01:17:41,821 Hvor l�nge? 589 01:17:42,341 --> 01:17:44,222 Syv minutter, 40 sekunder. 590 01:18:03,822 --> 01:18:05,861 S�t ham ned. 591 01:18:07,741 --> 01:18:09,981 Mester! 592 01:18:15,181 --> 01:18:18,621 - Gorelov! - Han g�r ind efter ham. 593 01:18:21,262 --> 01:18:24,822 Han henter ham. Du gjorde det godt. 594 01:18:53,342 --> 01:18:57,901 Nu flyder det. K�levandet flyder. 595 01:19:01,261 --> 01:19:04,261 Fort�l kaptajnen, at k�levandet flyder! 596 01:19:08,221 --> 01:19:10,902 Du klarede det, Oleg. 597 01:19:13,102 --> 01:19:14,901 Mester! 598 01:19:26,581 --> 01:19:29,621 Du gjorde det, min dreng. 599 01:19:30,662 --> 01:19:33,901 Det lykkedes. Ja, du viste dem. 600 01:19:48,381 --> 01:19:52,661 Kornilov! Giv en h�nd med her. Forsigtig. 601 01:19:56,341 --> 01:19:58,462 Jeg skal nok hj�lpe dig. 602 01:20:09,661 --> 01:20:12,821 Hr. Kaptajn! 950! 603 01:20:13,022 --> 01:20:16,821 930. Den falder. 920. 604 01:20:17,301 --> 01:20:19,701 910. 605 01:20:20,022 --> 01:20:21,301 900! 606 01:20:36,622 --> 01:20:39,181 - Hr. Kaptajn. - Maskinchef. 607 01:21:03,861 --> 01:21:05,662 850. 608 01:21:10,342 --> 01:21:12,662 830. 609 01:21:13,661 --> 01:21:15,621 800. 610 01:21:21,101 --> 01:21:26,021 Det er kaptajnen. Reaktoren lader til at v�re under kontrol. 611 01:21:27,541 --> 01:21:33,981 Vi takker maskinchef Gorelov og tredje reaktorenhed - 612 01:21:34,182 --> 01:21:36,341 - for veludf�rt arbejde. 613 01:21:39,581 --> 01:21:40,861 Rolig, min dreng. 614 01:21:46,181 --> 01:21:48,742 - Kurs? - 220, hr. Kaptajn. 615 01:21:57,341 --> 01:22:01,141 Vend b�den. Sl� ind p� kurs 040. 616 01:22:04,861 --> 01:22:11,021 Bagbords motor langsomt frem. Styrbord 30. Sl� ind p� kurs 040. 617 01:22:11,222 --> 01:22:16,422 Bagbords motor langsomt frem. Styrbord 30. Sl�r ind p� kurs 040. 618 01:22:19,221 --> 01:22:22,101 Skal vi tilbage til basen? 619 01:22:22,301 --> 01:22:26,061 Med 5 knob vil det tage flere dage. 620 01:22:26,901 --> 01:22:28,782 Vi bliver et sp�gelsesskib. 621 01:23:17,501 --> 01:23:22,741 - Hr. Kaptajn, m�ndene er sultne. - Maden er forurenet. 622 01:23:22,942 --> 01:23:28,982 Giv dem d�semad, og giv dem r�dvin for at s�nke str�lingsabsorbtionen. 623 01:23:29,181 --> 01:23:31,221 Javel. 624 01:23:35,422 --> 01:23:40,101 Herinde er der kun fem enheder, men i reaktorrummet er der 50. 625 01:23:42,661 --> 01:23:47,502 - Sluk for ventilationssystemet. - Alle rum, sluk for ventilationen. 626 01:23:47,701 --> 01:23:49,581 Hvis vi... 627 01:23:50,502 --> 01:23:55,621 Vi n�jes med stambes�tningen og sender resten op p� d�kket. 628 01:23:55,821 --> 01:24:01,501 Vi er 160 kilometer fra Jan Mayen. Der kan vi f� hj�lp af amerikanerne. 629 01:24:01,701 --> 01:24:06,021 Jeg overgiver hverken b�d eller bes�tning til fjenden. 630 01:24:06,221 --> 01:24:09,261 Hvad har De s� t�nkt Dem? 631 01:24:16,301 --> 01:24:21,701 Vi har ingen radiokontakt, men staben sender dieselub�dene ud efter os. 632 01:24:21,902 --> 01:24:27,382 Str�lingsniveauet stiger for hurtigt. Vi har kun elmotorer. Vi har ikke tid. 633 01:24:27,581 --> 01:24:30,861 De skal nok finde os. 634 01:24:31,061 --> 01:24:34,382 Som altid er kaptajnen ikke til at misforst�... 635 01:25:08,021 --> 01:25:09,902 Godt. 636 01:25:15,301 --> 01:25:17,261 Du er sund og rask. 637 01:25:25,181 --> 01:25:27,781 Det hele ordner sig, Jevgenij. 638 01:25:28,262 --> 01:25:30,101 N�ste. 639 01:25:55,422 --> 01:25:58,141 Religi�se symboler... 640 01:25:58,341 --> 01:26:00,061 ...er forbudte. 641 01:26:10,782 --> 01:26:15,341 Kontakt, pejling 015. Afstand 2000 meter, hr. Kaptajn. 642 01:26:35,742 --> 01:26:37,942 Vent... 643 01:26:52,781 --> 01:26:55,222 Amerikanere? 644 01:27:01,382 --> 01:27:04,741 Ulvene har fundet os. Det er en amerikansk destroyer. 645 01:27:04,942 --> 01:27:07,142 Kaptajn! 646 01:27:08,301 --> 01:27:12,701 De anr�ber os p� n�dfrekvensen. Helikopterpiloterne s� os p� d�k. 647 01:27:12,902 --> 01:27:15,341 Kaptajnen tilbyder sin hj�lp. 648 01:27:15,541 --> 01:27:19,062 Sig, vi ikke beh�ver hj�lp. Vi tr�kker bare lidt frisk luft. 649 01:27:26,062 --> 01:27:28,141 - Hvad laver de? - De fotograferer os. 650 01:27:33,861 --> 01:27:37,462 Spioner! Nu skal I bare se! 651 01:27:41,461 --> 01:27:43,622 - Se her! - Alle mand! 652 01:27:56,021 --> 01:27:58,022 Se vores fornemme b�d! 653 01:28:05,941 --> 01:28:08,261 Hvor skal du hen? 654 01:28:13,782 --> 01:28:19,542 "Tilbyde hj�lp"...De vil have b�den. Det ville v�re en stor sejr. 655 01:28:19,741 --> 01:28:24,501 Her er over 1500 m dybt. Vi s�nker b�den og lader dem samle os op. 656 01:28:24,701 --> 01:28:27,782 Ja, vi har redningsfl�der til alle. 657 01:28:29,741 --> 01:28:34,101 S�nke fl�dens flagskib og lade amerikanerne afh�re bes�tningen? 658 01:28:34,301 --> 01:28:36,901 Det er Deres pligt at redde dem. 659 01:28:37,102 --> 01:28:40,942 Min pligt er at forsvare staten til min d�dsdag. 660 01:28:41,141 --> 01:28:46,861 De forsvarer kun Deres egen ambition. Sig det til dem, der ligger for d�den! 661 01:28:53,101 --> 01:28:57,301 Ikke mere snak om at overgive os til amerikanerne. Det er forr�deri. 662 01:28:57,501 --> 01:29:00,181 N�vner I det igen, f�r I husrarrest. 663 01:29:00,381 --> 01:29:05,821 Som partiets kommissarius er De ansvarlig for moralen ombord. 664 01:29:06,021 --> 01:29:09,941 S� vis bes�tningen Deres mod. Frygt er smitsomt. 665 01:29:16,021 --> 01:29:21,382 Kornilov, hold op med at aflytte amerikanerne. De er fjenden. 666 01:29:50,861 --> 01:29:54,181 Hj�lp mig! Vil du ikke nok? 667 01:30:01,302 --> 01:30:03,581 Hvordan har de det? 668 01:30:03,781 --> 01:30:07,742 Hvordan skulle jeg vide det? Jeg ved intet om str�lesyge! 669 01:30:10,821 --> 01:30:12,901 Jeg giver dem aspirin. 670 01:30:13,102 --> 01:30:18,302 Jeg fors�ger at forhindre de d�ende i at smitte os, som har en chance. 671 01:30:18,501 --> 01:30:22,941 Tag Dem sammen. De er officer i den sovjetiske fl�de. 672 01:30:30,421 --> 01:30:33,461 G� ind og sig til dem, at de er i bedring. 673 01:30:33,662 --> 01:30:38,781 De ved som sagt intet om str�lesyge, s� det kan jo v�re, det er sandt. 674 01:30:40,581 --> 01:30:46,021 Hr. Kaptajn, str�lingen tager til i alle rummene nu. 675 01:30:50,101 --> 01:30:52,101 Misha? 676 01:31:04,782 --> 01:31:08,021 - Kammerat Suslov. - Hvad er der? 677 01:31:09,701 --> 01:31:13,181 Str�lingen tager livet af os alle sammen. 678 01:31:13,381 --> 01:31:17,021 De er bemyndiget til at godkende et kommandoskifte. 679 01:31:17,221 --> 01:31:19,901 Kun i tilf�lde af ekstrem pligtfors�mmelse. 680 01:31:20,101 --> 01:31:24,301 Det er det ogs�. Han har selv str�lesyge. 681 01:31:24,981 --> 01:31:29,101 Hans d�mmekraft har taget skade, ellers ville han evakuere m�ndene. 682 01:31:31,541 --> 01:31:35,701 N�r det �jeblik kommer, s� ved vi det. 683 01:32:43,942 --> 01:32:47,782 Svejsningen giver efter! Temperaturen er 450 grader! 684 01:32:47,981 --> 01:32:51,221 Reaktorreparationen virkede ikke. 685 01:32:52,461 --> 01:32:55,901 Kernetemperaturen er 450 grader og stigende. 686 01:33:04,341 --> 01:33:10,701 Det er kaptajnen. Alle mand under d�k, g�r klar til en n�dopstigning. 687 01:33:21,661 --> 01:33:24,101 Alle mand under d�k! 688 01:33:24,301 --> 01:33:26,021 Klar til dykning! 689 01:33:26,261 --> 01:33:28,741 Luk alle lugerne! 690 01:33:30,661 --> 01:33:33,741 Jeg g�r ikke derned igen! 691 01:33:34,021 --> 01:33:36,582 Klar til dykning! 692 01:33:36,781 --> 01:33:40,022 Vi er n�dt til at g� ned nu! 693 01:33:42,342 --> 01:33:44,542 Hvad laver du? 694 01:33:44,741 --> 01:33:47,061 Vi dykker nu! 695 01:33:47,941 --> 01:33:50,061 Ned med dig! 696 01:33:50,741 --> 01:33:53,781 Kravl ned! Det er en ordre! 697 01:33:54,101 --> 01:33:56,742 Vi kan ikke bare efterlade ham! 698 01:33:57,861 --> 01:34:00,461 Tilbyder amerikanerne stadig hj�lp? 699 01:34:00,781 --> 01:34:03,661 - Kaptajnen sagde... - Check. 700 01:34:07,701 --> 01:34:09,261 De er der stadig. 701 01:34:09,461 --> 01:34:12,821 Hvorfor dykker han? Vi bliver kogt. 702 01:34:14,621 --> 01:34:17,581 - Jeg vil ikke! - Jevgenij! 703 01:34:19,861 --> 01:34:22,662 Klarg�r ilttanken. Skynd dig! 704 01:34:29,981 --> 01:34:31,941 Giv mig den. 705 01:34:49,581 --> 01:34:52,541 Hold op med det fis! Slip mig! 706 01:35:02,861 --> 01:35:05,701 Brand i agter torpedorum! 707 01:35:17,021 --> 01:35:21,502 - Agter torpedorum! Dmitrij? Vasilij? - Afgiv melding! 708 01:35:22,221 --> 01:35:25,581 Brand i agter torpedorum. Vi har ingen kontakt. 709 01:35:25,781 --> 01:35:28,501 - Aktiver brandslukningssystemet. - S� d�r de. 710 01:35:28,701 --> 01:35:31,421 Torpedoerne kan dr�be os. De har masker. 711 01:35:31,621 --> 01:35:35,661 Nej. Reaktorteamet fik iltflaskerne. Giv brandslukkerne lidt tid. 712 01:35:35,861 --> 01:35:39,182 - Aktiver systemet. - Det kan kun aktiveres lokalt. 713 01:35:40,621 --> 01:35:44,061 G� til rum 9 og aktiver systemet. 714 01:35:46,221 --> 01:35:48,981 N�gter De at parere ordre? 715 01:35:49,581 --> 01:35:51,701 S� g�r jeg det selv. 716 01:35:51,901 --> 01:35:56,861 Hvis De g�r, beder jeg amerikanerne om hj�lp, og De kan ikke stoppe mig. 717 01:36:01,901 --> 01:36:05,382 Klarer vi det ikke, aktiverer jeg systemet selv. 718 01:36:09,101 --> 01:36:12,461 Sluk branden. Skynd dig! 719 01:36:13,462 --> 01:36:14,861 Hvorfor dykker vi ikke? 720 01:36:16,381 --> 01:36:22,061 Som kommissarius afs�tter jeg Dem fra posten grundet pligtfors�mmelse. 721 01:36:36,861 --> 01:36:38,141 Isol�r elsystemet! 722 01:36:38,341 --> 01:36:42,301 I spilder tiden. S�t en enhed til at reparere reaktoren. 723 01:37:05,861 --> 01:37:07,821 Torpedor�r 8! 724 01:37:12,421 --> 01:37:14,861 G� ikke v�k! 725 01:37:21,141 --> 01:37:26,422 Sig til amerikanerne, at vi r�mmer ub�den og har brug for hj�lp. 726 01:37:29,901 --> 01:37:32,381 Send meddelsen! 727 01:37:37,261 --> 01:37:40,461 Kalder den amerikanske destroyer. Skifter. 728 01:38:00,061 --> 01:38:02,181 Kammerat admiral. 729 01:38:04,421 --> 01:38:07,422 General Versjinin, KGB. 730 01:38:08,621 --> 01:38:12,981 Jeg vil vide, om Deres mand Vostrikov er forr�der. 731 01:38:13,182 --> 01:38:18,021 - K-19 har brudt al radiokontakt. - Ja, radiokontakten med os. 732 01:38:19,061 --> 01:38:24,021 Et rekognosceringsfly har observeret en destroyer i h�lene p� K-19. 733 01:38:26,061 --> 01:38:28,542 En amerikansk destroyer. 734 01:38:37,981 --> 01:38:40,141 Vasilij? 735 01:38:44,821 --> 01:38:50,421 Kaptajn Polenin til kontrolt�rnet. Jeg gentager... 736 01:38:51,141 --> 01:38:55,701 Kaptajn Polenin til kontrolt�rnet. Kaptajn Polenin til kontrolt�rnet. 737 01:38:55,901 --> 01:38:58,181 - 575 grader. - Hold k�ft! 738 01:38:58,381 --> 01:39:00,141 I aner ikke, hvad I laver. 739 01:39:00,701 --> 01:39:01,981 Forsigtig. 740 01:39:02,181 --> 01:39:03,461 - Hvem er det? - Dmitrij. 741 01:39:04,742 --> 01:39:07,701 Kaptajn Polenin til kontrolt�rnet. 742 01:39:08,901 --> 01:39:11,021 G�r dit bedste, Vanja. 743 01:39:11,221 --> 01:39:14,181 Kom til kontrolt�rnet omg�ende! 744 01:39:15,941 --> 01:39:17,621 Fem m�nd... 745 01:39:17,821 --> 01:39:22,821 Jeg har ud�vet min autoritet og overf�rt kommandoen til Dem. 746 01:39:31,622 --> 01:39:34,581 Du er vores kaptajn og har altid v�ret det. 747 01:39:36,461 --> 01:39:41,021 Vi har kontaktet amerikanerne. Giv ordren, s� r�mmer vi ub�den. 748 01:39:56,461 --> 01:39:58,341 Godt. 749 01:40:00,941 --> 01:40:02,901 Godt. 750 01:40:03,341 --> 01:40:07,981 V�ben h�rer ikke hjemme her. Giv mig dem. Giv mig pistolen. 751 01:40:09,341 --> 01:40:12,021 Pistolen og n�glen til h�ndjernene. 752 01:40:12,981 --> 01:40:17,501 - Giv mig den. Vi er �n stor familie. - Naturligvis, kaptajn. 753 01:40:18,781 --> 01:40:22,101 Og n�glen til h�ndjernene. 754 01:40:23,981 --> 01:40:26,901 I har forr�dt jeres familie. 755 01:40:27,941 --> 01:40:30,421 I har forr�dt mig. 756 01:40:30,621 --> 01:40:33,301 I er anholdt. Begge to. 757 01:40:33,501 --> 01:40:36,901 F�r dem v�k! L�s dem inde i deres kahytter! 758 01:40:37,101 --> 01:40:40,701 Det er landsforr�deri, Misha! 759 01:40:40,901 --> 01:40:44,861 Branden i rum 10 er blevet slukket uden slukningssystemet. 760 01:40:45,061 --> 01:40:48,781 Der er desv�rre kun �n overlevende. 761 01:40:49,821 --> 01:40:52,301 Tak... 762 01:40:52,581 --> 01:40:53,901 ...kaptajn. 763 01:40:55,661 --> 01:40:57,141 Vi er n�dt til at dykke. 764 01:40:57,621 --> 01:41:00,261 Det er kaptajnen. 765 01:41:05,421 --> 01:41:09,621 Giv dem ikke ordrer, kaptajn. Bed dem p�nt. 766 01:41:18,621 --> 01:41:21,181 Det er kaptajnen. 767 01:41:21,381 --> 01:41:24,541 Situationen er desperat. 768 01:41:24,741 --> 01:41:28,141 Reaktorreparationen virkede ikke. 769 01:41:28,621 --> 01:41:33,701 Der kan ske en eksplosion, som kan udl�se sp�nghovederne. 770 01:41:33,901 --> 01:41:37,661 Det ville s�nke det amerikanske fart�j - 771 01:41:37,861 --> 01:41:42,181 - nogle f� kilometer fra en Natobase. 772 01:41:44,141 --> 01:41:48,661 I betragtning af det sp�ndte forhold mellem vores lande... 773 01:41:50,221 --> 01:41:55,621 ... kunne det resultere i forf�rdelige repressalier mod moderlandet. 774 01:41:59,421 --> 01:42:04,261 Vi kunne dykke og fors�ge at reparere reaktoren. 775 01:42:05,621 --> 01:42:08,301 Der er ingen garantier. 776 01:42:10,141 --> 01:42:12,501 Jeg afventer svar. 777 01:42:23,101 --> 01:42:26,021 Luk og l�s begge luger. 778 01:42:38,101 --> 01:42:42,581 Rum 10 isoleret. Rum 9 r�gfrit... 779 01:42:43,261 --> 01:42:44,861 ...bemandet og klar. 780 01:42:46,541 --> 01:42:49,701 Rum 8 tjener Sovjetunionen. 781 01:42:50,701 --> 01:42:56,621 - Rum 7 klar til at g�re sin pligt. - Rum 5 bemandet og klar. 782 01:42:56,821 --> 01:42:59,821 Rum 4 afventer ordrer, hr. Kaptajn. 783 01:43:00,021 --> 01:43:03,621 Rum 1 er med Dem, hr. Kaptajn. 784 01:43:03,821 --> 01:43:07,101 - Vi er klar til at dykke, hr. Kaptajn. - Dyk. 785 01:43:07,301 --> 01:43:11,021 5 grader ned, kom til 300 meter. 786 01:43:11,221 --> 01:43:14,341 Fyld alle ballasttankene. 787 01:43:14,541 --> 01:43:19,781 Elmotorerne fuld kraft frem. 5 grader ned p� forskibs dybderor. 788 01:43:44,301 --> 01:43:48,101 Radtsjenko? L�jtnant Radtsjenko? 789 01:43:50,701 --> 01:43:52,421 Afgiv melding! 790 01:44:10,501 --> 01:44:15,221 Kaptajn, reaktortemperaturen er 760 grader og stigende. 791 01:44:25,301 --> 01:44:27,541 L�jtnant Radtsjenko? 792 01:44:27,981 --> 01:44:29,741 Vadim? 793 01:44:31,141 --> 01:44:32,821 - Hvor er han? - Derinde. 794 01:44:40,301 --> 01:44:43,581 Hvor l�nge har han v�ret derinde? 795 01:44:43,781 --> 01:44:46,621 18 minutter. 796 01:44:48,701 --> 01:44:52,701 - Vent! De m� ikke g� ind uden... - Luk lugen! 797 01:45:13,421 --> 01:45:15,101 Vadim! 798 01:45:16,301 --> 01:45:20,861 - Jeg kan ikke se noget! - Lad mig hj�lpe dig. 799 01:45:21,061 --> 01:45:22,341 Undskyld. 800 01:45:32,981 --> 01:45:35,141 Luk op! 801 01:45:40,141 --> 01:45:43,261 - 280 meter. - Bliv p� den dybde. 802 01:46:06,421 --> 01:46:10,901 - Temperaturen bliver p� 970 grader. - Luk lugen op. 803 01:46:13,541 --> 01:46:17,221 - Han fik en drabelig dosis. - Hvis tur er det? 804 01:46:18,261 --> 01:46:21,781 Kaptajn... temperaturen falder! 805 01:46:23,501 --> 01:46:27,141 Han gjorde det. Nu er han en helt! 806 01:46:27,341 --> 01:46:29,301 Dyk op! 807 01:46:29,501 --> 01:46:33,381 Pump luft ind i ballasten. 15 grader op p� forskibs dybderor. 808 01:46:33,581 --> 01:46:35,901 Fuld kraft frem. 809 01:46:36,101 --> 01:46:39,541 - Overtag kontrolpanelet. - 15 grader op p� dybderor. 810 01:46:39,741 --> 01:46:41,781 Jeg har kontrolpanelet. 811 01:46:43,621 --> 01:46:46,941 Kald den amerikanske kaptajn, n�r vi er i overfladen. 812 01:46:48,661 --> 01:46:51,421 Sig, at vi har brug for hans hj�lp. 813 01:46:53,141 --> 01:46:54,661 Javel, hr. Kaptajn. 814 01:46:55,781 --> 01:46:58,021 Javel, hr. Kaptajn. 815 01:47:01,741 --> 01:47:04,581 Periskop op. 816 01:47:17,781 --> 01:47:19,741 M�nd... 817 01:47:21,341 --> 01:47:24,541 I har gjort jeres pligt for moderlandet. 818 01:47:26,141 --> 01:47:29,541 Partiet er stolt af jer. Jeg er... 819 01:47:31,621 --> 01:47:34,101 Jeg er stolt af jer. 820 01:47:37,781 --> 01:47:39,061 Hr. Kaptajn... 821 01:47:43,661 --> 01:47:45,501 Jeg er lige her. 822 01:47:46,461 --> 01:47:50,501 - Holder svejsningen? - Ja, Vadim. 823 01:47:51,621 --> 01:47:53,901 Svejsningen holder. 824 01:47:55,821 --> 01:47:59,821 Du er en helt, Vadim. H�rer du, hvad jeg siger? 825 01:48:02,021 --> 01:48:04,061 Du er en helt. 826 01:48:12,701 --> 01:48:14,781 I er alle... 827 01:48:16,061 --> 01:48:19,661 I er alle sammen... helte. 828 01:48:39,541 --> 01:48:43,501 Jeg h�bede, at en af vores egne ub�de ville finde os. 829 01:48:46,941 --> 01:48:50,421 Men str�lingen tiltager for hurtigt. 830 01:48:55,261 --> 01:48:58,221 Jeg har bedt den amerikanske kaptajn... 831 01:48:59,941 --> 01:49:02,181 ...om hj�lp. 832 01:49:13,261 --> 01:49:15,781 G�r klar til at r�mme ub�den. 833 01:49:26,301 --> 01:49:29,901 Amerikansk destroyer, pejling 045. Afstand: 2000 meter. 834 01:49:34,861 --> 01:49:36,701 Jeg har kontakt! 835 01:49:38,701 --> 01:49:41,021 - Hvad fan? - Kaptajn! 836 01:49:41,381 --> 01:49:45,501 - M�ske er ub�den i knibe. - Hvad for en knibe? 837 01:49:45,701 --> 01:49:48,941 Jeg har kendt kaptajn Vostrikov det halve af hans liv. 838 01:49:49,781 --> 01:49:53,701 Der er ingen ub�dsmand, hvis loyalitet jeg er mere sikker p�. 839 01:49:54,381 --> 01:49:57,941 Mere end hans fars loyalitet? 840 01:49:59,901 --> 01:50:01,901 Jeg kendte ikke hans far. 841 01:50:11,180 --> 01:50:12,541 Kaptajn! 842 01:50:18,381 --> 01:50:25,101 N�r min far gik til s�s, havde han altid jord i lommerne. 843 01:50:25,981 --> 01:50:28,701 "Lidt af moderlandet", sagde han. 844 01:50:30,621 --> 01:50:34,581 Han ville hellere d� end forr�de sit land. 845 01:50:35,541 --> 01:50:38,781 Anr�b mig fra broen, n�r alle er i fl�derne. 846 01:50:38,981 --> 01:50:41,541 Jeg s�nker ub�den. Amerikanerne f�r hende ikke. 847 01:50:42,301 --> 01:50:44,581 Det beh�ver De ikke. 848 01:50:44,780 --> 01:50:48,421 Vores ub�d S270 har fundet os. 849 01:51:20,901 --> 01:51:23,181 Modtaget, slut. 850 01:51:24,981 --> 01:51:28,141 Vi har f�et svar fra Moskva via S270, hr. Kaptajn. 851 01:51:28,341 --> 01:51:33,381 Deres anmodning om at evakuere bes�tningen er blevet afvist. 852 01:51:36,301 --> 01:51:39,941 Et fragtskib skal bugsere os tilbage til basen. 853 01:51:42,461 --> 01:51:44,581 Ellers andet? 854 01:51:46,101 --> 01:51:51,501 De sagde, at vi skulle give m�ndene godt med frisk frugt. 855 01:51:55,181 --> 01:51:59,861 Jeg vil have bes�tningen evakueret. Jeg kontramanderer Moskva. 856 01:52:00,060 --> 01:52:02,461 S� er Deres karriere forbi. 857 01:52:05,621 --> 01:52:08,941 De bliver sendt til en gulag som Deres far. 858 01:52:10,301 --> 01:52:14,740 S� er det en familietradition, ikke sandt? 859 01:53:01,901 --> 01:53:03,621 Forsigtig. 860 01:53:08,541 --> 01:53:11,901 Du skal renses. Vi vasker skidtet af dig. 861 01:53:13,020 --> 01:53:15,501 Der er koldt, men der er varmt i b�den. 862 01:53:15,701 --> 01:53:20,301 Af med t�jet, s� vi kan rense dig. Og s� f�r du lov til at g� ned. 863 01:53:20,501 --> 01:53:22,060 Af med bukserne. 864 01:53:45,181 --> 01:53:47,221 Det her er din b�d. 865 01:53:48,061 --> 01:53:51,381 Jeg mistede min stilling, men ikke min selvrespekt. 866 01:53:51,581 --> 01:53:54,061 Du mistede begge dele. 867 01:54:01,861 --> 01:54:05,260 - Hvor skal jeg hen? - De b�rer dig over. 868 01:54:05,461 --> 01:54:08,701 - Jeg vil have billedet af Katja. - Hvor er det? 869 01:54:09,661 --> 01:54:11,861 I min lomme. 870 01:54:13,741 --> 01:54:15,461 V�rsgo. 871 01:54:16,981 --> 01:54:19,141 Her er det. 872 01:54:23,461 --> 01:54:25,821 Jeg kan ikke se noget. 873 01:54:45,061 --> 01:54:47,581 Alle mand er her. 874 01:54:53,821 --> 01:54:57,301 Hvorfor tog De ikke kommandoen, da De havde chancen? 875 01:55:00,301 --> 01:55:03,941 Fordi det, som de gjorde, var forkert. 876 01:55:08,901 --> 01:55:12,061 Forbered bugseringen. 877 01:55:27,141 --> 01:55:31,541 - Lev, hvor er det rart at se dig. - Moskva sagde, at du ville hoppe af. 878 01:55:31,741 --> 01:55:35,461 - Hvad?! - De vil have en liste over vidner. 879 01:55:35,661 --> 01:55:37,941 Hvad skal de vidne om? 880 01:55:40,061 --> 01:55:42,381 Om dig. 881 01:55:45,981 --> 01:55:48,660 G�r tovene ordentlig fast. 882 01:55:48,861 --> 01:55:52,541 - Du er p� vej hjem. - Tak, doktor. Vi skal hjem. 883 01:56:12,301 --> 01:56:17,261 Gennem hele denne katastrofe, der kunne v�re blevet langt st�rre - 884 01:56:17,460 --> 01:56:22,741 - gjorde officererne og mandskabet deres pligt. Syv af dem d�de. 885 01:56:22,940 --> 01:56:27,501 Ingen ved, hvor mange flere, som skal d� eller hvorn�r. 886 01:56:27,701 --> 01:56:32,301 Disse m�nd afh�res nu, som om der var beg�et en forbrydelse. 887 01:56:32,501 --> 01:56:36,461 De udsp�rges s�gar, mens de behandles for str�lesyge. 888 01:56:36,660 --> 01:56:41,061 De l�ses inde og n�gtes bes�g af deres koner og familier. 889 01:56:41,261 --> 01:56:45,020 Men de og deres kammerater reddede K-19. 890 01:56:45,221 --> 01:56:49,221 Og det er muligt, at de ogs� reddede jer. 891 01:56:49,421 --> 01:56:52,700 - Tak, kaptajn Polenin. - En ting til... 892 01:56:53,341 --> 01:56:57,861 Ingen kaptajn i den sovjetiske fl�de har truffet den slags beslutninger. 893 01:56:58,621 --> 01:57:01,501 B�dens og bes�tningens sk�bne - 894 01:57:01,701 --> 01:57:06,261 - og verdens sk�bne. Det hele stod p� spil. 895 01:57:08,181 --> 01:57:11,421 Fl�den er mit liv - 896 01:57:11,620 --> 01:57:16,541 - og et er sikkert: Et fart�j kan kun have �n kaptajn. 897 01:57:16,741 --> 01:57:21,261 Befalingsansvaret hviler alene p� hans skuldre. 898 01:57:27,101 --> 01:57:33,221 Ingen af jer har ret til at d�mme kaptajn Vostrikov. 899 01:57:33,941 --> 01:57:36,781 I var der ikke. Det var jeg. 900 01:57:37,741 --> 01:57:40,700 Han var vores kaptajn. 901 01:57:42,661 --> 01:57:44,061 Min kaptajn. 902 01:57:51,741 --> 01:57:56,180 Og det ville v�re en �re at sejle under hans kommando igen. 903 01:58:09,021 --> 01:58:13,981 �sttyskland har nu valgt at g�re det, Vesten har forlangt i en generation. 904 01:58:14,221 --> 01:58:17,381 MOSKVA 1989 905 01:58:19,661 --> 01:58:24,621 Berlinmuren nedrives, og regeringen lover at afholde demokratiske valg. 906 01:58:24,821 --> 01:58:28,781 K-19's kaptajn blev frikendt, men han blev aldrig ub�dschef igen. 907 01:58:28,981 --> 01:58:34,541 Han og de andre overlevende blev p�lagt tavshedspligt resten af livet. 908 01:58:52,781 --> 01:58:56,821 De syv, der arbejdede med reaktoren, d�de lige efter hjemkomsten. 909 01:58:57,021 --> 01:59:00,301 Inden for nogle �r d�de yderligere 20 af str�lingen. 910 01:59:14,981 --> 01:59:20,141 F�rst efter kommunismens fald kunne de overlevende s�rge kammeraterne - 911 01:59:20,341 --> 01:59:23,301 - og bryde tavsheden. 912 01:59:45,261 --> 01:59:49,341 - Du er knap s� h�j, som jeg mindes. - Det er godt at se dig. 913 01:59:51,780 --> 01:59:53,341 I lige m�de. 914 02:00:01,341 --> 02:00:03,941 Jeg er glad for, at du fandt mig. 915 02:00:04,140 --> 02:00:09,781 - Men det var faktisk lidt ulejligt i dag. - Det var n�dt til at v�re i dag. 916 02:00:22,981 --> 02:00:24,821 Din bes�tning. 917 02:00:27,341 --> 02:00:29,701 Det er 28 �r siden i dag. 918 02:01:23,021 --> 02:01:25,661 Kaptajn, en sk�l. 919 02:01:29,341 --> 02:01:32,181 For vore faldne kammerater. 920 02:01:38,781 --> 02:01:43,140 P� grund af deres mod indstillede jeg disse m�nd - 921 02:01:43,341 --> 02:01:47,061 - til titlen "Sovjetunionens helte". 922 02:01:49,941 --> 02:01:53,101 Men komit�en besluttede... 923 02:01:54,940 --> 02:01:58,061 ...at eftersom vi ikke var i krig... 924 02:02:01,981 --> 02:02:05,301 ...og det kun var en ulykke... 925 02:02:06,101 --> 02:02:09,701 ...s� havde de ikke fortjent at blive kaldt helte. 926 02:02:17,020 --> 02:02:19,981 Hvem vil �res af den slags mennesker? 927 02:02:23,621 --> 02:02:28,901 Disse m�nd ofrede sig ikke for at f� en medalje... 928 02:02:29,941 --> 02:02:33,501 ...men fordi da det gjaldt... 929 02:02:34,700 --> 02:02:37,300 ...var det deres pligt. 930 02:02:38,461 --> 02:02:42,821 Ikke over for fl�den eller staten... 931 02:02:46,900 --> 02:02:49,341 ...men over for os. 932 02:02:50,501 --> 02:02:53,060 Deres kammerater. 933 02:02:58,221 --> 02:03:00,181 S�... 934 02:03:02,621 --> 02:03:05,861 - Sk�l for kammeraterne. - Kammeraterne! 935 02:05:31,101 --> 02:05:33,061 Tekster: Jan Mariager 73780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.