All language subtitles for Journeys End 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,600 --> 00:01:15,277 Primavera, 1918 2 00:01:16,600 --> 00:01:21,277 La primera guerra mundial se encuentra en su cuarto a�o y las trincheras del norte de Francia estan en un punto muerto. 000 00:01:22,600 --> 00:01:29,277 Los rumores se han extendido entre los rangos brit�nicos de una inminente ofensiva alemana para romper el estancamiento. 3 00:01:30,600 --> 00:01:35,277 Cada compa��a de soldados es requerida para pasar seis d�as de cada mes en el frente. 4 00:01:36,600 --> 00:01:40,277 Nadie sabe cuales hombres estar�n all� cuando comience el ataque. 5 00:01:44,207 --> 00:01:48,929 Lunes 18 de Marzo San Quint�n, Norte de Francia 6 00:02:11,600 --> 00:02:13,277 - �Otra vez? - S�. 7 00:02:13,279 --> 00:02:14,680 - �Est�s seguro? - Doblemente seguro. 8 00:02:15,840 --> 00:02:17,240 Aqu� vamos. 9 00:02:19,760 --> 00:02:21,598 S�, lo hice de nuevo, Hibbert. 10 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 - Eres un maldito tramposo. - Lenguaje. 11 00:02:25,560 --> 00:02:27,638 Un �ltimo, puede que no vuelva a verte otra vez. 12 00:02:27,640 --> 00:02:30,680 Hibbert, hora de pasar revista. 13 00:02:43,360 --> 00:02:44,640 Stanhope. 14 00:02:45,960 --> 00:02:47,159 Es hora. 15 00:02:51,519 --> 00:02:53,040 Ah� vamos de nuevo. 16 00:02:59,360 --> 00:03:01,398 Esto es para ti, hijo. 17 00:03:01,400 --> 00:03:03,279 Gracias. 18 00:03:05,640 --> 00:03:07,800 - Adi�s, se�orita. - Buena suerte, se�or. 19 00:03:09,120 --> 00:03:10,479 Gracias. 20 00:03:42,440 --> 00:03:47,760 �Compa��a! �Flanco derecho! 21 00:03:54,760 --> 00:03:57,718 - Todos presentes y en orden, se�or. - Gracias, Sargento mayor. 22 00:03:57,720 --> 00:03:59,120 Se�or. 23 00:04:04,840 --> 00:04:08,277 �Compa��a!, �Por el centro! 24 00:04:08,279 --> 00:04:10,038 �Paso veloz! 25 00:04:10,040 --> 00:04:13,830 �Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda! 26 00:04:14,019 --> 00:04:17,805 �Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda! 27 00:04:18,073 --> 00:04:21,944 �Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda! 28 00:04:22,144 --> 00:04:25,758 �Izquierda, derecha, izquierda...! 29 00:04:25,760 --> 00:04:29,452 "Estamos aqu�, porque estamos aqu�, porque..." 30 00:04:29,664 --> 00:04:33,182 "Estamos aqu�, porque estamos aqu�, porque..." 31 00:04:57,080 --> 00:04:59,198 Aqu� vamos, muchachos...�Vamos! 32 00:05:07,200 --> 00:05:09,120 La oficina de transporte est� por all�, se�or. 33 00:05:17,159 --> 00:05:18,440 Se�or. 34 00:05:19,207 --> 00:05:23,929 Base del Ej�rcito Brit�nico, Amiens, Francia. 35 00:05:26,240 --> 00:05:27,600 �Teniente? 36 00:05:28,680 --> 00:05:30,440 Teniente segundo Raleigh, se�or. 37 00:05:32,800 --> 00:05:34,878 Usted debe reportarse al alojamiento de oficiales. 38 00:05:34,880 --> 00:05:36,800 Abajo a la derecha. 39 00:05:37,279 --> 00:05:39,758 Y, �Sabe donde podr�a encontrar al General? 40 00:05:39,760 --> 00:05:41,157 S�, �l est� en el bloque de establos. 41 00:05:41,159 --> 00:05:43,440 Pero eso est� fuera de sus limites Teniente. 42 00:05:44,040 --> 00:05:45,238 Se�or. 43 00:06:20,279 --> 00:06:22,878 - �S� se�or? - �Esta es la oficina del General? 44 00:06:22,880 --> 00:06:24,838 As� es, pero ahora no es buen momento, se�or. 45 00:06:24,840 --> 00:06:27,758 �Podr�a decirle que aqu� esta su sobrino para saludarlo? 46 00:06:27,760 --> 00:06:29,120 S�, se�or. 47 00:06:36,200 --> 00:06:38,680 - S�game se�or. - Bien. 48 00:06:47,880 --> 00:06:50,198 Ahora lleguen al final, prosigan. 49 00:06:50,200 --> 00:06:51,479 Se�or. 50 00:06:54,960 --> 00:06:57,080 �T� padre dijo que hicieras esto? 51 00:06:57,800 --> 00:06:58,840 �Se�or? 52 00:06:59,440 --> 00:07:01,277 �Qu� es lo que buscas? 53 00:07:01,279 --> 00:07:03,598 Un viejo amigo de la escuela esta aqu�, se�or. 54 00:07:03,600 --> 00:07:06,157 Y cuando me asignaron a mi unidad. 55 00:07:06,159 --> 00:07:09,279 Me preguntaba, �Si era posible estar en su batall�n, se�or? 56 00:07:09,960 --> 00:07:12,798 - �Alguien que conozca? - No lo creo. 57 00:07:12,800 --> 00:07:17,277 Un becario, Stanhope, MC de Vimy Ridge, 58 00:07:17,279 --> 00:07:19,598 - �Capit�n Stanhope? - Si. 59 00:07:19,600 --> 00:07:23,157 Sol�amos pasar mucho tiempo juntos, �l ha estado aqu� casi tres a�os. 60 00:07:23,159 --> 00:07:26,157 No quieres unirte a ellos, no ahora mismo. 61 00:07:26,159 --> 00:07:27,038 S� quiero, se�or. 62 00:07:27,216 --> 00:07:28,857 Ellos podr�an estar pasando un infierno ahora mismo. 63 00:07:29,057 --> 00:07:30,680 Eso es justo lo que espero, se�or. 64 00:07:32,240 --> 00:07:33,600 Aqu� tiene, se�or. 65 00:07:34,760 --> 00:07:38,638 No deber�a hacer excepciones solo por ser tu t�o. 66 00:07:38,640 --> 00:07:40,398 No, se�or. 67 00:07:40,400 --> 00:07:42,320 �C�mo est�n los azafranes de tu padre? 68 00:07:42,960 --> 00:07:44,358 No muy bien. 69 00:07:44,360 --> 00:07:46,758 Le dije que no los pusiera demasiado profundo. 70 00:07:46,760 --> 00:07:49,277 �Ya comiste algo? 71 00:07:49,279 --> 00:07:51,517 S�, en el barco, se�or. 72 00:07:51,519 --> 00:07:52,960 Bueno, entonces... 73 00:08:11,600 --> 00:08:14,400 - �Est�n evacuando Teniente? - Solo salvamos lo que pudimos, se�or. 74 00:08:54,400 --> 00:08:56,558 Sr. Osborne, vaya y encuentre al Capit�n Hardy. 75 00:08:56,560 --> 00:08:58,360 S�, se�or. 76 00:09:01,760 --> 00:09:04,400 Pelot�n n�mero nueve, adelante. �Vamos! 77 00:09:06,440 --> 00:09:08,198 �Vamos muchachos, r�pido! 78 00:09:08,200 --> 00:09:11,477 �Vamos!, Siguen llegando. 79 00:09:11,479 --> 00:09:13,198 Hacia abajo a la derecha. 80 00:09:13,200 --> 00:09:14,638 Sigan avanzando, muchachos. 81 00:09:14,640 --> 00:09:16,238 Pelot�n once, a la derecha. 82 00:09:16,240 --> 00:09:17,758 Sigan movi�ndose, vamos. 83 00:09:21,440 --> 00:09:22,760 Se�or. 84 00:09:24,519 --> 00:09:25,800 Se�or. 85 00:09:28,080 --> 00:09:29,479 �Hardy! 86 00:09:32,120 --> 00:09:35,798 - Hardy. - �Todos tus chicos est�n aqu�, Osborne? 87 00:09:35,800 --> 00:09:39,238 Stanhope est� arreglando el desastre que dejaste en las trincheras. 88 00:09:39,240 --> 00:09:41,598 No me gustar�a ser su segundo al mando. 89 00:09:41,600 --> 00:09:43,398 Sobrio como t�. 90 00:09:43,400 --> 00:09:46,398 S� quisiera tu simpat�a, Hardy, te la pedir�a. 91 00:09:46,400 --> 00:09:49,758 - Ya la tienes, Chum. - Disculpe, se�or. 92 00:09:49,760 --> 00:09:52,358 Esperamos un gran ataque de los alemanes en cualquier momento. 93 00:09:52,558 --> 00:09:53,558 Estamos a poco tiempo. 94 00:09:53,760 --> 00:09:56,477 Bueno, lo han estado esperando por m�s de un mes. 95 00:09:56,479 --> 00:10:00,638 Bueno, pero han llegado m�s transportes alemanes de lo usual. 96 00:10:00,640 --> 00:10:02,880 M�s trenes con refuerzos. 97 00:10:03,519 --> 00:10:04,838 Los escuchamos otra vez anoche. No deber�a preguntarte, pero... 98 00:10:04,840 --> 00:10:06,558 �Cuantos d�as estar�s aqu�? 99 00:10:06,560 --> 00:10:07,204 Seis. 100 00:10:07,405 --> 00:10:09,419 Entonces los tendr�s directamente en el cuello. 101 00:10:09,680 --> 00:10:12,277 Muchas gracias, se lo dir� a Stanhope. 102 00:10:12,279 --> 00:10:13,958 �C�mo est� el viejo ebrio? 103 00:10:13,960 --> 00:10:16,040 El mejor comandante de compa��a que hay. 104 00:10:16,680 --> 00:10:18,279 Es un fuerte bebedor. 105 00:10:19,240 --> 00:10:21,279 Terminemos con esto. 106 00:10:25,600 --> 00:10:28,238 Necesitamos revisar cada pulgada del sector antes que caiga la noche. 107 00:10:28,240 --> 00:10:29,320 S�, se�or. 108 00:10:35,159 --> 00:10:37,640 No duraremos ni cinco minutos si los alemanes atacan. 109 00:10:38,400 --> 00:10:42,080 Buen trabajo, se�ores. Ordenemos esto lo mas r�pido que podamos. 110 00:10:46,760 --> 00:10:48,398 - �Ten cuidado! - Se�or. 111 00:10:48,400 --> 00:10:50,958 Sostenemos 200 yardas de la l�nea, de izquierda a derecha. 112 00:10:50,960 --> 00:10:52,838 Los alemanes est�n solo a 60 yardas de la zanja. 113 00:10:52,840 --> 00:10:54,798 Esto ha sido un punto muerto por m�s de un a�o. 114 00:10:54,800 --> 00:10:58,517 - �Hay �rboles astillados en la derecha? - Lo que queda de unos alerces. 115 00:10:58,519 --> 00:11:00,519 - Bueno... - �Montones de ladrillos? 116 00:11:02,680 --> 00:11:05,240 - S�, los tengo. - Granja Mauvais. 117 00:11:05,760 --> 00:11:08,159 Ten�a dos amigos que fueron alcanzados por un francotirador ah�. 118 00:11:17,240 --> 00:11:20,080 Oficial comandante y su segundo aqu�. 119 00:11:22,880 --> 00:11:24,720 Asistentes y oficiales de comunicaci�n por all�. 120 00:11:29,760 --> 00:11:33,838 Solo trae la caldera y lo dem�s, y ponlo con las jarras. 121 00:11:33,840 --> 00:11:37,277 - Hola, Mason. - �Ah!, preparando todo, se�or. 122 00:11:37,279 --> 00:11:39,560 Por ac�, otros oficiales. 123 00:11:43,200 --> 00:11:45,038 �Qu� arreglos has hecho para los hombres? 124 00:11:45,040 --> 00:11:47,800 No lo s�, el sargento mayor se ocupa de eso. 125 00:11:51,440 --> 00:11:52,838 Solo has que los acomoden. 126 00:11:52,840 --> 00:11:54,200 Bien. 127 00:11:55,760 --> 00:11:58,279 Ciento quince granadas de fusil. 128 00:11:58,840 --> 00:12:00,758 No deber�an usarse, est�n un poco oxidados. 129 00:12:00,760 --> 00:12:04,279 Quinientas granadas o por ah�. 130 00:12:07,240 --> 00:12:08,600 �Qu� hay del resto? 131 00:12:09,360 --> 00:12:11,479 No hay resto, nos lo llevaremos con nosotros. 132 00:12:13,680 --> 00:12:16,598 El �ltimo de los hombres est�n listo volver detr�s de las l�neas, se�or. 133 00:12:16,600 --> 00:12:19,438 - Bien, ir� en un segundo. - Se�or. 134 00:12:19,440 --> 00:12:21,477 �No te quedas para ver a Stanhope? 135 00:12:21,479 --> 00:12:24,680 �Y arriesgarme a enfrentar su ira de borracho?. No me agradar�a. 136 00:12:25,640 --> 00:12:26,919 Adi�s. 137 00:12:35,760 --> 00:12:37,558 �Hey! �Vamos! 138 00:12:37,560 --> 00:12:39,638 �Mason, velas! 139 00:12:39,640 --> 00:12:42,479 �En camino se�or! Van llegando. 140 00:12:44,080 --> 00:12:45,477 �Oh, Dios! 141 00:12:45,479 --> 00:12:47,200 Aqu� tiene. 142 00:12:47,800 --> 00:12:50,880 Veamos si no podemos tener algo de luz ac� abajo, se�or. 143 00:13:14,279 --> 00:13:15,798 Bien, aqu� es. 144 00:13:15,800 --> 00:13:18,200 Baje y s�game. 145 00:13:39,240 --> 00:13:41,798 - �Primera vez, se�or? - As� es. 146 00:13:43,440 --> 00:13:44,840 �Ve todo esto? 147 00:13:46,040 --> 00:13:47,838 Es veneno, se�or. 148 00:13:47,840 --> 00:13:49,880 Gas. 149 00:13:51,720 --> 00:13:53,438 Mire. 150 00:13:53,440 --> 00:13:55,360 Todo est� muerto. 151 00:14:00,040 --> 00:14:01,678 Disculpe el olor, se�or. 152 00:14:01,680 --> 00:14:04,279 La trinchera pertenec�a a los franceses antes de desertar. 153 00:14:04,880 --> 00:14:09,240 No enterraban a los muertos, los usaban para apuntalar los muros. Pobres diablos. 154 00:14:11,600 --> 00:14:13,277 Oficial nuevo para la compa��a "C", se�or. 155 00:14:13,279 --> 00:14:14,600 Gracias, Jarvis. 156 00:14:16,080 --> 00:14:17,400 S�game, se�or. 157 00:14:22,680 --> 00:14:25,678 Mantenga la cabeza baja se�or, esta parte no ha sido reparada a�n. 158 00:14:25,680 --> 00:14:28,440 Cuidado con sus espaldas, muchachos. Oficial pasando. 159 00:14:32,680 --> 00:14:34,438 Aqu� es se�or. 160 00:14:34,440 --> 00:14:36,040 Gracias, Sargento Mayor. 161 00:14:45,279 --> 00:14:47,800 El cuartel del batall�n, me dijo que me reportara aqu�, se�or. 162 00:14:52,040 --> 00:14:53,438 Perd�n, �Qu�? 163 00:14:53,440 --> 00:14:56,240 Le dec�a, que me reportaba aqu�, se�or. 164 00:14:59,279 --> 00:15:00,600 �Whisky? 165 00:15:01,440 --> 00:15:03,279 S�, solo uno peque�o, gracias. 166 00:15:05,200 --> 00:15:06,479 Di cuando. 167 00:15:08,960 --> 00:15:10,479 Cuando. 168 00:15:11,880 --> 00:15:13,400 - Gracias. - Aqu� tienes. 169 00:15:22,960 --> 00:15:25,680 Por los siguientes seis d�as, se�or. 170 00:15:28,240 --> 00:15:31,838 Osborne... Mi nombre es Osborne. 171 00:15:31,840 --> 00:15:33,718 Solo necesitas dime "se�or" delante de los hombres. 172 00:15:33,720 --> 00:15:36,519 Los otros oficiales, me llaman t�o. 173 00:15:37,479 --> 00:15:38,880 Raleigh, James. 174 00:15:39,960 --> 00:15:41,118 Jimmy. 175 00:15:41,120 --> 00:15:42,986 �Alguna vez has estado en el frente, Jimmy? 176 00:15:43,086 --> 00:15:44,513 No, no... he... 177 00:15:44,919 --> 00:15:46,398 Acabo de salir de Barford. 178 00:15:46,400 --> 00:15:47,628 �Barford? �En serio? 179 00:15:47,728 --> 00:15:50,160 Nuestro comandante de compa��a vive en Barford, �Lo conoces? 180 00:15:50,260 --> 00:15:53,067 Lo conozco, s�, el capit�n Stanhope. 181 00:15:53,267 --> 00:15:55,558 El fue mi supervisor, hace tres a�os. 182 00:15:55,560 --> 00:15:56,917 �l sol�a venir y se quedaba conmigo 183 00:15:56,919 --> 00:15:59,358 Y mi hermana Margaret en vacaciones. 184 00:15:59,360 --> 00:16:02,798 Bueno, creo que lo vas a encontrar cambiado. 185 00:16:02,800 --> 00:16:06,880 El lider� la compa��a a trav�s de tiempos muy malos. 186 00:16:08,040 --> 00:16:10,038 Mucha tensi�n para un hombre. 187 00:16:10,040 --> 00:16:12,118 - �S�? - �Puedo servirle la cenar, se�or? 188 00:16:12,120 --> 00:16:15,238 S�, hazlo Mason. �l es el Sr. Raleigh. 189 00:16:15,240 --> 00:16:17,118 �l se acaba de unir a la compa��a. 190 00:16:17,120 --> 00:16:19,118 - �Buenas tardes, se�or! - �Hola! 191 00:16:19,120 --> 00:16:22,118 �Qu� nos tiene preparado para esta noche, Mason? 192 00:16:22,549 --> 00:16:23,472 Sopa... 193 00:16:24,515 --> 00:16:26,810 Chuletas y anan�. 194 00:16:27,010 --> 00:16:29,157 �Oh!, �anan�? �Esplendido! 195 00:16:29,159 --> 00:16:30,758 �Qu� clase de chuletas? 196 00:16:30,760 --> 00:16:34,038 �Oh! Me atrap� se�or, no me gusta comprometerme mucho. 197 00:16:34,040 --> 00:16:37,758 - �Carne de raciones? - Ordinaria carne de raciones, s� se�or. 198 00:16:37,760 --> 00:16:39,800 - Pero nueva forma - �Oh! 199 00:16:40,600 --> 00:16:44,277 Huele a h�gado, pero sin el aspecto suave y h�medo. 200 00:16:44,279 --> 00:16:46,277 Gracias, Mason. 201 00:16:46,279 --> 00:16:47,560 Muy bien, se�or. 202 00:16:50,279 --> 00:16:51,878 �Chico nuevo? 203 00:16:51,880 --> 00:16:53,958 Deber�a haberse quedado en la escuela, pobre diablo. 204 00:16:53,960 --> 00:16:56,438 Est� ansioso. 205 00:16:56,440 --> 00:16:58,958 Mu�strame un chico de aqu� que no lo haya estado. 206 00:16:58,960 --> 00:17:01,438 Yo estoy ansioso, ansioso de irme a casa. 207 00:17:01,440 --> 00:17:04,838 Pues, no lo har�s, al menos que sea en camilla. 208 00:17:04,840 --> 00:17:07,080 As� que mueve el culo, y limpia esos trastes. 209 00:17:13,479 --> 00:17:14,840 Mierda. 210 00:17:16,200 --> 00:17:17,678 �S�? 211 00:17:17,680 --> 00:17:20,157 - Traigo una desagradable sorpresa, se�or. - �Si? 212 00:17:20,159 --> 00:17:22,277 - Los anan�s. - �Qu� hay con ellos? 213 00:17:22,279 --> 00:17:25,598 - Son duraznos. - �No tra�a una etiqueta la lata? 214 00:17:25,600 --> 00:17:27,960 El capit�n me va a ahorcar, se�or. 215 00:17:29,279 --> 00:17:31,438 Bueno, �No hay nada m�s? 216 00:17:31,440 --> 00:17:35,558 Bueno, hay pud�n rosa, pero, no est� cuajado, se�or. 217 00:17:35,560 --> 00:17:38,198 Bueno, tendremos que arriesgarnos con los duraznos. 218 00:17:38,200 --> 00:17:39,479 Muy bien, se�or. 219 00:17:41,080 --> 00:17:43,078 Mis cosas, �Debo desempacar aqu�? 220 00:17:43,080 --> 00:17:45,360 No, no, no, t� estar�s por all�. 221 00:17:46,960 --> 00:17:49,358 Lleva esta l�mpara contigo, Jimmy. 222 00:17:49,360 --> 00:17:51,198 - Muchas gracias. - Est� oscuro. 223 00:17:51,200 --> 00:17:53,438 - Un placer conocerte, Jimmy. - Igualmente, se�or. 224 00:17:53,440 --> 00:17:54,760 T�o. 225 00:18:36,519 --> 00:18:39,678 Cuando hayas despejado esto, Watson, sigue adelante por la l�nea. 226 00:18:39,680 --> 00:18:42,400 - Y duerme un rato. - Gracias, se�or. 227 00:18:48,320 --> 00:18:51,878 Trincheras asquerosas, bombas oxidadas, granadas de rifle h�medas... 228 00:18:51,880 --> 00:18:53,760 Todo el lugar es una desgracia. 229 00:18:55,159 --> 00:18:57,758 Esta trinchera huele a cloaca. 230 00:18:57,760 --> 00:19:00,238 - �Mason! - Le estoy sirviendo la sopa, se�or. 231 00:19:00,240 --> 00:19:03,118 - �Maldita sea la sopa! �Tr�eme whisky! - Stanhope. 232 00:19:03,120 --> 00:19:06,917 Maldito capit�n Hardy, si lo llego a ver, le dar� su merecido. 233 00:19:06,919 --> 00:19:08,200 Stanhope. 234 00:19:11,279 --> 00:19:12,640 Hola, Stanhope. 235 00:19:15,279 --> 00:19:17,600 Me ordenaron reportarme con su compa��a, se�or. 236 00:19:22,279 --> 00:19:25,640 Bueno, me dijiste que te buscara si alguna vez me enlistaba. 237 00:19:30,800 --> 00:19:32,438 Se�or, es de noche. 238 00:19:32,440 --> 00:19:35,238 Ha habido una terrible tragedia, Trotter. 239 00:19:35,240 --> 00:19:39,438 Los anan�s enlatados de Mason, resultaron ser duraznos. 240 00:19:39,440 --> 00:19:41,838 Denme duraznos cuando quieran. 241 00:19:41,840 --> 00:19:44,078 Los trozos de anan� son muy desagradables. 242 00:19:44,080 --> 00:19:46,640 - La cena est� servida. - �Oh, Dios! 243 00:19:47,519 --> 00:19:49,600 Vamos, t�o, si�ntate aqu� y... 244 00:19:50,600 --> 00:19:52,200 Raleigh, mejor si�ntate ac�. 245 00:19:59,960 --> 00:20:01,279 Ahora no. 246 00:20:06,800 --> 00:20:08,240 C�rrete un poco. 247 00:20:10,479 --> 00:20:12,038 Trotter. 248 00:20:12,040 --> 00:20:14,080 Raleigh, �C�mo est�? 249 00:20:14,960 --> 00:20:17,479 �No has estado en el ej�rcito ni cinco minutos? �Verdad? 250 00:20:18,440 --> 00:20:19,958 No.. s�... no... 251 00:20:19,960 --> 00:20:22,718 Tengo ocho semanas entrenando en "Salisbury Plain" 252 00:20:22,720 --> 00:20:25,919 Y estuve en el "cuerpo" en la escuela. 253 00:20:26,880 --> 00:20:30,198 Mason, �Qu� clase de sopa es esta? 254 00:20:30,200 --> 00:20:31,678 Sopa amarilla, se�or. 255 00:20:31,680 --> 00:20:35,038 Es muy profundo el sabor a amarillo. 256 00:20:35,040 --> 00:20:36,360 Pimienta, Mason. 257 00:20:37,680 --> 00:20:39,638 Lo siento, se�or. 258 00:20:39,640 --> 00:20:43,798 Cuando la caja fue llenada omitieron la pimienta. 259 00:20:43,800 --> 00:20:45,277 �Por qu� no fue empacada, Mason? 260 00:20:45,279 --> 00:20:47,598 �Oh, vamos! Necesitamos pimienta. 261 00:20:47,600 --> 00:20:49,479 Fue omitida, se�or. 262 00:20:51,479 --> 00:20:53,720 �Quieres volver arriba a la trinchera? 263 00:20:56,720 --> 00:20:57,764 �Turner! 264 00:20:59,083 --> 00:21:00,012 Se�or. 265 00:21:00,112 --> 00:21:01,558 Ve a la compa��a A con el Capit�n Willis... 266 00:21:01,560 --> 00:21:04,157 dale mis cumplidos y dile si puede regalarme un poco de pimienta. 267 00:21:04,159 --> 00:21:05,479 Se�or. 268 00:21:06,479 --> 00:21:08,004 �Un pimentero! 269 00:21:08,763 --> 00:21:11,075 Es como lo vas a pedir. 270 00:21:16,120 --> 00:21:21,157 La guerra ha sido mala con la pimienta Sin ella, sangramos muy mal. 271 00:21:24,479 --> 00:21:26,840 �Vamos! Come tu sopa. 272 00:21:48,320 --> 00:21:51,159 �Hey! Yo no me ir�a por ah� amigo. 273 00:21:54,120 --> 00:21:55,479 El capit�n me mando. 274 00:21:59,519 --> 00:22:01,840 Solo conseguir�s que te vuelen la cabeza. 275 00:22:29,960 --> 00:22:31,919 Jammy, el idiota. 276 00:22:34,680 --> 00:22:35,960 �Qu� es esto? 277 00:22:36,919 --> 00:22:38,840 - Carne, se�or. - Si, �De qu� clase? 278 00:22:39,479 --> 00:22:41,038 Bueno, un tipo de chuletas. 279 00:22:41,040 --> 00:22:43,238 Hay chuletas y chuletas, Mason. 280 00:22:43,240 --> 00:22:45,519 Oh s�, esa es una de esas chuletas. 281 00:22:50,240 --> 00:22:53,720 Trotter, regresa a tu deber, ya has cenado. 282 00:22:54,760 --> 00:22:56,198 No ahora. 283 00:22:56,200 --> 00:22:57,840 Ahora de hecho. 284 00:22:58,320 --> 00:22:59,960 Todav�a no tengo mis duraznos. 285 00:23:00,400 --> 00:23:01,760 No se echaran a perder. 286 00:23:05,159 --> 00:23:07,438 No hay nada como la guerra para estropear una cena. 287 00:23:07,440 --> 00:23:09,438 Siempre estoy de servicio cuando la comida esta servida. 288 00:23:09,440 --> 00:23:11,159 Porque no paras de comer. 289 00:23:14,440 --> 00:23:17,479 Trotter va a relevar al otro comandante de pelot�n, Hibbert. 290 00:23:18,680 --> 00:23:20,560 Debes ir con �l, para que aprendas. 291 00:23:21,479 --> 00:23:22,800 Ve y trae tus cosas. 292 00:23:23,680 --> 00:23:25,320 S�, se�or. 293 00:23:33,279 --> 00:23:34,600 �Cigarro? 294 00:23:43,640 --> 00:23:44,958 - Ven ac�. - �Qu�? 295 00:23:44,960 --> 00:23:48,318 Coloca el respirador abajo de tu barbilla como una servilleta. 296 00:23:48,320 --> 00:23:51,240 As�, y no vas a necesitar ese palo, hijo. 297 00:23:52,880 --> 00:23:54,919 Por si acaso tenemos que correr r�pido. 298 00:23:57,519 --> 00:24:01,277 Mason, no dejes que nadie toque mis duraznos. 299 00:24:01,279 --> 00:24:02,640 Muy bien, se�or. 300 00:24:05,040 --> 00:24:06,440 Gracias, Mason. 301 00:24:43,600 --> 00:24:44,960 Se�or Hibbert. 302 00:24:45,479 --> 00:24:46,880 Se�or Trotter. 303 00:24:58,800 --> 00:25:00,279 No te pongas nervioso. 304 00:25:01,279 --> 00:25:03,159 Tienes que colocarlos en bolsillos separados. 305 00:25:04,479 --> 00:25:06,477 Los verdes, todo normal. 306 00:25:06,479 --> 00:25:08,640 Los rojos, se�al de alarma. 307 00:25:10,040 --> 00:25:14,760 Los puse mal una vez y casi nos cost� la guerra. 308 00:25:16,360 --> 00:25:17,720 Vamos, int�ntalo. 309 00:25:18,640 --> 00:25:22,040 - �Puedo? - S�, s�, vamos. 310 00:25:26,840 --> 00:25:28,517 Solo... 311 00:25:28,519 --> 00:25:29,840 �Para all�? 312 00:25:42,240 --> 00:25:43,519 Vamos. 313 00:25:47,600 --> 00:25:49,040 Esa es una Lewis. 314 00:25:52,680 --> 00:25:54,477 �Rango optimo? 315 00:25:54,479 --> 00:25:56,720 Un poco mas de una milla, se�or Trotter. 316 00:25:58,479 --> 00:26:01,360 - �All� est�n ellos? - Si. 317 00:26:09,360 --> 00:26:13,157 Unos cuantos francotiradores a nuestra izquierda. 318 00:26:13,159 --> 00:26:16,358 Uno o dos rifles de granadas a nuestra derecha. 319 00:26:16,360 --> 00:26:17,880 Gracias, es bueno saber. 320 00:26:20,840 --> 00:26:23,517 Sopa caliente y una buena chuleta te caer�a muy bien. 321 00:26:23,519 --> 00:26:26,919 Gracias, no tengo apetito. Tengo un dolor dentro de mi ojo. 322 00:26:30,800 --> 00:26:32,640 Vuelves a tu puesto a las 11:00. 323 00:26:33,840 --> 00:26:37,479 - Le dir� a Mason que te llame. - Bien. 324 00:26:43,479 --> 00:26:45,640 Peque�o cerdo astuto. 325 00:26:46,640 --> 00:26:49,758 - No hay pruebas de neuralgia. - Vamos, parece mal. 326 00:26:49,760 --> 00:26:52,678 Puede que haya convencido a Warren con eso, pero no mas. 327 00:26:52,680 --> 00:26:54,558 Ninguno de mis hombres va enfermar antes del ataque 328 00:26:57,720 --> 00:26:59,958 �Maldito cobarde! 329 00:27:01,465 --> 00:27:03,320 Mant�n la cabeza baja. 330 00:27:05,120 --> 00:27:06,640 Esta es la zanja. 331 00:27:07,479 --> 00:27:10,638 Te lleva a solo unas pocas yardas de "Jerry". 332 00:27:14,680 --> 00:27:16,040 Vamos. 333 00:27:38,120 --> 00:27:39,600 Cuidado con lo que haces. 334 00:27:47,320 --> 00:27:51,638 Esta muy tranquilo, aparte de los estruendos a la distancia. 335 00:27:51,640 --> 00:27:53,840 - Trenes de tropas. - �Alemanes? 336 00:27:55,120 --> 00:27:56,479 De ellos y nosotros. 337 00:27:58,640 --> 00:28:00,640 Todos esperando que ocurra. 338 00:28:02,159 --> 00:28:04,440 �Y qu� va a pasar despu�s de que ocurra? 339 00:28:10,440 --> 00:28:11,720 Vamos. 340 00:28:12,440 --> 00:28:13,720 Regresemos. 341 00:28:14,320 --> 00:28:16,238 Por una buena taza de t�. 342 00:28:16,240 --> 00:28:19,080 Raleigh me cont� que estuvo en la escuela contigo. 343 00:28:39,640 --> 00:28:41,718 - �Ah! - Margaret. 344 00:28:41,720 --> 00:28:43,519 Oh, la hermana de Raleigh. 345 00:28:48,919 --> 00:28:50,440 Ella es hermosa. 346 00:28:51,880 --> 00:28:53,720 �Te esta esperando? 347 00:28:55,440 --> 00:28:59,960 Ella piensa que soy un tipo maravilloso al mando de una compa��a. 348 00:29:04,960 --> 00:29:07,040 No me atrevo siquiera a volver en mis permisos. 349 00:29:08,720 --> 00:29:10,880 No quiero que ella vea como soy ahora. 350 00:29:16,840 --> 00:29:19,398 No soporto estar totalmente consiente todo el tiempo. 351 00:29:19,400 --> 00:29:21,438 Bueno, cuando la guerra acabe y la tensi�n se vaya... 352 00:29:21,440 --> 00:29:23,279 Vas a dejar toda esa porquer�a. 353 00:29:24,240 --> 00:29:26,718 �l le va a decir que apesto a whisky todo el d�a. 354 00:29:26,720 --> 00:29:28,440 �Por Dios!, �Por qu� lo har�a? 355 00:29:30,840 --> 00:29:33,440 �Cuantos batallones hay en Francia, t�o? 356 00:29:34,240 --> 00:29:35,880 - �Huh? - �Cincuenta divisiones? 357 00:29:36,560 --> 00:29:39,438 Ciento cincuenta brigadas. Cuatrocientos cincuenta batallones. 358 00:29:39,440 --> 00:29:42,157 - Eso es como 1.800 compa��as. - De acuerdo. 359 00:29:42,159 --> 00:29:44,038 - �Por qu� esta? - Es todo, vamos. 360 00:29:44,040 --> 00:29:47,360 - �Por qu� ahora? - Vamos, a la cama. 361 00:29:48,800 --> 00:29:51,919 Vamos, ah� tienes. 362 00:29:52,519 --> 00:29:54,277 Vamos. 363 00:29:54,279 --> 00:29:55,640 Muy bien. 364 00:29:59,948 --> 00:30:01,222 Ah� tienes. 365 00:30:06,640 --> 00:30:08,718 Vas a dormir. 366 00:30:08,720 --> 00:30:10,517 Ve a dormir t�. 367 00:30:10,519 --> 00:30:13,838 Har� que te despierten a las 4:00 �Bien? 368 00:30:13,840 --> 00:30:15,838 - Arr�pame, t�o. - Aqu� tienes. 369 00:30:15,840 --> 00:30:17,277 �Qu�?, �Qu�? 370 00:30:17,279 --> 00:30:19,358 - �B�same! - Oh, �Detente! 371 00:30:19,360 --> 00:30:21,718 Tus manos est�n fr�as. 372 00:30:31,640 --> 00:30:33,080 Bendito seas. 373 00:30:34,680 --> 00:30:36,040 Solo duerme. 374 00:30:37,479 --> 00:30:38,840 Duerme. 375 00:31:39,200 --> 00:31:40,640 Buenas noches, muchacho. 376 00:31:43,080 --> 00:31:44,519 Buenas noches, Se�or Trotter. 377 00:33:08,207 --> 00:33:10,929 Martes 19 de Marzo. 378 00:33:43,519 --> 00:33:44,919 Todo bien, muchachos. 379 00:33:49,519 --> 00:33:52,157 Golpeando las rodillas, Evans. 380 00:33:52,159 --> 00:33:53,798 Son mis codos, se�or. 381 00:33:53,800 --> 00:33:55,519 Solo necesitan un poco de engrasado. 382 00:33:57,479 --> 00:33:58,917 �Alguien ha visto una alondra? 383 00:33:58,919 --> 00:34:00,678 Est�n todas en Wipers, se�or. 384 00:34:00,680 --> 00:34:02,238 Tir�ndole mierda a los franceses. 385 00:34:02,240 --> 00:34:04,917 - Se�or. - �S�? 386 00:34:04,919 --> 00:34:06,477 el C.O. quiere verlo, se�or. 387 00:34:06,479 --> 00:34:07,878 �Qu�, ahora? 388 00:34:07,880 --> 00:34:09,320 S� se�or, ahora. 389 00:34:12,600 --> 00:34:15,198 D�gale al Sr. Raleigh que se levante, Sargento Mayor. 390 00:34:15,200 --> 00:34:16,560 S�, se�or. 391 00:34:41,240 --> 00:34:43,118 - Buenos d�as, Stanhope. - Se�or. 392 00:34:43,120 --> 00:34:44,479 Tome una silla. 393 00:34:48,840 --> 00:34:51,078 Un desertor alem�n de la compa��a D. 394 00:34:51,080 --> 00:34:53,040 Nos dijo que el ataque vendr� el 21. 395 00:34:54,919 --> 00:34:57,277 El jueves, pasado ma�ana. 396 00:34:57,279 --> 00:35:00,320 Una vez que empiece no podremos esperar mucho apoyo. 397 00:35:01,080 --> 00:35:02,878 �No habr� refuerzos, se�or? 398 00:35:02,880 --> 00:35:05,558 Usted mantendr� la posici�n lo m�s que pueda, para retrasarlos. 399 00:35:05,560 --> 00:35:06,798 �Lo m�s que pueda, se�or? 400 00:35:06,800 --> 00:35:10,040 Nuestras �rdenes son mantener posiciones y dejar que ellos vengan. 401 00:35:11,960 --> 00:35:13,718 �Es todo, se�or? 402 00:35:13,720 --> 00:35:15,440 Es todo. 403 00:35:16,640 --> 00:35:17,960 Hasta luego, Stanhope. 404 00:35:21,479 --> 00:35:22,800 Hasta luego, se�or. 405 00:35:27,880 --> 00:35:29,960 - �M�ndeme al capit�n Willis? - Se�or. 406 00:35:31,360 --> 00:35:32,720 Capit�n Willis. 407 00:35:39,560 --> 00:35:41,360 �Abajo! 408 00:35:43,600 --> 00:35:45,080 �Abajo! 409 00:35:46,640 --> 00:35:48,040 �Abajo! 410 00:35:50,320 --> 00:35:52,880 �Bien hecho, muchachos! �Bien hecho, Evans! 411 00:36:03,159 --> 00:36:04,878 - Aqu� tiene, se�or. - Bien. 412 00:36:04,880 --> 00:36:06,800 Gracias, Turner. 413 00:36:10,240 --> 00:36:12,477 �Necesitas que te ense�e a rasurarte, muchacho? 414 00:36:18,919 --> 00:36:20,680 �Pueden oler eso? 415 00:36:21,720 --> 00:36:24,519 Nada como una lonja de tocino cuando uno tiene hambre. 416 00:36:26,560 --> 00:36:28,438 - Vamos, Sr Raleigh. - Bien. 417 00:36:28,440 --> 00:36:30,240 �Tocino, Mason! 418 00:36:31,159 --> 00:36:32,718 - Pan, se�or. - Gracias. 419 00:36:32,720 --> 00:36:35,398 - P�same la mermelada, Raleigh. - Es de fresa. 420 00:36:35,400 --> 00:36:37,638 Aqu� tiene. 421 00:36:37,640 --> 00:36:40,038 Gracias a Dios nos terminamos la de frambuesa. 422 00:36:40,040 --> 00:36:42,479 Todas la semillas se atoraban detr�s de mi plato. 423 00:36:45,040 --> 00:36:47,200 As� soy yo, ya termin�. 424 00:36:50,519 --> 00:36:52,477 Un alma feliz. 425 00:36:55,800 --> 00:36:58,798 Sabes, siento como si hubiera estado aqu� por siglos. 426 00:36:58,800 --> 00:37:00,640 Y a�n nos queda cinco d�as. 427 00:37:03,440 --> 00:37:05,718 Es gracioso pensar que los alemanes est�n tan cerca. 428 00:37:05,720 --> 00:37:09,118 S�, mas o menos como el ancho de un campo de rugby. 429 00:37:09,120 --> 00:37:11,078 - �Qu�? �Usted juega? - No. 430 00:37:11,080 --> 00:37:12,560 Bueno, sol�a hacerlo. 431 00:37:13,080 --> 00:37:15,958 Sobre todo en la escuela, en los �ltimos a�os. 432 00:37:15,960 --> 00:37:17,519 �Era maestro de escuela? 433 00:37:19,760 --> 00:37:21,398 No me molestan los maestro de escuela. 434 00:37:24,279 --> 00:37:26,398 Sol�a jugar para los Harlequins. 435 00:37:26,400 --> 00:37:27,140 �No! 436 00:37:28,056 --> 00:37:29,610 Y para Inglaterra una vez. 437 00:37:29,778 --> 00:37:31,452 �Usted jug� para Inglaterra? 438 00:37:31,631 --> 00:37:34,798 Fue hace mucho tiempo, no te preocupes por eso. 439 00:37:34,800 --> 00:37:36,320 �Nadie sabe de esto? 440 00:37:38,279 --> 00:37:40,479 Eso realmente no hace mucha diferencia aqu�. 441 00:37:44,479 --> 00:37:47,080 Bueno, debo escribir una carta a mi hermana. 442 00:38:14,159 --> 00:38:15,600 Va a ser el jueves. 443 00:38:17,400 --> 00:38:19,120 �El 21? 444 00:38:21,519 --> 00:38:23,440 Mi cumplea�os es el 22. 445 00:38:25,960 --> 00:38:28,279 Estoy seguro que los alemanes lo tomar�n en cuenta. 446 00:38:29,360 --> 00:38:31,200 Bueno, todos mis paquetes se van a retrasar. 447 00:38:32,680 --> 00:38:34,800 Eso si alguien todav�a te quiere, Trotter. 448 00:39:01,120 --> 00:39:03,958 Sargento Mayor tiene a los hombres preparando la alambrada. 449 00:39:03,960 --> 00:39:05,678 Cuando terminen el frente. 450 00:39:05,680 --> 00:39:08,159 Quiero que pongan un cintur�n por los lados. 451 00:39:10,240 --> 00:39:11,477 �Ambos lados? 452 00:39:11,479 --> 00:39:13,038 Si llega el ataque. 453 00:39:13,040 --> 00:39:16,318 No voy a confiar en las compa��as A y B para mantener los flancos. 454 00:39:16,320 --> 00:39:17,560 Bien. 455 00:39:18,800 --> 00:39:20,840 - �Cuando se espera? - El jueves. 456 00:39:26,600 --> 00:39:27,919 Es extra�o. 457 00:39:28,680 --> 00:39:30,640 Me alegro que por fin llegue. 458 00:39:31,479 --> 00:39:32,919 Estoy harto de esperar. 459 00:39:33,840 --> 00:39:35,440 No tendremos ayuda de atr�s. 460 00:39:36,680 --> 00:39:38,477 No debemos movernos. 461 00:39:38,479 --> 00:39:39,800 Ya veo. 462 00:39:41,400 --> 00:39:42,720 �Si? 463 00:39:44,560 --> 00:39:47,880 - �Quiz�s le gustar�an algunas sardinas, se�or? - Quiz�s deber�a odiarlas. 464 00:39:48,897 --> 00:39:50,267 Muy bien. 465 00:40:06,279 --> 00:40:07,880 Pasado ma�ana. 466 00:40:13,840 --> 00:40:15,560 �Mierda! 467 00:40:34,960 --> 00:40:36,479 �Stanhope? 468 00:40:40,320 --> 00:40:41,960 �Mason? 469 00:40:58,760 --> 00:41:00,479 Es un poco temprano, pero hace mucho frio. 470 00:41:09,600 --> 00:41:11,917 �Viste alg�n espect�culo la �ltima vez que tuviste permiso? 471 00:41:11,919 --> 00:41:14,157 Bueno, ojal� lo hubiera hecho. 472 00:41:14,159 --> 00:41:17,680 Pas� todo el tiempo en el jard�n, quitando rocas. 473 00:41:18,560 --> 00:41:20,838 Tu esposa debi� estar encantada. 474 00:41:20,840 --> 00:41:23,560 Bueno, Joan y yo, y los chicos... 475 00:41:24,840 --> 00:41:26,760 Hacemos como que no hay guerra. 476 00:41:28,360 --> 00:41:29,720 Es grandioso. 477 00:41:38,960 --> 00:41:42,318 Voy a inspeccionar los rifles, �D�nde ponemos las cartas? 478 00:41:42,320 --> 00:41:45,040 Solo ponlas en la mesa del oficial intendente. 479 00:41:46,440 --> 00:41:47,760 D�jala abierta. 480 00:41:49,320 --> 00:41:51,880 Tengo que censurar todas las cartas, es la regla. 481 00:42:03,040 --> 00:42:04,718 Dame la carta. 482 00:42:04,720 --> 00:42:07,479 - Es privada. - �Entiendes que es una orden? 483 00:42:18,960 --> 00:42:20,919 Ahora ve a inspeccionar los rifles. 484 00:42:22,880 --> 00:42:24,320 Se�or. 485 00:42:27,960 --> 00:42:30,120 �Sabes qu�? Voy a unirme a ti. 486 00:42:30,960 --> 00:42:34,477 - Por Dios santo, Stanhope. - Osborne, yo comando esta compa��a. 487 00:42:34,479 --> 00:42:36,400 �No puedes leer sus cartas! 488 00:42:37,320 --> 00:42:39,479 - Bueno, entonces tu l�elas. - No quiero. 489 00:42:55,200 --> 00:42:56,917 Oh, no es nada. 490 00:42:56,919 --> 00:43:01,078 Solo describe como esta �l, ning�n nombre de lugares, solo lo usual. 491 00:43:01,080 --> 00:43:02,479 L�alo. 492 00:43:03,200 --> 00:43:04,560 Muy bien. 493 00:43:06,760 --> 00:43:09,598 "Me llevaron por unas trincheras para reportarme con la compa��a C" 494 00:43:09,600 --> 00:43:13,198 "Un buen oficial me recibi�, el segundo al mando" 495 00:43:13,200 --> 00:43:16,838 "Y entonces all� estaba, el Capit�n Stanhope, MC" 496 00:43:16,840 --> 00:43:18,277 "Cansado porque trabaja duro" 497 00:43:18,279 --> 00:43:20,958 - "Porque �l tiene toda la responsabilidad" - Es suficiente. 498 00:43:20,960 --> 00:43:22,718 "Los otros oficiales me dijeron todo de �l" 499 00:43:22,720 --> 00:43:25,038 "El mejor oficial de todo el batall�n" 500 00:43:25,040 --> 00:43:27,519 �Quieres que la selle ahora? 501 00:43:46,360 --> 00:43:49,400 Disculpe se�or, el CO necesita verlo en el cuartel general, se�or, ahora mismo. 502 00:44:01,479 --> 00:44:03,400 Puedo oler el whiskey sobre ti, Stanhope. 503 00:44:07,080 --> 00:44:08,517 Tienes que mantenerte firme. 504 00:44:08,519 --> 00:44:10,360 �Es todo, se�or? 505 00:44:13,960 --> 00:44:15,880 El Brigadier vino a verme. 506 00:44:16,560 --> 00:44:18,758 Quiere que hagamos un asalto. 507 00:44:18,760 --> 00:44:21,558 Para ver cu�ntos soldados han llegado a la l�nea opuesta. 508 00:44:21,560 --> 00:44:23,758 - �Cuando? - Esta noche. 509 00:44:23,760 --> 00:44:25,320 - Es absurdo. - Lo es. 510 00:44:25,880 --> 00:44:27,477 Eso es lo que yo le dije al Brigadier. 511 00:44:27,479 --> 00:44:29,398 As� que estuvo de acuerdo en que fuera ma�ana por la tarde. 512 00:44:29,400 --> 00:44:30,517 �En la tarde? 513 00:44:30,519 --> 00:44:33,398 Un ataque sorpresa a la luz del d�a con una cortina de humo. 514 00:44:33,400 --> 00:44:34,878 Dos oficiales, diez hombres. 515 00:44:34,880 --> 00:44:37,238 Esta noche vamos a hacer unos agujeros en la alambrada Alemana con morteros. 516 00:44:37,240 --> 00:44:38,880 Y cortaremos otros de nuestro lado. 517 00:44:39,320 --> 00:44:42,678 Harrison de los morteros de trinchera vendr� a cenar a la 8:00. �netenos. 518 00:44:42,680 --> 00:44:44,279 Muy bien, se�or. 519 00:44:44,840 --> 00:44:47,038 Quiero que un oficial dirija el ataque. 520 00:44:47,040 --> 00:44:50,477 Y uno m�s que se enfoque en atrapar algunos alemanes. 521 00:44:50,479 --> 00:44:53,438 - �Quiere que vaya con ellos, se�or? - No, no puedo dejarte ir. 522 00:44:53,440 --> 00:44:55,157 Bueno, �a qui�n sugiere, se�or? 523 00:44:55,159 --> 00:44:58,638 Osborne, �l es equilibrado, y puede dirigir la incursi�n. 524 00:44:58,640 --> 00:45:00,078 �Qui�n m�s? 525 00:45:00,080 --> 00:45:02,318 Bueno, Trotter no puede correr tanto... �Hibbert? 526 00:45:02,320 --> 00:45:03,360 No lo creo. 527 00:45:04,080 --> 00:45:05,618 �Por qu� no mandar un buen sargento, se�or? 528 00:45:05,718 --> 00:45:07,959 Los hombres esperan que un oficial dirija el ataque. 529 00:45:08,200 --> 00:45:10,477 �Qu� hay del joven que te mandaron antenoche? 530 00:45:10,479 --> 00:45:13,878 - El es un poco nuevo. - Eso es bueno, sus nervios son estables. 531 00:45:13,880 --> 00:45:16,519 - El acaba de llegar, se�or. - Bueno, �qui�n m�s puede ser? 532 00:45:26,440 --> 00:45:27,919 �Quieres pescado? 533 00:45:29,080 --> 00:45:30,358 �Pescado, se�or? 534 00:45:30,360 --> 00:45:33,360 Vamos tener pescado para cenar enviado desde la estaci�n. 535 00:45:34,840 --> 00:45:36,159 Contin�a. 536 00:46:06,320 --> 00:46:08,678 No necesita preocuparse por la madera, Sr. Raleigh. 537 00:46:08,680 --> 00:46:12,080 Solo por el perno, ca��n y cargador. 538 00:46:14,760 --> 00:46:16,120 H�gase cargo. 539 00:46:16,760 --> 00:46:18,398 Bien. 540 00:46:20,680 --> 00:46:22,200 Muy limpio, soldado. 541 00:46:25,640 --> 00:46:26,960 Maravilloso. 542 00:46:37,040 --> 00:46:40,120 Me temo que no puedo aguantar m�s. 543 00:46:41,519 --> 00:46:45,157 �Estas muy mal? Me tienes cansado. 544 00:46:45,159 --> 00:46:46,477 �En serio? 545 00:46:46,479 --> 00:46:47,760 Lo has tenido por semanas. 546 00:46:48,720 --> 00:46:51,277 Bueno, lo siento, pero necesito irme. 547 00:46:51,279 --> 00:46:54,198 Necesito ir a un hospital, necesito alg�n tipo de tratamiento. 548 00:46:54,200 --> 00:46:56,718 - Te vas a quedar aqu�. - Voy a ver a un doctor. 549 00:46:56,720 --> 00:46:58,678 Solo te va a regresar, ah�rrate la caminata. 550 00:46:58,680 --> 00:47:01,157 Pero tengo derecho a enfermarme. 551 00:47:01,159 --> 00:47:03,398 �Si los hombres pueden, por que no yo? 552 00:47:03,400 --> 00:47:04,718 T� te vas a quedar aqu�. 553 00:47:04,720 --> 00:47:07,279 Y vas a presenciar esto, como el resto de nosotros. 554 00:47:08,200 --> 00:47:09,919 El dolor me vuelve loco. 555 00:47:11,680 --> 00:47:13,640 No puede detenerme. 556 00:47:14,880 --> 00:47:16,558 �Qu�tese! 557 00:47:18,840 --> 00:47:20,240 �Si�ntate! 558 00:47:23,600 --> 00:47:24,919 �Quieto! 559 00:47:27,640 --> 00:47:32,080 Podr�a hacer que te fusilaran por deserci�n, pero prefiero ahorrarte esa desgracia. 560 00:47:35,880 --> 00:47:37,917 - No se atrever�a. - �En serio? 561 00:47:37,919 --> 00:47:40,200 Te dar� medio minuto para averiguarlo. 562 00:47:49,720 --> 00:47:51,120 Veinte segundos. 563 00:47:55,159 --> 00:47:56,800 Diez. 564 00:48:00,880 --> 00:48:02,680 Cinco. 565 00:48:28,800 --> 00:48:29,960 Muy bien. 566 00:48:33,760 --> 00:48:35,479 Muy bien. 567 00:48:55,519 --> 00:48:57,560 Nunca subir� esos escalones. 568 00:48:59,479 --> 00:49:01,080 Los hombres me miran. 569 00:49:02,159 --> 00:49:03,600 Lo saben. 570 00:49:04,919 --> 00:49:06,560 Prefiero morir aqu�. 571 00:49:08,720 --> 00:49:10,240 Por favor. 572 00:49:12,640 --> 00:49:14,477 Se como te sientes. 573 00:49:14,479 --> 00:49:16,438 �C�mo puede saberlo? 574 00:49:16,440 --> 00:49:18,800 Porque me siento exactamente igual. 575 00:49:24,960 --> 00:49:28,078 Cada peque�o sonido all� arriba me hace sentir enfermo. 576 00:49:28,080 --> 00:49:29,640 Lo detesto. 577 00:49:31,040 --> 00:49:34,760 A veces desear�a quedarme en la cama, y fingir que estoy paralizado. 578 00:49:37,560 --> 00:49:40,279 Solo quedarme ah� hasta morir. 579 00:49:41,440 --> 00:49:43,120 �Qu� importa eso? 580 00:49:45,720 --> 00:49:48,080 Nos han enviado aqu� a morir. 581 00:49:50,240 --> 00:49:51,919 Sup�n que estas inconsciente. 582 00:49:54,320 --> 00:49:56,600 No tendr�as que soportar m�s este infierno. 583 00:50:01,880 --> 00:50:06,080 �Pero no crees que vale la pena estar al lado de hombres como Osborne? 584 00:50:07,560 --> 00:50:08,840 �Trotter? 585 00:50:13,840 --> 00:50:15,878 Ellos se sienten igual que nosotros. 586 00:50:15,880 --> 00:50:17,517 Lo hacen. 587 00:50:17,519 --> 00:50:19,560 Pero ellos siguen con ello. 588 00:50:20,560 --> 00:50:22,760 Es la �nica cosa decente que un hombre puede hacer. 589 00:50:35,360 --> 00:50:39,320 �No le vas a decir a nadie como soy, verdad? 590 00:50:43,200 --> 00:50:44,519 No lo har� si usted no lo hace. 591 00:50:45,040 --> 00:50:46,479 Buen hombre. 592 00:50:49,320 --> 00:50:53,638 Toma diez minutos, vayamos juntos, sostendremos nuestras manos. 593 00:50:55,519 --> 00:50:57,798 Saltaremos con cualquier chirrido de rata. 594 00:51:04,440 --> 00:51:06,760 Quiero superar esto, �T� no? 595 00:51:09,560 --> 00:51:10,840 S�, se�or. 596 00:51:15,080 --> 00:51:19,277 Se�or, �Puedo hacerle una buena taza de t� caliente? 597 00:51:19,279 --> 00:51:22,318 �Puedes garantizar que ser� buena? 598 00:51:22,320 --> 00:51:25,638 Bueno, para ser honesto, est� un poco cebolloso, se�or. 599 00:51:27,440 --> 00:51:30,080 Muy bien, Mason, dos tasas de t� de cebolla, pan y mermelada. 600 00:51:30,640 --> 00:51:32,279 Enseguida, se�or. 601 00:51:48,279 --> 00:51:50,277 Disculpe. 602 00:51:50,279 --> 00:51:52,040 Tendremos que lanzar un ataque t�o. 603 00:51:53,360 --> 00:51:56,800 Ma�ana en la tarde bajo una cortina de humo, dos oficiales y diez hombres. 604 00:51:59,279 --> 00:52:00,640 �Qui�n va? 605 00:52:01,640 --> 00:52:03,720 T�. 606 00:52:05,760 --> 00:52:07,080 Y Raleigh. 607 00:52:09,080 --> 00:52:12,600 - �Por qu� Raleigh? - T� vas a dirigir y Raleigh va a coordinar. 608 00:52:17,680 --> 00:52:19,960 - �Quieres que le diga? - Yo se lo dir�. 609 00:52:23,720 --> 00:52:25,400 �Ma�ana? 610 00:52:26,360 --> 00:52:28,279 - �A qu� hora? - 5:00 en punto. 611 00:52:29,400 --> 00:52:30,720 5:00. 612 00:52:31,840 --> 00:52:33,400 Hasta luego, jefe. 613 00:52:34,320 --> 00:52:36,640 Tenemos que hacer un ataque ma�ana por la tarde. 614 00:52:37,720 --> 00:52:39,118 �Todos nosotros? 615 00:52:39,120 --> 00:52:42,718 No solo yo, Raleigh y diez de los chicos. 616 00:52:42,720 --> 00:52:44,718 - �Raleigh? - Disculpe, se�or. 617 00:52:44,720 --> 00:52:46,040 Pero �l acaba de llegar. 618 00:52:47,479 --> 00:52:48,919 - �Y t� tambi�n? - Yo tambi�n. 619 00:52:50,840 --> 00:52:52,200 �Qu� fastidio! 620 00:52:53,600 --> 00:52:55,040 S�, eso fue lo que pens�. 621 00:53:04,800 --> 00:53:06,360 �Se�or Hibbert! 622 00:53:13,200 --> 00:53:14,479 �Listo? 623 00:53:15,519 --> 00:53:16,800 - Listo. - Buen hombre. 624 00:53:28,760 --> 00:53:30,200 �Se lo has dicho? 625 00:53:31,159 --> 00:53:32,479 Si. 626 00:53:33,200 --> 00:53:34,760 Osborne lo tom� valientemente. 627 00:53:36,519 --> 00:53:39,200 - Raleigh pens� que era emocionante. - Buen chico. 628 00:53:40,640 --> 00:53:43,118 S� que esto es duro para los hombres, Stanhope. 629 00:53:43,120 --> 00:53:46,038 As� que mov� algunos hilos con el oficial intendente. 630 00:53:46,040 --> 00:53:48,360 Y les voy a mandar unos peque�os regalos de mi parte. 631 00:53:50,040 --> 00:53:52,680 - Gracias, se�or. - Bueno, es lo menos que puedo hacer. 632 00:53:56,800 --> 00:53:58,240 Justo a tiempo. 633 00:54:00,600 --> 00:54:03,358 �No necesitas ver por ti mismo que se ha hecho el trabajo, Harrison? 634 00:54:03,360 --> 00:54:05,244 Delegar, Stanhope. 635 00:54:05,344 --> 00:54:07,359 Ellos siempre le dan a sus coordenadas. 636 00:54:07,559 --> 00:54:08,318 Bueno, nueve de diez veces. 637 00:54:15,680 --> 00:54:17,398 Gracias. 638 00:54:17,400 --> 00:54:18,760 �Caballeros! 639 00:54:19,840 --> 00:54:20,928 Por la compa��a C. 640 00:54:21,126 --> 00:54:23,279 Por la compa��a C. 641 00:54:23,680 --> 00:54:25,200 Compa��a C. 642 00:54:26,634 --> 00:54:28,612 Mi�rcoles 20 de Marzo. 643 00:54:28,812 --> 00:54:31,558 Est�n llegando raciones de parte del coronel. 644 00:54:31,560 --> 00:54:33,878 Con permiso, muchachos. 645 00:54:33,880 --> 00:54:37,157 Maldito infierno, lo siento. 646 00:54:37,159 --> 00:54:38,798 �Raciones y correo! 647 00:54:38,800 --> 00:54:41,960 �Maldita mierda! 648 00:54:42,640 --> 00:54:44,157 Cuidado con sus espaldas, chicos. 649 00:54:44,159 --> 00:54:46,157 �Raciones y correo! 650 00:54:46,159 --> 00:54:49,078 Malditas gallinas, Bollocks. 651 00:54:49,080 --> 00:54:51,438 Lo siento, atravesando. 652 00:54:51,440 --> 00:54:54,398 Mierda, perd�n...�gracias! 653 00:54:56,600 --> 00:54:57,919 Se�or. 654 00:55:01,120 --> 00:55:03,200 - Buenos d�as, Jarvis. - Buenos d�as, se�or. 655 00:55:03,760 --> 00:55:05,240 Cuidado con sus espaldas, chicos. 656 00:55:08,880 --> 00:55:10,680 Aqu� esta. 657 00:55:13,463 --> 00:55:14,417 Muy bien, Jarvis. 658 00:55:14,617 --> 00:55:16,638 - �Una taza de t�? - S�, por favor. 659 00:55:18,600 --> 00:55:20,040 Bueno, Bert. 660 00:55:22,400 --> 00:55:23,878 Sabes lo que debes hacer. 661 00:55:33,880 --> 00:55:36,758 Esta espera es como ser llamado por el director. 662 00:55:36,760 --> 00:55:37,917 S�. 663 00:55:37,919 --> 00:55:40,720 No pens� que tendr�a esa sensaci�n de nuevo. 664 00:56:01,040 --> 00:56:04,678 El plan era volar una docena de hoyos en diferentes lugares, se�or. 665 00:56:04,680 --> 00:56:06,960 Tom� tres horas volar ese. 666 00:56:09,760 --> 00:56:14,638 Debemos realizar un ataque sorpresa m�s arriba de la l�nea, al anochecer. 667 00:56:14,640 --> 00:56:17,157 S�, suger� eso, pero el Brigadier fue firme... 668 00:56:17,159 --> 00:56:18,878 que los planes actuales se mantendr�an. 669 00:56:18,880 --> 00:56:19,740 �Maldita sea! 670 00:56:19,840 --> 00:56:21,680 �Los alemanes tiene una docena de ametralladoras...! 671 00:56:21,780 --> 00:56:23,794 �...esperando para abrirnos un maldito agujero! 672 00:56:23,894 --> 00:56:25,678 Esc�chame, Stanhope. 673 00:56:25,680 --> 00:56:28,318 Mi informe debe estar en el cuartel general a las 7:00 de la tarde. 674 00:56:28,320 --> 00:56:30,050 Si esperamos a que oscurezca ser� demasiado tarde. 675 00:56:30,150 --> 00:56:31,002 �Por qu� a las 7:00? 676 00:56:31,202 --> 00:56:33,800 Por una conferencia con el Cuerpo de Servicio del Ej�rcito. 677 00:56:35,080 --> 00:56:36,720 Cena a las 8:00, mejor dicho. 678 00:56:38,479 --> 00:56:40,576 El Cuartel General necesita la mayor informaci�n posible... 679 00:56:40,676 --> 00:56:42,464 Lo m�s temprano posible. 680 00:56:42,664 --> 00:56:44,277 Es por eso que no podemos esperar hasta que oscurezca. 681 00:56:44,279 --> 00:56:45,398 �No podemos? 682 00:56:45,400 --> 00:56:46,965 Esas son las �rdenes. 683 00:56:47,171 --> 00:56:49,428 Son s�lo 60 yardas m�s o menos. 684 00:56:49,628 --> 00:56:51,519 El humo deber�a cubrirlos bien. 685 00:56:53,720 --> 00:56:55,680 S� pudiera cancelar esto, Stanhope, lo har�a. 686 00:56:57,279 --> 00:56:58,919 Por supuesto, se�or. 687 00:57:19,919 --> 00:57:22,157 Roberts, �Gozando del sol? 688 00:57:22,159 --> 00:57:23,760 "Querida Joan" 689 00:57:25,200 --> 00:57:27,878 "Cuando leas esto, no imagino por un momento.." 690 00:57:27,880 --> 00:57:30,240 "te sientas amargada o resentida" 691 00:57:30,960 --> 00:57:32,440 - Buenos d�as, Wilkins. - Se�or. 692 00:57:33,159 --> 00:57:35,878 "Pero no encontrar�s consuelo en el pensamiento" 693 00:57:35,880 --> 00:57:37,880 "de que ca� luchando por mi pa�s" 694 00:57:38,840 --> 00:57:41,440 "Eres demasiado inteligente para eso, querida" 695 00:57:43,120 --> 00:57:44,558 - Peters. - Se�or. 696 00:57:44,560 --> 00:57:45,758 - Evans. - Se�or. 697 00:57:45,760 --> 00:57:47,718 "Pero hay un trabajo por hacer" 698 00:57:47,720 --> 00:57:50,438 "Esto nunca deber�a haber surgido, pero no es el punto." 699 00:57:50,440 --> 00:57:52,078 - Hola, muchachos. - Se�or. 700 00:57:52,080 --> 00:57:55,798 "La vida me ha dado mucho" 701 00:57:55,800 --> 00:57:59,638 "pero todos estos j�venes no se dan cuenta de lo desafortunados que son" 702 00:57:59,640 --> 00:58:02,320 "Tan nuevos son a su propia existencia" 703 00:58:27,080 --> 00:58:28,519 Evans. 704 00:58:33,240 --> 00:58:34,560 White. 705 00:58:36,840 --> 00:58:38,320 Peters. 706 00:58:39,479 --> 00:58:40,840 Smith. 707 00:58:42,159 --> 00:58:43,878 Watson. 708 00:58:43,880 --> 00:58:45,360 Wiggins. 709 00:58:48,320 --> 00:58:49,800 Taylor. 710 00:58:50,640 --> 00:58:52,080 Draycott. 711 00:58:53,720 --> 00:58:55,638 Stafford. 712 00:58:55,640 --> 00:58:58,120 Y Hawkins. 713 00:59:06,560 --> 00:59:07,880 Nos vemos, amigo. 714 00:59:27,519 --> 00:59:29,477 �Todo listo, Osborne? 715 00:59:29,479 --> 00:59:31,157 S�, creo que estamos listos, se�or. 716 00:59:31,159 --> 00:59:33,680 Las bombas de humo ser�n lanzadas exactamente en un hora. 717 00:59:34,320 --> 00:59:36,958 Dar�s la orden de ir cuando el humo sea suficientemente denso. 718 00:59:36,960 --> 00:59:38,678 Lo har�, se�or. 719 00:59:38,680 --> 00:59:40,318 �Los hombres tomaron ron, t�o? 720 00:59:40,320 --> 00:59:42,560 El sargento mayor se est� encargando de eso, se�or. 721 00:59:44,800 --> 00:59:46,800 �Quiere hablar con los hombres, se�or? 722 00:59:49,560 --> 00:59:51,318 �No crees que preferir�an que los dejaran en paz? 723 00:59:51,320 --> 00:59:54,120 Creo que ellos apreciar�an una o dos palabras suyas, se�or. 724 00:59:55,919 --> 00:59:57,479 Si crees que lo har�an. 725 01:00:00,720 --> 01:00:02,277 - Buena suerte, Osborne. - Gracias, se�or. 726 01:00:02,279 --> 01:00:04,038 Estoy seguro que dar� un buen espect�culo. 727 01:00:04,040 --> 01:00:05,477 - Y usted, Raleigh. - Se�or. 728 01:00:05,479 --> 01:00:08,038 Solo entra como rayo y atrapa cualquier alem�n que veas... 729 01:00:08,040 --> 01:00:09,157 y tr�elo para ac�. 730 01:00:09,159 --> 01:00:12,479 - S�, se�or. - Traigan otro si se da la ocasi�n. 731 01:00:13,240 --> 01:00:16,118 Mucho depende de que traigan un alem�n. 732 01:00:16,120 --> 01:00:17,479 Nunca se sabe. 733 01:00:18,720 --> 01:00:20,560 Eso podr�a hacernos ganar la guerra. 734 01:00:33,040 --> 01:00:36,440 - Stanhope... - Subo en un minuto, se�or. 735 01:00:38,040 --> 01:00:39,720 El anillo es para Johnny. 736 01:00:40,200 --> 01:00:42,758 El reloj deber� ser para Richard. 737 01:00:42,760 --> 01:00:45,200 Y esto es para Joan. 738 01:00:46,680 --> 01:00:48,080 Vas a volver. 739 01:00:48,919 --> 01:00:51,200 - T�malo. - �Qu� har�a sin ti? 740 01:00:52,680 --> 01:00:54,040 Por favor. 741 01:00:56,240 --> 01:00:58,640 Te ver� arriba en la trinchera antes de partir. 742 01:01:22,519 --> 01:01:24,880 Maldito seas Coronel... 743 01:01:32,880 --> 01:01:34,240 Ocho minutos. 744 01:01:37,159 --> 01:01:38,840 Hora de una peque�a pipa. 745 01:01:41,680 --> 01:01:43,519 �Oh!, Muchas gracias, Mason. 746 01:01:57,240 --> 01:01:58,880 Es mejor que ellos no vean nuestro rango. 747 01:02:00,120 --> 01:02:02,438 Bien, si. 748 01:02:02,440 --> 01:02:06,720 Y puede que quieras vaciar tus bolsillos tambi�n. 749 01:02:14,560 --> 01:02:16,878 �Quieres un poco de ron en el caf�? 750 01:02:16,880 --> 01:02:20,078 Bueno, podr�a confundirnos un poco. 751 01:02:20,080 --> 01:02:21,838 S�. 752 01:02:21,840 --> 01:02:24,560 Bueno, lo tendremos para celebrar cuando regresemos. 753 01:02:25,560 --> 01:02:26,919 Buena idea. 754 01:02:33,479 --> 01:02:36,760 - Ojal� pudi�ramos comenzar ya. - Faltan siete minutos, �Bien! 755 01:02:37,680 --> 01:02:39,519 Echa un �ltimo vistazo a este mapa. 756 01:02:41,880 --> 01:02:43,412 Muy bien, es muy simple. 757 01:02:44,322 --> 01:02:47,203 Cuando el humo sea lo suficientemente denso cruzaremos corriendo este punto. 758 01:02:47,364 --> 01:02:49,718 Saltar�s a la trinchera y atrapar�s al primer alem�n que veas. 759 01:02:49,720 --> 01:02:51,598 Yo soplar� el silbato y regresamos como el demonio. 760 01:02:51,600 --> 01:02:54,078 Todo habr� terminado. en menos de tres minutos. 761 01:02:54,080 --> 01:02:55,517 - �Tan r�pido como eso? - Tan r�pido como eso. 762 01:02:55,519 --> 01:02:59,159 Ahora, olvid�monos de eso por los pr�ximos seis minutos. 763 01:03:00,960 --> 01:03:03,198 - No creo que pueda. - Buenos, t� debes. 764 01:03:03,200 --> 01:03:05,440 - �Est� tu caf� lo suficiente dulce? - Si. 765 01:03:06,760 --> 01:03:08,958 Estas bombas de humo, hacen un gran esc�ndalo... 766 01:03:08,960 --> 01:03:12,680 - �Prefieres caf� o t�? - Para el desayuno... 767 01:03:13,720 --> 01:03:15,038 Me pregunto qu� hacen los alemanes.. 768 01:03:15,040 --> 01:03:18,172 En lo personal, prefiero cocoa para el desayuno. 769 01:03:18,479 --> 01:03:20,798 - Lo siento. - �Por qu� deber�a preferir el cacao? 770 01:03:20,800 --> 01:03:22,718 - Es que... - No, sigo hablando... 771 01:03:22,720 --> 01:03:24,358 Est� bien. 772 01:03:24,360 --> 01:03:26,917 - �Tomar�n alguna represalia? - Est�n obligados. 773 01:03:26,919 --> 01:03:29,917 - �Bombardeo? - "Ha llegado la hora", dijo la morsa. 774 01:03:29,919 --> 01:03:31,678 "Para hablar de muchas cosas" 775 01:03:31,680 --> 01:03:36,198 "De zapatos y barcos y cellos, de calabazas y reyes" 776 01:03:36,200 --> 01:03:39,198 - "Y por qu� el mar est� hirviendo..." - S�. 777 01:03:39,200 --> 01:03:42,438 - "Y si los cerdos tienen alas" - Bien, �Cerdos negros o cerdos blancos? 778 01:03:42,440 --> 01:03:43,838 - Cerdos negros. - �Por qu�? 779 01:03:43,840 --> 01:03:46,718 - Corren por todo "New Forest" - �Conoces "New Forest"? 780 01:03:46,720 --> 01:03:50,078 Mi casa esta ah�, Allum Green. Est� a las afueras de Lyndhurst. 781 01:03:50,080 --> 01:03:52,638 Conozco Lyndhurst, usualmente caminaba por esos bosques. 782 01:03:52,640 --> 01:03:54,398 con mi mochila y mis s�ndwiches. 783 01:03:54,400 --> 01:03:56,598 Me gusta m�s que cualquier lugar que haya conocido. 784 01:03:56,600 --> 01:04:02,198 Stanhope, mi hermana y yo podr�amos pasar d�as y d�as caminando por el bosque. 785 01:04:02,200 --> 01:04:04,320 Deber�a venir a quedarse con nosotros alguna vez. 786 01:04:06,120 --> 01:04:08,838 S�, me gustar�a mucho. 787 01:04:08,840 --> 01:04:11,398 Le mostrar� lugares que nadie conoce. 788 01:04:11,400 --> 01:04:15,718 Donde el bosque es m�s oscuro, denso y fr�o. 789 01:04:15,720 --> 01:04:19,157 Sabes, cuando viv� en Sussex. 790 01:04:19,159 --> 01:04:21,758 Hay una calzada romana llamada Stane Street. 791 01:04:21,760 --> 01:04:24,078 y corre en l�nea recta. 792 01:04:24,080 --> 01:04:26,758 Todo el camino de la costa a Londres. 793 01:04:26,760 --> 01:04:30,118 Y cerca de mi casa, la vieja calzada pasa por Bignor Hill. 794 01:04:30,120 --> 01:04:32,558 El camino nuevo corta alrededor de la base de la colina. 795 01:04:32,560 --> 01:04:35,558 El viejo camino no ha sido usado durante a�os. 796 01:04:35,560 --> 01:04:40,238 Y todo est� muy crecido con hierba, arbustos y �rboles. 797 01:04:40,240 --> 01:04:42,479 Creciendo en medio de �l. 798 01:04:49,320 --> 01:04:50,477 Oh, solo me acabo de quitar todo 799 01:04:50,479 --> 01:04:52,680 porque no quiero correr el riesgo de perderlo. 800 01:04:58,479 --> 01:05:00,440 Muy bien, ser� mejor estar listo. 801 01:05:01,320 --> 01:05:02,720 Si. 802 01:05:03,279 --> 01:05:04,919 No voy a llevar mi cintur�n. 803 01:05:05,960 --> 01:05:07,760 Solo voy a llevar mi revolver. 804 01:05:09,240 --> 01:05:11,758 Me siento mejor con �l en mi mano, �No crees? 805 01:05:11,760 --> 01:05:14,680 Algo que sostener, �Est� cargado? 806 01:05:15,840 --> 01:05:17,240 Si. 807 01:05:19,560 --> 01:05:21,960 Odio dejarlo con un bonito brillo en la parte superior. 808 01:05:23,159 --> 01:05:24,878 Tres minutos, mejor vamos. 809 01:05:24,880 --> 01:05:26,640 Escucha, Raleigh. 810 01:05:28,400 --> 01:05:30,680 Me alegra que estemos t� y yo juntos. 811 01:05:32,120 --> 01:05:33,519 Tambi�n yo. 812 01:05:34,960 --> 01:05:36,519 Daremos un buen espect�culo. 813 01:05:37,519 --> 01:05:39,240 S�, lo haremos. 814 01:05:41,200 --> 01:05:43,640 - Buena suerte, se�or, - Muy bien. 815 01:05:46,080 --> 01:05:49,159 Buena suerte, se�or Raleigh, se�or. 816 01:05:51,080 --> 01:05:52,440 Gracias, Mason. 817 01:06:07,240 --> 01:06:10,120 - Buena suerte, se�or. - Gracias, gracias, Jenkins. 818 01:06:12,360 --> 01:06:15,118 - Todo lo mejor, se�or. - Gracias. 819 01:06:15,120 --> 01:06:16,917 - Mu�streles, se�or. - Gracias. 820 01:06:16,919 --> 01:06:18,517 Vuelva a salvo, se�or. 821 01:06:18,519 --> 01:06:20,600 Gracias, Andrews, buena. 822 01:06:22,560 --> 01:06:25,558 - Hola, muchachos. - La mejor de las suertes, se�or. 823 01:06:25,560 --> 01:06:27,398 - Gracias - Gracias. 824 01:06:27,400 --> 01:06:28,560 Vuelva a salvo, se�or. 825 01:06:29,240 --> 01:06:30,878 - Buena suerte, se�or. - Gracias. 826 01:06:30,880 --> 01:06:32,519 - Mant�ngase a salvo. - Gracias. 827 01:06:34,279 --> 01:06:35,398 Deles un paliza, se�or. 828 01:06:35,400 --> 01:06:37,600 Har� lo que pueda... Al menos el clima esta bien. 829 01:06:39,680 --> 01:06:41,040 Chicos. 830 01:06:43,600 --> 01:06:45,760 - Est� a salvo, se�or. - Gracias. 831 01:06:47,479 --> 01:06:49,040 Buena suerte, se�or. 832 01:07:05,880 --> 01:07:07,320 Ojos a la derecha. 833 01:07:08,240 --> 01:07:11,479 Mejor que orinarse encima, se�or. Con perd�n de los franceses. 834 01:07:11,919 --> 01:07:13,279 Cierto. 835 01:07:55,519 --> 01:07:56,919 Hora de irse. 836 01:07:57,519 --> 01:07:58,919 Bien. 837 01:08:11,320 --> 01:08:13,638 Tr�iganos un casco, se�or Raleigh. 838 01:08:13,640 --> 01:08:15,960 Con un alem�n abajo. 839 01:08:20,720 --> 01:08:22,917 Mu�strenles lo que puede hacer la Compa��a C. 840 01:08:22,919 --> 01:08:24,479 Estar� orgulloso, se�or. 841 01:08:27,120 --> 01:08:28,560 Mant�ngase abajo. 842 01:08:29,800 --> 01:08:31,400 Ojos adelante, no miren atr�s. 843 01:08:31,960 --> 01:08:33,517 A golpearlos, se�or. 844 01:08:33,519 --> 01:08:34,800 Precisamente. 845 01:08:38,120 --> 01:08:39,519 Abajo, mant�nganse abajo. 846 01:08:41,519 --> 01:08:43,358 Te guardar� un poco de chocolate. 847 01:08:43,360 --> 01:08:45,880 - Muy amable de su parte, se�or. - Mantengan su cabeza abajo. 848 01:09:30,479 --> 01:09:31,840 Muy bien. 849 01:09:32,680 --> 01:09:33,919 �M�rame! 850 01:10:07,760 --> 01:10:09,240 Muy bien, compa�eros. 851 01:10:10,840 --> 01:10:12,440 �Bien! �Vamos! 852 01:10:21,120 --> 01:10:22,640 �Sigan adelante! �Sigan adelante! 853 01:10:23,519 --> 01:10:25,400 �Mantengan la calma! 854 01:10:26,479 --> 01:10:28,880 �Mant�nganse juntos! 855 01:10:35,680 --> 01:10:37,360 �Vamos! �Sigan! 856 01:10:43,120 --> 01:10:44,640 Aqu� tiene, se�or. 857 01:10:49,800 --> 01:10:52,080 �Mantengan la calma! �Mantengan la calma! 858 01:10:57,680 --> 01:11:00,360 �Vamos! �Entra ah�! 859 01:11:01,720 --> 01:11:03,519 �Vamos! �Vamos! 860 01:11:08,720 --> 01:11:10,838 �S�quenlo de aqu�! 861 01:11:19,560 --> 01:11:21,200 �Lev�ntenlo! 862 01:11:38,240 --> 01:11:39,718 �Watson! 863 01:11:39,720 --> 01:11:41,880 �Raleigh, vamos! 864 01:11:42,840 --> 01:11:44,598 �Vamos! 865 01:11:54,240 --> 01:11:55,800 �Vamos! 866 01:11:59,640 --> 01:12:02,320 Ya vienen, se�or. Aqu� vienen. 867 01:12:03,640 --> 01:12:05,840 - �Prep�rense! - �Est�n listos, muchachos! 868 01:12:09,479 --> 01:12:11,198 �Est�n listos! �Vamos! 869 01:12:14,159 --> 01:12:16,157 - �Watson, se�or! - �Watson! 870 01:12:16,159 --> 01:12:17,758 - �Evans, se�or! - �Stevens! 871 01:12:17,760 --> 01:12:19,720 Ya van tres. 872 01:12:21,320 --> 01:12:24,358 �Vamos! �Vamos! �Vamos! �Vamos! 873 01:12:24,360 --> 01:12:26,960 - �Alguien m�s? - Todav�a no, se�or. 874 01:12:30,519 --> 01:12:32,318 Vamos, vamos... 875 01:12:32,320 --> 01:12:33,798 �Sargento mayor! �Alguien m�s? 876 01:12:33,800 --> 01:12:36,440 �No puedo ver, el humo es muy denso, se�or! 877 01:12:47,360 --> 01:12:48,919 Si�ntalo. 878 01:12:54,600 --> 01:12:57,200 - �Para con eso! 879 01:13:02,200 --> 01:13:03,960 Devu�lvele sus otras cosas. 880 01:13:33,840 --> 01:13:37,159 Tenemos todo lo que quer�amos del 20 W�rttembergisches. 881 01:13:37,880 --> 01:13:40,438 El regimiento vino al frente anoche. 882 01:13:40,440 --> 01:13:41,826 Ellos est�n aqu� ahora. 883 01:13:41,998 --> 01:13:43,978 El Brigadier estar� muy complacido. 884 01:13:44,682 --> 01:13:47,279 Qu� bueno que el Brigadier est� complacido. 885 01:13:48,880 --> 01:13:50,438 �Cu�ntos regresaron? 886 01:13:50,440 --> 01:13:52,880 �Cu�ntos esperaban que volvieran? 887 01:13:56,840 --> 01:14:00,880 Cuatro hombres, un oficial regres� a salvo. 888 01:14:05,440 --> 01:14:06,461 Raleigh. 889 01:14:06,859 --> 01:14:08,420 Usted lo hizo muy bien, Raleigh. 890 01:14:09,360 --> 01:14:11,240 Merece la Cruz Militar por esto. 891 01:14:16,440 --> 01:14:17,760 Contin�en. 892 01:14:25,240 --> 01:14:27,320 �Tienes que sentarte en su cama? 893 01:15:06,479 --> 01:15:08,878 Y entonces recog� un par de putas... 894 01:15:08,880 --> 01:15:11,358 - y las lleve a cenar. - Aqu� vamos. 895 01:15:11,360 --> 01:15:13,398 Deb� haber bebido suficientes burbujas para hundir un acorazado. 896 01:15:13,400 --> 01:15:15,638 Flotar, es flotar un acorazado. 897 01:15:15,640 --> 01:15:19,238 Flotar un acorazado, y entonces las llev� a dar una vuelta por Maidenhead. 898 01:15:19,240 --> 01:15:22,318 - �D�nde robaste un auto? - Bail� un poco en Skindles. 899 01:15:22,320 --> 01:15:25,558 Beb� mucho oporto, porquer�a y maldita sea si no me perd� al regresar. 900 01:15:25,560 --> 01:15:27,157 Y qued�ramos varados en cualquier lugar. 901 01:15:27,159 --> 01:15:30,157 Y las dos putitas empezaron a maldecir as� que les dije: "C�llense" 902 01:15:30,159 --> 01:15:33,277 "O las arrojar� en el camino y las dejar� ah�" 903 01:15:33,279 --> 01:15:36,279 Conduje haciendo "eses" y no tuve ning�n otro problema despu�s de eso. 904 01:15:36,640 --> 01:15:37,838 Buenas chicas. 905 01:15:37,840 --> 01:15:41,080 Eres el tipo de hombre, Hibbert, que hace que las chicas sean dif�ciles de complacer. 906 01:15:44,720 --> 01:15:47,120 �No crees que has bebido suficiente champ�n? 907 01:15:47,720 --> 01:15:51,400 No sabr�as lo que es un buen champ�n. si te lo escupieran en la cara. 908 01:15:57,600 --> 01:15:59,598 Aqu� tienen, muchachos. Coman un poco. 909 01:16:06,800 --> 01:16:08,360 �Se unir� a nosotros, se�or? 910 01:16:13,919 --> 01:16:15,240 Aqu� tiene. 911 01:16:20,360 --> 01:16:21,760 Gracias. 912 01:16:23,120 --> 01:16:24,600 Lo hizo bien, se�or. 913 01:16:25,960 --> 01:16:27,838 Luch� con fuerza, se�or. 914 01:16:27,840 --> 01:16:29,440 Ustedes tambi�n. 915 01:16:30,240 --> 01:16:33,678 �Vieron cu�nto se esforz� ese muchacho? 916 01:16:33,680 --> 01:16:36,198 - No. - No supo ni que lo golpeo, pobre diablo. 917 01:16:36,200 --> 01:16:38,238 Tu pie. 918 01:16:38,240 --> 01:16:39,800 Sabe bien, �No cree? 919 01:16:41,159 --> 01:16:42,760 - �Qu� es? - Caballo. 920 01:16:43,880 --> 01:16:45,477 Estoy bromeando. 921 01:16:50,040 --> 01:16:53,157 Salt� por el agujero, lo agarr�, pero se me escabull�. 922 01:16:53,159 --> 01:16:55,238 - S�, lo hizo... - Lo atrap�. 923 01:16:55,240 --> 01:16:57,240 Lo pate� por detr�s unas cuantas veces. 924 01:17:01,080 --> 01:17:04,318 No me importar�a llevarla a dar una vuelta. 925 01:17:04,320 --> 01:17:08,758 Prefiero una foto del muelle de Southport. 926 01:17:08,760 --> 01:17:11,560 T� no entiendes de arte. 927 01:17:13,760 --> 01:17:15,838 �Mason! �Whisky! 928 01:17:15,840 --> 01:17:18,438 �Le parece sensato, capit�n? 929 01:17:18,440 --> 01:17:20,440 �Mezclarlo con el Champagne? 930 01:17:22,120 --> 01:17:23,600 Creo que es muy sensato. 931 01:17:27,360 --> 01:17:30,638 Tengo que decirle, se�or, que despu�s de �sta, ya no queda whisky. 932 01:17:30,640 --> 01:17:32,640 Trajimos seis. 933 01:17:33,880 --> 01:17:35,360 Ya se acabaron cinco, se�or. 934 01:17:41,279 --> 01:17:43,718 T�, por favor, Mason... Por favor. 935 01:17:43,720 --> 01:17:45,040 En seguida, se�or. 936 01:17:49,240 --> 01:17:51,479 Ser� mejor que releve al joven Raleigh. 937 01:17:52,800 --> 01:17:54,318 No ha cenado nada. 938 01:17:54,320 --> 01:17:56,438 Creo que prefiere hacerlo arriba con los hombres. 939 01:17:56,440 --> 01:17:57,919 �Qu�? ��l dijo eso? 940 01:18:00,040 --> 01:18:01,798 No en muchas palabras. 941 01:18:01,800 --> 01:18:06,080 Es el tipo de chico que me gustar�a tener, si tuviera hijos. 942 01:18:07,120 --> 01:18:08,517 - Con coraje. - Oh, �C�llate! 943 01:18:08,519 --> 01:18:10,598 �Alguna vez te cont� de la chica que conoc� en el Soho? 944 01:18:10,600 --> 01:18:12,080 - Ve a la cama. - �Qu�? 945 01:18:12,479 --> 01:18:15,758 Dije, "Ve a la cama." 946 01:18:15,760 --> 01:18:18,238 - Buena manera de terminar una velada. - Fuera. 947 01:18:18,240 --> 01:18:20,277 No estoy seguro de ser el �nico que necesita ir a la cama. 948 01:18:20,279 --> 01:18:21,477 Fuera de aqu�. 949 01:18:21,479 --> 01:18:23,438 - �Qu� quieres decir? - �Qu� te largues de aqu�! 950 01:18:23,440 --> 01:18:27,479 - Tengo todo el derecho de estar aqu�. - �Fuera de mi vista! 951 01:18:28,400 --> 01:18:29,800 �Fuera! 952 01:18:32,560 --> 01:18:34,200 Fuera de mi vista. 953 01:18:56,320 --> 01:18:59,680 Peque�o gusano, me pone de los nervios. 954 01:19:01,240 --> 01:19:03,880 �Su peque�a y repulsiva mente no te hace enfermar? 955 01:19:07,320 --> 01:19:09,120 Debe ser bueno ser t�, Trotter. 956 01:19:10,400 --> 01:19:12,919 Nunca te enfermas de nada. 957 01:19:13,880 --> 01:19:15,358 Si tan s�lo lo supieras. 958 01:19:15,360 --> 01:19:19,400 No, siempre eres el mismo. Sin imaginaci�n. 959 01:19:31,840 --> 01:19:33,960 Dile a Mason que se puede tomar mi t�. 960 01:19:38,479 --> 01:19:41,720 �Te das cuenta de que ahora eres mi segundo al mando?, �no? 961 01:19:45,720 --> 01:19:47,320 No lo defraudar�, capit�n. 962 01:19:51,600 --> 01:19:53,880 - Mason. - Se�or. 963 01:20:03,159 --> 01:20:04,878 Limpia esta porquer�a. 964 01:20:04,880 --> 01:20:06,240 Muy bien, se�or. 965 01:20:07,159 --> 01:20:08,960 Y trae la cena del Se�or Raleigh. 966 01:20:10,200 --> 01:20:11,479 Bert. 967 01:20:15,400 --> 01:20:16,760 Aqu� tienes hijo. 968 01:20:17,560 --> 01:20:19,560 Y deja un lugar para el se�or Raleigh. 969 01:20:30,360 --> 01:20:31,680 Buen chico. 970 01:20:41,840 --> 01:20:43,640 El capit�n Stanhope quiere verlo. 971 01:20:44,800 --> 01:20:46,200 Vaya, yo tomo esto. 972 01:20:53,640 --> 01:20:54,960 Buena suerte. 973 01:21:04,560 --> 01:21:06,120 �Turner, una taza! 974 01:21:28,440 --> 01:21:29,800 La cena fue a las 8:00. 975 01:21:30,840 --> 01:21:32,519 Te lo mantuvimos caliente. 976 01:21:33,800 --> 01:21:35,200 Gracias. 977 01:21:36,040 --> 01:21:37,917 Pero com� algo all� afuera. 978 01:21:37,919 --> 01:21:41,840 �T� crees que ellos quieren un oficial merodeando y adul�ndolos? 979 01:21:42,640 --> 01:21:44,398 �Por qu� compartieron sus raciones, entonces? 980 01:21:44,400 --> 01:21:46,320 �Conoc�s a mis hombres mejor que yo? 981 01:21:47,120 --> 01:21:48,917 - Si�ntate. - Estoy bien, gracias. 982 01:21:48,919 --> 01:21:50,400 �Que te sientes! 983 01:21:54,400 --> 01:21:55,880 Gracias, Mason. 984 01:22:09,400 --> 01:22:12,040 Insultaste Trotter y a Hibbert al no bajar. 985 01:22:15,360 --> 01:22:17,320 Mis oficiales trabajan juntos. 986 01:22:18,120 --> 01:22:19,760 �No tendr� ning�n maldito pedante! 987 01:22:25,440 --> 01:22:26,800 Lo siento. 988 01:22:27,640 --> 01:22:29,240 Hablar� con ellos. 989 01:22:35,479 --> 01:22:37,238 �Qu� est�s mirando? 990 01:22:37,240 --> 01:22:39,120 �Algo gracioso de mi? 991 01:22:44,320 --> 01:22:47,519 Lo siento si te molest� que me uniera a esta compa��a. 992 01:22:48,560 --> 01:22:50,917 �De qu� demonios est�s hablando? 993 01:22:50,919 --> 01:22:54,878 - Come tu cena antes que se enfr�e. - No tengo hambre. 994 01:22:54,880 --> 01:22:57,318 �Si�ntate y c�metelo como un hombre! 995 01:22:57,320 --> 01:23:01,118 �C�mo podr�a si Osborne est� ah� fuera? 996 01:23:01,120 --> 01:23:02,838 �Maldito puerco! 997 01:23:02,840 --> 01:23:05,038 �Crees que t� eres al �nico al que le importa? 998 01:23:05,040 --> 01:23:06,718 No, pero t� estabas bebiendo champ�n. 999 01:23:06,720 --> 01:23:08,438 �El �nico hombre en quien podr�a confiar! 1000 01:23:08,440 --> 01:23:11,638 �El �nico hombre que pod�a hablar de hombre a hombre! 1001 01:23:11,640 --> 01:23:15,878 - �Quien entend�a todo! - �C�mo puedes...? 1002 01:23:15,880 --> 01:23:18,640 �Crees que no hay l�mite de lo que un hombre puede soportar? 1003 01:23:38,320 --> 01:23:40,960 �Fuera!, �Fuera!, �Fuera! 1004 01:24:47,161 --> 01:24:50,529 Jueves 21 de Marzo. 1005 01:25:16,400 --> 01:25:18,040 - �Taza de t�? - Maravilloso. 1006 01:25:32,200 --> 01:25:33,365 Cierto, Bert. 1007 01:25:33,765 --> 01:25:35,776 Esos somos nosotros. 1008 01:25:42,320 --> 01:25:43,720 Se�or. 1009 01:25:48,200 --> 01:25:50,038 Le traje una buena taza de t� caliente, se�or. 1010 01:26:01,040 --> 01:26:02,878 Est� bastante tranquilo ahora. 1011 01:26:02,880 --> 01:26:04,440 Pero nunca se sabe, �verdad? 1012 01:26:07,720 --> 01:26:10,558 Esto es material para las tropas. Una buena taza de t�. 1013 01:26:10,560 --> 01:26:12,517 He cortado cuatro paquetes de Sam Bridges, se�or. 1014 01:26:12,519 --> 01:26:15,318 Mitad carne de res, mitad sardinas. 1015 01:26:15,320 --> 01:26:17,398 �No mas h�gado graso, Mason? 1016 01:26:17,400 --> 01:26:19,958 - El lechero no ha venido todav�a, se�or. - Gracias, Mason. 1017 01:26:19,960 --> 01:26:22,320 Limpia la cocina un poco y �nete al Sr. Trotter. 1018 01:26:24,800 --> 01:26:26,398 Muy bien, se�or. 1019 01:26:38,720 --> 01:26:41,159 Bien, ese soy yo. 1020 01:26:42,240 --> 01:26:43,600 Ya acab�. 1021 01:26:45,640 --> 01:26:47,120 Hasta luego, capit�n. 1022 01:26:50,479 --> 01:26:51,880 Hasta luego. 1023 01:27:05,640 --> 01:27:07,040 Bien. 1024 01:27:14,600 --> 01:27:16,240 Hasta luego, Stanhope. 1025 01:27:18,360 --> 01:27:20,840 Hasta luego, Raleigh, subir� en un momento. 1026 01:27:31,040 --> 01:27:32,880 - Hasta luego, se�or. - Turner. 1027 01:27:33,760 --> 01:27:36,640 - Se�or. - Hammond. 1028 01:27:43,159 --> 01:27:44,519 �Hibbert! 1029 01:28:01,080 --> 01:28:02,400 �Hibbert! 1030 01:28:06,840 --> 01:28:08,159 �Vamos! 1031 01:28:09,240 --> 01:28:10,438 No hay prisa. 1032 01:28:10,440 --> 01:28:12,638 Entre m�s tiempo te quedes aqu�, m�s dif�cil te ser� subir. 1033 01:28:12,640 --> 01:28:14,838 No es bueno que suba hasta que me sienta en forma. 1034 01:28:14,840 --> 01:28:16,159 Bebe esto. 1035 01:28:17,519 --> 01:28:18,960 Despu�s necesitas subir. 1036 01:28:39,320 --> 01:28:40,917 Todo listo, se�or. 1037 01:28:40,919 --> 01:28:43,917 Volver� a bajar a las 10:00. para pelar las patatas. 1038 01:28:43,919 --> 01:28:45,200 Muy bien, Mason. 1039 01:28:45,960 --> 01:28:48,360 - El se�or Hibbert ir� al frente. - Se�or. 1040 01:28:55,960 --> 01:28:59,200 - Hasta luego, se�or. - Hasta luego, Mason. 1041 01:30:42,479 --> 01:30:44,360 - Muy bien. - Se�or. 1042 01:30:45,440 --> 01:30:46,840 Prep�rense. 1043 01:31:03,040 --> 01:31:04,400 Bien. 1044 01:32:27,080 --> 01:32:29,040 �Firmes! �Firmes! 1045 01:32:30,680 --> 01:32:34,157 �Sostengan la l�nea! �Sostengan la l�nea! 1046 01:32:34,159 --> 01:32:36,080 �Mant�nganse abajo! �Mant�nganse abajo! 1047 01:32:36,960 --> 01:32:38,758 �Contengan! 1048 01:32:38,760 --> 01:32:41,080 �C�brete! �Mason! 1049 01:32:42,080 --> 01:32:45,040 �Sostengan la l�nea! �Sostengan la l�nea! 1050 01:32:48,960 --> 01:32:52,200 �Frontales, qu�dense abajo! �Qu�date abajo! 1051 01:32:55,200 --> 01:32:56,600 �Qu�dense abajo! 1052 01:33:11,680 --> 01:33:13,400 �Est�n todos bien? 1053 01:33:28,880 --> 01:33:32,320 �Se�or! �El se�or Raleigh ha sido herido, se�or! 1054 01:33:33,880 --> 01:33:35,240 Bien... 1055 01:33:36,560 --> 01:33:38,398 �Necesitamos llevarlo adentro! 1056 01:33:38,400 --> 01:33:40,678 �Le dieron en la espalda! �Necesitamos una camilla! 1057 01:33:40,680 --> 01:33:42,279 �Ay�dame a levantarlo! 1058 01:33:47,919 --> 01:33:49,318 �Vamos! 1059 01:33:49,320 --> 01:33:51,600 �Camillero! 1060 01:33:54,960 --> 01:33:56,800 �Camillero! 1061 01:34:05,159 --> 01:34:07,118 Muy bien. 1062 01:34:07,120 --> 01:34:08,440 Muy bien, se pueden ir. 1063 01:34:15,159 --> 01:34:16,758 �Necesitamos llevarlo tras la l�nea! 1064 01:34:16,760 --> 01:34:18,438 - No con esos proyectiles cayendo. se�or! - �Debemos! 1065 01:34:18,440 --> 01:34:20,718 �No podemos, se�or! �Nos han acorralado! 1066 01:34:20,720 --> 01:34:23,360 - �Busca unos camilleros! - Se�or. 1067 01:34:24,200 --> 01:34:27,118 - �Camilleros! - No pasa nada, no pasa nada. 1068 01:34:32,960 --> 01:34:35,080 Pronto desaparecer�. 1069 01:34:38,159 --> 01:34:40,720 Atrapaste a uno de los malos, Jimmy. 1070 01:34:41,479 --> 01:34:44,438 A casa de nuevo. 1071 01:34:44,440 --> 01:34:47,760 No puedo ser enviado a casa s�lo por un golpe en la espalda. 1072 01:34:49,479 --> 01:34:51,320 Es como en el rugby. 1073 01:34:52,400 --> 01:34:54,720 "Lev�ntate y qu�tate el polvo, muchacho" 1074 01:34:58,640 --> 01:35:01,440 Te va a doler un poco, Jimmy. 1075 01:35:02,919 --> 01:35:06,440 Hay... Hay algo presionando mis piernas. 1076 01:35:12,519 --> 01:35:14,279 Es s�lo la conmoci�n. 1077 01:35:15,240 --> 01:35:18,078 No puedo... No puedo... 1078 01:35:18,080 --> 01:35:22,358 No puedo estar aqu� abajo, cuando los dem�s est�n... est�n peleando. 1079 01:35:22,360 --> 01:35:23,840 No es tu culpa. 1080 01:35:24,360 --> 01:35:25,880 Esto no es tu culpa. 1081 01:35:30,720 --> 01:35:34,277 No... no me esperes, tienes que ir. 1082 01:35:34,279 --> 01:35:37,560 Est� bien, Jimmy. No hay problema. 1083 01:35:39,600 --> 01:35:41,200 �Te puedes quedar? 1084 01:35:44,880 --> 01:35:46,560 Claro que puedo. 1085 01:35:48,120 --> 01:35:49,479 Estoy aqu�. 1086 01:35:55,320 --> 01:35:58,238 Yo... Yo... 1087 01:35:58,240 --> 01:35:59,720 Tengo fr�o. 1088 01:36:14,240 --> 01:36:15,917 Aqu�... aqu� tienes. 1089 01:36:15,919 --> 01:36:17,320 �Est� mejor? 1090 01:36:20,479 --> 01:36:21,880 �Jimmy? 1091 01:36:26,880 --> 01:36:28,279 Jimmy... 1092 01:36:44,880 --> 01:36:47,800 El sargento mayor dice si puede venir de inmediato, se�or. 1093 01:36:50,320 --> 01:36:52,840 - �Se�or! - Bien, Turner, voy para all�. 1094 01:38:27,691 --> 01:38:29,811 Viernes 22 de Marzo. 1095 01:38:54,560 --> 01:38:56,240 Gracias. 1096 01:39:08,240 --> 01:39:11,960 "Mi querida Margaret, por fin estoy en el frente." 1097 01:39:12,800 --> 01:39:16,438 "Me llevaron a lo largo de una trinchera para reportarme con la compa��a C." 1098 01:39:16,440 --> 01:39:20,798 "Me recibi� un amable oficial, el m�s veterano y segundo al mando." 1099 01:39:20,800 --> 01:39:25,238 "Y entonces all� estaba �l, el Capit�n Stanhope, MC." 1100 01:39:25,240 --> 01:39:29,080 "cansado porque �l trabaja muy duro porque tiene toda la responsabilidad." 1101 01:39:29,919 --> 01:39:31,958 "Despu�s fui a trabajar en el frente." 1102 01:39:31,960 --> 01:39:34,078 "Donde el oficial me cont� todo de �l." 1103 01:39:34,080 --> 01:39:36,438 "El mejor oficial en todo el batall�n." 1104 01:39:36,440 --> 01:39:38,838 "Y los hombres simplemente lo adoran." 1105 01:39:38,840 --> 01:39:41,718 "Estoy orgulloso de pensar que es mi amigo." 1106 01:39:41,720 --> 01:39:44,320 "Tu siempre querido hermano, Jimmy." 1107 01:40:44,069 --> 01:40:48,349 El ataque alem�n lanzado fue conocido como "La batalla del K�iser" 1108 01:40:51,539 --> 01:40:56,792 Dur� tres meses y m�s de 700.000 hombres de ambos lados fueron asesinados. 1109 01:40:58,433 --> 01:41:05,847 Un mes despu�s, el territorio fue retomado por los brit�nicos y sus aliados. 1110 01:41:06,657 --> 01:41:11,769 Un mill�n m�s fueron muertos antes de que terminara la guerra el 11 de Noviembre de 1918. 1111 01:41:14,545 --> 01:41:18,061 Subtitulado por Vegafox 1112 01:41:19,217 --> 01:41:22,409 Por y para fans. 83106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.