All language subtitles for Iron.Eagle.4.1995.DVD-RiP-CG-x264prg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,709 --> 00:00:12,417 Kάποιοι λένε οτι αυτά τα " μωρά " πιάνουν και 10 G. 2 00:00:12,479 --> 00:00:14,390 Εγώ λέω να το τσεκάρουμε. 3 00:00:14,447 --> 00:00:15,824 Ας το κάνουμε! 4 00:00:16,999 --> 00:00:25,596 ΑΤΣΑΛΕΝΙΟΣ ΑΕΤΟΣ 4 * ΟΙ ΑΕΤΟΙ ΣΕ ΕΠΙΘΕΣΗ* 5 00:00:25,597 --> 00:00:31,529 ΥΠΟΤ by wingcommader 6 00:00:34,467 --> 00:00:36,378 "Γεράκι", με λαμβάνεις? 7 00:00:36,436 --> 00:00:39,542 Είσαι στο Ρωσικό εναέριο χώρο. Παρακαλώ,... απάντησε. 8 00:00:40,874 --> 00:00:42,251 Γαμώτο! 9 00:00:42,308 --> 00:00:43,548 Το άκουσα Κοντρόλ! 10 00:00:43,610 --> 00:00:45,851 Πάτησα το πόδι μου στο γκάζι! 11 00:00:45,912 --> 00:00:48,654 Δεν κάνουμε πλάκα, Γεράκι. 12 00:00:54,621 --> 00:00:55,964 Είναι Mig-29. 13 00:01:00,727 --> 00:01:05,198 Τα μαχητικά μας έχουν εντολές να σας συνοδεύσουν πίσω στο Αμερικάνικο εναέριο χώρο. 14 00:01:05,265 --> 00:01:06,903 Κοντρόλ! 15 00:01:06,966 --> 00:01:08,877 Είναι 5 πίσω μας. 16 00:01:08,935 --> 00:01:11,541 Προς 'Ελεγχο... θα σπάσω τον σχηματισμό. 17 00:01:11,604 --> 00:01:14,517 Αρνητικό. Μην σπάσετε τον σχηματισμό. 18 00:01:21,981 --> 00:01:25,725 Ψυχραιμία, Doug. Απλά παίζουν μαζί μας! 19 00:01:30,290 --> 00:01:31,928 Κοντρόλ,πλησιάζουν!. 20 00:01:33,593 --> 00:01:36,005 Προς 'Ελεγχο, πρέπει να σπάσω τον σχηματισμό. 21 00:01:38,364 --> 00:01:39,900 Με έχουν λοκάρει με πύραυλο! 22 00:01:39,966 --> 00:01:42,207 Αιτούμαι άδεια να σπάσω τον σχηματισμό. 23 00:01:42,268 --> 00:01:43,508 Αρνητικό! 24 00:01:47,540 --> 00:01:49,850 Κοντρόλ,πρέπει να τον σπάσω τώρα! 25 00:01:49,909 --> 00:01:51,547 Μην σπάσεις τον σχηματισμό. 26 00:01:51,611 --> 00:01:57,090 Εγκατέλειψε, Doug. Εγκατέλειψε! 27 00:02:34,821 --> 00:02:36,232 Είσαι οκ, Bucky? 28 00:02:37,357 --> 00:02:39,462 - Τι ώρα? - Αργά. 29 00:02:41,928 --> 00:02:43,601 'Ερχομαι σε ένα λεπτό! 30 00:03:16,429 --> 00:03:18,466 Φαίνεσαι χάλια Μπάκυ! 31 00:03:19,599 --> 00:03:21,875 Μάλλον αυτό το τίμημα, αμα πίνεις πιστεύω! 32 00:03:21,935 --> 00:03:27,417 Οκ, Απλά κράτα τα φτερά σου ίσια. 33 00:03:34,147 --> 00:03:35,091 Συγνώμμη! 34 00:03:50,997 --> 00:03:55,468 Στο είχα πει! Ο μίκτης καυσίμου ειναι χάλια! 35 00:03:55,535 --> 00:03:57,446 - Οπως και εσύ. - Πως με βρήκες? 36 00:03:57,503 --> 00:03:58,982 Μου το είπε ο Τόνυ! 37 00:03:59,038 --> 00:04:01,374 Μου είπε που είσαι! 38 00:04:04,244 --> 00:04:07,532 Οι φίλοι σου ενδιαφέρονται για σένα και εσύ όχι! 39 00:04:07,880 --> 00:04:08,984 Ναι!. 40 00:04:09,048 --> 00:04:11,426 - Εχω μια πρόταση για σένα. - Δεν ενδιαφέρομαι. 41 00:04:12,986 --> 00:04:15,023 Εχω παραιτηθεί από την Πολεμική Αεροπορία 42 00:04:15,088 --> 00:04:18,226 Εχω μια Σχολή Πιλότων στο Silver Creek. 43 00:04:18,791 --> 00:04:20,828 Εχω και αεροπλάνα Τ-6. 44 00:04:20,893 --> 00:04:22,770 Τα T - 6?Αυτα είναι αντίκες πια. 45 00:04:22,829 --> 00:04:26,106 Είσαι πιλότος. Είπα να σου δώσω μια ευκαιρία να ξαναπιάσεις χειριστήριο! 46 00:04:26,165 --> 00:04:28,236 Η Amanda, με αφήνει να πετάω πού και πού! 47 00:04:28,301 --> 00:04:30,947 Μπορώ και παίρνω την "δόση μου" και χωρίς την φιλανθρωπία σου! 48 00:04:31,471 --> 00:04:33,542 Ακου! η Σχολή μου έχει κάποια προβλήματα. 49 00:04:33,606 --> 00:04:36,610 Χρειάζομαι ένα εκπαιδευτή που να ξέρει τι "κάνει"! 50 00:04:36,676 --> 00:04:38,280 Εχω μια δουλειά. 51 00:04:38,344 --> 00:04:41,324 'Αμα είσαι κατσούφης, τότε δεν είναι μια δουλειά! 52 00:04:42,582 --> 00:04:45,700 Αντίο Πτέραρχε. 53 00:04:45,718 --> 00:04:48,995 *Εταιρεία Αεροψεκασμών * Parker 54 00:04:57,797 --> 00:05:00,175 Δεν θέλει να έρθει,έτσι? -οχι! 55 00:05:00,233 --> 00:05:02,577 Λέει οτι ήδη έχει μια δουλειά. 56 00:05:05,138 --> 00:05:07,744 Για περίμενε λίγο! 57 00:05:07,807 --> 00:05:10,790 Πάω να τον απολύσω! 58 00:05:19,152 --> 00:05:21,098 Μα τι κάνεις? 59 00:05:45,578 --> 00:05:47,285 Κατάρα! 60 00:06:03,863 --> 00:06:06,002 Θα σκοτωθεί. 61 00:06:06,065 --> 00:06:09,874 Απλά ακολουθεί αυτά που του είπες, Chappy! 62 00:06:11,971 --> 00:06:13,348 Snyder. 63 00:06:14,841 --> 00:06:17,845 Πόσες φορές σου είπα να κρατήσεις αυτά τα πιτσιρίκια, μακριά από τα αεροπλάνα? 64 00:06:17,910 --> 00:06:22,154 Μου είπαν να πάω μαζί τους για βόλτα, δένοντας με στην προπέλα τους. 65 00:06:22,215 --> 00:06:23,785 Είναι ενθουσιασμένοι,αυτό είναι όλο! 66 00:06:23,850 --> 00:06:29,001 Νέοι πιλότοι! θα κάνω κάτι με λιγότερο στρες: Ελεγκτής Εναέριας Κυκλοφορίας. 67 00:06:32,658 --> 00:06:33,728 Εσύ νέο "πουλάκι"! 68 00:06:33,793 --> 00:06:38,108 Θα σου δώσω μια συμβουλή, φύγε μακριά,πολύ μακριά! 69 00:06:38,498 --> 00:06:40,205 Κοίτα, Doug. 70 00:06:40,266 --> 00:06:43,291 Χρειάζομαι την βοήθεια σου! 71 00:06:43,536 --> 00:06:45,015 Σε παρακαλώ! 72 00:06:45,071 --> 00:06:46,015 Κοίτα! 73 00:06:49,842 --> 00:06:51,219 Σε παρακαλώ! 74 00:07:05,558 --> 00:07:08,437 Κοίτα πως τροχοδρομούν, είναι τέλεια! 75 00:07:08,494 --> 00:07:12,481 Θυμάσαι που το έκανες και εσύ? Κοίτα! 76 00:07:23,309 --> 00:07:25,414 Εϊναι πολύ καλοί! 77 00:07:25,478 --> 00:07:30,882 Το ξέρω πως δεν εντυπωσιάστηκες μα κοίτα τους... είναι τέλεια. 78 00:07:31,017 --> 00:07:35,594 Εσείς είστε "μάπα"! 79 00:07:36,255 --> 00:07:39,899 Βάλτους τα τσοκ! 80 00:07:39,934 --> 00:07:41,662 Ελα, Wheeler, για ηρέμησε! 81 00:07:46,432 --> 00:07:48,639 Μα τι κάνεις? 82 00:07:48,701 --> 00:07:51,443 ' Αφησε με! 83 00:07:51,504 --> 00:07:55,673 Αφήστε με αλλιώς θα σας σπάσω τα κεφάλια σας! 84 00:07:56,175 --> 00:07:58,155 Wheeler, ηρέμησε!. 85 00:07:58,211 --> 00:08:00,440 Πάμε να πιούμε μια μπύρα! 86 00:08:01,781 --> 00:08:03,419 'Ολοι για ελάτε, αρκετά τώρα! 87 00:08:03,483 --> 00:08:05,224 Τέλος τώρα, Kitty. 88 00:08:07,253 --> 00:08:09,324 Αυτός είναι ο Doug Masters. 89 00:08:09,388 --> 00:08:10,526 Ο κ. Masters... 90 00:08:11,757 --> 00:08:16,282 ήταν ο πρώτος Αποφοιτών Πιλότος της Σχολής του Ατσαλένιου Αετου. 91 00:08:18,631 --> 00:08:20,780 Αυτή εδώ είναι η Dana Osborne. 92 00:08:21,100 --> 00:08:24,343 Είναι τσατισμένη γιατί την έπιασαν 5 φορές! 93 00:08:24,403 --> 00:08:26,906 Τις προάλλες την μπήκε με ένα μπαστούνι του μπείζμπωλ, στον δάσκαλο του χόκευ. 94 00:08:26,973 --> 00:08:31,606 - Αφού με τράβηξε στα αποδυτήρια για να με ακουπήσει! - καλό κορίτσι! 95 00:08:31,641 --> 00:08:33,015 Από εδώ ο Malcom Porter. 96 00:08:33,079 --> 00:08:35,525 24 καταδίκες για τηλεφωνικές απάτες! 97 00:08:35,581 --> 00:08:37,527 Πουλούσε μετοχές μιας ψεύτικης εταιρείας τηλεφωνικού σεξ 98 00:08:37,583 --> 00:08:40,877 στα μέλη του Δημοτικού Συμβουλίου. 99 00:08:40,912 --> 00:08:42,255 Ο Peter Kane. 100 00:08:42,321 --> 00:08:45,598 24 καταδίκες. Μεγάλος κλέφτης αυτοκινήτων! 101 00:08:45,658 --> 00:08:46,830 Ναι. 102 00:08:46,893 --> 00:08:50,401 Και αυτή εδώ,είναι η Katherine Shaw. 103 00:08:50,429 --> 00:08:52,724 Πήγες φυλάκα εξαιτίας αυτών που κάνεις με τα κουμπιούτερ 104 00:08:52,759 --> 00:08:53,752 Δίκιο δεν έχω Kitty? 105 00:08:53,787 --> 00:08:56,356 Τα αρχεία των υπολογιστών τους, είναι ένα έγκλημα προς όλους μας. 106 00:08:56,391 --> 00:08:59,773 - Ναι,αλλά πουλώντας αυτα τα αρχεία θα σου δώσει 2 με 10 χρόνια στην "στενή". -Σκάσε! 107 00:08:59,839 --> 00:09:03,910 Και ο μικρός από δω είναι ο, Rudy Marlowe, έκανε πρόταση σε μια πόρνη. 108 00:09:03,945 --> 00:09:06,338 Μόνο που ήταν αστυνομικίνα των Ηθών και οχι πόρνη. 109 00:09:06,373 --> 00:09:10,296 Δε μπόρεσε να κάνει τίποτα, μα πήρε το όπλο της. 110 00:09:10,331 --> 00:09:12,975 Τι γκόμενος. 111 00:09:13,619 --> 00:09:16,099 Και η τελευταία είναι, η Wheeler. 112 00:09:16,155 --> 00:09:18,499 Μέλος της περίφημης ομάδας Luther Penrose 113 00:09:18,558 --> 00:09:22,734 Ναρκωτικά, παράνομα χρήματα,όπλα. 114 00:09:22,795 --> 00:09:25,366 Τι διάολο!Με πούλησαν. Η συνείδηση μου είναι καθαρή. 115 00:09:25,431 --> 00:09:29,790 - Δεν έπρεπε καν να χρησιμοποηθείς, "μωρό " - Για πρόσεχε... μην με ξαναπείς "μωρό". 116 00:09:29,825 --> 00:09:30,847 Δεν σου αρέσει αυτό? 117 00:09:30,882 --> 00:09:32,082 Δεν θες να γίνεις ένα κορίτσι? 118 00:09:32,138 --> 00:09:36,018 Να λοιπόν η "τάξη των νέων"! 119 00:09:36,075 --> 00:09:39,386 Ο κ. Masters θα είναι ο εκπαιδευτή σας, στις πρώτες σας τακτικές μάχης. 120 00:09:39,445 --> 00:09:41,686 - τακτικές μάχης? - τακτικές μάχης. 121 00:09:41,747 --> 00:09:44,421 Ενάντια στους πιλότους της Πολεμικής Αεροπορίας της Βάσης του Cardwell, τον επόμενο μήνα. 122 00:09:44,483 --> 00:09:46,827 .. τον επόμενο μήνα... ναι! 123 00:09:46,886 --> 00:09:49,196 - Θα μιλήσεις στην τάξη? - Ορίστε. 124 00:09:49,255 --> 00:09:50,791 Μίλησε μας Doug. 125 00:09:55,161 --> 00:09:58,938 Οταν ήμουνα 9 ήθελα να είμαι 15 χρονών 126 00:09:58,998 --> 00:10:01,501 Και όταν ήμουνα 15,ήθελα να γίνω 21. 127 00:10:01,567 --> 00:10:03,430 Γιατί? 128 00:10:04,837 --> 00:10:08,418 Γιατί μισούσα τα "παιδάκια". 129 00:10:09,275 --> 00:10:13,839 Για περίμενε, μισό! έλα πίσω! 130 00:10:15,448 --> 00:10:18,657 'Επρεπε να μου πεις οτι είναι μια Σχολη Πιλότων για ανήλικους εγκληματίες. 131 00:10:18,718 --> 00:10:20,664 Είναι ένα πρόγραμμα εκπαίδευσης και κινήτρων! 132 00:10:21,754 --> 00:10:25,292 Με το να μαθαίνουν να πετάνε, μαθαίνουν την υπευθυνότητα, 133 00:10:25,358 --> 00:10:29,948 την πειθαρχία, την αυτοπεποίθηση. 134 00:10:34,133 --> 00:10:37,671 Είσαι ακόμα ο προστάτης Αγιος των χαμένων αιτιών. 135 00:10:37,737 --> 00:10:39,944 Το ξέρεις οτι ένα από τα παιδιά σου είναι ασθματικό? 136 00:10:40,006 --> 00:10:43,180 Μια χαρά είναι. Το κάνει επίτηδες για ασφάλεια. 137 00:10:43,242 --> 00:10:45,688 'Εκανε μια καλή σόλο πτήση. 138 00:10:45,745 --> 00:10:47,747 Ήμουνα στην πτήση σήμερα, δεν ήταν και πολύ καλή. 139 00:10:47,813 --> 00:10:50,623 Μου θυμίζει κάποιον που ήξερα. 140 00:10:50,683 --> 00:10:52,560 Αυτό που έκανε, θα τον σκότωνε! 141 00:10:52,618 --> 00:10:55,189 - Βοήθα με τότε, να του φτιάξω. - Ξέχνα το! 142 00:10:55,254 --> 00:10:58,869 Μείνε τουλάχιστον μέχρι να βρώ αντικαταστάτη. 143 00:10:59,725 --> 00:11:02,262 - Για πόσο καιρό? - Μερικές μέρες.. μια δυό βδομάδες. 144 00:11:02,328 --> 00:11:03,773 Μια δυό βδομάδες? 145 00:11:09,435 --> 00:11:12,075 Άκου θα σου δώσω μια εβδομάδα,αυτό μόνο! 146 00:11:12,138 --> 00:11:13,879 Τιμή μου! 147 00:11:13,939 --> 00:11:15,282 Ναι. 148 00:11:17,943 --> 00:11:19,752 E!, Doug. 149 00:11:19,812 --> 00:11:22,292 Πιστευέις οτι αυτό το πρόγραμμα θα δουλέψει? 150 00:11:23,416 --> 00:11:25,362 Στα αλήθεια δεν με νοιάζει! 151 00:12:19,605 --> 00:12:22,108 << Ποιό είναι το όνομα σου >>? 152 00:12:22,174 --> 00:12:24,381 Σμηναγός Doug Masters. 153 00:12:24,443 --> 00:12:26,480 Αμερικ. Αεροπορία 154 00:12:26,545 --> 00:12:28,252 Αριθμός 5-3-4-2-9-9-1... 155 00:12:28,314 --> 00:12:31,523 2-1-0-4-9... 156 00:12:33,452 --> 00:12:34,829 6-3. 157 00:12:36,021 --> 00:12:41,493 <<Πόσο ζει ο άνθρωπος χωρίς νερό?>> 158 00:12:41,528 --> 00:12:43,637 <<Ξέρεις?>> 159 00:12:43,696 --> 00:12:47,303 <<6... 7... >> 160 00:12:47,366 --> 00:12:49,312 <<... 8 μέρες >>? 161 00:13:25,738 --> 00:13:26,682 Κόφτε το! 162 00:13:27,740 --> 00:13:30,050 Σηκωθείτε όλοι,και κάντε γρήγορα! 163 00:13:35,481 --> 00:13:40,636 Οκ, Doug. Είμαι νέος σε αυτό, πες μου τι να κάνω. 164 00:13:49,228 --> 00:13:51,401 Ok, ήρεμα! 165 00:13:51,463 --> 00:13:54,034 Τι τρέχει? δεν αντέχεις παππού? 166 00:14:09,515 --> 00:14:12,187 Και είσαι νεκρός! 167 00:14:12,885 --> 00:14:14,421 Τι λες να το ξανακάνεις? 168 00:14:14,486 --> 00:14:16,625 Γιατί το τελευταίο σου, δεν ήταν και πολύ καλό. 169 00:14:16,689 --> 00:14:18,635 - εντάξει? - Οκ!. 170 00:14:24,163 --> 00:14:25,301 Τι? 171 00:14:25,364 --> 00:14:27,810 Τι εννοείς δεν μπορείς να βρείς αντικαταστάτη! 172 00:14:27,867 --> 00:14:30,780 Άκουσε, υποσχέθηκα στον Doug ότι θα βρω έναν αντικαταστάτη. 173 00:14:30,836 --> 00:14:34,045 Να κάνεις το καλύτερο που μπορείς, και γρήγορα, έτσι? 174 00:14:34,106 --> 00:14:36,324 Τέλος! 175 00:15:12,144 --> 00:15:16,168 Δεν θα πρέπει να καπνίζεις κοντά στα αεροπλάνα! 176 00:15:18,384 --> 00:15:22,770 Να το κρατήσουμε απλά... μυστικό μας! 177 00:15:24,390 --> 00:15:26,301 Νόμιζα οτι θα είχες φύγει μέχρι τώρα. 178 00:15:26,358 --> 00:15:28,360 Ναι? για που? 179 00:15:29,428 --> 00:15:31,465 Δεν ξέρω. 180 00:15:31,530 --> 00:15:33,134 Νότια! 181 00:15:34,199 --> 00:15:36,736 Και είναι στα Νότια? 182 00:15:36,802 --> 00:15:37,974 Το Μεξικό. 183 00:15:39,038 --> 00:15:41,712 Και τι είναι στο Μεξικό? 184 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 Είναι ένα καλό μέρος να ζεις άμα είσαι πιλότος! 185 00:15:43,709 --> 00:15:45,711 Ναι να διαλέξεις για ποιόν θα δουλέψεις! 186 00:15:45,778 --> 00:15:47,348 Είναι επικίνδυνο μέρος. 187 00:15:47,413 --> 00:15:49,359 Είναι καλό για δουλειά! 188 00:15:49,415 --> 00:15:51,861 Εχω καλές επαφές 189 00:15:51,917 --> 00:15:54,625 Έσυ θα είσαι στον αέρα,δεν θα πάθεις τίποτα! 190 00:15:54,687 --> 00:15:56,223 Ισως χρειάζεσαι ένα ξεκίνημα! 191 00:15:56,288 --> 00:15:58,234 Νέο ξεκίνημα είναι όπου το βρείς 192 00:15:58,290 --> 00:16:02,818 - Το πιστεύεις αυτό? - Οχι! 193 00:16:02,853 --> 00:16:05,501 Μεγάλη έμπνευση δίνεις στους άλλους, πιλοτάκο! 194 00:16:05,564 --> 00:16:10,884 Θα κάνεις κάτι στην ζωή σου? 195 00:16:18,677 --> 00:16:21,913 Πίνεις για την επιτυχία? 196 00:16:25,651 --> 00:16:27,927 'Ερχονται... είσαι έτοιμος για τον διαγωνισμό? 197 00:16:27,987 --> 00:16:29,330 Απολύτως. 198 00:16:29,388 --> 00:16:31,561 Η Πολεμική συνήθως πετάει με χαρταετούς. 199 00:16:32,624 --> 00:16:35,867 Chappy, τα μικρά θα ανταγωνιστούν με αυτούς της Αεροπορικής Βάσης. 200 00:16:35,928 --> 00:16:39,295 Οι πατεράδες τους είναι πιλότοι. Πιθανόν θα πετούσαν από μωρά με πάνες. 201 00:16:39,330 --> 00:16:42,944 Τέλος. Πρέπει να τους δώσεις χρόνο! 202 00:16:43,002 --> 00:16:45,608 - Ναι λες και εσύ είσαι ειδικός. - Μην μου το παίζεις έξυπνος. 203 00:16:45,671 --> 00:16:49,183 Ξέρεις τι θα συμβεί? θα πας φυλακή πάλι!. 204 00:16:59,051 --> 00:17:00,997 Για δες! 205 00:17:01,053 --> 00:17:03,499 Να οι μικροί μου " άγγελοι"! 206 00:17:03,555 --> 00:17:04,625 Δεν μας παρατάς, Wilcox. 207 00:17:04,690 --> 00:17:07,671 Μην μου μιλάς εμένα σαν ντήλερ ναρκωτικών!. 208 00:17:07,726 --> 00:17:11,640 Είσαι από μια ανάσα να σε στείλω πίσω φυλακή στο Punlsville. 209 00:17:11,697 --> 00:17:12,767 'Ετσι λες? 210 00:17:12,831 --> 00:17:15,505 Αυτοί εδώ οι μικροί γκάνγκστερ ανήκουν στην φυλακή, 211 00:17:15,567 --> 00:17:19,743 και οχι πίσω από ένα σκατοπρόγραμα αναμόρφωσης 212 00:17:19,805 --> 00:17:22,581 Να το πεις αυτό στην κυβέρνηση. Και πρόσεχε τα λόγια σου! 213 00:17:22,641 --> 00:17:23,642 την κυβέρνηση? -ναι! 214 00:17:23,709 --> 00:17:25,848 - είσαι φίλος της κυβέρνησης? - Σωστά. 215 00:17:25,911 --> 00:17:27,652 Θα σου πω εγώ τι είμαι! 216 00:17:27,713 --> 00:17:30,091 Ηρθα εδώ να ελέγξω την "ασφάλεια σου ". 217 00:17:30,149 --> 00:17:33,722 Εχεις εδώ 6 παιδιά που θέλουν αναμορφωτήριο. 218 00:17:33,786 --> 00:17:36,528 Μια φορά να σε πιάσω να την πατήσεις! 219 00:17:36,588 --> 00:17:40,400 θα σε κλείσω πιο γρήγορα από το φώς! 220 00:17:40,459 --> 00:17:42,097 - Στο καλό,Σερίφη. - Το κατάλαβες αυτό? 221 00:17:42,161 --> 00:17:44,940 - Τα χαιρετίσματα μου, στην κυβέρνηση σου. - Αντίο. 222 00:17:45,831 --> 00:17:47,777 Θα τα πούμε! 223 00:17:47,833 --> 00:17:52,391 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΑΕΡΟΜΑΧΙΩΝ ΜΙΚΡΩΝ ΠΙΛΟΤΩΝ *ΑΤΣΑΛΕΝΙΟΙ ΑΕΤΟΙ VS ΜΙΚΡΑ ΟΠΛΑ * 224 00:18:00,646 --> 00:18:03,320 Μπες πίσω του!.Μπες στην ουρά του! 225 00:18:03,382 --> 00:18:07,589 Δεν μπορώ είναι πολύ γρήγορος! 226 00:18:07,953 --> 00:18:09,864 'Ελα πιάστον! 227 00:18:09,922 --> 00:18:11,924 'Ελα... 228 00:18:18,397 --> 00:18:20,035 Είναι πίσω μας. Ξέφυγε του..!. 229 00:18:20,099 --> 00:18:21,203 Δεν μπορώ. 230 00:18:31,243 --> 00:18:32,313 Allez. 231 00:18:32,377 --> 00:18:33,515 Kitty, κάνε κάτι. 232 00:18:39,818 --> 00:18:42,992 Εκπληκτική απόδοση από την ομάδα του Kettle. 233 00:18:43,055 --> 00:18:45,763 Οι "μικροί " σου έχουν πολύ καλυτερεύσει, Chappy. 234 00:18:45,824 --> 00:18:48,100 Θέλεις να κανονίσουμε την κάσα με τα ουίσκια, τώρα? 235 00:18:48,160 --> 00:18:50,265 Μπα!δεν έχεις πονέσει ακόμα τόσο. 236 00:18:52,931 --> 00:18:55,377 Ε! Τσάππυ, ένας απο τους δικούς σου έχει πρόβλημα. 237 00:19:00,706 --> 00:19:02,379 Σώσε το, Kitty, σώσε το! 238 00:19:02,441 --> 00:19:07,502 Kitty, βγάλε μας από δω. κάνε κάτι! 239 00:19:16,221 --> 00:19:17,359 Θεέ μου! 240 00:19:28,333 --> 00:19:30,677 Να και μερικά ακρονατικά φίλοι μου! 241 00:19:32,304 --> 00:19:35,012 Μετά έχουμε την ομάδα των Wheeler και Marlow! 242 00:19:35,073 --> 00:19:40,433 Οι "ατσαλένιοι αετοί" αντιμετωπίζουν την Ομάδα των μικρών. 243 00:19:47,119 --> 00:19:50,498 Πρέπει να πάμε στον διαγωνισμό, Wheeler. Δεν πρέπει να παρατήσουμε τους Αετούς. 244 00:19:50,556 --> 00:19:51,933 Εχουμε πολύ χρόνο! 245 00:19:51,990 --> 00:19:54,163 Γυρίζω αμέσως. 246 00:19:55,661 --> 00:19:57,937 Κράτα την μηχανή αναμένη. 247 00:20:30,529 --> 00:20:32,509 Γειά! 248 00:20:32,564 --> 00:20:34,043 Πως πάει η μπίζνα? 249 00:20:34,099 --> 00:20:36,170 Δύσκολα τα πάμε. 250 00:20:36,235 --> 00:20:38,408 Μα δεν γκρινιάζω. 251 00:20:38,470 --> 00:20:40,143 Εσυ εξαφανίστηκες, Wheeler. 252 00:20:40,205 --> 00:20:41,878 'Ημουν απασχολημένη! 253 00:20:41,940 --> 00:20:47,332 5 μήνες στο Pulsnnville. Και άλλους 8 στην Σχολή Πιλότων. 254 00:20:47,713 --> 00:20:51,970 Μαθαίνουν στους εμπόρους ναρκωτικών να γίνουν πιλότοι! 255 00:20:53,652 --> 00:20:56,572 Σου έχω μια δουλειά! 256 00:20:59,358 --> 00:21:01,497 - Πόσα? - 2000 χιλιάρικα. 257 00:21:02,561 --> 00:21:04,837 Είσαι πολύ γενναιόδωρη. 258 00:21:04,896 --> 00:21:06,637 Θα πάω ένα αεροπλάνο στο Μεξικό. 259 00:21:06,698 --> 00:21:09,804 Ξεκινάω και χρειάζομαι χρήματα! 260 00:21:09,868 --> 00:21:11,814 Να το δοκιμάσω? 261 00:21:12,871 --> 00:21:14,646 Βεβαίως! 262 00:21:17,075 --> 00:21:18,816 Σε πάω πολύ, Wheeler. 263 00:21:20,779 --> 00:21:22,224 Θα μου λείψεις. 264 00:21:31,657 --> 00:21:35,373 A! ζάχαρη. "Ο άσπρος θάνατος ". 265 00:21:36,128 --> 00:21:38,074 Σκοτώστε την μικρή τσούλα! 266 00:21:43,935 --> 00:21:45,380 Πιάστε την! 267 00:22:33,218 --> 00:22:35,596 Κάνε πίσω... πίσω. έλα! 268 00:22:57,275 --> 00:23:01,018 Rudy. περίμενε! 269 00:23:01,079 --> 00:23:02,490 έλα, Wheeler. 270 00:23:12,324 --> 00:23:15,328 Τι περιμένεις... πέτα! 271 00:23:24,269 --> 00:23:28,183 Πως σου φάνηκε αυτό, Luther? Η ποντικόφατσα σου την πάτησε! 272 00:23:28,240 --> 00:23:29,378 Ναι!. 273 00:23:29,441 --> 00:23:31,284 Τα καταφέραμε, Rudy. 274 00:23:32,778 --> 00:23:35,691 Είμαστε ομάδα. Εχεις πάει ποτέ στο Μεξικό? 275 00:23:35,747 --> 00:23:38,023 Τι λες για το Μεξικό... πρέπει να πάμε πίσω! 276 00:23:38,083 --> 00:23:40,256 'Εχουμε ένα διαγωνισμό, Wheeler. 277 00:23:40,318 --> 00:23:43,629 Λοιπόν υποθέτω... οτι τελικά εμφανιστήκατε! 278 00:23:44,689 --> 00:23:48,068 Σίγουρα είναι ο Doug και η μουσική του! 279 00:23:48,126 --> 00:23:50,367 Ας πάμε πίσω στην Σχολή τώρα. 280 00:23:50,429 --> 00:23:52,773 Οτι έκανες μπορεί να τα χαλάσει όλα! 281 00:23:52,831 --> 00:23:56,766 Εχω καλύτερα πράγματα να κάνω απ ότι να είμαι καλή για σένα. 282 00:23:57,469 --> 00:24:04,768 - Μην με δοκιμάζεις μικερή εμένα. - ελα, Duster, ας κκουνηθούμε΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄.... 283 00:24:09,047 --> 00:24:11,789 Wheeler, θα μας σκοτώσεις... αλήθεια! θα μας σκοτώσεις! 284 00:24:12,851 --> 00:24:17,154 Θα συγκρουστούμε με το αεροπλάνο! 285 00:24:35,941 --> 00:24:40,070 Ε!, Duster, άνοιξε τον καπνό μου! 286 00:25:04,603 --> 00:25:05,946 Αυτό ήταν εύκολο! 287 00:25:06,004 --> 00:25:07,608 Τι θα κάνουμε μετά? 288 00:25:07,672 --> 00:25:09,652 Οκ, αστέρι μου! 289 00:25:09,708 --> 00:25:11,654 Κάτσε να δούμε πόσο καλή είσαι! 290 00:25:29,094 --> 00:25:31,802 Πως σου φάνηκε αυτό... Duster? 291 00:25:31,863 --> 00:25:33,035 Οχι και άσκημο! 292 00:25:33,098 --> 00:25:34,509 Οχι και άσκημο? 293 00:25:34,566 --> 00:25:38,399 Οχι αρκετά άσκημο! 294 00:25:47,712 --> 00:25:51,412 Οχι και άσκημο! 295 00:25:51,447 --> 00:25:52,592 οχι αρκετά! 296 00:25:57,789 --> 00:25:59,735 α! Wheeler, θα στολάρουμε! 297 00:26:12,170 --> 00:26:13,581 Το χάνω! 298 00:26:15,173 --> 00:26:16,880 Σταθεροποιήσε το, Wheeler. 299 00:26:22,881 --> 00:26:23,951 Γύρισε το! 300 00:26:31,056 --> 00:26:32,865 Σήκωσε το τώρα! 301 00:26:46,671 --> 00:26:47,979 Οκ? 302 00:26:48,039 --> 00:26:49,518 Ναι. 303 00:26:49,574 --> 00:26:51,520 Είμαι οκ! 304 00:26:51,576 --> 00:26:54,420 Υπάρχει μια εγκαταλελλειμένη Αεροπορική Βάση 3 μίλια δυτικά από δω!. 305 00:26:54,479 --> 00:26:56,755 Προσγείωσε το αεροπλάνο εκεί και περίμενε με, οκ το πιάσες? 306 00:26:56,815 --> 00:26:58,556 Το έπιασα! 307 00:26:58,617 --> 00:27:00,743 Wheeler? -Ναι! 308 00:27:01,486 --> 00:27:02,965 'Εκανες μια καλή πτήση! 309 00:27:04,022 --> 00:27:06,792 Ευχαριστώ! 310 00:27:14,366 --> 00:27:16,505 Νομίζω οτι το βρήκαμε,Λοχία! 311 00:27:16,568 --> 00:27:18,138 Ταγματάρχα Pierce. 312 00:27:18,203 --> 00:27:19,978 Το αποκαλύψαμε κύριε! 313 00:27:21,539 --> 00:27:23,883 Λοχία Osgood, πάρε τους άντρες σου πίσω! 314 00:27:23,942 --> 00:27:25,353 Λοχαγέ, έχεις τους κωδικούς? 315 00:27:25,410 --> 00:27:26,616 Ναι κύριε! 316 00:27:33,084 --> 00:27:34,825 Fincher. 317 00:27:34,886 --> 00:27:37,799 Είναι καθαρά,Λοχία. Καμία ένδειξη διαροής. 318 00:27:37,856 --> 00:27:40,336 Ωραία. Φορτώστε τα! 319 00:27:42,894 --> 00:27:46,215 Με το 1, 2, 3! 320 00:27:52,934 --> 00:27:56,390 Κάποιος έρχεται κύριε! 321 00:27:57,108 --> 00:27:59,179 Ασφαλίσε τα,Λοχαγέ! 322 00:27:59,244 --> 00:28:00,314 Μάλιστα,κύριε! 323 00:28:11,423 --> 00:28:14,640 Δεν μου αρέσει αυτό, Rudy. 324 00:28:15,660 --> 00:28:18,038 - Cameron. - Μάλιστα, Κύριε. 325 00:28:21,566 --> 00:28:22,510 ΤΙ διάβολο! 326 00:28:22,567 --> 00:28:24,410 Ε! παιδιά εμείς!.. 327 00:28:24,469 --> 00:28:25,948 2 παιδιά είναι, Κύριε. 328 00:28:26,004 --> 00:28:27,642 Ρίξτους. 329 00:28:27,706 --> 00:28:29,515 - Λοχαγέ μου? - Κάντο!. 330 00:28:29,574 --> 00:28:30,518 Καλώς κύριε! 331 00:28:38,416 --> 00:28:39,520 Κρατήσου! 332 00:28:45,924 --> 00:28:47,198 Πέστε όλοι κάτω! 333 00:29:00,772 --> 00:29:03,878 Ελάτε τροχοδρομήστε, και φύγετε από κεί! 334 00:29:03,942 --> 00:29:07,151 Τα καταφέραμε. Είμαστε στον αέρα. 335 00:29:07,212 --> 00:29:09,624 'Ηθελαν να μας σκοτώσουν 336 00:29:09,681 --> 00:29:11,627 Λοχία. εδώ τι έγινε? 337 00:29:11,683 --> 00:29:13,321 Καλά Λοχία! καμία διαροή 338 00:29:13,384 --> 00:29:16,388 Κύριε να ενημερώσουμε τον ΠΡΟΜΗΘΕΑ για την επίθεση? 339 00:29:16,454 --> 00:29:19,867 Κρατήστε την σιγή ασυρμάτου. Σχεδον τελειώσαμε εδώ, Osgood. 340 00:29:19,924 --> 00:29:22,029 Να τελειώνουμε, ας τα φορτώσουμε αυτά! 341 00:29:23,094 --> 00:29:24,732 Ταγματάρχα!. 342 00:29:24,796 --> 00:29:26,798 Αυτό το δοχείο ενεργοποιήθηκε,κύριε! 343 00:29:26,865 --> 00:29:28,867 'Αρχισε αντίστροφη μέτρηση για 48 ώρες. 344 00:29:28,933 --> 00:29:30,708 Τότε λέω να φεύγουμε! 345 00:29:30,769 --> 00:29:33,545 Θα δώσουμε το δοχείο στο Δρ. Gully μόλις φτάσουμε στον Προμηθέα. 346 00:29:33,605 --> 00:29:35,175 Αυτό θα είναι σε 2 μέρες.. 2 μέρες 347 00:29:35,240 --> 00:29:37,481 Δεν νομίζετε οτι είναι λίγος ο χρόνος? 348 00:29:39,043 --> 00:29:43,014 Ο Θεός τέλειωσε την Δημιουργία σε 6 μέρες,Λοχία. 349 00:29:43,081 --> 00:29:46,062 Είμαι σίγουρος οτι η Αεροπορία θα κάνει κάτι καλύτερο. 350 00:29:47,852 --> 00:29:52,097 Ακούσατε τον Ταγματάρχης. Φορτώστε τα "κάνιστρα". 351 00:29:54,425 --> 00:29:56,735 Που τους βρήκες, στο δρόμο για το Acapulco να υποθέσω? 352 00:29:56,795 --> 00:29:59,401 Πόσο φίλος είσαι με αυτόν τον Πτέραρχο της Πολεμικής, τον Kettle? 353 00:29:59,464 --> 00:30:00,704 Γιατί? 354 00:30:00,765 --> 00:30:02,938 Τηλεφώνησε του, θα σου εξηγήσω αργότερα! 355 00:30:03,001 --> 00:30:05,211 Κοιτάξτε όλα αυτά! 356 00:30:05,937 --> 00:30:08,577 Είναι φρέσκο το χώμα. τα ξέθαψαν! 357 00:30:08,640 --> 00:30:10,051 Είμαι μπογιά κύριε! από τα πολυβόλα του Doug. 358 00:30:10,108 --> 00:30:12,418 Κάποιος προσπάθησε να κρύψει τα ίχνη, με το γρασίδι. 359 00:30:12,477 --> 00:30:14,650 - Τι λες να έγινε εδώ? - Δεν ξέρω. 360 00:30:14,712 --> 00:30:18,182 Καταραμένοι γραφειοκράτες, υποτίθεται οτι έχουν κλείσει την βάση, 2 χρόνια πριν. 361 00:30:18,249 --> 00:30:22,582 Χρειάζομαι " ασφαλή επικοινωνία" πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 362 00:30:32,964 --> 00:30:34,341 Ποιοί είναι αυτοί; 363 00:30:34,399 --> 00:30:37,991 Η Υπηρεσία Πληροφοριών της Αεροπορίας. 364 00:30:45,376 --> 00:30:46,855 Πτέραρχε Kettle. 365 00:30:46,911 --> 00:30:47,855 Birkett. 366 00:30:47,912 --> 00:30:49,823 Σε βλέπω στην λάθος πλευρά. 367 00:30:49,881 --> 00:30:52,293 Ισως να μπορέσεις να εξηγήσεις την παρουσία πολιτών, 368 00:30:52,350 --> 00:30:54,455 σε μια απαγορευμένη Βάση. 369 00:30:54,519 --> 00:30:58,450 Από εδω είναι ο Ταξίαρχος της Πολεμικής ο Charles Sinclair. 370 00:30:58,485 --> 00:31:00,801 Ο Sinclair? Επιχείρση "Μαύρο Αστρο"? 371 00:31:00,859 --> 00:31:02,770 - Άκουσα πως αποσύρθηκες. - Το ξέρω. 372 00:31:02,827 --> 00:31:05,899 Και αυτός είναι ο Σμηναγός Douglas Masters. 373 00:31:05,964 --> 00:31:08,774 - Και εγώ αποσύρθηκα. - Ο Σμηναγός Masters και αυτοί οι νεαροί Πιλότοι 374 00:31:08,833 --> 00:31:11,814 προσγειώθηκαν στην βάση σήμερα και... 375 00:31:11,870 --> 00:31:13,474 Είδαν κάτι περιέργο... 376 00:31:13,538 --> 00:31:15,484 Κάποιο τυπου της αεροπορίας 377 00:31:15,540 --> 00:31:17,520 άδειαζαν κάτι σαν αποθήκη στο έδαφος. 378 00:31:17,575 --> 00:31:19,350 Προφανώς θα ήταν κάτι σαν ανακύκλωση. 379 00:31:19,410 --> 00:31:21,856 - Είναι κάτι συνηθησμένο. - είναι κατι σαν ρουτίνα 380 00:31:21,913 --> 00:31:26,123 να ρίχνεις σε πολιτικά αεροσκάφη με 50άρια πολυβόλα? 381 00:31:26,184 --> 00:31:29,631 Η ομάδα μου θα ερευνήσει το ααίτημα ΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄ σας. 382 00:31:29,687 --> 00:31:32,293 Τότε να ασφαλίσουμε τους μάρτυρες για την κατάθεση. 383 00:31:32,357 --> 00:31:34,303 Εννοείς να τους πάρετε? 384 00:31:34,359 --> 00:31:37,772 - Για μισό. - Δεν νομίζω οτι αυτό απαραίτητο. 385 00:31:37,829 --> 00:31:40,105 Πτέραρχε Kettle, ευχαριστούμε για την βοήθεια σας. 386 00:31:40,164 --> 00:31:42,843 Η Υπηρεσία Πληροφοριών της Αεροπορίας θα αναλάβει την διερεύνηση από δω και πέρα. 387 00:31:42,878 --> 00:31:44,143 - Υποσμηναγέ Mara? - Κύριε. 388 00:31:44,202 --> 00:31:52,265 Συνοδέψτε τον κ. Sinclair και την ομάδα του, εκτός της Βάσης. 389 00:31:57,348 --> 00:31:58,725 Ενα κκάνιστρο΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄.... 390 00:32:00,718 --> 00:32:03,858 Πέταξα από πάνω τους! 391 00:32:03,922 --> 00:32:07,392 Και είχαν κάποια γράμματα στο πλάι! 392 00:32:07,458 --> 00:32:09,802 είναι... " TΒΠ " 393 00:32:09,861 --> 00:32:10,931 Να το δώ? 394 00:32:14,465 --> 00:32:17,737 Ξέρω κάποιον που θα μας πει τι σημαίνουν τα γράμματα αυτά. 395 00:32:18,102 --> 00:32:21,606 Εχει αυτά τα γράμματα " TΒΠ ", 396 00:32:21,673 --> 00:32:26,249 και μετα κάτι σαν το " A"... 397 00:32:26,644 --> 00:32:27,622 Τι? 398 00:32:28,713 --> 00:32:31,023 Είσαι σίγουρος? 399 00:32:31,082 --> 00:32:34,941 Σε ευχαριστώ, Ronnie. Θα τα πούμε μετά! 400 00:32:36,487 --> 00:32:37,591 Τι είναι? 401 00:32:37,655 --> 00:32:44,761 " TΒΠ " σημαίνει Τοξικοί Βιολογικοί Παράγοντες. 402 00:32:44,996 --> 00:32:46,270 Σπουδαία! 403 00:32:46,331 --> 00:32:50,003 Κάποιος κυκλοφορεί εκεί έξω με Χημικά όπλα. 404 00:32:51,235 --> 00:32:55,901 Και ο Sinclair με τους δικούς του, το είδαν αυτό. 405 00:32:59,243 --> 00:33:01,849 Στα αλήθεια φεύγεις? 406 00:33:01,913 --> 00:33:03,324 Το πρωί. 407 00:33:04,549 --> 00:33:06,654 Πρώτη φορά σε βλέπω να φεύγεις από μια μάχη. 408 00:33:06,718 --> 00:33:08,994 Δεν είναι μια μάχη δική μου! 409 00:33:09,053 --> 00:33:11,397 Είναι μια φαντασίωση δική σου. 410 00:33:11,456 --> 00:33:13,663 Αυτα τα τζέτ που έσωσαν τον πατέρα σου στην Μέση Ανατολή 411 00:33:13,725 --> 00:33:17,310 ...αυτό ήταν κάτι φανταστικό! Μα το έκανες να συμβεί. 412 00:33:17,562 --> 00:33:19,200 Δεν είσαι ο Doug Masters που εγώ θυμάμαι! 413 00:33:19,263 --> 00:33:21,504 Αυτός ο Doug Masters είναι νεκρός! 414 00:33:21,566 --> 00:33:23,136 Πέθανε σε μια Σοβιετική φυλακή 415 00:33:23,201 --> 00:33:26,910 πέθανε... ενώ όλοι που ήξερε συνέχισαν την ζωή τους. 416 00:33:26,971 --> 00:33:29,645 Οι γονείς του συνταξιοδοτήθηκαν. Η κοπέλα του παντρεύτηκε. 417 00:33:29,707 --> 00:33:31,618 Μα όλες οι αναφορές, είπαν οτι έσκασες στον αέρα. 418 00:33:31,676 --> 00:33:33,121 Οι αναφορές ήταν λάθος. 419 00:33:33,177 --> 00:33:36,954 Περίμενα. Σε περίμενα να με πάρεις από κει. 420 00:33:37,015 --> 00:33:39,689 Και τελικά ήταν οι πολιτικοί που με πρόδωσαν! 421 00:33:39,751 --> 00:33:41,094 Τους πίεσες τους Ρώσους? 422 00:33:41,152 --> 00:33:43,860 Προσπάθησες να εξακριβώσεις αυτές τις αναφορές? 423 00:33:43,921 --> 00:33:46,959 ή ήσουν πολύ απασχολημένος στην προαγωγή σου? 424 00:33:47,025 --> 00:33:50,268 - άκου γιέ μου... - Δεν είμαι γιός σου. 425 00:33:52,697 --> 00:33:56,474 Σου ζητάω συγνώμμη αν αυτός ο Doug Masters, σε απογοητεύει. 426 00:33:56,534 --> 00:33:57,808 Είναι άσκημο... 427 00:33:59,303 --> 00:34:01,579 μα θα τα καταφέρεις! 428 00:34:05,543 --> 00:34:08,294 Ασε με στην απέξω, Chappy. 429 00:34:08,329 --> 00:34:12,170 Το έξω ξανακάνει. 430 00:35:09,707 --> 00:35:12,051 - Wheeler? - Την κάνω από δώ! 431 00:35:12,110 --> 00:35:14,112 Παίρνω ένα από τα αυτά και πάω Νότια! 432 00:35:14,178 --> 00:35:16,488 - Θα έρθεις μαζί μου? - Δεν μπορείς απλα να πετάξεις! 433 00:35:16,547 --> 00:35:18,823 Θα πάω στο Μεξικό. Ετσι είναι ο Αμερικάνικος τρόπος! 434 00:35:18,883 --> 00:35:20,829 Θα μας στείλουν όλους πίσω στο Pulsnnville. 435 00:35:20,885 --> 00:35:21,989 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 436 00:35:22,053 --> 00:35:23,862 Ναι είναι. Το συζητήσαμε εχθές το βράδυ. 437 00:35:23,921 --> 00:35:31,965 Την κάνω Ρούντυ. Εσύ είσαι ο μόνος που εμπιστεύομαι. 438 00:35:41,806 --> 00:35:45,459 Μήπως έχεις ώρα για καφέ πριν φύγεις? 439 00:35:47,478 --> 00:35:50,322 Δεν έχεις ζάχαρη. Πάντα σου λείπει η ζάχαρη.. το ξέρεις?. 440 00:35:51,382 --> 00:35:53,919 - Ήρθες να με σταματήσεις? - Εγώ? 441 00:35:53,985 --> 00:35:55,794 Δεν μπόρεσα να σταματήσω τον Masters! 442 00:35:55,853 --> 00:35:57,799 Δεν μπόρεσα να σταματήσω από το να διαλύσει αυτή η Σχολή. 443 00:35:57,855 --> 00:35:59,459 Δεν μπορώ ούτε ένα όχημα να σταματήσω 444 00:35:59,524 --> 00:36:02,922 'Αραγε πως να σε σταματήσω? 445 00:36:20,444 --> 00:36:21,445 'Ερχονται! 446 00:36:22,580 --> 00:36:23,752 Ο Αστυνόμος Wilcox. 447 00:36:23,814 --> 00:36:26,260 Σωστά.Δεν υπάρχει ώρα για καφέ τώρα. 448 00:36:30,821 --> 00:36:32,061 Καλή τύχη, μικρή. 449 00:36:37,361 --> 00:36:42,173 Οκ, παιδιά μαζευτείτε σαν αγγελάκια! 450 00:36:44,602 --> 00:36:46,081 Για ελάτε! 451 00:36:47,138 --> 00:36:50,278 Ελάτε αγόρια και κορίτσια! 452 00:36:51,409 --> 00:36:53,252 Σας έχω κάτι για σας. 453 00:36:55,580 --> 00:36:57,150 Τι τρέχει? 454 00:36:57,215 --> 00:36:58,387 Sinclair. 455 00:36:58,449 --> 00:37:02,158 Μίλησα στους φίλους σου στην Κυβέρνηση για το θέμα της Wheeler. 456 00:37:02,220 --> 00:37:03,961 Δεν θα χαρείς και πολύ! 457 00:37:04,021 --> 00:37:06,524 Στην πραγματικότητα, τίποτα δεν μπορώ να κάνω για σένα. 458 00:37:06,591 --> 00:37:12,045 Και εδώ έχω μια διαταγή να σε κλείσω μια και καλή. 459 00:37:20,571 --> 00:37:22,551 Κάτι βρωμάει εδώ, μα είναι νόμιμο. 460 00:37:22,607 --> 00:37:24,518 Που είναι η Wheeler? 461 00:37:25,576 --> 00:37:29,062 Μάλλον θα έφυγε. 462 00:37:29,847 --> 00:37:32,088 Sinclair, θα στο πω αυτό μια φορά. 463 00:37:32,149 --> 00:37:34,095 Αν δεν βρούμε την Wheeler, 464 00:37:34,151 --> 00:37:37,963 θα καταλήξεις να δουλέψεις εσύ στο Πρόγραμμα μου Αποκατάστασης. 465 00:37:38,022 --> 00:37:40,002 Το πιάσες αυτό? 466 00:37:43,728 --> 00:37:45,264 Ας φεύγουμε. 467 00:38:14,558 --> 00:38:16,765 Της φίλης σας, της Wheeler 468 00:38:16,827 --> 00:38:19,433 θα της κάνω δύσκολη την ζωή, άμα έρθει. 469 00:38:19,497 --> 00:38:22,171 Δεν είναι φίλη μας! 470 00:38:22,233 --> 00:38:24,440 Δεν την ανακαλύψαμε ακόμα. 471 00:38:24,502 --> 00:38:27,108 Μα ανησυχείς μικρέ μου φίλε. 472 00:38:27,171 --> 00:38:31,017 Αργά ή γρήγορα, θα πέσει επάνω μας. 473 00:38:42,286 --> 00:38:44,493 Να την! 474 00:38:44,555 --> 00:38:45,659 Ωραία! 475 00:38:56,167 --> 00:39:00,383 'Ερχομαι για σένα, Wilcox. 476 00:39:27,865 --> 00:39:28,866 Ναι! 477 00:39:32,370 --> 00:39:34,907 Τι έχετε εκεί? 478 00:39:34,972 --> 00:39:36,610 Δώστε μου... 479 00:39:36,674 --> 00:39:39,985 Τι θα κάνουμε με σένα... γέρο? 480 00:39:40,044 --> 00:39:40,988 Ναι! 481 00:40:03,601 --> 00:40:06,722 Θα πρέπει να φέρουμε αυτά τα παιδιά,πίσω. 482 00:40:07,138 --> 00:40:10,085 Είσαι καλά? 483 00:40:11,342 --> 00:40:12,844 ναι!. 484 00:40:12,910 --> 00:40:14,116 Πάμε. 485 00:40:16,680 --> 00:40:17,784 Πάμε! 486 00:40:17,848 --> 00:40:19,350 Ας το κάνουμε! 487 00:40:19,417 --> 00:40:23,559 Ο φίλος ο Chappy, θα πρέπει να είναι πολύ υπερήφανος για σένα. 488 00:40:23,621 --> 00:40:25,897 Θα παίξουμε ένα άλλο παιχνίδι ξέρετε. 489 00:40:25,956 --> 00:40:28,664 Να ακινηνοποιήσεις ένα αστυνομικό, με το ίδιο του το όπλο. 490 00:40:28,726 --> 00:40:31,866 Αυτό δεν είναι μικροπαράπτωμα. Είναι κακούργημα. 491 00:40:31,929 --> 00:40:38,210 Σας λέω, μπορεί να γελάτε τώρα, μα στο τέλος, μα θα αρπάξετε πολλά χρόνια. 492 00:40:38,269 --> 00:40:40,510 Οκ Αστυνόμε, καλή σου μέρα! 493 00:40:40,571 --> 00:40:42,642 Ναι, μια πολύ καλή μέρα. 494 00:40:42,706 --> 00:40:44,049 Ναι, εγώ θα έχω μια καλή μέρα. 495 00:40:44,108 --> 00:40:46,054 Θα έρθω στην αποφοίτηση σας. 496 00:40:46,110 --> 00:40:48,488 Και ξέρω που θα είναι... στην Φυλακή. 497 00:40:48,546 --> 00:40:50,389 Ναι οτι θες! 498 00:40:50,448 --> 00:40:52,291 Αλήθεια τι θα κάνουμε τώρα? 499 00:40:52,349 --> 00:40:55,125 - Γιατί δεν παίρνουμε τα άλλα αεροπλάνα? - οκ, πάμε. 500 00:40:55,186 --> 00:40:57,496 Ας γυρίσουμε πίσω οκ? 501 00:40:57,555 --> 00:41:02,093 Θα σας περιμένουν "λύκοι" εκεί. 502 00:41:29,253 --> 00:41:32,200 Μάλλον θα έχουμε μια μεγάλη μέρα. 503 00:41:47,872 --> 00:41:48,873 Ναι!. 504 00:41:55,246 --> 00:41:57,749 Wheeler, Γύρισες. 505 00:42:00,251 --> 00:42:02,424 Τώρα γίνατε φυγάδες, έτσι? 506 00:42:02,486 --> 00:42:04,864 Θα πάρουμε τα αεροσκάφη, Chappy. 507 00:42:04,922 --> 00:42:06,731 Ναι, μα υπάρχει κάτι που δεν έχουμε,χρόνος. 508 00:42:06,790 --> 00:42:08,133 - Εμείς? - Ναι εμείς. 509 00:42:08,192 --> 00:42:10,900 - Θα έρθει μαζί μας? - Τι να κάνω εδώ...?.. κοιτάξτε. 510 00:42:10,961 --> 00:42:12,406 Δώστε μου αυτά τα όπλα. 511 00:42:12,463 --> 00:42:18,116 Εχετε 3 λεπτά να σηκώσετε αυτό το Σμήνος στο αέρα. Βιαστείτε, τώρα. 512 00:42:19,904 --> 00:42:21,281 Το χάσες τελείως? 513 00:42:21,338 --> 00:42:23,716 Ναι το έχασα. Και είναι ώρα να το πάρω πίσω. 514 00:42:23,774 --> 00:42:25,515 Και εσύ το ίδιο! 515 00:42:26,810 --> 00:42:28,551 Θα έρθεις? 516 00:42:37,388 --> 00:42:39,160 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 517 00:42:39,195 --> 00:42:42,326 Doug, το ξέρω πως νοιώθεις για μένα. 518 00:42:42,393 --> 00:42:44,566 - Δεν είναι αυτό. - Οχι,περίμενε λίγο. 519 00:42:44,628 --> 00:42:46,938 ' Ακουσε με. 520 00:42:46,997 --> 00:42:49,238 Το ξέρω πως νοιώθεις για μένα. 521 00:42:49,300 --> 00:42:51,371 Αυτά τα παιδιά χρειάζονται βοήθεια για να τα καταφέρουν. 522 00:42:51,435 --> 00:42:52,743 Τώρα σε παρακαλώ... 523 00:42:52,803 --> 00:42:57,013 Σε παρακαλώ μην τα εγκαταλείψεις, όπως σε εγκατέλειψα εγώ. 524 00:42:57,074 --> 00:43:00,544 - Μην τα τιμωρήσεις τα παιδιά αυτά. - Δεν τα τιμωρώ. 525 00:43:00,611 --> 00:43:02,955 Προσπαθώ να τα κρατήσω ζωντανά. 526 00:43:03,013 --> 00:43:05,584 Ξέρεις γιατί με κατέρριψαν? 527 00:43:05,649 --> 00:43:09,096 Προσπάθησα παρα πολύ να με πείσω, εσύ ήσουν υπεύθυνος. 528 00:43:10,454 --> 00:43:12,730 Ήταν άλλος ένα τρόπος να την βγάλω καθαρή! 529 00:43:13,891 --> 00:43:15,234 Ξέρεις τι είσαι, Doug? 530 00:43:15,292 --> 00:43:17,602 - Ξέρω τι είμαι... - Τι? 531 00:43:18,762 --> 00:43:21,208 - Ενας δειλός. - Ενας δειλός? 532 00:43:23,500 --> 00:43:24,979 Λυπάμαι. 533 00:43:28,572 --> 00:43:30,176 Κοίτα! 534 00:43:32,776 --> 00:43:34,687 Σου έφτιαξα μια ταινία εχθές το βράδυ. 535 00:43:34,745 --> 00:43:38,352 - θα στην έδινα σήμερα το πρωί... μα... - Μα έφυγα. 536 00:43:42,519 --> 00:43:46,684 Να ακούσεις αυτή την ταινία... στο αέρα! 537 00:43:46,719 --> 00:43:48,503 Εξαρτάται από σένα. 538 00:44:28,766 --> 00:44:32,111 Πόσα αεροσκάφη είχατε στο Σμήνο σου? 539 00:44:33,170 --> 00:44:35,776 5-3-4... 540 00:44:35,839 --> 00:44:38,683 9-9-1-2-1-0... 541 00:44:38,742 --> 00:44:40,187 4-9-6-3... 542 00:44:52,990 --> 00:44:56,460 - Τι διάβολο έγινε? - Το έσκασαν κύριε, με τα αεροπλάνα. 543 00:44:56,527 --> 00:44:59,701 - να τους βρείτε. - εντάξει Αντισμήναρχε! 544 00:44:59,763 --> 00:45:02,107 Δεν θα είναι και " βελόνα στα άχυρα ". 545 00:45:02,166 --> 00:45:04,407 Θα πρέπει να καμουφλάρουμε αυτά πολύ καλά, 546 00:45:04,468 --> 00:45:08,508 ώστε να μην μπορούν να τα δουν από τον αέρα. ... 'Ολα τα αεροπλάνα. 547 00:45:09,473 --> 00:45:11,350 Κα Kirke, σας ευχαριστώ πολύ. 548 00:45:11,408 --> 00:45:13,718 Ευχαρίστηση μου Πτέραρχε. 549 00:45:13,777 --> 00:45:17,459 Τέτοια εποχή εδώ είναι βαρετά... έτσι και αλλιώς. 550 00:45:18,582 --> 00:45:20,391 Μια χαρά φαίνονται. 551 00:45:20,451 --> 00:45:23,489 Εσύ και ο Buckie μια χαρά τα καταφέρατε. 552 00:45:23,554 --> 00:45:26,091 Λυπάμαι που στην είπε αρχικά. 553 00:45:27,791 --> 00:45:28,735 Ενα αεροπλάνο! 554 00:45:28,792 --> 00:45:33,083 Ακούω ένα κινητήρα Τ-6. Θα πρέπει αν είναι ο Doug. 555 00:46:09,466 --> 00:46:11,844 Το πίστευα οτι θα έρθεις. 556 00:46:13,203 --> 00:46:15,240 Για πάρε αυτό. 557 00:46:16,440 --> 00:46:21,160 Πάντα θα με εκπλήτεις. 558 00:46:21,678 --> 00:46:23,817 Αυτός ο Αντισμήναρχος της Αεροπορίας... 559 00:46:23,881 --> 00:46:26,973 - Ο Birkett. - ναι αυτός! 560 00:46:27,008 --> 00:46:28,890 Μήπως έχει κάποια "μέσα"? 561 00:46:28,952 --> 00:46:32,458 Μήπως αυτός έβαλε τον Wilcox, να κλείσει την Σχολή? 562 00:46:32,493 --> 00:46:37,102 Δεν βγάζει νόημα. Συνεργάστηκε με τις Αρχές, αλλά και ανακατεύτηκε με τα "δοχεία". 563 00:46:37,161 --> 00:46:39,437 Η ερώτηση είναι: τι κάνουμε τώρα? 564 00:46:40,497 --> 00:46:46,120 Θα κυνηγήσουμε αυτό το κονβόι οχημάτων κα. Wheeler. 565 00:46:47,204 --> 00:46:50,083 Και πως θα το κάνετε αυτό,κύριε? 566 00:46:50,140 --> 00:46:53,019 Χρησιμοποιώντας οτι "πόρους "έχουμε στα χέρια μας. 567 00:46:53,076 --> 00:46:54,612 Τι "πόρους"? 568 00:46:58,182 --> 00:47:01,288 Εντάξει,όλοι γύρω από το τραπέζι! 569 00:47:01,351 --> 00:47:02,659 Ελάτε! 570 00:47:11,061 --> 00:47:13,166 Θα χωριστούμε σε 3 ομάδες. 571 00:47:13,230 --> 00:47:15,836 "Πληροφορίες ", "εφοδιασμός " και "αναγνώρισης". 572 00:47:15,899 --> 00:47:20,541 Εγώ, η δις Shaw, και ο κ, Kane θα είμαστε "Πληροφορίες". 573 00:47:20,604 --> 00:47:22,584 Η δουλειά μας είναι να δυεισδύσουμε στην Βάση της Αεροπορίας, 574 00:47:22,639 --> 00:47:25,950 και να μάθουμε ότι μπορούμε για αυτά τα "δοχεία". 575 00:47:26,009 --> 00:47:27,352 Δις Shaw. 576 00:47:27,411 --> 00:47:30,324 Θα έχεις την ευκαρία να παίξεις, με τους Στρατιωτικούς υπολογιστές. 577 00:47:30,380 --> 00:47:31,324 Μάλιστα,κύριε! 578 00:47:31,381 --> 00:47:34,055 Κ. Porter, κ. Marlowe και δις Osborne... 579 00:47:34,117 --> 00:47:36,063 θα είστε η ομάδα "αναγνώρισης " μας. 580 00:47:36,119 --> 00:47:38,190 Η αποστολή σας θα είναι να εντοπίσετε αυτό το Κονβόι οχημάτων. 581 00:47:38,255 --> 00:47:39,825 Πως? 582 00:47:39,890 --> 00:47:41,927 Μις Kirke, το λέω σωστά ή το υποθέτω 583 00:47:41,992 --> 00:47:44,404 οτι υπάρχουν πολλά αεροψεκαστικά σε αυτή εδω την περιοχή? 584 00:47:44,461 --> 00:47:45,599 Σωστά! 585 00:47:45,662 --> 00:47:49,542 Τότε, το να εντοπιστεί αυτό το κονβόι, δεν θα είναι δύσκολο. 586 00:47:49,600 --> 00:47:54,426 M. Porter, αν θυμάμαι καλά έχεις πολλές καταδίκες για "τηλεφωνικές απάτες". 587 00:47:54,461 --> 00:47:58,652 Δώστε μου μια τηλεφωνική γραμμή κύριε και θα βρω οτιδήποτε στην Πολιτεία. 588 00:47:58,687 --> 00:48:00,613 Και τώρα πάμε στον "εφοδιασμό". 589 00:48:01,678 --> 00:48:03,055 Δις Wheeler. 590 00:48:03,113 --> 00:48:04,888 Φυσικά.Τι χρειάζεσαι? 591 00:48:04,948 --> 00:48:06,586 Πατάτες? 'Αρβυλα? 592 00:48:06,650 --> 00:48:09,654 'Οπλα. Σφαίρες.. πυρομαχικά για τα αεροσκάφη μας. 593 00:48:09,720 --> 00:48:14,726 Θυμάμαι οτι έχεις επαφή με κάποιον που διακινεί τέτοια υλικά. 594 00:48:14,791 --> 00:48:17,738 Ο Ντογκ έχει τα πάντα μέχρι και ελικόπτερα! 595 00:48:17,794 --> 00:48:18,829 Εντάξει. 596 00:48:20,430 --> 00:48:22,569 Πρέπει να βρούμε αυτό το κονβόι πριν 597 00:48:22,633 --> 00:48:25,842 ο σερίφης και ο Birkett να βρουν εμάς. 598 00:48:25,903 --> 00:48:27,712 Ετσι δεν είμαστε πια σε Σχολή κύριοι. 599 00:48:27,771 --> 00:48:29,648 Είναι η αλιθηνή ζωή. 600 00:48:29,706 --> 00:48:32,118 Δεν κυκλοφοράμε κοιτάζωντας τον εαυτό μας 601 00:48:32,175 --> 00:48:35,019 χωρίς να μην προσέχουμε τον διπλανό μας. 602 00:48:35,078 --> 00:48:36,648 Μόνοι μας, θα είμαστε νεκροί! 603 00:48:36,713 --> 00:48:38,590 Μα σαν ομάδα... 604 00:48:38,649 --> 00:48:40,976 δεν μπορούν να μας σταματήσουν. 605 00:48:41,518 --> 00:48:43,794 Ναι κύριε, είναι ο πατέρας μου στα οχήματα 606 00:48:43,854 --> 00:48:45,993 και δεν ξέρει οτι η μητέρα μου είναι άρρωστη. 607 00:48:46,056 --> 00:48:48,434 Ναι,κόκκινα σπυράκια παντού! 608 00:48:48,492 --> 00:48:50,836 Και είμαι εδώ μόνη μου με το μωρό. 609 00:48:50,894 --> 00:48:54,000 Και οι στρατιωτικοί δεν μου λένε που τον έστειλαν... 610 00:48:54,064 --> 00:48:55,700 Οχι, δεν νομίζω ότι είναι δίκαιο να μην αφήνει ο Στρατός 611 00:48:55,735 --> 00:48:59,483 ενα παιδί να μιλήσει στον πατέρα του, ενώ είναι τα γενέθλια του. 612 00:49:00,671 --> 00:49:03,740 - Να οδηγείτε με ασφαλεία. - Ναι κύριε. 613 00:49:03,775 --> 00:49:06,483 Θα μιλήσουμε αύριο στις 1700. 614 00:49:06,543 --> 00:49:08,887 Θα επικοινωνήσουμε με αυτά τα δορυφορικά τηλέφωνα. 615 00:49:08,946 --> 00:49:10,357 Πάρε αυτό. 616 00:49:10,414 --> 00:49:13,861 Αν κάτι πάει στραβά,κάλεσε με. Θα έρθω. 617 00:49:13,917 --> 00:49:16,261 - Στις 1700? - στις 1700! 618 00:49:17,321 --> 00:49:19,665 - Οκ? - Ναι. 619 00:49:19,723 --> 00:49:21,669 - Γειά σου. - τα λέμε. 620 00:49:35,205 --> 00:49:36,878 Θα τους βρούμε, Buckie. 621 00:49:36,940 --> 00:49:39,443 Εσύ να προσέχεις. 622 00:49:39,509 --> 00:49:40,920 Πάμε, Buckie. 623 00:49:42,312 --> 00:49:43,256 Τα λέμε. 624 00:49:51,388 --> 00:49:53,197 Να προσέχεις, Wheeler. 625 00:50:04,568 --> 00:50:05,774 Ελάτε. 626 00:50:08,005 --> 00:50:10,576 Αν αυτό είναι ανέκδοτο, εγω το είδα! 627 00:50:31,828 --> 00:50:33,171 Τώρα. 628 00:50:42,139 --> 00:50:43,174 Chappy! 629 00:50:44,241 --> 00:50:48,232 - Oκ, είμαστε μέσα. - Ωραία, και να θυμάσαι,όχι ηρωισμούς. 630 00:50:48,245 --> 00:50:49,315 Εντάξει! 631 00:50:49,379 --> 00:50:52,715 Να προσέχεις, πρέπει να φύγω! 632 00:50:54,284 --> 00:50:55,661 Σταματήστε! 633 00:50:58,655 --> 00:51:01,602 - Κατέβασε τον παράθυρο, στρατιώτη. - Μάλιστα Πτέραρχε, Κύριε. 634 00:51:03,927 --> 00:51:07,431 - Τι μεταφέρεις? - Είδη υγιεινής και μπάνιου. 635 00:51:07,497 --> 00:51:09,977 - Για δώσε μου την φορτωτική σου. - Μάλιστα,κύριε. 636 00:51:12,035 --> 00:51:14,641 Υλικά τουαλέττας, χαρτί υγείας... 637 00:51:14,704 --> 00:51:17,776 χλωρίνη και καυστική ποτάσα για καθαριστικό τουαλέττας? 638 00:51:17,841 --> 00:51:20,378 Στρατιώτη,το ξέρεις πως αν ανακατευτούν αυτά, δημιουργούν "αέριο μουστάρδας"? 639 00:51:20,444 --> 00:51:23,448 - Οχι κύριε! - Θέλεις να κινδυνεύσει όλη η Βάση? - Οχι κύριε! 640 00:51:23,513 --> 00:51:25,220 - Εντάξει ησύχασε. - Μάλιστα κύριε. 641 00:51:25,282 --> 00:51:26,534 Πάρε αυτό. Θα είσαι "το μάτι μου"! 642 00:51:26,569 --> 00:51:30,155 - Ακολούθησε με. - Μάλιστα κύριε. 643 00:51:31,254 --> 00:51:32,631 Τι συνοδεύετε σήμερα Πτέραρχε? 644 00:51:32,689 --> 00:51:35,226 - Υλικά μπάνιου. - Χαρτιά υγείας? 645 00:51:35,292 --> 00:51:37,602 Μια βρώμικη δουλειά, μα κάποιος πρέπει να το κάνει! 646 00:51:37,661 --> 00:51:38,696 Κύριε!. 647 00:51:55,912 --> 00:51:59,991 Αι πηδήξου, Luther. 648 00:52:10,393 --> 00:52:12,896 Ακίνητος,κάνε πίσω! 649 00:52:32,916 --> 00:52:34,759 Ελα, σε περιμένουν! 650 00:52:34,818 --> 00:52:38,610 Δεν έχω και χάρτη αυτού του μέρους, ξέρεις! 651 00:52:39,723 --> 00:52:41,293 Καλημέρα, Αντισμήναρχε. 652 00:53:14,291 --> 00:53:16,237 Θα πάρει ώρες να χακάρουμε το σύστημα. 653 00:53:16,293 --> 00:53:23,262 Δοκίμασε: - Επιχείρηση ΣΚΟΤΕΙΝΟ ΑΣΤΕΡΙ C-0-V 2A33I56. 654 00:53:23,600 --> 00:53:25,705 Επιχείρηση ΣΚΟΤΕΙΝΟ ΑΣΤΕΡΙ *άκρως απόρρητο* 655 00:53:25,769 --> 00:53:27,840 Ενωμένες δυνάμεις επίθεσης ΗΠΑ/ΣΟΒΙΕΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ 656 00:53:27,904 --> 00:53:31,249 Αξιωματικός Διοικητής Ταξιάρχος Αεροπορίας Charles Sinclair. 657 00:53:31,308 --> 00:53:33,720 Εγώ είμαι. και τώρα? 658 00:53:33,777 --> 00:53:36,656 Τώρα θα προσπαθήσω να μπω στο σύστημα. 659 00:53:37,714 --> 00:53:41,560 Ας δοκιμάσουμε COV.EA45E88. 660 00:53:41,618 --> 00:53:43,564 Εναλλακτικά σενάρια. 661 00:53:45,355 --> 00:53:46,732 Αυτό το παράθυρο τι είναι? 662 00:53:46,790 --> 00:53:48,963 Τι είναι αυτή η " μαλακή μάχη "? 663 00:53:49,025 --> 00:53:50,971 " μαλακή μάχη " Μελέτη ευελιξίας και ικανότητας 664 00:53:51,027 --> 00:53:55,196 από τους Δρ. Francis Gully και τον Αντισμ/ρχο Nevin Birkett. 665 00:53:55,765 --> 00:53:57,073 Άνοιξε το να δούμε τι είναι! 666 00:53:58,134 --> 00:53:59,374 Αντισμ/ρχε Birkett. 667 00:54:01,304 --> 00:54:03,045 Για δείτε αυτό κύριε! 668 00:54:03,106 --> 00:54:05,848 Αντισμ/ρχε, κάποιος μπήκε στο σύστημα μέσα από το κτίριο αυτό. 669 00:54:05,909 --> 00:54:07,354 Για βρες από που είναι. 670 00:54:07,410 --> 00:54:09,481 Προς Κεντρικό Έλεγχο: συνδέστε με το GC4. 671 00:54:10,914 --> 00:54:13,417 Ο Doug πίστευε οτι μετά το TXC... 672 00:54:13,483 --> 00:54:17,034 είναι το γράμμα Α. 673 00:54:23,193 --> 00:54:24,331 Έλα! 674 00:54:43,246 --> 00:54:45,351 Wheeler, παλιοκάθαρμα. 675 00:54:47,684 --> 00:54:49,721 - Τα αεροπλάνα θα έρθουν μαζί. - Ναι. 676 00:54:49,786 --> 00:54:53,934 Κάτσε εδώ και πρόσεχε τα. 677 00:54:54,291 --> 00:54:55,361 Και τώρα? 678 00:54:55,425 --> 00:54:57,530 Είμαστε ελεύθεροι! 679 00:54:59,529 --> 00:55:01,668 - Δεν το νομίζω. - Πλάκα μου κάνεις. 680 00:55:09,172 --> 00:55:12,515 Την πατήσαμε, Duster. είμαστε νεκροί! 681 00:55:17,113 --> 00:55:19,753 - Δεν είμαστε νεκροί. - Βγάλε μας από δω! προσπάθησε! - προσπαθώ! 682 00:55:21,618 --> 00:55:24,333 Αρπάξτε αυτό! 683 00:55:29,693 --> 00:55:33,925 Κάνει κύκλους αυτός.. κάνε κάτι! 684 00:55:34,798 --> 00:55:36,937 TXC. 71463. 685 00:55:38,501 --> 00:55:39,912 Ω! Θεέ μου! 686 00:55:41,204 --> 00:55:43,844 Ε!, Doug, την αποκαλούν Επιχείρηση Πανδώρα 687 00:55:43,907 --> 00:55:47,980 Αποσταθεροποιημένα μικρόβια που θα χρησιμοποιηθούν για μολυσματικές ασθένειες?s? t? µ?sµat? as?e?e?. 688 00:55:48,044 --> 00:55:50,820 Αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον Πτέραρχε,μα τώρα είμαι πολύ απασχολημένος 689 00:55:52,182 --> 00:55:54,128 "Αν κάνεις τους εχθρούς σου να αρρωστήσουν πριν την μάχη" 690 00:55:54,184 --> 00:55:59,157 "θα κερδίσεις την μάχη χωρίς να ρίξεις ούτε μια κανονιά" 691 00:56:01,691 --> 00:56:02,795 Τα λεφτά μου! 692 00:56:08,998 --> 00:56:13,050 Αντίο, Luther. 693 00:56:17,173 --> 00:56:21,092 - Μας ανακάλυψαν. - Κλείστο, να φύγουμε από δω! 694 00:56:27,517 --> 00:56:29,656 - Ετοιμοι. - Πάμε. 695 00:56:41,331 --> 00:56:42,810 Γνωρίζουν για την Πανδώρα,κύριε! 696 00:56:42,866 --> 00:56:44,106 Πιάστε τους! 697 00:56:49,005 --> 00:56:51,383 Ηρεμα και άκουσε με! 698 00:56:51,441 --> 00:56:54,888 Ψάξε τριγύρω σου και βρες κάτι να μας τραβήξεις! 699 00:56:54,944 --> 00:56:56,355 Γρήγορα, Peter. 700 00:56:56,413 --> 00:56:57,858 Βρες κάτι! 701 00:56:57,914 --> 00:56:59,587 Βιάσου,γρήγορα! 702 00:57:02,152 --> 00:57:03,222 Βάλτην εκεί! 703 00:57:03,286 --> 00:57:05,596 Μετά βάλτη στο τζίπ,έτσι? 704 00:57:08,425 --> 00:57:09,563 Κάνε πίσω! 705 00:57:14,864 --> 00:57:17,140 Ελα πάμε! 706 00:57:41,591 --> 00:57:44,239 Καλή δουλειά, Doug. Γύρνα με τους άλλους. 707 00:57:44,274 --> 00:57:49,365 - Και εσύ? -θα την ψάξω λίγο την υπόθεση θέλουμε βοήθεια -οκ τα λέμε! 708 00:57:49,999 --> 00:57:51,672 Τσάππυ, ποιός θα μας πιστέψει? 709 00:57:51,734 --> 00:57:53,680 Ξέρω κάποιον... έλα πάμε! 710 00:58:21,064 --> 00:58:22,600 Το κατάλαβα,ευχαριστώ! 711 00:58:22,665 --> 00:58:24,906 Παιδιά... 'Ακουσα νέα από τον Smudgy. 712 00:58:24,968 --> 00:58:27,847 Εντόπισε την αυτοκινητοπομπή και είναι στην Νοτιοδυτικά στην Λεωφόρο 19. 713 00:58:27,904 --> 00:58:29,383 Πάμε, Dana. 714 00:58:31,875 --> 00:58:34,082 Δεν θα περιμένουμε τον Buckie και τον Πτέραρχο? 715 00:58:34,143 --> 00:58:36,089 Τον ξέρεις τον Chappy. Είναι στην "αναγνώριση". 716 00:58:36,145 --> 00:58:38,662 Είστε παλαβοί! 717 00:58:39,182 --> 00:58:42,913 Θα μιλούν γι αυτό στον ασύρματο. Το ξέρω αυτό. 718 00:58:56,633 --> 00:58:58,579 Ωραίο σώου! 719 00:59:07,544 --> 00:59:09,217 Τι τρέχει? 720 00:59:10,513 --> 00:59:11,890 Σταματήστε! 721 00:59:12,949 --> 00:59:15,486 Brad, χρειαζόμαστε την βοήθεια σου. 722 00:59:21,391 --> 00:59:23,769 Κατεβάστε τα όπλα σας. 723 00:59:23,826 --> 00:59:25,931 Ο Birklet μας κυνηγάει. 724 00:59:25,995 --> 00:59:28,703 Αεροπόροι! αν ο Αντισμ/ρχος Birklet και οι άντρες του 725 00:59:28,765 --> 00:59:31,371 προσπαθήσουν να μπουν στο κτίριο αυτό, θέλω να τους ρίξετε. 726 00:59:36,973 --> 00:59:38,919 Διασκέδαση! 727 00:59:38,975 --> 00:59:41,478 Πρέπει να ξεφορτωθούμε αυτές τις χρωμόσφαιρες, 728 00:59:41,544 --> 00:59:43,683 και να γεμίσουμε τα αεροσκάφη με τις αλιθηνές. 729 00:59:43,746 --> 00:59:45,726 - Η Dana και ο Rudy τους κυνήγησαν. - Τι? 730 00:59:45,782 --> 00:59:47,659 Η Dana και ο Rudy πήραν το αεροπλάνο. 731 00:59:47,717 --> 00:59:50,493 Οκ παιδιά,αλλαγή σχεδίων. 732 00:59:50,553 --> 00:59:52,999 Τώρα θα γεμίσουμε τα αεροπλάνα με σφαίρες. 733 00:59:53,056 --> 00:59:55,002 Οκ? πάμε! 734 01:00:18,548 --> 01:00:20,585 Λυπάμαι κύριε!Δεν μπορώ να σας επιτρέψω να περάσετε. 735 01:00:20,650 --> 01:00:22,001 Γνωρίζεις ποιός είμαι? 736 01:00:22,036 --> 01:00:23,988 Μάλιστα κύριε, μα δεν μπορώ να σας αφήσω. 737 01:00:24,053 --> 01:00:26,090 'Αδειασε μου την γωνιά! Είναι μια εντολή. 738 01:00:26,155 --> 01:00:28,465 Θέλω να δω το πρόσωπο του Birklett. 739 01:00:28,524 --> 01:00:30,296 - που πας? - Να μιλήσω στο γιατρό 740 01:00:30,331 --> 01:00:32,563 να με βοηθήσει να κάνω την αναφορά για την μμαλακή μάχη΄΄΄΄΄΄΄.... 741 01:00:32,629 --> 01:00:34,472 Τον Fransis Gully? 742 01:00:34,530 --> 01:00:40,508 Eίναι στην Βάση του Craig. 743 01:00:42,338 --> 01:00:44,716 Να βρούμε την Λεωφόρο 19. 744 01:00:49,445 --> 01:00:52,148 Να, εκεί είναι! 745 01:00:52,482 --> 01:00:53,688 Κρατήσου! 746 01:01:01,924 --> 01:01:02,868 Πρόσεξε με, Dana. 747 01:01:02,925 --> 01:01:05,599 Θα τους πιέσουμε, όπως αυτοί. 748 01:01:11,000 --> 01:01:12,946 - Δώσε μου το όπλο. - Κύριε. 749 01:01:14,704 --> 01:01:16,342 Rudy, έχουν όπλα. 750 01:01:16,406 --> 01:01:19,436 Πρέπει να τους σταματήσουμε. 751 01:01:19,978 --> 01:01:24,039 Κατεβαίνουν, Επισμηναγέ. 752 01:01:24,074 --> 01:01:28,715 Τώρα! Θα τους πετύχετε! 753 01:01:30,730 --> 01:01:33,594 Χτυπηθήκαμε! 754 01:01:34,377 --> 01:01:37,104 - Δεν μπορώ να το κρατήσω - Μην πανικοβάλεσαι.. ήρεμα! 755 01:01:37,160 --> 01:01:38,367 Σήκωσε το! 756 01:01:38,402 --> 01:01:42,513 Εντάξει άντρες, ας φύγουμε. Το θέλω αυτό το αεροπλάνο. 757 01:01:47,603 --> 01:01:51,780 Κρατήσου... κρατήσου! θα το κατεβάσω! 758 01:02:11,327 --> 01:02:12,863 Τα παιδιά είναι εκεί? 759 01:02:12,929 --> 01:02:14,875 - Ας πάμε εκεί κάτω. - Πάμε. 760 01:02:20,970 --> 01:02:22,040 Βγές έξω! 761 01:02:28,277 --> 01:02:29,585 Τρέχα. 762 01:02:46,929 --> 01:02:48,499 Τρέχα, Dana. 763 01:03:09,852 --> 01:03:12,594 Θεέ μου, είσαι οκ? 764 01:03:26,102 --> 01:03:28,343 Τον πυροβόλησαν. 765 01:03:30,673 --> 01:03:33,745 - Συγνώμμη. - έπαθε σοκ. 766 01:03:33,810 --> 01:03:35,585 - Βάλτε τονσ το αεροπλάνο μου. - Οχι... με τίποτα! 767 01:03:35,645 --> 01:03:36,953 Βάλτον στο δικό μου! 768 01:03:38,414 --> 01:03:40,621 Το δικό σου θα είναι απασχολημένο. 769 01:03:40,683 --> 01:03:41,923 Κράτα το! 770 01:03:45,922 --> 01:03:50,399 Ε! σταμάτα ή σου ρίχνω. 771 01:03:56,032 --> 01:03:58,478 Και εγώ ήμουν στην Πολεμική Αεροπορία. 772 01:03:58,534 --> 01:04:00,411 Και πετούσα τζετ. 773 01:04:02,305 --> 01:04:05,626 καταρρίφθηκα και... 774 01:04:05,641 --> 01:04:09,248 πέρασα κάποιο καιρό σε Ρώσικη φυλακή! 775 01:04:09,312 --> 01:04:11,053 Ημουν "φιλοξενούμενος " τους. 776 01:04:11,113 --> 01:04:15,528 Ξέρεις από "ψυχολογικά βασανιστήρια"? 777 01:04:18,221 --> 01:04:19,666 Αει παράτα μας. 778 01:04:27,463 --> 01:04:29,409 Σφήκες! 779 01:04:56,859 --> 01:04:58,736 Αυτή είναι μια ενεργή Βάση? 780 01:04:58,794 --> 01:05:01,468 'Εχουν κόψει προσωπικό! 781 01:05:01,530 --> 01:05:03,942 Ξέρεις, εδώ έκανα την πρώτη μου Διοίκηση. 782 01:05:04,000 --> 01:05:07,174 Και τώρα είναι θύμα των περικοπών. 783 01:05:07,236 --> 01:05:09,228 Δεν ξέρω πως περιμένουν οι γραφειοκράτες, 784 01:05:09,263 --> 01:05:12,548 να υπάρξει άμυνα χωρίς λεφτά? 785 01:05:12,583 --> 01:05:13,883 Οκ Brad, πάμε να φύγουμε. 786 01:05:15,811 --> 01:05:17,654 Συγνώμμη, Chappy. 787 01:05:24,587 --> 01:05:26,794 Πτέραρχε Sinclair. 788 01:05:26,856 --> 01:05:32,855 Να σου παρουσιάσω τον Επισμηναγό Pierce και τον Σμηναγό Mclluade. 789 01:05:35,331 --> 01:05:37,868 Κάνε πίσω και δες! 790 01:05:40,536 --> 01:05:42,482 Δεν εχω και πολύ χρόνο. 791 01:05:43,673 --> 01:05:47,143 Βλέπεις είναι σφήκες, δεν είναι σαν τις απλές μέλλισες, 792 01:05:47,209 --> 01:05:50,213 μπορούν και τσιμπούν 5 φορές , πριν να πεθάνουν. 793 01:05:51,881 --> 01:05:53,952 Είναι πολύ χρόνος, 794 01:05:54,016 --> 01:05:56,496 πρήζονται τα μάτια 795 01:05:56,552 --> 01:06:01,574 πρίζεται η γλώσσα και μετα έρχεται η ασφυξία. 796 01:06:02,425 --> 01:06:04,564 Λοιπόν... όλα για όλα! 797 01:06:04,627 --> 01:06:06,334 Δεν με ρώτησες τίποτα. 798 01:06:06,395 --> 01:06:08,033 Ρώτα με κάτι! 799 01:06:08,097 --> 01:06:09,576 Doug! 800 01:06:09,632 --> 01:06:12,613 Ναι δικέ μου. Ελα! ότι να είναι, οτιδήποτε! 801 01:06:12,668 --> 01:06:14,477 Ρώτα τον που πάει το κονβόι? 802 01:06:14,537 --> 01:06:17,074 - Στην Αεροπορική Βαση του Craig. - Ποιός είναι ο Διοικητής? 803 01:06:17,139 --> 01:06:20,099 Ο Επισμηναγός Miles Pierce. 804 01:06:23,546 --> 01:06:26,186 Οκ άντρες, ας τελειώνουμε την δουλειά. Πάμε.. πάμε. 805 01:06:26,248 --> 01:06:28,023 Ας φορτώσουμε αυτά τα δοχεία στο αεροσκάφος! 806 01:06:28,084 --> 01:06:30,587 Να τα μεταχειριστειτε αυτά τα δοχεία "σαν τα μωρά σας". 807 01:06:30,653 --> 01:06:32,599 Γρήγορα κύριοι! 808 01:06:41,664 --> 01:06:44,042 Εντάξει, Chappy, πάμε. 809 01:06:44,100 --> 01:06:46,580 Και εσείς. 810 01:06:47,636 --> 01:06:49,673 Chappy, από εδώ είναι ο Δρ. Fransis Gully. 811 01:06:49,739 --> 01:06:52,413 Eπισμηναγέ... ένα από τα δοχεία που φέρατε είναι σπασμένο. Πήρατε μεγάλο ρίσκο. 812 01:06:52,475 --> 01:06:53,977 Οι διαταγές μου ήταν να μεταφέρω 6 δοχεία. 813 01:06:54,043 --> 01:06:56,853 Σμηναγέ Mclluade, να φροντίσετε τα τελευταία στάδια προετοιμασίας. 814 01:06:56,912 --> 01:06:58,516 Και οι αιχμάλωτοι? 815 01:06:58,581 --> 01:07:00,254 Οι Emmet και Fincher θα τους φροντίσουν. 816 01:07:00,316 --> 01:07:02,193 Ο Chappy δεν θα κάνει τίποτα, με τα παιδιά τριγύρω. 817 01:07:02,251 --> 01:07:04,390 Πάρε εσύ κια μίλα στα πιτσιρίκια, Πτέραρχε μου. 818 01:07:06,622 --> 01:07:08,499 Εγώ δεν τα υποτιμούσα. 819 01:07:09,792 --> 01:07:11,738 Θα τα προσέχεις, Brad? 820 01:07:11,794 --> 01:07:14,070 'Ελα, πάμε... Chappy. 821 01:07:15,931 --> 01:07:17,911 Αν μιλήσει θα τον κυνηγήσουν! 822 01:07:17,967 --> 01:07:19,742 Φαίνεται οτι δεν καταλαβαίνουν τίποτα. 823 01:07:19,802 --> 01:07:22,874 Εδώ δεν είναι άσκηση αερομαχίας με χρωματοσφαίρες κλπ! 824 01:07:22,938 --> 01:07:25,441 - Αυτοί θα σας σκοτώσουν. - Νομίζεις οτι δεν το ξέρουμε αυτ'ό? 825 01:07:25,508 --> 01:07:28,580 - Δεν χρειαζόμαστε την άδεια σου. - Μα είστε απλά μόνο παιδιά. 826 01:07:28,644 --> 01:07:31,318 Εμείς θα το κάνουμε. 827 01:07:31,380 --> 01:07:33,257 Εγώ δεν σας βοηθήσω. 828 01:07:35,618 --> 01:07:37,894 Μα τι τρέχει με σένα? 829 01:07:37,953 --> 01:07:40,229 Θα κυνηγήσουμε τον τύπο που πυροβόλησε τον Rudy. 830 01:07:42,858 --> 01:07:44,860 Θέλεις να γίνεις ήρωας? 831 01:07:44,927 --> 01:07:47,339 Εμπιστέψουμε. 832 01:07:47,396 --> 01:07:49,342 Δεν αξίζει. 833 01:08:09,752 --> 01:08:12,028 - Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου. - Σταματήστε. 834 01:08:12,088 --> 01:08:14,159 ...ήρεμα!Περίμενετε! 835 01:08:15,091 --> 01:08:16,502 Δώσμου το τηλέφωνο. 836 01:08:21,931 --> 01:08:23,638 Chappy, ο Doug είμαι. 837 01:08:23,699 --> 01:08:26,441 Άκου ο Rudy πυροβολήθηκε. 838 01:08:26,502 --> 01:08:28,243 Χρειάζεται βοήθεια. 839 01:08:28,304 --> 01:08:30,215 Είναι ώρα να υποχωρήσουμε. 840 01:08:30,272 --> 01:08:33,082 Δεν θα μπορουσα να συμφωνήσω πιο πολύ Σμηναγέ Masters. 841 01:08:33,142 --> 01:08:36,089 Οσο ανακατεύεστε, τόσο θα σκοτωθείτε πιο πολύ. 842 01:08:37,146 --> 01:08:39,649 Πτέραρχε Kettle? που είναι ο Chappy? 843 01:08:39,715 --> 01:08:43,561 Αυτός και οι φίλοι του, είναι φιλοξενούμενοι μου. 844 01:08:43,619 --> 01:08:45,244 Η συνεχόμενη φιλοξενία μου, 845 01:08:45,279 --> 01:08:50,192 εξαρτάται πολύ από σένα, μην κανεις κάτι βιαστικό, γιόκα μου. 846 01:08:50,259 --> 01:08:52,205 Βέβαια έχει περάσει πολύ καιρός, 847 01:08:52,261 --> 01:08:54,434 από τότε που έκανες κάτι βιαστικό, έτσι? 848 01:08:54,497 --> 01:08:58,001 Η διαμονή σε σοβιετική φυλακή, σπάει την θέληση του ανθρώπου. 849 01:08:58,067 --> 01:09:01,913 Ολοι ξέρουμε για την πίεση και το σπάσιμο. 850 01:09:01,971 --> 01:09:03,882 Επιβίωσα. 851 01:09:03,939 --> 01:09:06,419 Πάντα επιβιώνουν οι δειλοί, Doug. 852 01:09:06,475 --> 01:09:08,318 Και γιατί επιβιώνουν? 853 01:09:08,377 --> 01:09:12,325 Επιβιώνουν γιατί ξεχνάνε την αξιοπρέπεια τους. 854 01:09:12,381 --> 01:09:15,624 Αμ συνεχίσεις να τρέχεις, κάντο! 855 01:09:15,684 --> 01:09:20,599 Μα αν κάνεις κάτι άλλο, εσύ και οι φίλοι θα πεθάνετε. 856 01:09:35,070 --> 01:09:37,141 Οκ σήκω, τους κυνηγάμε! 857 01:09:37,206 --> 01:09:38,583 Ναι...!. 858 01:09:43,612 --> 01:09:47,025 Αντισμ/ρχε, μια πιλότος αεροψεακστικού πήγε έναν νεαρό στο νοσοκομείο. 859 01:09:47,082 --> 01:09:49,221 Είπε στην αστυνομία ότι τον πυροβόλησε ένας στρατιώτης. 860 01:09:49,285 --> 01:09:51,787 Πήγαινε εκεί τώρα. 861 01:09:59,461 --> 01:10:01,236 Είναι αυτό ασφαλές? 862 01:10:04,333 --> 01:10:05,812 Τώρα είναι! 863 01:10:05,868 --> 01:10:09,042 Αυθτός ο ηλίθιος ο Επισμηναγός σας κόντεψε να μολύνει όλη την Ανατολική Ακτή, 864 01:10:09,104 --> 01:10:10,845 κουβαλώντας αυτό σε φορτηγό. 865 01:10:10,906 --> 01:10:14,046 Ενα φορτηγό είναι λιγότερο ύποπτο,αυτό μόνο. 866 01:10:14,109 --> 01:10:16,111 Η Αντικατασκοπεία της Αεροπορίας, έψαχνε τριγύρω 867 01:10:16,178 --> 01:10:18,089 από τότε που εκτρέψαμε αλλού τα F-16. 868 01:10:18,147 --> 01:10:21,219 Και για αυτό ήταν ο Birkett σε αυτή την Βάση. 869 01:10:21,283 --> 01:10:22,728 Και κυνηγάει και εσάς. 870 01:10:22,785 --> 01:10:24,371 Εστειλα μια αναφορά στην Ανώτατη Διοίκηση 871 01:10:24,406 --> 01:10:27,960 για την ευελιξία στης "μαλακής μάχης". θα πρέπει να δούμε το κάθε σενάριο. 872 01:10:28,023 --> 01:10:29,730 Που θα πάνε τα "δοχεία"? 873 01:10:29,792 --> 01:10:31,965 Μόνο ένα μέρος βγάζει νόημα, απο εκείνο το μέρος. 874 01:10:32,027 --> 01:10:33,870 Θα είναι η Κούβα. 875 01:10:33,929 --> 01:10:35,909 - Ετσι είναι, Brad? - Ακριβώς. 876 01:10:36,966 --> 01:10:38,707 Οχι πια άλλα κουμούνια. 877 01:10:38,767 --> 01:10:42,613 Οχι πια άλλοι πρόσφυγγες, να βγαίνουν στις ακτές μας και να μολύνουν τις πόλεις μας. 878 01:10:42,671 --> 01:10:46,881 Και όχι πια άλλος Κάστρο,να μας θυμίζει πόσο καραγκιόζηδες γίναμε στην χώρα αυτή. 879 01:10:46,942 --> 01:10:49,320 Μόλις επιδείξουμε στην Ισχύ της Πανδώρας, 880 01:10:49,378 --> 01:10:51,517 θα μπορέσουμε να επαναλάβουμε την "επιχείρηση" αυτή παντού. 881 01:10:51,580 --> 01:10:54,652 Νότια Αμερική.Βόρεια Κορέα. 882 01:10:54,717 --> 01:10:58,722 Παντού όπου υπάρχει " αποσταθεροποιητικό καθεστώς". 883 01:10:58,787 --> 01:11:00,698 Ο Doug θα ενημερώσει τις Αρχές, η κυβέρνηση... 884 01:11:00,756 --> 01:11:04,169 Η κυβέρνηση θα το αρνηθεί... 885 01:11:04,226 --> 01:11:07,730 Μυστικά, οι άντρες της αληθινής Ισχύς, θα ευχαριστηθούν. 886 01:11:07,796 --> 01:11:10,106 Μα αυτό σου είναι οικείο, Chappy. 887 01:11:10,165 --> 01:11:13,635 Η διάσωση που έκανες στον Masters, μου έδωσε έμπνευση. 888 01:11:13,702 --> 01:11:14,737 Τι? 889 01:11:14,803 --> 01:11:18,216 Είδες μια αδικία, πήρες ένα αεροπλάνο, και το έκανες. 890 01:11:18,274 --> 01:11:23,622 Ξέχασες τους γραφειοκράτες και τα άτιμα τους πισωχτυπήματα. 891 01:11:23,679 --> 01:11:27,286 Σε θαύμασα για αυτό πολύ, Chappy, στα αλήθεια. 892 01:11:29,151 --> 01:11:31,529 Μα πρέπει να με συγχωρέσεις τώρα, 893 01:11:31,587 --> 01:11:34,864 μα δεν θέλω να χάσω το τέλος του παιχνιδιού. 894 01:11:35,924 --> 01:11:37,028 Τι απογίνουμε εμείς? 895 01:11:37,092 --> 01:11:41,982 Η Δρ Gully πάντα απολάμβανε την κακιά υγεία. 896 01:11:42,364 --> 01:11:43,866 Λυπάμαι, Chappy. 897 01:11:50,239 --> 01:11:52,651 Τι σου είπε να μας κάνεις? 898 01:11:52,708 --> 01:11:55,712 Η Πανδώρα έχει την μορφή της ανεμοβλογιάς, 899 01:11:55,778 --> 01:11:58,315 βγάζοντα υψηλό πυρετό και δερματικές φλύκταινες. 900 01:11:58,380 --> 01:12:00,758 Μα για λίγο οίκτο, 901 01:12:00,816 --> 01:12:03,023 έχει βελτιωθεί να "επιδράσει" ο θάνατος μετά από κάποιες ώρες. 902 01:12:03,085 --> 01:12:05,588 ή σε λίγα λεπτά,αν η δόση είναι συγκεντρωμένη αρκετά. 903 01:12:05,654 --> 01:12:07,463 Πολύ συμπονετικό από σας.. 904 01:12:07,523 --> 01:12:09,230 Εξαπλώνεται σαν φωτιά, 905 01:12:09,291 --> 01:12:11,166 μα κάθε εμβόλιο της ανεμοβλογιάς, το καθιστά αδρανές. 906 01:12:11,201 --> 01:12:13,432 Αυτό είναι το κκλειδί ΄΄΄΄΄ για την επιτυχία του. 907 01:12:14,496 --> 01:12:16,567 Μα το θέμα για τις άγριες φωτιές, 908 01:12:16,632 --> 01:12:20,293 είναι πάντα κάποιος μπορεί να τις σβήσει. 909 01:12:20,328 --> 01:12:21,976 Ετσι δεν είναι, δις Shaw? 910 01:12:23,038 --> 01:12:24,108 Ας φύγουμε. 911 01:12:40,789 --> 01:12:42,462 Οχι.. περιμένετε! 912 01:12:53,535 --> 01:12:58,262 Μην ανοίξουμε,αν δεν γίνει πράσινο. υπάρχουν αισθητήρες. 913 01:13:02,044 --> 01:13:03,022 Πάμε! 914 01:13:09,752 --> 01:13:12,232 Κάτι πήγε στραβά. Θέλω αυτά τα "πουλιά" στο αέρα,τώρα. 915 01:13:13,288 --> 01:13:14,232 Πάμε. 916 01:13:14,289 --> 01:13:16,235 Εντάξει άντρες, ας ετοιμαστούμε. 917 01:13:51,226 --> 01:13:52,637 ΠΡΟΣΟΧΗ! 918 01:13:52,694 --> 01:13:55,470 Κατάσταση ανάγκης. Ενα εχθρικό αεροσκάφος απογειώθηκε 919 01:13:55,531 --> 01:13:58,594 από την Αεροπορική Βάση Craig, με κατεύθυνση για Κούβα. 920 01:14:02,337 --> 01:14:06,217 Mara, φώναξε κάποιον για βοήθεια!Τώρα!. 921 01:14:06,275 --> 01:14:09,620 Και πες τους οτι θέλουμε ελικόπτερα. που είναι η κοντινότερη Βάση Ελικοπτέρων? 922 01:14:09,678 --> 01:14:12,284 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. Ο μικρός χρειάζεται νοσοκομείο. 923 01:14:12,347 --> 01:14:14,349 - Φέρε το αγόρι. - Αξιωματικέ, ακούστε με. 924 01:14:14,416 --> 01:14:17,693 Φύγε από μπροστά μου . Είμαι σε επίσημη Κυβερνητική υπόθεση Υψηλής Ασφάλειας. 925 01:14:17,753 --> 01:14:19,027 και δεν πρόκειται να......... 926 01:14:24,860 --> 01:14:26,771 Θεέ μου πήρε το αμάξι μου! 927 01:14:35,504 --> 01:14:39,816 << είμαστε σε Κατάσταση Ανάγκης ένα εχθρικό αερόσκαφος από την Βάση του Craig.>> 928 01:14:39,875 --> 01:14:43,448 -Είναι τα παιδιά εκεί ? -Πάνε με τα ''δοχεία'' στην Κούβα. 929 01:14:43,512 --> 01:14:46,288 Ας συνεχίσουμε. Να πάμε στην Βάση. 930 01:14:52,721 --> 01:14:55,258 Επαναλαμβάνω..Προσοχή είμαστε σε ....... 931 01:14:55,324 --> 01:14:57,031 Συγνώμμη κύριε. 932 01:14:57,092 --> 01:14:58,969 Φοβάμαι πως πρέπει να σταματήσετε. 933 01:15:20,949 --> 01:15:25,305 Θα πρέπει να σε σκοτώσω ο ίδιος , Chappy. 934 01:15:38,000 --> 01:15:43,392 Τίποτα δεν σταματάει την Πανδώρα τώρα. 935 01:16:34,790 --> 01:16:36,565 Ωραάιο σκάφος έχεις! 936 01:16:38,760 --> 01:16:40,740 Μινώταυρε ,έχεις 2 ''ληστές'' από Δυτικά. 937 01:16:40,796 --> 01:16:42,503 Ελήφθει! 938 01:16:42,564 --> 01:16:44,771 Αρχηγός Μινώταυρος προς Μινώταυρο 2 και 3. 939 01:16:44,833 --> 01:16:47,973 Θα συνοδέψω τον Κύκλωπα στον στόχο . εσείς αναχαίτι στε τους '' ληστές '' 940 01:16:48,036 --> 01:16:51,270 Ελήφθει Μινώταυρε! 941 01:17:32,347 --> 01:17:34,850 'Εχουμε παρέα! 942 01:17:34,916 --> 01:17:36,156 Ω! όχι! 943 01:17:39,087 --> 01:17:42,227 Είναι κάποια μίλια πίσω και έρχονται! 944 01:17:42,290 --> 01:17:46,433 Τις αντίκες τις είδες ? Είναι T-6 εκπαιδευτικά. 945 01:17:49,364 --> 01:17:51,030 Θα είμαστε ''εύκολοι στόχοι'' για τους πυραύλους τους. 946 01:17:51,030 --> 01:17:55,624 Ακολούθησε με! 947 01:18:01,009 --> 01:18:03,819 - Θα στολάρω . - Λίγο ακόμα. 948 01:18:10,252 --> 01:18:13,694 - Πύραυλος πίσω μας . - Στρίψε τώρα . 949 01:18:17,025 --> 01:18:19,335 Είναι πολύ μικρά για τους πυραύλους μας. 950 01:18:19,394 --> 01:18:21,931 Ώρα να πάμε πιο κοντά τους. 951 01:18:23,932 --> 01:18:24,933 'Ερχονται! 952 01:18:27,569 --> 01:18:29,446 Κατάρα! τον πέρασα! 953 01:18:32,207 --> 01:18:34,619 Είναι τόσο αργοί που τους περνάς, πριν καν πατήσεις την σκανδάλη. 954 01:18:34,676 --> 01:18:36,883 Να πας από πάνω τους, και βγείς! 955 01:18:36,945 --> 01:18:41,125 Σαν τα περιστεράκια θα πέσουν. 956 01:18:42,984 --> 01:18:44,930 Δεν τους βλέπω! 957 01:18:57,866 --> 01:19:01,594 Dana, χτυπήθηκα. Ανέλαβε εσύ τα χειριστήρια. 958 01:19:02,838 --> 01:19:05,375 Σαν να βαράς πουλιά στα κλουβιά τους. 959 01:19:06,775 --> 01:19:09,722 Λοκάρισμα πυραύλου ? Κάποιος με στοχεύει? 960 01:19:09,778 --> 01:19:13,017 Αυτές οι σαρακάκες , δεν έχουν πυραύλους. 961 01:19:13,115 --> 01:19:17,458 Οχι,μαλάκα,μα εγώ έχω! 962 01:19:19,354 --> 01:19:20,856 Θεέ μου! 963 01:19:22,124 --> 01:19:27,127 Μινώταυρος 2, Μινώταυρος 3, εγκαταλείψτε . 964 01:19:31,666 --> 01:19:33,168 Μου έριξε με τα πολυβόλα του ....... 965 01:19:33,235 --> 01:19:36,216 Μου χάλασε τα όργανα.Πέφτω. 966 01:19:37,405 --> 01:19:38,850 Τον πέτυχα. 967 01:19:38,907 --> 01:19:41,012 Καλή βολή , Slick. 968 01:19:41,076 --> 01:19:43,579 Duster. Ευτυχώς που τα κατάφερες να έρθεις. 969 01:19:44,263 --> 01:19:46,125 Ακούστε....Θα αναλάβω το τελευταίο τζετ. 970 01:19:46,181 --> 01:19:47,660 Εσείς να πάτε στο μεταγωγικό. 971 01:19:47,716 --> 01:19:49,354 Και με τον Malcom? 972 01:19:49,417 --> 01:19:51,897 Πάμε . Να το κάνουμε για την Υφήλιο. 973 01:19:51,953 --> 01:19:53,990 Οκ, θα το κάνουμε. 974 01:19:54,055 --> 01:19:55,693 Καλή τύχη, Αετοί. 975 01:20:00,929 --> 01:20:03,603 Ήρθε η ώρα να αναμετρηθώ με σένα Masters. 976 01:20:03,665 --> 01:20:06,145 Ο Επισμηναγός Pierce θα σε ανατινάξει πάνω από τον ωκεανό ....... 977 01:20:06,201 --> 01:20:07,908 όπως σου ξανάγινε πριν από πολύ καιρό. 978 01:20:07,969 --> 01:20:11,898 -Την κασσέτα Νταγκ! ΄Ακου την κασσέτα. -Τσάππυ! 979 01:20:22,843 --> 01:20:25,148 Ε! Νταγκ! 980 01:20:25,148 --> 01:20:28,261 Ελπίζω να μην είσαι θυμωμένος , ούτε απασχολημένος. 981 01:20:28,323 --> 01:20:29,996 Τώρα που έμαθα ότι είσαι ζωντανός, 982 01:20:30,058 --> 01:20:33,096 τίποτα στον κόσμο δεν θα με εμποδίσει να βγάλω έξω. 983 01:20:33,161 --> 01:20:35,505 Μα όλες οι αναφορές λένε οτι είσαι νεκρός. 984 01:20:35,564 --> 01:20:37,305 Δεν το έψαξα πιο πολύ, 985 01:20:37,365 --> 01:20:39,436 γιατί πονούσα πολύ για να σε ψάξω. 986 01:20:39,501 --> 01:20:41,847 Θυμάμαι όταν πρωτοήρθες σε μένα νεαρός 987 01:20:41,847 --> 01:20:44,145 με ζήλο να θέλεις να σώσεις τον πατέρα σου. 988 01:20:44,206 --> 01:20:48,552 Ησουν ένα αγόρι ,που τίποτα δεν έβρισκες αδύνατο. 989 01:20:48,610 --> 01:20:50,954 Μα είχες πίστη. 990 01:20:51,012 --> 01:20:53,652 και με έκανες να πιστέψω και εγώ. 991 01:20:53,715 --> 01:20:55,854 Και ακόμα έχω πίστη. 992 01:20:55,917 --> 01:20:59,228 Πιστεύω οτι ο Doug Masters είναι καλά και ζωντανός. 993 01:20:59,287 --> 01:21:02,359 Μα έχει χάσει το πάθος του για το αδύνατο. 994 01:21:02,424 --> 01:21:06,998 Τίποτα δεν είναι αδύνατο αμα πιστεύεις ποιός είσαι. 995 01:21:07,062 --> 01:21:11,306 Και ποιός πάντα ήσουν. 996 01:21:20,876 --> 01:21:22,287 Επισμηναγέ Pierce? 997 01:21:25,714 --> 01:21:27,455 Ποιός είσαι ? 998 01:21:27,515 --> 01:21:29,756 Η αεροπορία, Επισμηναγέ! 999 01:21:29,818 --> 01:21:32,389 Και σου ζητάω να επιστρέψεις στο Αμερικάνικο Εναέριο Χώρο. 1000 01:21:32,454 --> 01:21:34,400 Και ποιός στο διάβολο είσαι εσύ ? 1001 01:21:34,456 --> 01:21:39,081 Είμαι '' αεροψεκαστής '' . 1002 01:21:39,794 --> 01:21:44,485 Και εγώ είμαι ο ''θάνατος'' ! 1003 01:22:08,690 --> 01:22:11,068 Για πιλότο αεροψεκαστικού , 1004 01:22:11,126 --> 01:22:13,106 πετάς πολύ καλά τα τζετ ,νεαρέ. 1005 01:22:13,161 --> 01:22:15,141 Εχω συνηθίσει να σκοτώνω ''έντομα'' . 1006 01:22:39,788 --> 01:22:43,268 Εκτινάξου ,Επισμηναγέ , Εκτινάξου . 1007 01:22:44,926 --> 01:22:47,372 Εκτινάξου ! 1008 01:22:48,596 --> 01:22:53,135 Ο ''θάνατος'' δεν πεθαίνει ποτέ. 1009 01:23:24,132 --> 01:23:25,668 Είναι γύρω μας. 1010 01:23:28,536 --> 01:23:32,281 Σε παρακαλω Σμηνία Σκάουτ, τους καλωσορίζεις αυτούς? 1011 01:23:32,281 --> 01:23:36,851 Βγάλε τα 60 πολυβόλα σε παρακαλώ. 1012 01:23:43,351 --> 01:23:44,796 Τι κάνεις ? 1013 01:23:44,853 --> 01:23:47,527 Βάζουν πολυβόλα...... θα ανοίξουν την πίσω πόρτα. 1014 01:23:47,589 --> 01:23:49,796 Δεν μπορούν.Θα αποσυμπιεστεί η καμπίνα. 1015 01:23:49,858 --> 01:23:51,428 Δεν θα αναπνέουμε. 1016 01:23:51,493 --> 01:23:53,564 Οχι,αν κατεβάσουν πιο χαμηλά το σκάφος. 1017 01:23:53,628 --> 01:23:55,294 Για περίμενε....... μισό! 1018 01:23:55,294 --> 01:23:58,039 Κρατήσου εδώ , για την ζωή σου! 1019 01:24:06,541 --> 01:24:09,613 Ποιός άνοιξε την πόρτα ? Δεν πήγαμε κάτω. 1020 01:24:11,346 --> 01:24:13,417 Σμηνία Σκάουτ, αναφορά. 1021 01:24:19,087 --> 01:24:20,691 Μάλλον κάποιος την πάτησε! 1022 01:24:23,091 --> 01:24:27,436 Γύρνα εδώ και τσέκαρε! 1023 01:24:40,175 --> 01:24:42,177 Κρατήσου! 1024 01:24:46,448 --> 01:24:48,450 Kitty, καλά είμαι..κρατήσου! 1025 01:25:59,587 --> 01:26:02,591 'Οποιος το πετάει αυτό , θα έχει πάρει μαθήματα από την Kitty. 1026 01:26:02,657 --> 01:26:05,433 Το άκουσα αυτό , Wheeler. 1027 01:26:05,493 --> 01:26:07,666 Kitty, είσαι καλά ? 1028 01:26:08,997 --> 01:26:12,103 Παιδία , έχω πρόβλημα να πετάξω αυτό το αεροπλάνο. 1029 01:26:41,863 --> 01:26:44,571 Πέταξα τα δοχεία στο βυθό του ωκεανού. 1030 01:26:44,632 --> 01:26:47,875 - που είναι ο πιλότος ? - ΄Επεσε και αυτός. 1031 01:26:54,042 --> 01:26:58,081 Λοχία Osgood, είναι ώρα για ''στρατηγική οπισθοχώρηση''. 1032 01:26:58,146 --> 01:27:01,889 Παρακαλώ φέρτε μου το ελικοπτέρο μου. 1033 01:27:05,320 --> 01:27:07,960 Είσαι ''μολυσμένος'' . 1034 01:27:08,022 --> 01:27:10,935 ''μολυσμένος'' , από κάτι πιο πολύ επικύνδινο από την Πανδώρα. 1035 01:27:10,992 --> 01:27:13,199 Την ΄΄απιστία΄΄ . 1036 01:27:13,261 --> 01:27:14,899 Η οποία σκοτώνει την χώρα μου. 1037 01:27:14,963 --> 01:27:18,467 Την ''πίστη'' την κερδίζει κάποιος. 1038 01:27:18,533 --> 01:27:21,275 Και δεν είναι η ΄΄αναισθησία΄΄ που εσεις πιστεύετε! 1039 01:27:21,336 --> 01:27:24,317 Θα μου λείψουν οι κόντρες μας , Chappy. 1040 01:27:24,372 --> 01:27:26,943 'Εχεις τίποτα να πεις ? 1041 01:27:27,008 --> 01:27:30,353 Ελπίζω η σκοποβολή σου να είναι καλύτερη από την κρίση σου. 1042 01:27:30,411 --> 01:27:34,446 Οχι από αυτή την απόσταση! Δεν έχεις και πολλές ελπίδες. 1043 01:27:34,446 --> 01:27:35,788 Τίποτα δεν είναι αδύνατο. 1044 01:27:50,164 --> 01:27:52,201 Doug, τι στο καλό κάνεις? 1045 01:27:52,267 --> 01:27:54,508 Κάνω κάτι ''βιαστικό''. 1046 01:27:59,841 --> 01:28:01,787 Λοχία , δώσμου το πολυβόλο! 1047 01:28:04,788 --> 01:28:05,389 Σήκωσε το! 1048 01:28:48,022 --> 01:28:49,763 Rudy, είσαι καλά ? 1049 01:29:23,291 --> 01:29:24,793 Επέστρεψες! 1050 01:29:24,859 --> 01:29:26,566 Μα φυσικά! 1051 01:29:26,627 --> 01:29:29,369 Θα έκανες το ίδο για μένα,αν μπορούσες. 1052 01:29:35,069 --> 01:29:36,776 Τι είναι αυτός ο θόρυβος ? 1053 01:29:36,838 --> 01:29:38,784 Kitty οδηγεί το C-130. 1054 01:29:38,840 --> 01:29:43,141 Kαλύτερα να φύγουμε από δω! 1055 01:30:07,635 --> 01:30:10,081 Ο Rudy έχει δίκιο ξέρεις! 1056 01:30:10,138 --> 01:30:12,084 Θέλουμε να μείνεις! 1057 01:30:14,375 --> 01:30:17,151 'Εχω ένα υπόστεγο στο Μέξικο! 1058 01:30:21,115 --> 01:30:23,857 Ξέρεις, νέο ξεκίνημα. 1059 01:30:27,588 --> 01:30:30,159 Μείνε τουλάχιστον μέχρι να βρω αντικαταστάτρια. 1060 01:30:31,125 --> 01:30:35,478 Πόσο καιρό ? 1061 01:30:35,478 --> 01:30:40,576 Δεν ξέρω, μερικές μέρες. 1062 01:30:42,303 --> 01:30:44,078 Κανα δυό βδομάδες. 1063 01:30:47,809 --> 01:30:50,085 Και το Μεξικό, θα είναι ακόμα εκεί. 1064 01:30:54,231 --> 01:30:56,918 Θα περιμένει το νέο ξεκίνημα! 1065 01:30:56,984 --> 01:30:58,964 Μάλλον. 1066 01:31:00,521 --> 01:31:02,364 Πάμε! 1067 01:31:03,524 --> 01:31:09,197 Δεν είναι και άσκημα εδώ. 1068 01:31:23,077 --> 01:31:25,148 ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΣ 1069 01:31:30,885 --> 01:31:35,061 Καλώς ήρθατε , είστε η 2η Τάξη πιλότων ''Ατσαλένιος Αετός '' . 1070 01:31:36,071 --> 01:31:41,863 Και αν προσέξετε , θα είναι η καλύτερη μέρα της ζωή σας. 1071 01:31:42,063 --> 01:31:43,100 Είμαι ο Chappy Sinclair. 1072 01:31:43,164 --> 01:31:45,405 Από δω είναι ο Doug Masters. 1073 01:31:45,466 --> 01:31:50,087 Eίναι ο Αρχι-εκπαιδευτής μας. 1074 01:32:05,027 --> 01:32:07,244 Θα μας μάθετε να το κάνουμε αυτό ? 1075 01:32:07,244 --> 01:32:08,576 Εξαρτάται. 1076 01:32:08,576 --> 01:32:10,926 Από τι ? 1077 01:32:10,926 --> 01:32:15,389 Από εσάς! 1078 01:32:15,390 --> 01:32:28,220 ΥΠΟΤ by wingcommader 1079 01:32:33,516 --> 01:33:59,228 ΤΕΛΟΣ 104904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.