Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,709 --> 00:00:12,417
Kάποιοι λένε οτι αυτά
τα " μωρά " πιάνουν και 10 G.
2
00:00:12,479 --> 00:00:14,390
Εγώ λέω να το τσεκάρουμε.
3
00:00:14,447 --> 00:00:15,824
Ας το κάνουμε!
4
00:00:16,999 --> 00:00:25,596
ΑΤΣΑΛΕΝΙΟΣ ΑΕΤΟΣ 4
* ΟΙ ΑΕΤΟΙ ΣΕ ΕΠΙΘΕΣΗ*
5
00:00:25,597 --> 00:00:31,529
ΥΠΟΤ by wingcommader
6
00:00:34,467 --> 00:00:36,378
"Γεράκι", με λαμβάνεις?
7
00:00:36,436 --> 00:00:39,542
Είσαι στο Ρωσικό εναέριο χώρο.
Παρακαλώ,... απάντησε.
8
00:00:40,874 --> 00:00:42,251
Γαμώτο!
9
00:00:42,308 --> 00:00:43,548
Το άκουσα Κοντρόλ!
10
00:00:43,610 --> 00:00:45,851
Πάτησα το πόδι μου στο γκάζι!
11
00:00:45,912 --> 00:00:48,654
Δεν κάνουμε πλάκα, Γεράκι.
12
00:00:54,621 --> 00:00:55,964
Είναι Mig-29.
13
00:01:00,727 --> 00:01:05,198
Τα μαχητικά μας έχουν εντολές να σας
συνοδεύσουν πίσω στο Αμερικάνικο εναέριο χώρο.
14
00:01:05,265 --> 00:01:06,903
Κοντρόλ!
15
00:01:06,966 --> 00:01:08,877
Είναι 5 πίσω μας.
16
00:01:08,935 --> 00:01:11,541
Προς 'Ελεγχο... θα σπάσω τον σχηματισμό.
17
00:01:11,604 --> 00:01:14,517
Αρνητικό. Μην σπάσετε τον σχηματισμό.
18
00:01:21,981 --> 00:01:25,725
Ψυχραιμία, Doug.
Απλά παίζουν μαζί μας!
19
00:01:30,290 --> 00:01:31,928
Κοντρόλ,πλησιάζουν!.
20
00:01:33,593 --> 00:01:36,005
Προς 'Ελεγχο, πρέπει να σπάσω τον σχηματισμό.
21
00:01:38,364 --> 00:01:39,900
Με έχουν λοκάρει με πύραυλο!
22
00:01:39,966 --> 00:01:42,207
Αιτούμαι άδεια να σπάσω τον σχηματισμό.
23
00:01:42,268 --> 00:01:43,508
Αρνητικό!
24
00:01:47,540 --> 00:01:49,850
Κοντρόλ,πρέπει να τον σπάσω τώρα!
25
00:01:49,909 --> 00:01:51,547
Μην σπάσεις τον σχηματισμό.
26
00:01:51,611 --> 00:01:57,090
Εγκατέλειψε, Doug. Εγκατέλειψε!
27
00:02:34,821 --> 00:02:36,232
Είσαι οκ, Bucky?
28
00:02:37,357 --> 00:02:39,462
- Τι ώρα?
- Αργά.
29
00:02:41,928 --> 00:02:43,601
'Ερχομαι σε ένα λεπτό!
30
00:03:16,429 --> 00:03:18,466
Φαίνεσαι χάλια Μπάκυ!
31
00:03:19,599 --> 00:03:21,875
Μάλλον αυτό το τίμημα, αμα πίνεις πιστεύω!
32
00:03:21,935 --> 00:03:27,417
Οκ, Απλά κράτα τα φτερά σου ίσια.
33
00:03:34,147 --> 00:03:35,091
Συγνώμμη!
34
00:03:50,997 --> 00:03:55,468
Στο είχα πει! Ο μίκτης καυσίμου ειναι χάλια!
35
00:03:55,535 --> 00:03:57,446
- Οπως και εσύ.
- Πως με βρήκες?
36
00:03:57,503 --> 00:03:58,982
Μου το είπε ο Τόνυ!
37
00:03:59,038 --> 00:04:01,374
Μου είπε που είσαι!
38
00:04:04,244 --> 00:04:07,532
Οι φίλοι σου ενδιαφέρονται
για σένα και εσύ όχι!
39
00:04:07,880 --> 00:04:08,984
Ναι!.
40
00:04:09,048 --> 00:04:11,426
- Εχω μια πρόταση για σένα.
- Δεν ενδιαφέρομαι.
41
00:04:12,986 --> 00:04:15,023
Εχω παραιτηθεί από
την Πολεμική Αεροπορία
42
00:04:15,088 --> 00:04:18,226
Εχω μια Σχολή Πιλότων στο Silver Creek.
43
00:04:18,791 --> 00:04:20,828
Εχω και αεροπλάνα Τ-6.
44
00:04:20,893 --> 00:04:22,770
Τα T - 6?Αυτα είναι αντίκες πια.
45
00:04:22,829 --> 00:04:26,106
Είσαι πιλότος. Είπα να σου δώσω μια ευκαιρία
να ξαναπιάσεις χειριστήριο!
46
00:04:26,165 --> 00:04:28,236
Η Amanda, με αφήνει να πετάω πού και πού!
47
00:04:28,301 --> 00:04:30,947
Μπορώ και παίρνω την "δόση μου"
και χωρίς την φιλανθρωπία σου!
48
00:04:31,471 --> 00:04:33,542
Ακου! η Σχολή μου έχει κάποια προβλήματα.
49
00:04:33,606 --> 00:04:36,610
Χρειάζομαι ένα εκπαιδευτή
που να ξέρει τι "κάνει"!
50
00:04:36,676 --> 00:04:38,280
Εχω μια δουλειά.
51
00:04:38,344 --> 00:04:41,324
'Αμα είσαι κατσούφης,
τότε δεν είναι μια δουλειά!
52
00:04:42,582 --> 00:04:45,700
Αντίο Πτέραρχε.
53
00:04:45,718 --> 00:04:48,995
*Εταιρεία Αεροψεκασμών *
Parker
54
00:04:57,797 --> 00:05:00,175
Δεν θέλει να έρθει,έτσι? -οχι!
55
00:05:00,233 --> 00:05:02,577
Λέει οτι ήδη έχει μια δουλειά.
56
00:05:05,138 --> 00:05:07,744
Για περίμενε λίγο!
57
00:05:07,807 --> 00:05:10,790
Πάω να τον απολύσω!
58
00:05:19,152 --> 00:05:21,098
Μα τι κάνεις?
59
00:05:45,578 --> 00:05:47,285
Κατάρα!
60
00:06:03,863 --> 00:06:06,002
Θα σκοτωθεί.
61
00:06:06,065 --> 00:06:09,874
Απλά ακολουθεί αυτά που του είπες, Chappy!
62
00:06:11,971 --> 00:06:13,348
Snyder.
63
00:06:14,841 --> 00:06:17,845
Πόσες φορές σου είπα να κρατήσεις αυτά
τα πιτσιρίκια, μακριά από τα αεροπλάνα?
64
00:06:17,910 --> 00:06:22,154
Μου είπαν να πάω μαζί τους για βόλτα,
δένοντας με στην προπέλα τους.
65
00:06:22,215 --> 00:06:23,785
Είναι ενθουσιασμένοι,αυτό είναι όλο!
66
00:06:23,850 --> 00:06:29,001
Νέοι πιλότοι! θα κάνω κάτι με λιγότερο στρες:
Ελεγκτής Εναέριας Κυκλοφορίας.
67
00:06:32,658 --> 00:06:33,728
Εσύ νέο "πουλάκι"!
68
00:06:33,793 --> 00:06:38,108
Θα σου δώσω μια συμβουλή,
φύγε μακριά,πολύ μακριά!
69
00:06:38,498 --> 00:06:40,205
Κοίτα, Doug.
70
00:06:40,266 --> 00:06:43,291
Χρειάζομαι την βοήθεια σου!
71
00:06:43,536 --> 00:06:45,015
Σε παρακαλώ!
72
00:06:45,071 --> 00:06:46,015
Κοίτα!
73
00:06:49,842 --> 00:06:51,219
Σε παρακαλώ!
74
00:07:05,558 --> 00:07:08,437
Κοίτα πως τροχοδρομούν, είναι τέλεια!
75
00:07:08,494 --> 00:07:12,481
Θυμάσαι που το έκανες και εσύ? Κοίτα!
76
00:07:23,309 --> 00:07:25,414
Εϊναι πολύ καλοί!
77
00:07:25,478 --> 00:07:30,882
Το ξέρω πως δεν εντυπωσιάστηκες
μα κοίτα τους... είναι τέλεια.
78
00:07:31,017 --> 00:07:35,594
Εσείς είστε "μάπα"!
79
00:07:36,255 --> 00:07:39,899
Βάλτους τα τσοκ!
80
00:07:39,934 --> 00:07:41,662
Ελα, Wheeler, για ηρέμησε!
81
00:07:46,432 --> 00:07:48,639
Μα τι κάνεις?
82
00:07:48,701 --> 00:07:51,443
' Αφησε με!
83
00:07:51,504 --> 00:07:55,673
Αφήστε με αλλιώς θα σας σπάσω τα κεφάλια σας!
84
00:07:56,175 --> 00:07:58,155
Wheeler, ηρέμησε!.
85
00:07:58,211 --> 00:08:00,440
Πάμε να πιούμε μια μπύρα!
86
00:08:01,781 --> 00:08:03,419
'Ολοι για ελάτε, αρκετά τώρα!
87
00:08:03,483 --> 00:08:05,224
Τέλος τώρα, Kitty.
88
00:08:07,253 --> 00:08:09,324
Αυτός είναι ο Doug Masters.
89
00:08:09,388 --> 00:08:10,526
Ο κ. Masters...
90
00:08:11,757 --> 00:08:16,282
ήταν ο πρώτος Αποφοιτών Πιλότος της
Σχολής του Ατσαλένιου Αετου.
91
00:08:18,631 --> 00:08:20,780
Αυτή εδώ είναι η Dana Osborne.
92
00:08:21,100 --> 00:08:24,343
Είναι τσατισμένη γιατί την έπιασαν 5 φορές!
93
00:08:24,403 --> 00:08:26,906
Τις προάλλες την μπήκε με ένα μπαστούνι
του μπείζμπωλ, στον δάσκαλο του χόκευ.
94
00:08:26,973 --> 00:08:31,606
- Αφού με τράβηξε στα αποδυτήρια για να με ακουπήσει!
- καλό κορίτσι!
95
00:08:31,641 --> 00:08:33,015
Από εδώ ο Malcom Porter.
96
00:08:33,079 --> 00:08:35,525
24 καταδίκες για τηλεφωνικές απάτες!
97
00:08:35,581 --> 00:08:37,527
Πουλούσε μετοχές μιας ψεύτικης
εταιρείας τηλεφωνικού σεξ
98
00:08:37,583 --> 00:08:40,877
στα μέλη του Δημοτικού Συμβουλίου.
99
00:08:40,912 --> 00:08:42,255
Ο Peter Kane.
100
00:08:42,321 --> 00:08:45,598
24 καταδίκες.
Μεγάλος κλέφτης αυτοκινήτων!
101
00:08:45,658 --> 00:08:46,830
Ναι.
102
00:08:46,893 --> 00:08:50,401
Και αυτή εδώ,είναι η Katherine Shaw.
103
00:08:50,429 --> 00:08:52,724
Πήγες φυλάκα εξαιτίας αυτών
που κάνεις με τα κουμπιούτερ
104
00:08:52,759 --> 00:08:53,752
Δίκιο δεν έχω Kitty?
105
00:08:53,787 --> 00:08:56,356
Τα αρχεία των υπολογιστών τους,
είναι ένα έγκλημα προς όλους μας.
106
00:08:56,391 --> 00:08:59,773
- Ναι,αλλά πουλώντας αυτα τα αρχεία
θα σου δώσει 2 με 10 χρόνια στην "στενή". -Σκάσε!
107
00:08:59,839 --> 00:09:03,910
Και ο μικρός από δω είναι ο, Rudy Marlowe,
έκανε πρόταση σε μια πόρνη.
108
00:09:03,945 --> 00:09:06,338
Μόνο που ήταν αστυνομικίνα
των Ηθών και οχι πόρνη.
109
00:09:06,373 --> 00:09:10,296
Δε μπόρεσε να κάνει τίποτα, μα πήρε το όπλο της.
110
00:09:10,331 --> 00:09:12,975
Τι γκόμενος.
111
00:09:13,619 --> 00:09:16,099
Και η τελευταία είναι, η Wheeler.
112
00:09:16,155 --> 00:09:18,499
Μέλος της περίφημης ομάδας Luther Penrose
113
00:09:18,558 --> 00:09:22,734
Ναρκωτικά, παράνομα χρήματα,όπλα.
114
00:09:22,795 --> 00:09:25,366
Τι διάολο!Με πούλησαν.
Η συνείδηση μου είναι καθαρή.
115
00:09:25,431 --> 00:09:29,790
- Δεν έπρεπε καν να χρησιμοποηθείς, "μωρό "
- Για πρόσεχε... μην με ξαναπείς "μωρό".
116
00:09:29,825 --> 00:09:30,847
Δεν σου αρέσει αυτό?
117
00:09:30,882 --> 00:09:32,082
Δεν θες να γίνεις ένα κορίτσι?
118
00:09:32,138 --> 00:09:36,018
Να λοιπόν η "τάξη των νέων"!
119
00:09:36,075 --> 00:09:39,386
Ο κ. Masters θα είναι ο εκπαιδευτή σας,
στις πρώτες σας τακτικές μάχης.
120
00:09:39,445 --> 00:09:41,686
- τακτικές μάχης?
- τακτικές μάχης.
121
00:09:41,747 --> 00:09:44,421
Ενάντια στους πιλότους της Πολεμικής Αεροπορίας
της Βάσης του Cardwell, τον επόμενο μήνα.
122
00:09:44,483 --> 00:09:46,827
.. τον επόμενο μήνα... ναι!
123
00:09:46,886 --> 00:09:49,196
- Θα μιλήσεις στην τάξη?
- Ορίστε.
124
00:09:49,255 --> 00:09:50,791
Μίλησε μας Doug.
125
00:09:55,161 --> 00:09:58,938
Οταν ήμουνα 9 ήθελα να είμαι 15 χρονών
126
00:09:58,998 --> 00:10:01,501
Και όταν ήμουνα 15,ήθελα να γίνω 21.
127
00:10:01,567 --> 00:10:03,430
Γιατί?
128
00:10:04,837 --> 00:10:08,418
Γιατί μισούσα τα "παιδάκια".
129
00:10:09,275 --> 00:10:13,839
Για περίμενε, μισό! έλα πίσω!
130
00:10:15,448 --> 00:10:18,657
'Επρεπε να μου πεις οτι είναι μια Σχολη Πιλότων
για ανήλικους εγκληματίες.
131
00:10:18,718 --> 00:10:20,664
Είναι ένα πρόγραμμα εκπαίδευσης και κινήτρων!
132
00:10:21,754 --> 00:10:25,292
Με το να μαθαίνουν να πετάνε,
μαθαίνουν την υπευθυνότητα,
133
00:10:25,358 --> 00:10:29,948
την πειθαρχία, την αυτοπεποίθηση.
134
00:10:34,133 --> 00:10:37,671
Είσαι ακόμα ο προστάτης Αγιος των χαμένων αιτιών.
135
00:10:37,737 --> 00:10:39,944
Το ξέρεις οτι ένα από
τα παιδιά σου είναι ασθματικό?
136
00:10:40,006 --> 00:10:43,180
Μια χαρά είναι. Το κάνει επίτηδες για ασφάλεια.
137
00:10:43,242 --> 00:10:45,688
'Εκανε μια καλή σόλο πτήση.
138
00:10:45,745 --> 00:10:47,747
Ήμουνα στην πτήση σήμερα,
δεν ήταν και πολύ καλή.
139
00:10:47,813 --> 00:10:50,623
Μου θυμίζει κάποιον που ήξερα.
140
00:10:50,683 --> 00:10:52,560
Αυτό που έκανε, θα τον σκότωνε!
141
00:10:52,618 --> 00:10:55,189
- Βοήθα με τότε, να του φτιάξω.
- Ξέχνα το!
142
00:10:55,254 --> 00:10:58,869
Μείνε τουλάχιστον μέχρι να βρώ αντικαταστάτη.
143
00:10:59,725 --> 00:11:02,262
- Για πόσο καιρό?
- Μερικές μέρες.. μια δυό βδομάδες.
144
00:11:02,328 --> 00:11:03,773
Μια δυό βδομάδες?
145
00:11:09,435 --> 00:11:12,075
Άκου θα σου δώσω μια εβδομάδα,αυτό μόνο!
146
00:11:12,138 --> 00:11:13,879
Τιμή μου!
147
00:11:13,939 --> 00:11:15,282
Ναι.
148
00:11:17,943 --> 00:11:19,752
E!, Doug.
149
00:11:19,812 --> 00:11:22,292
Πιστευέις οτι αυτό το
πρόγραμμα θα δουλέψει?
150
00:11:23,416 --> 00:11:25,362
Στα αλήθεια δεν με νοιάζει!
151
00:12:19,605 --> 00:12:22,108
<< Ποιό είναι το όνομα σου >>?
152
00:12:22,174 --> 00:12:24,381
Σμηναγός Doug Masters.
153
00:12:24,443 --> 00:12:26,480
Αμερικ. Αεροπορία
154
00:12:26,545 --> 00:12:28,252
Αριθμός 5-3-4-2-9-9-1...
155
00:12:28,314 --> 00:12:31,523
2-1-0-4-9...
156
00:12:33,452 --> 00:12:34,829
6-3.
157
00:12:36,021 --> 00:12:41,493
<<Πόσο ζει ο άνθρωπος χωρίς νερό?>>
158
00:12:41,528 --> 00:12:43,637
<<Ξέρεις?>>
159
00:12:43,696 --> 00:12:47,303
<<6... 7... >>
160
00:12:47,366 --> 00:12:49,312
<<... 8 μέρες >>?
161
00:13:25,738 --> 00:13:26,682
Κόφτε το!
162
00:13:27,740 --> 00:13:30,050
Σηκωθείτε όλοι,και κάντε γρήγορα!
163
00:13:35,481 --> 00:13:40,636
Οκ, Doug. Είμαι νέος σε
αυτό, πες μου τι να κάνω.
164
00:13:49,228 --> 00:13:51,401
Ok, ήρεμα!
165
00:13:51,463 --> 00:13:54,034
Τι τρέχει? δεν αντέχεις παππού?
166
00:14:09,515 --> 00:14:12,187
Και είσαι νεκρός!
167
00:14:12,885 --> 00:14:14,421
Τι λες να το ξανακάνεις?
168
00:14:14,486 --> 00:14:16,625
Γιατί το τελευταίο σου, δεν ήταν και πολύ καλό.
169
00:14:16,689 --> 00:14:18,635
- εντάξει?
- Οκ!.
170
00:14:24,163 --> 00:14:25,301
Τι?
171
00:14:25,364 --> 00:14:27,810
Τι εννοείς δεν μπορείς να βρείς αντικαταστάτη!
172
00:14:27,867 --> 00:14:30,780
Άκουσε, υποσχέθηκα στον Doug
ότι θα βρω έναν αντικαταστάτη.
173
00:14:30,836 --> 00:14:34,045
Να κάνεις το καλύτερο που μπορείς,
και γρήγορα, έτσι?
174
00:14:34,106 --> 00:14:36,324
Τέλος!
175
00:15:12,144 --> 00:15:16,168
Δεν θα πρέπει να καπνίζεις κοντά στα αεροπλάνα!
176
00:15:18,384 --> 00:15:22,770
Να το κρατήσουμε απλά... μυστικό μας!
177
00:15:24,390 --> 00:15:26,301
Νόμιζα οτι θα είχες φύγει μέχρι τώρα.
178
00:15:26,358 --> 00:15:28,360
Ναι? για που?
179
00:15:29,428 --> 00:15:31,465
Δεν ξέρω.
180
00:15:31,530 --> 00:15:33,134
Νότια!
181
00:15:34,199 --> 00:15:36,736
Και είναι στα Νότια?
182
00:15:36,802 --> 00:15:37,974
Το Μεξικό.
183
00:15:39,038 --> 00:15:41,712
Και τι είναι στο Μεξικό?
184
00:15:41,774 --> 00:15:43,651
Είναι ένα καλό μέρος να ζεις άμα είσαι πιλότος!
185
00:15:43,709 --> 00:15:45,711
Ναι να διαλέξεις για ποιόν θα δουλέψεις!
186
00:15:45,778 --> 00:15:47,348
Είναι επικίνδυνο μέρος.
187
00:15:47,413 --> 00:15:49,359
Είναι καλό για δουλειά!
188
00:15:49,415 --> 00:15:51,861
Εχω καλές επαφές
189
00:15:51,917 --> 00:15:54,625
Έσυ θα είσαι στον αέρα,δεν θα πάθεις τίποτα!
190
00:15:54,687 --> 00:15:56,223
Ισως χρειάζεσαι ένα ξεκίνημα!
191
00:15:56,288 --> 00:15:58,234
Νέο ξεκίνημα είναι όπου το βρείς
192
00:15:58,290 --> 00:16:02,818
- Το πιστεύεις αυτό?
- Οχι!
193
00:16:02,853 --> 00:16:05,501
Μεγάλη έμπνευση δίνεις στους άλλους, πιλοτάκο!
194
00:16:05,564 --> 00:16:10,884
Θα κάνεις κάτι στην ζωή σου?
195
00:16:18,677 --> 00:16:21,913
Πίνεις για την επιτυχία?
196
00:16:25,651 --> 00:16:27,927
'Ερχονται... είσαι έτοιμος για τον διαγωνισμό?
197
00:16:27,987 --> 00:16:29,330
Απολύτως.
198
00:16:29,388 --> 00:16:31,561
Η Πολεμική συνήθως πετάει με χαρταετούς.
199
00:16:32,624 --> 00:16:35,867
Chappy, τα μικρά θα ανταγωνιστούν
με αυτούς της Αεροπορικής Βάσης.
200
00:16:35,928 --> 00:16:39,295
Οι πατεράδες τους είναι πιλότοι. Πιθανόν
θα πετούσαν από μωρά με πάνες.
201
00:16:39,330 --> 00:16:42,944
Τέλος. Πρέπει να τους δώσεις χρόνο!
202
00:16:43,002 --> 00:16:45,608
- Ναι λες και εσύ είσαι ειδικός.
- Μην μου το παίζεις έξυπνος.
203
00:16:45,671 --> 00:16:49,183
Ξέρεις τι θα συμβεί?
θα πας φυλακή πάλι!.
204
00:16:59,051 --> 00:17:00,997
Για δες!
205
00:17:01,053 --> 00:17:03,499
Να οι μικροί μου " άγγελοι"!
206
00:17:03,555 --> 00:17:04,625
Δεν μας παρατάς, Wilcox.
207
00:17:04,690 --> 00:17:07,671
Μην μου μιλάς εμένα σαν ντήλερ ναρκωτικών!.
208
00:17:07,726 --> 00:17:11,640
Είσαι από μια ανάσα να σε στείλω
πίσω φυλακή στο Punlsville.
209
00:17:11,697 --> 00:17:12,767
'Ετσι λες?
210
00:17:12,831 --> 00:17:15,505
Αυτοί εδώ οι μικροί γκάνγκστερ ανήκουν στην φυλακή,
211
00:17:15,567 --> 00:17:19,743
και οχι πίσω από ένα σκατοπρόγραμα
αναμόρφωσης
212
00:17:19,805 --> 00:17:22,581
Να το πεις αυτό στην κυβέρνηση.
Και πρόσεχε τα λόγια σου!
213
00:17:22,641 --> 00:17:23,642
την κυβέρνηση? -ναι!
214
00:17:23,709 --> 00:17:25,848
- είσαι φίλος της κυβέρνησης?
- Σωστά.
215
00:17:25,911 --> 00:17:27,652
Θα σου πω εγώ τι είμαι!
216
00:17:27,713 --> 00:17:30,091
Ηρθα εδώ να ελέγξω την "ασφάλεια σου ".
217
00:17:30,149 --> 00:17:33,722
Εχεις εδώ 6 παιδιά που θέλουν αναμορφωτήριο.
218
00:17:33,786 --> 00:17:36,528
Μια φορά να σε πιάσω να την πατήσεις!
219
00:17:36,588 --> 00:17:40,400
θα σε κλείσω πιο γρήγορα από το φώς!
220
00:17:40,459 --> 00:17:42,097
- Στο καλό,Σερίφη.
- Το κατάλαβες αυτό?
221
00:17:42,161 --> 00:17:44,940
- Τα χαιρετίσματα μου, στην κυβέρνηση σου.
- Αντίο.
222
00:17:45,831 --> 00:17:47,777
Θα τα πούμε!
223
00:17:47,833 --> 00:17:52,391
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΑΕΡΟΜΑΧΙΩΝ ΜΙΚΡΩΝ ΠΙΛΟΤΩΝ
*ΑΤΣΑΛΕΝΙΟΙ ΑΕΤΟΙ VS ΜΙΚΡΑ ΟΠΛΑ *
224
00:18:00,646 --> 00:18:03,320
Μπες πίσω του!.Μπες στην ουρά του!
225
00:18:03,382 --> 00:18:07,589
Δεν μπορώ είναι πολύ γρήγορος!
226
00:18:07,953 --> 00:18:09,864
'Ελα πιάστον!
227
00:18:09,922 --> 00:18:11,924
'Ελα...
228
00:18:18,397 --> 00:18:20,035
Είναι πίσω μας.
Ξέφυγε του..!.
229
00:18:20,099 --> 00:18:21,203
Δεν μπορώ.
230
00:18:31,243 --> 00:18:32,313
Allez.
231
00:18:32,377 --> 00:18:33,515
Kitty, κάνε κάτι.
232
00:18:39,818 --> 00:18:42,992
Εκπληκτική απόδοση
από την ομάδα του Kettle.
233
00:18:43,055 --> 00:18:45,763
Οι "μικροί " σου έχουν πολύ καλυτερεύσει, Chappy.
234
00:18:45,824 --> 00:18:48,100
Θέλεις να κανονίσουμε
την κάσα με τα ουίσκια, τώρα?
235
00:18:48,160 --> 00:18:50,265
Μπα!δεν έχεις πονέσει ακόμα τόσο.
236
00:18:52,931 --> 00:18:55,377
Ε! Τσάππυ, ένας απο τους δικούς
σου έχει πρόβλημα.
237
00:19:00,706 --> 00:19:02,379
Σώσε το, Kitty, σώσε το!
238
00:19:02,441 --> 00:19:07,502
Kitty, βγάλε μας από δω. κάνε κάτι!
239
00:19:16,221 --> 00:19:17,359
Θεέ μου!
240
00:19:28,333 --> 00:19:30,677
Να και μερικά ακρονατικά φίλοι μου!
241
00:19:32,304 --> 00:19:35,012
Μετά έχουμε την ομάδα των Wheeler και Marlow!
242
00:19:35,073 --> 00:19:40,433
Οι "ατσαλένιοι αετοί"
αντιμετωπίζουν την Ομάδα των μικρών.
243
00:19:47,119 --> 00:19:50,498
Πρέπει να πάμε στον διαγωνισμό, Wheeler.
Δεν πρέπει να παρατήσουμε τους Αετούς.
244
00:19:50,556 --> 00:19:51,933
Εχουμε πολύ χρόνο!
245
00:19:51,990 --> 00:19:54,163
Γυρίζω αμέσως.
246
00:19:55,661 --> 00:19:57,937
Κράτα την μηχανή αναμένη.
247
00:20:30,529 --> 00:20:32,509
Γειά!
248
00:20:32,564 --> 00:20:34,043
Πως πάει η μπίζνα?
249
00:20:34,099 --> 00:20:36,170
Δύσκολα τα πάμε.
250
00:20:36,235 --> 00:20:38,408
Μα δεν γκρινιάζω.
251
00:20:38,470 --> 00:20:40,143
Εσυ εξαφανίστηκες, Wheeler.
252
00:20:40,205 --> 00:20:41,878
'Ημουν απασχολημένη!
253
00:20:41,940 --> 00:20:47,332
5 μήνες στο Pulsnnville.
Και άλλους 8 στην Σχολή Πιλότων.
254
00:20:47,713 --> 00:20:51,970
Μαθαίνουν στους εμπόρους
ναρκωτικών να γίνουν πιλότοι!
255
00:20:53,652 --> 00:20:56,572
Σου έχω μια δουλειά!
256
00:20:59,358 --> 00:21:01,497
- Πόσα?
- 2000 χιλιάρικα.
257
00:21:02,561 --> 00:21:04,837
Είσαι πολύ γενναιόδωρη.
258
00:21:04,896 --> 00:21:06,637
Θα πάω ένα αεροπλάνο στο Μεξικό.
259
00:21:06,698 --> 00:21:09,804
Ξεκινάω και χρειάζομαι χρήματα!
260
00:21:09,868 --> 00:21:11,814
Να το δοκιμάσω?
261
00:21:12,871 --> 00:21:14,646
Βεβαίως!
262
00:21:17,075 --> 00:21:18,816
Σε πάω πολύ, Wheeler.
263
00:21:20,779 --> 00:21:22,224
Θα μου λείψεις.
264
00:21:31,657 --> 00:21:35,373
A! ζάχαρη.
"Ο άσπρος θάνατος ".
265
00:21:36,128 --> 00:21:38,074
Σκοτώστε την μικρή τσούλα!
266
00:21:43,935 --> 00:21:45,380
Πιάστε την!
267
00:22:33,218 --> 00:22:35,596
Κάνε πίσω... πίσω. έλα!
268
00:22:57,275 --> 00:23:01,018
Rudy. περίμενε!
269
00:23:01,079 --> 00:23:02,490
έλα, Wheeler.
270
00:23:12,324 --> 00:23:15,328
Τι περιμένεις... πέτα!
271
00:23:24,269 --> 00:23:28,183
Πως σου φάνηκε αυτό, Luther?
Η ποντικόφατσα σου την πάτησε!
272
00:23:28,240 --> 00:23:29,378
Ναι!.
273
00:23:29,441 --> 00:23:31,284
Τα καταφέραμε, Rudy.
274
00:23:32,778 --> 00:23:35,691
Είμαστε ομάδα.
Εχεις πάει ποτέ στο Μεξικό?
275
00:23:35,747 --> 00:23:38,023
Τι λες για το Μεξικό... πρέπει να πάμε πίσω!
276
00:23:38,083 --> 00:23:40,256
'Εχουμε ένα διαγωνισμό, Wheeler.
277
00:23:40,318 --> 00:23:43,629
Λοιπόν υποθέτω... οτι τελικά εμφανιστήκατε!
278
00:23:44,689 --> 00:23:48,068
Σίγουρα είναι ο Doug και η μουσική του!
279
00:23:48,126 --> 00:23:50,367
Ας πάμε πίσω στην Σχολή τώρα.
280
00:23:50,429 --> 00:23:52,773
Οτι έκανες μπορεί να τα χαλάσει όλα!
281
00:23:52,831 --> 00:23:56,766
Εχω καλύτερα πράγματα να κάνω
απ ότι να είμαι καλή για σένα.
282
00:23:57,469 --> 00:24:04,768
- Μην με δοκιμάζεις μικερή εμένα.
- ελα, Duster, ας κκουνηθούμε΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄....
283
00:24:09,047 --> 00:24:11,789
Wheeler, θα μας σκοτώσεις...
αλήθεια! θα μας σκοτώσεις!
284
00:24:12,851 --> 00:24:17,154
Θα συγκρουστούμε με το αεροπλάνο!
285
00:24:35,941 --> 00:24:40,070
Ε!, Duster, άνοιξε τον καπνό μου!
286
00:25:04,603 --> 00:25:05,946
Αυτό ήταν εύκολο!
287
00:25:06,004 --> 00:25:07,608
Τι θα κάνουμε μετά?
288
00:25:07,672 --> 00:25:09,652
Οκ, αστέρι μου!
289
00:25:09,708 --> 00:25:11,654
Κάτσε να δούμε πόσο καλή είσαι!
290
00:25:29,094 --> 00:25:31,802
Πως σου φάνηκε αυτό... Duster?
291
00:25:31,863 --> 00:25:33,035
Οχι και άσκημο!
292
00:25:33,098 --> 00:25:34,509
Οχι και άσκημο?
293
00:25:34,566 --> 00:25:38,399
Οχι αρκετά άσκημο!
294
00:25:47,712 --> 00:25:51,412
Οχι και άσκημο!
295
00:25:51,447 --> 00:25:52,592
οχι αρκετά!
296
00:25:57,789 --> 00:25:59,735
α! Wheeler, θα στολάρουμε!
297
00:26:12,170 --> 00:26:13,581
Το χάνω!
298
00:26:15,173 --> 00:26:16,880
Σταθεροποιήσε το, Wheeler.
299
00:26:22,881 --> 00:26:23,951
Γύρισε το!
300
00:26:31,056 --> 00:26:32,865
Σήκωσε το τώρα!
301
00:26:46,671 --> 00:26:47,979
Οκ?
302
00:26:48,039 --> 00:26:49,518
Ναι.
303
00:26:49,574 --> 00:26:51,520
Είμαι οκ!
304
00:26:51,576 --> 00:26:54,420
Υπάρχει μια εγκαταλελλειμένη Αεροπορική Βάση
3 μίλια δυτικά από δω!.
305
00:26:54,479 --> 00:26:56,755
Προσγείωσε το αεροπλάνο
εκεί και περίμενε με, οκ το πιάσες?
306
00:26:56,815 --> 00:26:58,556
Το έπιασα!
307
00:26:58,617 --> 00:27:00,743
Wheeler? -Ναι!
308
00:27:01,486 --> 00:27:02,965
'Εκανες μια καλή πτήση!
309
00:27:04,022 --> 00:27:06,792
Ευχαριστώ!
310
00:27:14,366 --> 00:27:16,505
Νομίζω οτι το βρήκαμε,Λοχία!
311
00:27:16,568 --> 00:27:18,138
Ταγματάρχα Pierce.
312
00:27:18,203 --> 00:27:19,978
Το αποκαλύψαμε κύριε!
313
00:27:21,539 --> 00:27:23,883
Λοχία Osgood, πάρε τους άντρες σου πίσω!
314
00:27:23,942 --> 00:27:25,353
Λοχαγέ, έχεις τους κωδικούς?
315
00:27:25,410 --> 00:27:26,616
Ναι κύριε!
316
00:27:33,084 --> 00:27:34,825
Fincher.
317
00:27:34,886 --> 00:27:37,799
Είναι καθαρά,Λοχία.
Καμία ένδειξη διαροής.
318
00:27:37,856 --> 00:27:40,336
Ωραία. Φορτώστε τα!
319
00:27:42,894 --> 00:27:46,215
Με το 1, 2, 3!
320
00:27:52,934 --> 00:27:56,390
Κάποιος έρχεται κύριε!
321
00:27:57,108 --> 00:27:59,179
Ασφαλίσε τα,Λοχαγέ!
322
00:27:59,244 --> 00:28:00,314
Μάλιστα,κύριε!
323
00:28:11,423 --> 00:28:14,640
Δεν μου αρέσει αυτό, Rudy.
324
00:28:15,660 --> 00:28:18,038
- Cameron.
- Μάλιστα, Κύριε.
325
00:28:21,566 --> 00:28:22,510
ΤΙ διάβολο!
326
00:28:22,567 --> 00:28:24,410
Ε! παιδιά εμείς!..
327
00:28:24,469 --> 00:28:25,948
2 παιδιά είναι, Κύριε.
328
00:28:26,004 --> 00:28:27,642
Ρίξτους.
329
00:28:27,706 --> 00:28:29,515
- Λοχαγέ μου?
- Κάντο!.
330
00:28:29,574 --> 00:28:30,518
Καλώς κύριε!
331
00:28:38,416 --> 00:28:39,520
Κρατήσου!
332
00:28:45,924 --> 00:28:47,198
Πέστε όλοι κάτω!
333
00:29:00,772 --> 00:29:03,878
Ελάτε τροχοδρομήστε,
και φύγετε από κεί!
334
00:29:03,942 --> 00:29:07,151
Τα καταφέραμε.
Είμαστε στον αέρα.
335
00:29:07,212 --> 00:29:09,624
'Ηθελαν να μας σκοτώσουν
336
00:29:09,681 --> 00:29:11,627
Λοχία. εδώ τι έγινε?
337
00:29:11,683 --> 00:29:13,321
Καλά Λοχία! καμία διαροή
338
00:29:13,384 --> 00:29:16,388
Κύριε να ενημερώσουμε τον ΠΡΟΜΗΘΕΑ
για την επίθεση?
339
00:29:16,454 --> 00:29:19,867
Κρατήστε την σιγή ασυρμάτου.
Σχεδον τελειώσαμε εδώ, Osgood.
340
00:29:19,924 --> 00:29:22,029
Να τελειώνουμε, ας τα φορτώσουμε αυτά!
341
00:29:23,094 --> 00:29:24,732
Ταγματάρχα!.
342
00:29:24,796 --> 00:29:26,798
Αυτό το δοχείο ενεργοποιήθηκε,κύριε!
343
00:29:26,865 --> 00:29:28,867
'Αρχισε αντίστροφη μέτρηση για 48 ώρες.
344
00:29:28,933 --> 00:29:30,708
Τότε λέω να φεύγουμε!
345
00:29:30,769 --> 00:29:33,545
Θα δώσουμε το δοχείο στο Δρ. Gully
μόλις φτάσουμε στον Προμηθέα.
346
00:29:33,605 --> 00:29:35,175
Αυτό θα είναι σε 2 μέρες.. 2 μέρες
347
00:29:35,240 --> 00:29:37,481
Δεν νομίζετε οτι είναι λίγος ο χρόνος?
348
00:29:39,043 --> 00:29:43,014
Ο Θεός τέλειωσε την Δημιουργία σε 6 μέρες,Λοχία.
349
00:29:43,081 --> 00:29:46,062
Είμαι σίγουρος οτι η Αεροπορία θα κάνει κάτι καλύτερο.
350
00:29:47,852 --> 00:29:52,097
Ακούσατε τον Ταγματάρχης.
Φορτώστε τα "κάνιστρα".
351
00:29:54,425 --> 00:29:56,735
Που τους βρήκες, στο δρόμο για το Acapulco
να υποθέσω?
352
00:29:56,795 --> 00:29:59,401
Πόσο φίλος είσαι με αυτόν τον
Πτέραρχο της Πολεμικής, τον Kettle?
353
00:29:59,464 --> 00:30:00,704
Γιατί?
354
00:30:00,765 --> 00:30:02,938
Τηλεφώνησε του, θα σου εξηγήσω αργότερα!
355
00:30:03,001 --> 00:30:05,211
Κοιτάξτε όλα αυτά!
356
00:30:05,937 --> 00:30:08,577
Είναι φρέσκο το χώμα.
τα ξέθαψαν!
357
00:30:08,640 --> 00:30:10,051
Είμαι μπογιά κύριε! από τα πολυβόλα του Doug.
358
00:30:10,108 --> 00:30:12,418
Κάποιος προσπάθησε να κρύψει τα
ίχνη, με το γρασίδι.
359
00:30:12,477 --> 00:30:14,650
- Τι λες να έγινε εδώ?
- Δεν ξέρω.
360
00:30:14,712 --> 00:30:18,182
Καταραμένοι γραφειοκράτες, υποτίθεται οτι
έχουν κλείσει την βάση, 2 χρόνια πριν.
361
00:30:18,249 --> 00:30:22,582
Χρειάζομαι " ασφαλή επικοινωνία"
πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.
362
00:30:32,964 --> 00:30:34,341
Ποιοί είναι αυτοί;
363
00:30:34,399 --> 00:30:37,991
Η Υπηρεσία Πληροφοριών της Αεροπορίας.
364
00:30:45,376 --> 00:30:46,855
Πτέραρχε Kettle.
365
00:30:46,911 --> 00:30:47,855
Birkett.
366
00:30:47,912 --> 00:30:49,823
Σε βλέπω στην λάθος πλευρά.
367
00:30:49,881 --> 00:30:52,293
Ισως να μπορέσεις να εξηγήσεις την παρουσία πολιτών,
368
00:30:52,350 --> 00:30:54,455
σε μια απαγορευμένη Βάση.
369
00:30:54,519 --> 00:30:58,450
Από εδω είναι ο Ταξίαρχος της Πολεμικής
ο Charles Sinclair.
370
00:30:58,485 --> 00:31:00,801
Ο Sinclair? Επιχείρση "Μαύρο Αστρο"?
371
00:31:00,859 --> 00:31:02,770
- Άκουσα πως αποσύρθηκες.
- Το ξέρω.
372
00:31:02,827 --> 00:31:05,899
Και αυτός είναι ο Σμηναγός
Douglas Masters.
373
00:31:05,964 --> 00:31:08,774
- Και εγώ αποσύρθηκα.
- Ο Σμηναγός Masters και αυτοί οι νεαροί Πιλότοι
374
00:31:08,833 --> 00:31:11,814
προσγειώθηκαν στην βάση σήμερα και...
375
00:31:11,870 --> 00:31:13,474
Είδαν κάτι περιέργο...
376
00:31:13,538 --> 00:31:15,484
Κάποιο τυπου της αεροπορίας
377
00:31:15,540 --> 00:31:17,520
άδειαζαν κάτι σαν αποθήκη στο έδαφος.
378
00:31:17,575 --> 00:31:19,350
Προφανώς θα ήταν κάτι σαν ανακύκλωση.
379
00:31:19,410 --> 00:31:21,856
- Είναι κάτι συνηθησμένο.
- είναι κατι σαν ρουτίνα
380
00:31:21,913 --> 00:31:26,123
να ρίχνεις σε πολιτικά
αεροσκάφη με 50άρια πολυβόλα?
381
00:31:26,184 --> 00:31:29,631
Η ομάδα μου θα ερευνήσει το ααίτημα ΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄ σας.
382
00:31:29,687 --> 00:31:32,293
Τότε να ασφαλίσουμε
τους μάρτυρες για την κατάθεση.
383
00:31:32,357 --> 00:31:34,303
Εννοείς να τους πάρετε?
384
00:31:34,359 --> 00:31:37,772
- Για μισό.
- Δεν νομίζω οτι αυτό απαραίτητο.
385
00:31:37,829 --> 00:31:40,105
Πτέραρχε Kettle,
ευχαριστούμε για την βοήθεια σας.
386
00:31:40,164 --> 00:31:42,843
Η Υπηρεσία Πληροφοριών της Αεροπορίας
θα αναλάβει την διερεύνηση από δω και πέρα.
387
00:31:42,878 --> 00:31:44,143
- Υποσμηναγέ Mara?
- Κύριε.
388
00:31:44,202 --> 00:31:52,265
Συνοδέψτε τον κ. Sinclair
και την ομάδα του, εκτός της Βάσης.
389
00:31:57,348 --> 00:31:58,725
Ενα κκάνιστρο΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄΄....
390
00:32:00,718 --> 00:32:03,858
Πέταξα από πάνω τους!
391
00:32:03,922 --> 00:32:07,392
Και είχαν κάποια γράμματα στο πλάι!
392
00:32:07,458 --> 00:32:09,802
είναι... " TΒΠ "
393
00:32:09,861 --> 00:32:10,931
Να το δώ?
394
00:32:14,465 --> 00:32:17,737
Ξέρω κάποιον που θα μας
πει τι σημαίνουν τα γράμματα αυτά.
395
00:32:18,102 --> 00:32:21,606
Εχει αυτά τα γράμματα " TΒΠ ",
396
00:32:21,673 --> 00:32:26,249
και μετα κάτι σαν το " A"...
397
00:32:26,644 --> 00:32:27,622
Τι?
398
00:32:28,713 --> 00:32:31,023
Είσαι σίγουρος?
399
00:32:31,082 --> 00:32:34,941
Σε ευχαριστώ, Ronnie.
Θα τα πούμε μετά!
400
00:32:36,487 --> 00:32:37,591
Τι είναι?
401
00:32:37,655 --> 00:32:44,761
" TΒΠ " σημαίνει Τοξικοί Βιολογικοί Παράγοντες.
402
00:32:44,996 --> 00:32:46,270
Σπουδαία!
403
00:32:46,331 --> 00:32:50,003
Κάποιος κυκλοφορεί εκεί έξω με Χημικά όπλα.
404
00:32:51,235 --> 00:32:55,901
Και ο Sinclair με τους δικούς του, το είδαν αυτό.
405
00:32:59,243 --> 00:33:01,849
Στα αλήθεια φεύγεις?
406
00:33:01,913 --> 00:33:03,324
Το πρωί.
407
00:33:04,549 --> 00:33:06,654
Πρώτη φορά σε βλέπω να φεύγεις από μια μάχη.
408
00:33:06,718 --> 00:33:08,994
Δεν είναι μια μάχη δική μου!
409
00:33:09,053 --> 00:33:11,397
Είναι μια φαντασίωση δική σου.
410
00:33:11,456 --> 00:33:13,663
Αυτα τα τζέτ που έσωσαν τον πατέρα σου
στην Μέση Ανατολή
411
00:33:13,725 --> 00:33:17,310
...αυτό ήταν κάτι φανταστικό!
Μα το έκανες να συμβεί.
412
00:33:17,562 --> 00:33:19,200
Δεν είσαι ο Doug Masters
που εγώ θυμάμαι!
413
00:33:19,263 --> 00:33:21,504
Αυτός ο Doug Masters είναι νεκρός!
414
00:33:21,566 --> 00:33:23,136
Πέθανε σε μια Σοβιετική φυλακή
415
00:33:23,201 --> 00:33:26,910
πέθανε... ενώ όλοι που
ήξερε συνέχισαν την ζωή τους.
416
00:33:26,971 --> 00:33:29,645
Οι γονείς του συνταξιοδοτήθηκαν.
Η κοπέλα του παντρεύτηκε.
417
00:33:29,707 --> 00:33:31,618
Μα όλες οι αναφορές,
είπαν οτι έσκασες στον αέρα.
418
00:33:31,676 --> 00:33:33,121
Οι αναφορές ήταν λάθος.
419
00:33:33,177 --> 00:33:36,954
Περίμενα. Σε περίμενα να με πάρεις από κει.
420
00:33:37,015 --> 00:33:39,689
Και τελικά ήταν οι πολιτικοί που με πρόδωσαν!
421
00:33:39,751 --> 00:33:41,094
Τους πίεσες τους Ρώσους?
422
00:33:41,152 --> 00:33:43,860
Προσπάθησες να εξακριβώσεις
αυτές τις αναφορές?
423
00:33:43,921 --> 00:33:46,959
ή ήσουν πολύ απασχολημένος στην προαγωγή σου?
424
00:33:47,025 --> 00:33:50,268
- άκου γιέ μου...
- Δεν είμαι γιός σου.
425
00:33:52,697 --> 00:33:56,474
Σου ζητάω συγνώμμη αν αυτός
ο Doug Masters, σε απογοητεύει.
426
00:33:56,534 --> 00:33:57,808
Είναι άσκημο...
427
00:33:59,303 --> 00:34:01,579
μα θα τα καταφέρεις!
428
00:34:05,543 --> 00:34:08,294
Ασε με στην απέξω, Chappy.
429
00:34:08,329 --> 00:34:12,170
Το έξω ξανακάνει.
430
00:35:09,707 --> 00:35:12,051
- Wheeler?
- Την κάνω από δώ!
431
00:35:12,110 --> 00:35:14,112
Παίρνω ένα από τα αυτά και πάω Νότια!
432
00:35:14,178 --> 00:35:16,488
- Θα έρθεις μαζί μου?
- Δεν μπορείς απλα να πετάξεις!
433
00:35:16,547 --> 00:35:18,823
Θα πάω στο Μεξικό.
Ετσι είναι ο Αμερικάνικος τρόπος!
434
00:35:18,883 --> 00:35:20,829
Θα μας στείλουν όλους πίσω στο Pulsnnville.
435
00:35:20,885 --> 00:35:21,989
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
436
00:35:22,053 --> 00:35:23,862
Ναι είναι. Το συζητήσαμε εχθές το βράδυ.
437
00:35:23,921 --> 00:35:31,965
Την κάνω Ρούντυ. Εσύ είσαι
ο μόνος που εμπιστεύομαι.
438
00:35:41,806 --> 00:35:45,459
Μήπως έχεις ώρα
για καφέ πριν φύγεις?
439
00:35:47,478 --> 00:35:50,322
Δεν έχεις ζάχαρη.
Πάντα σου λείπει η ζάχαρη.. το ξέρεις?.
440
00:35:51,382 --> 00:35:53,919
- Ήρθες να με σταματήσεις?
- Εγώ?
441
00:35:53,985 --> 00:35:55,794
Δεν μπόρεσα να σταματήσω τον Masters!
442
00:35:55,853 --> 00:35:57,799
Δεν μπόρεσα να σταματήσω
από το να διαλύσει αυτή η Σχολή.
443
00:35:57,855 --> 00:35:59,459
Δεν μπορώ
ούτε ένα όχημα να σταματήσω
444
00:35:59,524 --> 00:36:02,922
'Αραγε πως να σε σταματήσω?
445
00:36:20,444 --> 00:36:21,445
'Ερχονται!
446
00:36:22,580 --> 00:36:23,752
Ο Αστυνόμος Wilcox.
447
00:36:23,814 --> 00:36:26,260
Σωστά.Δεν υπάρχει ώρα για καφέ τώρα.
448
00:36:30,821 --> 00:36:32,061
Καλή τύχη, μικρή.
449
00:36:37,361 --> 00:36:42,173
Οκ, παιδιά μαζευτείτε σαν αγγελάκια!
450
00:36:44,602 --> 00:36:46,081
Για ελάτε!
451
00:36:47,138 --> 00:36:50,278
Ελάτε αγόρια και κορίτσια!
452
00:36:51,409 --> 00:36:53,252
Σας έχω κάτι για σας.
453
00:36:55,580 --> 00:36:57,150
Τι τρέχει?
454
00:36:57,215 --> 00:36:58,387
Sinclair.
455
00:36:58,449 --> 00:37:02,158
Μίλησα στους φίλους σου
στην Κυβέρνηση για το θέμα της Wheeler.
456
00:37:02,220 --> 00:37:03,961
Δεν θα χαρείς και πολύ!
457
00:37:04,021 --> 00:37:06,524
Στην πραγματικότητα,
τίποτα δεν μπορώ να κάνω για σένα.
458
00:37:06,591 --> 00:37:12,045
Και εδώ έχω μια διαταγή να σε κλείσω μια και καλή.
459
00:37:20,571 --> 00:37:22,551
Κάτι βρωμάει εδώ, μα είναι νόμιμο.
460
00:37:22,607 --> 00:37:24,518
Που είναι η Wheeler?
461
00:37:25,576 --> 00:37:29,062
Μάλλον θα έφυγε.
462
00:37:29,847 --> 00:37:32,088
Sinclair, θα στο πω αυτό μια φορά.
463
00:37:32,149 --> 00:37:34,095
Αν δεν βρούμε την Wheeler,
464
00:37:34,151 --> 00:37:37,963
θα καταλήξεις να δουλέψεις
εσύ στο Πρόγραμμα μου Αποκατάστασης.
465
00:37:38,022 --> 00:37:40,002
Το πιάσες αυτό?
466
00:37:43,728 --> 00:37:45,264
Ας φεύγουμε.
467
00:38:14,558 --> 00:38:16,765
Της φίλης σας, της Wheeler
468
00:38:16,827 --> 00:38:19,433
θα της κάνω δύσκολη
την ζωή, άμα έρθει.
469
00:38:19,497 --> 00:38:22,171
Δεν είναι φίλη μας!
470
00:38:22,233 --> 00:38:24,440
Δεν την ανακαλύψαμε ακόμα.
471
00:38:24,502 --> 00:38:27,108
Μα ανησυχείς μικρέ μου φίλε.
472
00:38:27,171 --> 00:38:31,017
Αργά ή γρήγορα, θα πέσει επάνω μας.
473
00:38:42,286 --> 00:38:44,493
Να την!
474
00:38:44,555 --> 00:38:45,659
Ωραία!
475
00:38:56,167 --> 00:39:00,383
'Ερχομαι για σένα, Wilcox.
476
00:39:27,865 --> 00:39:28,866
Ναι!
477
00:39:32,370 --> 00:39:34,907
Τι έχετε εκεί?
478
00:39:34,972 --> 00:39:36,610
Δώστε μου...
479
00:39:36,674 --> 00:39:39,985
Τι θα κάνουμε με σένα... γέρο?
480
00:39:40,044 --> 00:39:40,988
Ναι!
481
00:40:03,601 --> 00:40:06,722
Θα πρέπει να φέρουμε αυτά τα παιδιά,πίσω.
482
00:40:07,138 --> 00:40:10,085
Είσαι καλά?
483
00:40:11,342 --> 00:40:12,844
ναι!.
484
00:40:12,910 --> 00:40:14,116
Πάμε.
485
00:40:16,680 --> 00:40:17,784
Πάμε!
486
00:40:17,848 --> 00:40:19,350
Ας το κάνουμε!
487
00:40:19,417 --> 00:40:23,559
Ο φίλος ο Chappy, θα πρέπει
να είναι πολύ υπερήφανος για σένα.
488
00:40:23,621 --> 00:40:25,897
Θα παίξουμε ένα άλλο παιχνίδι ξέρετε.
489
00:40:25,956 --> 00:40:28,664
Να ακινηνοποιήσεις ένα αστυνομικό,
με το ίδιο του το όπλο.
490
00:40:28,726 --> 00:40:31,866
Αυτό δεν είναι μικροπαράπτωμα. Είναι κακούργημα.
491
00:40:31,929 --> 00:40:38,210
Σας λέω, μπορεί να γελάτε τώρα,
μα στο τέλος, μα θα αρπάξετε πολλά χρόνια.
492
00:40:38,269 --> 00:40:40,510
Οκ Αστυνόμε, καλή σου μέρα!
493
00:40:40,571 --> 00:40:42,642
Ναι, μια πολύ καλή μέρα.
494
00:40:42,706 --> 00:40:44,049
Ναι, εγώ θα έχω μια καλή μέρα.
495
00:40:44,108 --> 00:40:46,054
Θα έρθω στην αποφοίτηση σας.
496
00:40:46,110 --> 00:40:48,488
Και ξέρω που θα είναι... στην Φυλακή.
497
00:40:48,546 --> 00:40:50,389
Ναι οτι θες!
498
00:40:50,448 --> 00:40:52,291
Αλήθεια τι θα κάνουμε τώρα?
499
00:40:52,349 --> 00:40:55,125
- Γιατί δεν παίρνουμε τα άλλα αεροπλάνα?
- οκ, πάμε.
500
00:40:55,186 --> 00:40:57,496
Ας γυρίσουμε πίσω οκ?
501
00:40:57,555 --> 00:41:02,093
Θα σας περιμένουν "λύκοι" εκεί.
502
00:41:29,253 --> 00:41:32,200
Μάλλον θα έχουμε μια μεγάλη μέρα.
503
00:41:47,872 --> 00:41:48,873
Ναι!.
504
00:41:55,246 --> 00:41:57,749
Wheeler, Γύρισες.
505
00:42:00,251 --> 00:42:02,424
Τώρα γίνατε φυγάδες, έτσι?
506
00:42:02,486 --> 00:42:04,864
Θα πάρουμε τα αεροσκάφη, Chappy.
507
00:42:04,922 --> 00:42:06,731
Ναι, μα υπάρχει κάτι που δεν έχουμε,χρόνος.
508
00:42:06,790 --> 00:42:08,133
- Εμείς?
- Ναι εμείς.
509
00:42:08,192 --> 00:42:10,900
- Θα έρθει μαζί μας?
- Τι να κάνω εδώ...?.. κοιτάξτε.
510
00:42:10,961 --> 00:42:12,406
Δώστε μου αυτά τα όπλα.
511
00:42:12,463 --> 00:42:18,116
Εχετε 3 λεπτά να
σηκώσετε αυτό το Σμήνος στο αέρα. Βιαστείτε, τώρα.
512
00:42:19,904 --> 00:42:21,281
Το χάσες τελείως?
513
00:42:21,338 --> 00:42:23,716
Ναι το έχασα. Και είναι
ώρα να το πάρω πίσω.
514
00:42:23,774 --> 00:42:25,515
Και εσύ το ίδιο!
515
00:42:26,810 --> 00:42:28,551
Θα έρθεις?
516
00:42:37,388 --> 00:42:39,160
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
517
00:42:39,195 --> 00:42:42,326
Doug, το ξέρω πως νοιώθεις για μένα.
518
00:42:42,393 --> 00:42:44,566
- Δεν είναι αυτό.
- Οχι,περίμενε λίγο.
519
00:42:44,628 --> 00:42:46,938
' Ακουσε με.
520
00:42:46,997 --> 00:42:49,238
Το ξέρω πως νοιώθεις για μένα.
521
00:42:49,300 --> 00:42:51,371
Αυτά τα παιδιά χρειάζονται
βοήθεια για να τα καταφέρουν.
522
00:42:51,435 --> 00:42:52,743
Τώρα σε παρακαλώ...
523
00:42:52,803 --> 00:42:57,013
Σε παρακαλώ μην τα
εγκαταλείψεις, όπως σε εγκατέλειψα εγώ.
524
00:42:57,074 --> 00:43:00,544
- Μην τα τιμωρήσεις τα παιδιά αυτά.
- Δεν τα τιμωρώ.
525
00:43:00,611 --> 00:43:02,955
Προσπαθώ να τα κρατήσω ζωντανά.
526
00:43:03,013 --> 00:43:05,584
Ξέρεις γιατί με κατέρριψαν?
527
00:43:05,649 --> 00:43:09,096
Προσπάθησα παρα πολύ να
με πείσω, εσύ ήσουν υπεύθυνος.
528
00:43:10,454 --> 00:43:12,730
Ήταν άλλος ένα τρόπος να την βγάλω καθαρή!
529
00:43:13,891 --> 00:43:15,234
Ξέρεις τι είσαι, Doug?
530
00:43:15,292 --> 00:43:17,602
- Ξέρω τι είμαι...
- Τι?
531
00:43:18,762 --> 00:43:21,208
- Ενας δειλός.
- Ενας δειλός?
532
00:43:23,500 --> 00:43:24,979
Λυπάμαι.
533
00:43:28,572 --> 00:43:30,176
Κοίτα!
534
00:43:32,776 --> 00:43:34,687
Σου έφτιαξα μια ταινία εχθές το βράδυ.
535
00:43:34,745 --> 00:43:38,352
- θα στην έδινα σήμερα το πρωί... μα...
- Μα έφυγα.
536
00:43:42,519 --> 00:43:46,684
Να ακούσεις αυτή την ταινία... στο αέρα!
537
00:43:46,719 --> 00:43:48,503
Εξαρτάται από σένα.
538
00:44:28,766 --> 00:44:32,111
Πόσα αεροσκάφη είχατε στο Σμήνο σου?
539
00:44:33,170 --> 00:44:35,776
5-3-4...
540
00:44:35,839 --> 00:44:38,683
9-9-1-2-1-0...
541
00:44:38,742 --> 00:44:40,187
4-9-6-3...
542
00:44:52,990 --> 00:44:56,460
- Τι διάβολο έγινε?
- Το έσκασαν κύριε, με τα αεροπλάνα.
543
00:44:56,527 --> 00:44:59,701
- να τους βρείτε.
- εντάξει Αντισμήναρχε!
544
00:44:59,763 --> 00:45:02,107
Δεν θα είναι και " βελόνα στα άχυρα ".
545
00:45:02,166 --> 00:45:04,407
Θα πρέπει να καμουφλάρουμε αυτά πολύ καλά,
546
00:45:04,468 --> 00:45:08,508
ώστε να μην μπορούν να τα δουν από τον αέρα.
... 'Ολα τα αεροπλάνα.
547
00:45:09,473 --> 00:45:11,350
Κα Kirke, σας ευχαριστώ πολύ.
548
00:45:11,408 --> 00:45:13,718
Ευχαρίστηση μου Πτέραρχε.
549
00:45:13,777 --> 00:45:17,459
Τέτοια εποχή εδώ είναι
βαρετά... έτσι και αλλιώς.
550
00:45:18,582 --> 00:45:20,391
Μια χαρά φαίνονται.
551
00:45:20,451 --> 00:45:23,489
Εσύ και ο Buckie μια χαρά τα καταφέρατε.
552
00:45:23,554 --> 00:45:26,091
Λυπάμαι που στην είπε αρχικά.
553
00:45:27,791 --> 00:45:28,735
Ενα αεροπλάνο!
554
00:45:28,792 --> 00:45:33,083
Ακούω ένα κινητήρα Τ-6.
Θα πρέπει αν είναι ο Doug.
555
00:46:09,466 --> 00:46:11,844
Το πίστευα οτι θα έρθεις.
556
00:46:13,203 --> 00:46:15,240
Για πάρε αυτό.
557
00:46:16,440 --> 00:46:21,160
Πάντα θα με εκπλήτεις.
558
00:46:21,678 --> 00:46:23,817
Αυτός ο Αντισμήναρχος της Αεροπορίας...
559
00:46:23,881 --> 00:46:26,973
- Ο Birkett.
- ναι αυτός!
560
00:46:27,008 --> 00:46:28,890
Μήπως έχει κάποια "μέσα"?
561
00:46:28,952 --> 00:46:32,458
Μήπως αυτός έβαλε τον Wilcox, να κλείσει την Σχολή?
562
00:46:32,493 --> 00:46:37,102
Δεν βγάζει νόημα. Συνεργάστηκε με τις Αρχές,
αλλά και ανακατεύτηκε με τα "δοχεία".
563
00:46:37,161 --> 00:46:39,437
Η ερώτηση είναι: τι κάνουμε τώρα?
564
00:46:40,497 --> 00:46:46,120
Θα κυνηγήσουμε αυτό το κονβόι οχημάτων κα. Wheeler.
565
00:46:47,204 --> 00:46:50,083
Και πως θα το κάνετε αυτό,κύριε?
566
00:46:50,140 --> 00:46:53,019
Χρησιμοποιώντας οτι
"πόρους "έχουμε στα χέρια μας.
567
00:46:53,076 --> 00:46:54,612
Τι "πόρους"?
568
00:46:58,182 --> 00:47:01,288
Εντάξει,όλοι γύρω από το τραπέζι!
569
00:47:01,351 --> 00:47:02,659
Ελάτε!
570
00:47:11,061 --> 00:47:13,166
Θα χωριστούμε σε 3 ομάδες.
571
00:47:13,230 --> 00:47:15,836
"Πληροφορίες ", "εφοδιασμός "
και "αναγνώρισης".
572
00:47:15,899 --> 00:47:20,541
Εγώ, η δις Shaw, και ο κ, Kane θα είμαστε "Πληροφορίες".
573
00:47:20,604 --> 00:47:22,584
Η δουλειά μας είναι να δυεισδύσουμε
στην Βάση της Αεροπορίας,
574
00:47:22,639 --> 00:47:25,950
και να μάθουμε ότι μπορούμε για αυτά τα "δοχεία".
575
00:47:26,009 --> 00:47:27,352
Δις Shaw.
576
00:47:27,411 --> 00:47:30,324
Θα έχεις την ευκαρία να παίξεις,
με τους Στρατιωτικούς υπολογιστές.
577
00:47:30,380 --> 00:47:31,324
Μάλιστα,κύριε!
578
00:47:31,381 --> 00:47:34,055
Κ. Porter, κ. Marlowe
και δις Osborne...
579
00:47:34,117 --> 00:47:36,063
θα είστε η ομάδα "αναγνώρισης " μας.
580
00:47:36,119 --> 00:47:38,190
Η αποστολή σας θα είναι να
εντοπίσετε αυτό το Κονβόι οχημάτων.
581
00:47:38,255 --> 00:47:39,825
Πως?
582
00:47:39,890 --> 00:47:41,927
Μις Kirke, το λέω σωστά ή το υποθέτω
583
00:47:41,992 --> 00:47:44,404
οτι υπάρχουν πολλά αεροψεκαστικά
σε αυτή εδω την περιοχή?
584
00:47:44,461 --> 00:47:45,599
Σωστά!
585
00:47:45,662 --> 00:47:49,542
Τότε, το να εντοπιστεί αυτό το κονβόι,
δεν θα είναι δύσκολο.
586
00:47:49,600 --> 00:47:54,426
M. Porter, αν θυμάμαι καλά έχεις
πολλές καταδίκες για "τηλεφωνικές απάτες".
587
00:47:54,461 --> 00:47:58,652
Δώστε μου μια τηλεφωνική γραμμή κύριε
και θα βρω οτιδήποτε στην Πολιτεία.
588
00:47:58,687 --> 00:48:00,613
Και τώρα πάμε στον "εφοδιασμό".
589
00:48:01,678 --> 00:48:03,055
Δις Wheeler.
590
00:48:03,113 --> 00:48:04,888
Φυσικά.Τι χρειάζεσαι?
591
00:48:04,948 --> 00:48:06,586
Πατάτες? 'Αρβυλα?
592
00:48:06,650 --> 00:48:09,654
'Οπλα. Σφαίρες.. πυρομαχικά
για τα αεροσκάφη μας.
593
00:48:09,720 --> 00:48:14,726
Θυμάμαι οτι έχεις επαφή με
κάποιον που διακινεί τέτοια υλικά.
594
00:48:14,791 --> 00:48:17,738
Ο Ντογκ έχει τα πάντα μέχρι και ελικόπτερα!
595
00:48:17,794 --> 00:48:18,829
Εντάξει.
596
00:48:20,430 --> 00:48:22,569
Πρέπει να βρούμε αυτό το κονβόι πριν
597
00:48:22,633 --> 00:48:25,842
ο σερίφης και ο Birkett να βρουν εμάς.
598
00:48:25,903 --> 00:48:27,712
Ετσι δεν είμαστε πια σε Σχολή κύριοι.
599
00:48:27,771 --> 00:48:29,648
Είναι η αλιθηνή ζωή.
600
00:48:29,706 --> 00:48:32,118
Δεν κυκλοφοράμε κοιτάζωντας τον εαυτό μας
601
00:48:32,175 --> 00:48:35,019
χωρίς να μην προσέχουμε τον διπλανό μας.
602
00:48:35,078 --> 00:48:36,648
Μόνοι μας, θα είμαστε νεκροί!
603
00:48:36,713 --> 00:48:38,590
Μα σαν ομάδα...
604
00:48:38,649 --> 00:48:40,976
δεν μπορούν να μας σταματήσουν.
605
00:48:41,518 --> 00:48:43,794
Ναι κύριε, είναι ο πατέρας μου στα οχήματα
606
00:48:43,854 --> 00:48:45,993
και δεν ξέρει οτι η μητέρα μου είναι άρρωστη.
607
00:48:46,056 --> 00:48:48,434
Ναι,κόκκινα σπυράκια παντού!
608
00:48:48,492 --> 00:48:50,836
Και είμαι εδώ μόνη μου με το μωρό.
609
00:48:50,894 --> 00:48:54,000
Και οι στρατιωτικοί δεν μου λένε που τον έστειλαν...
610
00:48:54,064 --> 00:48:55,700
Οχι, δεν νομίζω ότι είναι δίκαιο
να μην αφήνει ο Στρατός
611
00:48:55,735 --> 00:48:59,483
ενα παιδί να μιλήσει στον πατέρα του,
ενώ είναι τα γενέθλια του.
612
00:49:00,671 --> 00:49:03,740
- Να οδηγείτε με ασφαλεία.
- Ναι κύριε.
613
00:49:03,775 --> 00:49:06,483
Θα μιλήσουμε αύριο στις 1700.
614
00:49:06,543 --> 00:49:08,887
Θα επικοινωνήσουμε με
αυτά τα δορυφορικά τηλέφωνα.
615
00:49:08,946 --> 00:49:10,357
Πάρε αυτό.
616
00:49:10,414 --> 00:49:13,861
Αν κάτι πάει στραβά,κάλεσε με.
Θα έρθω.
617
00:49:13,917 --> 00:49:16,261
- Στις 1700?
- στις 1700!
618
00:49:17,321 --> 00:49:19,665
- Οκ?
- Ναι.
619
00:49:19,723 --> 00:49:21,669
- Γειά σου.
- τα λέμε.
620
00:49:35,205 --> 00:49:36,878
Θα τους βρούμε, Buckie.
621
00:49:36,940 --> 00:49:39,443
Εσύ να προσέχεις.
622
00:49:39,509 --> 00:49:40,920
Πάμε, Buckie.
623
00:49:42,312 --> 00:49:43,256
Τα λέμε.
624
00:49:51,388 --> 00:49:53,197
Να προσέχεις, Wheeler.
625
00:50:04,568 --> 00:50:05,774
Ελάτε.
626
00:50:08,005 --> 00:50:10,576
Αν αυτό είναι ανέκδοτο, εγω το είδα!
627
00:50:31,828 --> 00:50:33,171
Τώρα.
628
00:50:42,139 --> 00:50:43,174
Chappy!
629
00:50:44,241 --> 00:50:48,232
- Oκ, είμαστε μέσα.
- Ωραία, και να θυμάσαι,όχι ηρωισμούς.
630
00:50:48,245 --> 00:50:49,315
Εντάξει!
631
00:50:49,379 --> 00:50:52,715
Να προσέχεις, πρέπει να φύγω!
632
00:50:54,284 --> 00:50:55,661
Σταματήστε!
633
00:50:58,655 --> 00:51:01,602
- Κατέβασε τον παράθυρο, στρατιώτη.
- Μάλιστα Πτέραρχε, Κύριε.
634
00:51:03,927 --> 00:51:07,431
- Τι μεταφέρεις?
- Είδη υγιεινής και μπάνιου.
635
00:51:07,497 --> 00:51:09,977
- Για δώσε μου την φορτωτική σου.
- Μάλιστα,κύριε.
636
00:51:12,035 --> 00:51:14,641
Υλικά τουαλέττας, χαρτί υγείας...
637
00:51:14,704 --> 00:51:17,776
χλωρίνη και καυστική ποτάσα
για καθαριστικό τουαλέττας?
638
00:51:17,841 --> 00:51:20,378
Στρατιώτη,το ξέρεις πως αν ανακατευτούν αυτά,
δημιουργούν "αέριο μουστάρδας"?
639
00:51:20,444 --> 00:51:23,448
- Οχι κύριε!
- Θέλεις να κινδυνεύσει όλη η Βάση? - Οχι κύριε!
640
00:51:23,513 --> 00:51:25,220
- Εντάξει ησύχασε.
- Μάλιστα κύριε.
641
00:51:25,282 --> 00:51:26,534
Πάρε αυτό. Θα είσαι "το μάτι μου"!
642
00:51:26,569 --> 00:51:30,155
- Ακολούθησε με.
- Μάλιστα κύριε.
643
00:51:31,254 --> 00:51:32,631
Τι συνοδεύετε σήμερα Πτέραρχε?
644
00:51:32,689 --> 00:51:35,226
- Υλικά μπάνιου.
- Χαρτιά υγείας?
645
00:51:35,292 --> 00:51:37,602
Μια βρώμικη δουλειά,
μα κάποιος πρέπει να το κάνει!
646
00:51:37,661 --> 00:51:38,696
Κύριε!.
647
00:51:55,912 --> 00:51:59,991
Αι πηδήξου, Luther.
648
00:52:10,393 --> 00:52:12,896
Ακίνητος,κάνε πίσω!
649
00:52:32,916 --> 00:52:34,759
Ελα, σε περιμένουν!
650
00:52:34,818 --> 00:52:38,610
Δεν έχω και χάρτη αυτού του μέρους, ξέρεις!
651
00:52:39,723 --> 00:52:41,293
Καλημέρα, Αντισμήναρχε.
652
00:53:14,291 --> 00:53:16,237
Θα πάρει ώρες να χακάρουμε το σύστημα.
653
00:53:16,293 --> 00:53:23,262
Δοκίμασε: - Επιχείρηση ΣΚΟΤΕΙΝΟ ΑΣΤΕΡΙ
C-0-V 2A33I56.
654
00:53:23,600 --> 00:53:25,705
Επιχείρηση ΣΚΟΤΕΙΝΟ ΑΣΤΕΡΙ
*άκρως απόρρητο*
655
00:53:25,769 --> 00:53:27,840
Ενωμένες δυνάμεις επίθεσης
ΗΠΑ/ΣΟΒΙΕΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
656
00:53:27,904 --> 00:53:31,249
Αξιωματικός Διοικητής
Ταξιάρχος Αεροπορίας Charles Sinclair.
657
00:53:31,308 --> 00:53:33,720
Εγώ είμαι. και τώρα?
658
00:53:33,777 --> 00:53:36,656
Τώρα θα προσπαθήσω να μπω στο σύστημα.
659
00:53:37,714 --> 00:53:41,560
Ας δοκιμάσουμε COV.EA45E88.
660
00:53:41,618 --> 00:53:43,564
Εναλλακτικά σενάρια.
661
00:53:45,355 --> 00:53:46,732
Αυτό το παράθυρο τι είναι?
662
00:53:46,790 --> 00:53:48,963
Τι είναι αυτή η " μαλακή μάχη "?
663
00:53:49,025 --> 00:53:50,971
" μαλακή μάχη "
Μελέτη ευελιξίας και ικανότητας
664
00:53:51,027 --> 00:53:55,196
από τους Δρ. Francis
Gully και τον Αντισμ/ρχο Nevin Birkett.
665
00:53:55,765 --> 00:53:57,073
Άνοιξε το να δούμε τι είναι!
666
00:53:58,134 --> 00:53:59,374
Αντισμ/ρχε Birkett.
667
00:54:01,304 --> 00:54:03,045
Για δείτε αυτό κύριε!
668
00:54:03,106 --> 00:54:05,848
Αντισμ/ρχε, κάποιος μπήκε στο
σύστημα μέσα από το κτίριο αυτό.
669
00:54:05,909 --> 00:54:07,354
Για βρες από που είναι.
670
00:54:07,410 --> 00:54:09,481
Προς Κεντρικό Έλεγχο:
συνδέστε με το GC4.
671
00:54:10,914 --> 00:54:13,417
Ο Doug πίστευε οτι μετά το TXC...
672
00:54:13,483 --> 00:54:17,034
είναι το γράμμα Α.
673
00:54:23,193 --> 00:54:24,331
Έλα!
674
00:54:43,246 --> 00:54:45,351
Wheeler, παλιοκάθαρμα.
675
00:54:47,684 --> 00:54:49,721
- Τα αεροπλάνα θα έρθουν μαζί.
- Ναι.
676
00:54:49,786 --> 00:54:53,934
Κάτσε εδώ και πρόσεχε τα.
677
00:54:54,291 --> 00:54:55,361
Και τώρα?
678
00:54:55,425 --> 00:54:57,530
Είμαστε ελεύθεροι!
679
00:54:59,529 --> 00:55:01,668
- Δεν το νομίζω.
- Πλάκα μου κάνεις.
680
00:55:09,172 --> 00:55:12,515
Την πατήσαμε, Duster.
είμαστε νεκροί!
681
00:55:17,113 --> 00:55:19,753
- Δεν είμαστε νεκροί. - Βγάλε μας
από δω! προσπάθησε! - προσπαθώ!
682
00:55:21,618 --> 00:55:24,333
Αρπάξτε αυτό!
683
00:55:29,693 --> 00:55:33,925
Κάνει κύκλους αυτός.. κάνε κάτι!
684
00:55:34,798 --> 00:55:36,937
TXC. 71463.
685
00:55:38,501 --> 00:55:39,912
Ω! Θεέ μου!
686
00:55:41,204 --> 00:55:43,844
Ε!, Doug, την αποκαλούν
Επιχείρηση Πανδώρα
687
00:55:43,907 --> 00:55:47,980
Αποσταθεροποιημένα μικρόβια που θα χρησιμοποιηθούν
για μολυσματικές ασθένειες?s? t? µ?sµat? as?e?e?.
688
00:55:48,044 --> 00:55:50,820
Αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον Πτέραρχε,μα τώρα
είμαι πολύ απασχολημένος
689
00:55:52,182 --> 00:55:54,128
"Αν κάνεις τους εχθρούς σου να
αρρωστήσουν πριν την μάχη"
690
00:55:54,184 --> 00:55:59,157
"θα κερδίσεις την μάχη χωρίς
να ρίξεις ούτε μια κανονιά"
691
00:56:01,691 --> 00:56:02,795
Τα λεφτά μου!
692
00:56:08,998 --> 00:56:13,050
Αντίο, Luther.
693
00:56:17,173 --> 00:56:21,092
- Μας ανακάλυψαν.
- Κλείστο, να φύγουμε από δω!
694
00:56:27,517 --> 00:56:29,656
- Ετοιμοι.
- Πάμε.
695
00:56:41,331 --> 00:56:42,810
Γνωρίζουν για την Πανδώρα,κύριε!
696
00:56:42,866 --> 00:56:44,106
Πιάστε τους!
697
00:56:49,005 --> 00:56:51,383
Ηρεμα και άκουσε με!
698
00:56:51,441 --> 00:56:54,888
Ψάξε τριγύρω σου και βρες κάτι να μας τραβήξεις!
699
00:56:54,944 --> 00:56:56,355
Γρήγορα, Peter.
700
00:56:56,413 --> 00:56:57,858
Βρες κάτι!
701
00:56:57,914 --> 00:56:59,587
Βιάσου,γρήγορα!
702
00:57:02,152 --> 00:57:03,222
Βάλτην εκεί!
703
00:57:03,286 --> 00:57:05,596
Μετά βάλτη στο τζίπ,έτσι?
704
00:57:08,425 --> 00:57:09,563
Κάνε πίσω!
705
00:57:14,864 --> 00:57:17,140
Ελα πάμε!
706
00:57:41,591 --> 00:57:44,239
Καλή δουλειά, Doug.
Γύρνα με τους άλλους.
707
00:57:44,274 --> 00:57:49,365
- Και εσύ? -θα την ψάξω λίγο την υπόθεση
θέλουμε βοήθεια -οκ τα λέμε!
708
00:57:49,999 --> 00:57:51,672
Τσάππυ, ποιός θα μας πιστέψει?
709
00:57:51,734 --> 00:57:53,680
Ξέρω κάποιον... έλα πάμε!
710
00:58:21,064 --> 00:58:22,600
Το κατάλαβα,ευχαριστώ!
711
00:58:22,665 --> 00:58:24,906
Παιδιά... 'Ακουσα νέα από τον Smudgy.
712
00:58:24,968 --> 00:58:27,847
Εντόπισε την αυτοκινητοπομπή
και είναι στην Νοτιοδυτικά στην Λεωφόρο 19.
713
00:58:27,904 --> 00:58:29,383
Πάμε, Dana.
714
00:58:31,875 --> 00:58:34,082
Δεν θα περιμένουμε
τον Buckie και τον Πτέραρχο?
715
00:58:34,143 --> 00:58:36,089
Τον ξέρεις τον Chappy.
Είναι στην "αναγνώριση".
716
00:58:36,145 --> 00:58:38,662
Είστε παλαβοί!
717
00:58:39,182 --> 00:58:42,913
Θα μιλούν γι αυτό στον ασύρματο.
Το ξέρω αυτό.
718
00:58:56,633 --> 00:58:58,579
Ωραίο σώου!
719
00:59:07,544 --> 00:59:09,217
Τι τρέχει?
720
00:59:10,513 --> 00:59:11,890
Σταματήστε!
721
00:59:12,949 --> 00:59:15,486
Brad, χρειαζόμαστε την βοήθεια σου.
722
00:59:21,391 --> 00:59:23,769
Κατεβάστε τα όπλα σας.
723
00:59:23,826 --> 00:59:25,931
Ο Birklet μας κυνηγάει.
724
00:59:25,995 --> 00:59:28,703
Αεροπόροι! αν ο Αντισμ/ρχος Birklet
και οι άντρες του
725
00:59:28,765 --> 00:59:31,371
προσπαθήσουν να μπουν
στο κτίριο αυτό, θέλω να τους ρίξετε.
726
00:59:36,973 --> 00:59:38,919
Διασκέδαση!
727
00:59:38,975 --> 00:59:41,478
Πρέπει να ξεφορτωθούμε αυτές τις χρωμόσφαιρες,
728
00:59:41,544 --> 00:59:43,683
και να γεμίσουμε τα αεροσκάφη με τις αλιθηνές.
729
00:59:43,746 --> 00:59:45,726
- Η Dana και ο Rudy τους κυνήγησαν.
- Τι?
730
00:59:45,782 --> 00:59:47,659
Η Dana και ο Rudy πήραν το αεροπλάνο.
731
00:59:47,717 --> 00:59:50,493
Οκ παιδιά,αλλαγή σχεδίων.
732
00:59:50,553 --> 00:59:52,999
Τώρα θα γεμίσουμε τα αεροπλάνα με σφαίρες.
733
00:59:53,056 --> 00:59:55,002
Οκ? πάμε!
734
01:00:18,548 --> 01:00:20,585
Λυπάμαι κύριε!Δεν μπορώ
να σας επιτρέψω να περάσετε.
735
01:00:20,650 --> 01:00:22,001
Γνωρίζεις ποιός είμαι?
736
01:00:22,036 --> 01:00:23,988
Μάλιστα κύριε, μα δεν μπορώ να σας αφήσω.
737
01:00:24,053 --> 01:00:26,090
'Αδειασε μου την γωνιά!
Είναι μια εντολή.
738
01:00:26,155 --> 01:00:28,465
Θέλω να δω το πρόσωπο του Birklett.
739
01:00:28,524 --> 01:00:30,296
- που πας?
- Να μιλήσω στο γιατρό
740
01:00:30,331 --> 01:00:32,563
να με βοηθήσει να κάνω την
αναφορά για την μμαλακή μάχη΄΄΄΄΄΄΄....
741
01:00:32,629 --> 01:00:34,472
Τον Fransis Gully?
742
01:00:34,530 --> 01:00:40,508
Eίναι στην Βάση του Craig.
743
01:00:42,338 --> 01:00:44,716
Να βρούμε την Λεωφόρο 19.
744
01:00:49,445 --> 01:00:52,148
Να, εκεί είναι!
745
01:00:52,482 --> 01:00:53,688
Κρατήσου!
746
01:01:01,924 --> 01:01:02,868
Πρόσεξε με, Dana.
747
01:01:02,925 --> 01:01:05,599
Θα τους πιέσουμε, όπως αυτοί.
748
01:01:11,000 --> 01:01:12,946
- Δώσε μου το όπλο.
- Κύριε.
749
01:01:14,704 --> 01:01:16,342
Rudy, έχουν όπλα.
750
01:01:16,406 --> 01:01:19,436
Πρέπει να τους σταματήσουμε.
751
01:01:19,978 --> 01:01:24,039
Κατεβαίνουν, Επισμηναγέ.
752
01:01:24,074 --> 01:01:28,715
Τώρα!
Θα τους πετύχετε!
753
01:01:30,730 --> 01:01:33,594
Χτυπηθήκαμε!
754
01:01:34,377 --> 01:01:37,104
- Δεν μπορώ να το κρατήσω
- Μην πανικοβάλεσαι.. ήρεμα!
755
01:01:37,160 --> 01:01:38,367
Σήκωσε το!
756
01:01:38,402 --> 01:01:42,513
Εντάξει άντρες, ας φύγουμε.
Το θέλω αυτό το αεροπλάνο.
757
01:01:47,603 --> 01:01:51,780
Κρατήσου... κρατήσου!
θα το κατεβάσω!
758
01:02:11,327 --> 01:02:12,863
Τα παιδιά είναι εκεί?
759
01:02:12,929 --> 01:02:14,875
- Ας πάμε εκεί κάτω.
- Πάμε.
760
01:02:20,970 --> 01:02:22,040
Βγές έξω!
761
01:02:28,277 --> 01:02:29,585
Τρέχα.
762
01:02:46,929 --> 01:02:48,499
Τρέχα, Dana.
763
01:03:09,852 --> 01:03:12,594
Θεέ μου, είσαι οκ?
764
01:03:26,102 --> 01:03:28,343
Τον πυροβόλησαν.
765
01:03:30,673 --> 01:03:33,745
- Συγνώμμη.
- έπαθε σοκ.
766
01:03:33,810 --> 01:03:35,585
- Βάλτε τονσ το αεροπλάνο μου.
- Οχι... με τίποτα!
767
01:03:35,645 --> 01:03:36,953
Βάλτον στο δικό μου!
768
01:03:38,414 --> 01:03:40,621
Το δικό σου θα είναι απασχολημένο.
769
01:03:40,683 --> 01:03:41,923
Κράτα το!
770
01:03:45,922 --> 01:03:50,399
Ε! σταμάτα ή σου ρίχνω.
771
01:03:56,032 --> 01:03:58,478
Και εγώ ήμουν στην Πολεμική Αεροπορία.
772
01:03:58,534 --> 01:04:00,411
Και πετούσα τζετ.
773
01:04:02,305 --> 01:04:05,626
καταρρίφθηκα και...
774
01:04:05,641 --> 01:04:09,248
πέρασα κάποιο καιρό σε Ρώσικη φυλακή!
775
01:04:09,312 --> 01:04:11,053
Ημουν "φιλοξενούμενος " τους.
776
01:04:11,113 --> 01:04:15,528
Ξέρεις από "ψυχολογικά βασανιστήρια"?
777
01:04:18,221 --> 01:04:19,666
Αει παράτα μας.
778
01:04:27,463 --> 01:04:29,409
Σφήκες!
779
01:04:56,859 --> 01:04:58,736
Αυτή είναι μια ενεργή Βάση?
780
01:04:58,794 --> 01:05:01,468
'Εχουν κόψει προσωπικό!
781
01:05:01,530 --> 01:05:03,942
Ξέρεις, εδώ έκανα την πρώτη μου Διοίκηση.
782
01:05:04,000 --> 01:05:07,174
Και τώρα είναι θύμα των περικοπών.
783
01:05:07,236 --> 01:05:09,228
Δεν ξέρω πως περιμένουν οι γραφειοκράτες,
784
01:05:09,263 --> 01:05:12,548
να υπάρξει άμυνα χωρίς λεφτά?
785
01:05:12,583 --> 01:05:13,883
Οκ Brad, πάμε να φύγουμε.
786
01:05:15,811 --> 01:05:17,654
Συγνώμμη, Chappy.
787
01:05:24,587 --> 01:05:26,794
Πτέραρχε Sinclair.
788
01:05:26,856 --> 01:05:32,855
Να σου παρουσιάσω τον Επισμηναγό Pierce
και τον Σμηναγό Mclluade.
789
01:05:35,331 --> 01:05:37,868
Κάνε πίσω και δες!
790
01:05:40,536 --> 01:05:42,482
Δεν εχω και πολύ χρόνο.
791
01:05:43,673 --> 01:05:47,143
Βλέπεις είναι σφήκες,
δεν είναι σαν τις απλές μέλλισες,
792
01:05:47,209 --> 01:05:50,213
μπορούν και τσιμπούν 5 φορές
, πριν να πεθάνουν.
793
01:05:51,881 --> 01:05:53,952
Είναι πολύ χρόνος,
794
01:05:54,016 --> 01:05:56,496
πρήζονται τα μάτια
795
01:05:56,552 --> 01:06:01,574
πρίζεται η γλώσσα και μετα έρχεται η ασφυξία.
796
01:06:02,425 --> 01:06:04,564
Λοιπόν... όλα για όλα!
797
01:06:04,627 --> 01:06:06,334
Δεν με ρώτησες τίποτα.
798
01:06:06,395 --> 01:06:08,033
Ρώτα με κάτι!
799
01:06:08,097 --> 01:06:09,576
Doug!
800
01:06:09,632 --> 01:06:12,613
Ναι δικέ μου. Ελα! ότι να είναι, οτιδήποτε!
801
01:06:12,668 --> 01:06:14,477
Ρώτα τον που πάει το κονβόι?
802
01:06:14,537 --> 01:06:17,074
- Στην Αεροπορική Βαση του Craig.
- Ποιός είναι ο Διοικητής?
803
01:06:17,139 --> 01:06:20,099
Ο Επισμηναγός Miles Pierce.
804
01:06:23,546 --> 01:06:26,186
Οκ άντρες, ας τελειώνουμε την δουλειά.
Πάμε.. πάμε.
805
01:06:26,248 --> 01:06:28,023
Ας φορτώσουμε αυτά τα δοχεία στο αεροσκάφος!
806
01:06:28,084 --> 01:06:30,587
Να τα μεταχειριστειτε αυτά τα
δοχεία "σαν τα μωρά σας".
807
01:06:30,653 --> 01:06:32,599
Γρήγορα κύριοι!
808
01:06:41,664 --> 01:06:44,042
Εντάξει, Chappy, πάμε.
809
01:06:44,100 --> 01:06:46,580
Και εσείς.
810
01:06:47,636 --> 01:06:49,673
Chappy, από εδώ είναι ο Δρ.
Fransis Gully.
811
01:06:49,739 --> 01:06:52,413
Eπισμηναγέ... ένα από τα δοχεία που φέρατε είναι
σπασμένο. Πήρατε μεγάλο ρίσκο.
812
01:06:52,475 --> 01:06:53,977
Οι διαταγές μου ήταν να μεταφέρω 6 δοχεία.
813
01:06:54,043 --> 01:06:56,853
Σμηναγέ Mclluade, να φροντίσετε
τα τελευταία στάδια προετοιμασίας.
814
01:06:56,912 --> 01:06:58,516
Και οι αιχμάλωτοι?
815
01:06:58,581 --> 01:07:00,254
Οι Emmet και Fincher θα τους φροντίσουν.
816
01:07:00,316 --> 01:07:02,193
Ο Chappy δεν θα κάνει τίποτα,
με τα παιδιά τριγύρω.
817
01:07:02,251 --> 01:07:04,390
Πάρε εσύ κια μίλα στα πιτσιρίκια, Πτέραρχε μου.
818
01:07:06,622 --> 01:07:08,499
Εγώ δεν τα υποτιμούσα.
819
01:07:09,792 --> 01:07:11,738
Θα τα προσέχεις, Brad?
820
01:07:11,794 --> 01:07:14,070
'Ελα, πάμε... Chappy.
821
01:07:15,931 --> 01:07:17,911
Αν μιλήσει θα τον κυνηγήσουν!
822
01:07:17,967 --> 01:07:19,742
Φαίνεται οτι δεν καταλαβαίνουν τίποτα.
823
01:07:19,802 --> 01:07:22,874
Εδώ δεν είναι άσκηση
αερομαχίας με χρωματοσφαίρες κλπ!
824
01:07:22,938 --> 01:07:25,441
- Αυτοί θα σας σκοτώσουν.
- Νομίζεις οτι δεν το ξέρουμε αυτ'ό?
825
01:07:25,508 --> 01:07:28,580
- Δεν χρειαζόμαστε την άδεια σου.
- Μα είστε απλά μόνο παιδιά.
826
01:07:28,644 --> 01:07:31,318
Εμείς θα το κάνουμε.
827
01:07:31,380 --> 01:07:33,257
Εγώ δεν σας βοηθήσω.
828
01:07:35,618 --> 01:07:37,894
Μα τι τρέχει με σένα?
829
01:07:37,953 --> 01:07:40,229
Θα κυνηγήσουμε τον τύπο
που πυροβόλησε τον Rudy.
830
01:07:42,858 --> 01:07:44,860
Θέλεις να γίνεις ήρωας?
831
01:07:44,927 --> 01:07:47,339
Εμπιστέψουμε.
832
01:07:47,396 --> 01:07:49,342
Δεν αξίζει.
833
01:08:09,752 --> 01:08:12,028
- Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου.
- Σταματήστε.
834
01:08:12,088 --> 01:08:14,159
...ήρεμα!Περίμενετε!
835
01:08:15,091 --> 01:08:16,502
Δώσμου το τηλέφωνο.
836
01:08:21,931 --> 01:08:23,638
Chappy, ο Doug είμαι.
837
01:08:23,699 --> 01:08:26,441
Άκου ο Rudy πυροβολήθηκε.
838
01:08:26,502 --> 01:08:28,243
Χρειάζεται βοήθεια.
839
01:08:28,304 --> 01:08:30,215
Είναι ώρα να υποχωρήσουμε.
840
01:08:30,272 --> 01:08:33,082
Δεν θα μπορουσα να
συμφωνήσω πιο πολύ Σμηναγέ Masters.
841
01:08:33,142 --> 01:08:36,089
Οσο ανακατεύεστε, τόσο θα σκοτωθείτε πιο πολύ.
842
01:08:37,146 --> 01:08:39,649
Πτέραρχε Kettle?
που είναι ο Chappy?
843
01:08:39,715 --> 01:08:43,561
Αυτός και οι φίλοι του, είναι φιλοξενούμενοι μου.
844
01:08:43,619 --> 01:08:45,244
Η συνεχόμενη φιλοξενία μου,
845
01:08:45,279 --> 01:08:50,192
εξαρτάται πολύ από σένα,
μην κανεις κάτι βιαστικό, γιόκα μου.
846
01:08:50,259 --> 01:08:52,205
Βέβαια έχει περάσει πολύ καιρός,
847
01:08:52,261 --> 01:08:54,434
από τότε που έκανες κάτι βιαστικό, έτσι?
848
01:08:54,497 --> 01:08:58,001
Η διαμονή σε σοβιετική φυλακή,
σπάει την θέληση του ανθρώπου.
849
01:08:58,067 --> 01:09:01,913
Ολοι ξέρουμε για την πίεση και το σπάσιμο.
850
01:09:01,971 --> 01:09:03,882
Επιβίωσα.
851
01:09:03,939 --> 01:09:06,419
Πάντα επιβιώνουν οι δειλοί, Doug.
852
01:09:06,475 --> 01:09:08,318
Και γιατί επιβιώνουν?
853
01:09:08,377 --> 01:09:12,325
Επιβιώνουν γιατί ξεχνάνε την αξιοπρέπεια τους.
854
01:09:12,381 --> 01:09:15,624
Αμ συνεχίσεις να τρέχεις, κάντο!
855
01:09:15,684 --> 01:09:20,599
Μα αν κάνεις κάτι άλλο, εσύ
και οι φίλοι θα πεθάνετε.
856
01:09:35,070 --> 01:09:37,141
Οκ σήκω, τους κυνηγάμε!
857
01:09:37,206 --> 01:09:38,583
Ναι...!.
858
01:09:43,612 --> 01:09:47,025
Αντισμ/ρχε, μια πιλότος αεροψεακστικού πήγε
έναν νεαρό στο νοσοκομείο.
859
01:09:47,082 --> 01:09:49,221
Είπε στην αστυνομία ότι τον
πυροβόλησε ένας στρατιώτης.
860
01:09:49,285 --> 01:09:51,787
Πήγαινε εκεί τώρα.
861
01:09:59,461 --> 01:10:01,236
Είναι αυτό ασφαλές?
862
01:10:04,333 --> 01:10:05,812
Τώρα είναι!
863
01:10:05,868 --> 01:10:09,042
Αυθτός ο ηλίθιος ο Επισμηναγός σας κόντεψε
να μολύνει όλη την Ανατολική Ακτή,
864
01:10:09,104 --> 01:10:10,845
κουβαλώντας αυτό σε φορτηγό.
865
01:10:10,906 --> 01:10:14,046
Ενα φορτηγό είναι
λιγότερο ύποπτο,αυτό μόνο.
866
01:10:14,109 --> 01:10:16,111
Η Αντικατασκοπεία της Αεροπορίας,
έψαχνε τριγύρω
867
01:10:16,178 --> 01:10:18,089
από τότε που εκτρέψαμε αλλού τα F-16.
868
01:10:18,147 --> 01:10:21,219
Και για αυτό ήταν ο Birkett σε αυτή την Βάση.
869
01:10:21,283 --> 01:10:22,728
Και κυνηγάει και εσάς.
870
01:10:22,785 --> 01:10:24,371
Εστειλα μια αναφορά στην Ανώτατη Διοίκηση
871
01:10:24,406 --> 01:10:27,960
για την ευελιξία στης "μαλακής μάχης".
θα πρέπει να δούμε το κάθε σενάριο.
872
01:10:28,023 --> 01:10:29,730
Που θα πάνε τα "δοχεία"?
873
01:10:29,792 --> 01:10:31,965
Μόνο ένα μέρος βγάζει νόημα,
απο εκείνο το μέρος.
874
01:10:32,027 --> 01:10:33,870
Θα είναι η Κούβα.
875
01:10:33,929 --> 01:10:35,909
- Ετσι είναι, Brad?
- Ακριβώς.
876
01:10:36,966 --> 01:10:38,707
Οχι πια άλλα κουμούνια.
877
01:10:38,767 --> 01:10:42,613
Οχι πια άλλοι πρόσφυγγες, να βγαίνουν στις ακτές μας
και να μολύνουν τις πόλεις μας.
878
01:10:42,671 --> 01:10:46,881
Και όχι πια άλλος Κάστρο,να μας
θυμίζει πόσο καραγκιόζηδες γίναμε στην χώρα αυτή.
879
01:10:46,942 --> 01:10:49,320
Μόλις επιδείξουμε στην Ισχύ της Πανδώρας,
880
01:10:49,378 --> 01:10:51,517
θα μπορέσουμε να επαναλάβουμε
την "επιχείρηση" αυτή παντού.
881
01:10:51,580 --> 01:10:54,652
Νότια Αμερική.Βόρεια Κορέα.
882
01:10:54,717 --> 01:10:58,722
Παντού όπου υπάρχει
" αποσταθεροποιητικό καθεστώς".
883
01:10:58,787 --> 01:11:00,698
Ο Doug θα ενημερώσει τις Αρχές, η κυβέρνηση...
884
01:11:00,756 --> 01:11:04,169
Η κυβέρνηση θα το αρνηθεί...
885
01:11:04,226 --> 01:11:07,730
Μυστικά, οι άντρες της αληθινής Ισχύς, θα ευχαριστηθούν.
886
01:11:07,796 --> 01:11:10,106
Μα αυτό σου είναι οικείο, Chappy.
887
01:11:10,165 --> 01:11:13,635
Η διάσωση που έκανες στον Masters, μου έδωσε έμπνευση.
888
01:11:13,702 --> 01:11:14,737
Τι?
889
01:11:14,803 --> 01:11:18,216
Είδες μια αδικία, πήρες ένα
αεροπλάνο, και το έκανες.
890
01:11:18,274 --> 01:11:23,622
Ξέχασες τους γραφειοκράτες
και τα άτιμα τους πισωχτυπήματα.
891
01:11:23,679 --> 01:11:27,286
Σε θαύμασα για αυτό πολύ, Chappy, στα αλήθεια.
892
01:11:29,151 --> 01:11:31,529
Μα πρέπει να με συγχωρέσεις τώρα,
893
01:11:31,587 --> 01:11:34,864
μα δεν θέλω να χάσω το τέλος του παιχνιδιού.
894
01:11:35,924 --> 01:11:37,028
Τι απογίνουμε εμείς?
895
01:11:37,092 --> 01:11:41,982
Η Δρ Gully πάντα απολάμβανε την κακιά υγεία.
896
01:11:42,364 --> 01:11:43,866
Λυπάμαι, Chappy.
897
01:11:50,239 --> 01:11:52,651
Τι σου είπε να μας κάνεις?
898
01:11:52,708 --> 01:11:55,712
Η Πανδώρα έχει την μορφή της ανεμοβλογιάς,
899
01:11:55,778 --> 01:11:58,315
βγάζοντα υψηλό πυρετό και
δερματικές φλύκταινες.
900
01:11:58,380 --> 01:12:00,758
Μα για λίγο οίκτο,
901
01:12:00,816 --> 01:12:03,023
έχει βελτιωθεί να "επιδράσει" ο θάνατος
μετά από κάποιες ώρες.
902
01:12:03,085 --> 01:12:05,588
ή σε λίγα λεπτά,αν η δόση
είναι συγκεντρωμένη αρκετά.
903
01:12:05,654 --> 01:12:07,463
Πολύ συμπονετικό από σας..
904
01:12:07,523 --> 01:12:09,230
Εξαπλώνεται σαν φωτιά,
905
01:12:09,291 --> 01:12:11,166
μα κάθε εμβόλιο της ανεμοβλογιάς, το καθιστά αδρανές.
906
01:12:11,201 --> 01:12:13,432
Αυτό είναι το κκλειδί ΄΄΄΄΄ για την επιτυχία του.
907
01:12:14,496 --> 01:12:16,567
Μα το θέμα για τις άγριες φωτιές,
908
01:12:16,632 --> 01:12:20,293
είναι πάντα κάποιος μπορεί να τις σβήσει.
909
01:12:20,328 --> 01:12:21,976
Ετσι δεν είναι, δις Shaw?
910
01:12:23,038 --> 01:12:24,108
Ας φύγουμε.
911
01:12:40,789 --> 01:12:42,462
Οχι.. περιμένετε!
912
01:12:53,535 --> 01:12:58,262
Μην ανοίξουμε,αν δεν γίνει πράσινο.
υπάρχουν αισθητήρες.
913
01:13:02,044 --> 01:13:03,022
Πάμε!
914
01:13:09,752 --> 01:13:12,232
Κάτι πήγε στραβά.
Θέλω αυτά τα "πουλιά" στο αέρα,τώρα.
915
01:13:13,288 --> 01:13:14,232
Πάμε.
916
01:13:14,289 --> 01:13:16,235
Εντάξει άντρες, ας ετοιμαστούμε.
917
01:13:51,226 --> 01:13:52,637
ΠΡΟΣΟΧΗ!
918
01:13:52,694 --> 01:13:55,470
Κατάσταση ανάγκης.
Ενα εχθρικό αεροσκάφος απογειώθηκε
919
01:13:55,531 --> 01:13:58,594
από την Αεροπορική Βάση Craig,
με κατεύθυνση για Κούβα.
920
01:14:02,337 --> 01:14:06,217
Mara, φώναξε κάποιον για βοήθεια!Τώρα!.
921
01:14:06,275 --> 01:14:09,620
Και πες τους οτι θέλουμε ελικόπτερα.
που είναι η κοντινότερη Βάση Ελικοπτέρων?
922
01:14:09,678 --> 01:14:12,284
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
Ο μικρός χρειάζεται νοσοκομείο.
923
01:14:12,347 --> 01:14:14,349
- Φέρε το αγόρι.
- Αξιωματικέ, ακούστε με.
924
01:14:14,416 --> 01:14:17,693
Φύγε από μπροστά μου . Είμαι σε επίσημη
Κυβερνητική υπόθεση Υψηλής Ασφάλειας.
925
01:14:17,753 --> 01:14:19,027
και δεν πρόκειται να.........
926
01:14:24,860 --> 01:14:26,771
Θεέ μου πήρε το αμάξι μου!
927
01:14:35,504 --> 01:14:39,816
<< είμαστε σε Κατάσταση Ανάγκης
ένα εχθρικό αερόσκαφος από την Βάση του Craig.>>
928
01:14:39,875 --> 01:14:43,448
-Είναι τα παιδιά εκεί ? -Πάνε με τα ''δοχεία'' στην Κούβα.
929
01:14:43,512 --> 01:14:46,288
Ας συνεχίσουμε.
Να πάμε στην Βάση.
930
01:14:52,721 --> 01:14:55,258
Επαναλαμβάνω..Προσοχή είμαστε σε .......
931
01:14:55,324 --> 01:14:57,031
Συγνώμμη κύριε.
932
01:14:57,092 --> 01:14:58,969
Φοβάμαι πως πρέπει να σταματήσετε.
933
01:15:20,949 --> 01:15:25,305
Θα πρέπει να σε σκοτώσω ο ίδιος , Chappy.
934
01:15:38,000 --> 01:15:43,392
Τίποτα δεν σταματάει την Πανδώρα τώρα.
935
01:16:34,790 --> 01:16:36,565
Ωραάιο σκάφος έχεις!
936
01:16:38,760 --> 01:16:40,740
Μινώταυρε ,έχεις 2 ''ληστές'' από Δυτικά.
937
01:16:40,796 --> 01:16:42,503
Ελήφθει!
938
01:16:42,564 --> 01:16:44,771
Αρχηγός Μινώταυρος
προς Μινώταυρο 2 και 3.
939
01:16:44,833 --> 01:16:47,973
Θα συνοδέψω τον Κύκλωπα στον στόχο .
εσείς αναχαίτι στε τους '' ληστές ''
940
01:16:48,036 --> 01:16:51,270
Ελήφθει Μινώταυρε!
941
01:17:32,347 --> 01:17:34,850
'Εχουμε παρέα!
942
01:17:34,916 --> 01:17:36,156
Ω! όχι!
943
01:17:39,087 --> 01:17:42,227
Είναι κάποια μίλια πίσω και έρχονται!
944
01:17:42,290 --> 01:17:46,433
Τις αντίκες τις είδες ?
Είναι T-6 εκπαιδευτικά.
945
01:17:49,364 --> 01:17:51,030
Θα είμαστε ''εύκολοι στόχοι''
για τους πυραύλους τους.
946
01:17:51,030 --> 01:17:55,624
Ακολούθησε με!
947
01:18:01,009 --> 01:18:03,819
- Θα στολάρω .
- Λίγο ακόμα.
948
01:18:10,252 --> 01:18:13,694
- Πύραυλος πίσω μας .
- Στρίψε τώρα .
949
01:18:17,025 --> 01:18:19,335
Είναι πολύ μικρά για τους πυραύλους μας.
950
01:18:19,394 --> 01:18:21,931
Ώρα να πάμε πιο κοντά τους.
951
01:18:23,932 --> 01:18:24,933
'Ερχονται!
952
01:18:27,569 --> 01:18:29,446
Κατάρα! τον πέρασα!
953
01:18:32,207 --> 01:18:34,619
Είναι τόσο αργοί που τους περνάς,
πριν καν πατήσεις την σκανδάλη.
954
01:18:34,676 --> 01:18:36,883
Να πας από πάνω τους, και βγείς!
955
01:18:36,945 --> 01:18:41,125
Σαν τα περιστεράκια θα πέσουν.
956
01:18:42,984 --> 01:18:44,930
Δεν τους βλέπω!
957
01:18:57,866 --> 01:19:01,594
Dana, χτυπήθηκα.
Ανέλαβε εσύ τα χειριστήρια.
958
01:19:02,838 --> 01:19:05,375
Σαν να βαράς πουλιά στα κλουβιά τους.
959
01:19:06,775 --> 01:19:09,722
Λοκάρισμα πυραύλου ?
Κάποιος με στοχεύει?
960
01:19:09,778 --> 01:19:13,017
Αυτές οι σαρακάκες , δεν έχουν πυραύλους.
961
01:19:13,115 --> 01:19:17,458
Οχι,μαλάκα,μα εγώ έχω!
962
01:19:19,354 --> 01:19:20,856
Θεέ μου!
963
01:19:22,124 --> 01:19:27,127
Μινώταυρος 2, Μινώταυρος 3,
εγκαταλείψτε .
964
01:19:31,666 --> 01:19:33,168
Μου έριξε με τα πολυβόλα του .......
965
01:19:33,235 --> 01:19:36,216
Μου χάλασε τα όργανα.Πέφτω.
966
01:19:37,405 --> 01:19:38,850
Τον πέτυχα.
967
01:19:38,907 --> 01:19:41,012
Καλή βολή , Slick.
968
01:19:41,076 --> 01:19:43,579
Duster. Ευτυχώς που τα κατάφερες να έρθεις.
969
01:19:44,263 --> 01:19:46,125
Ακούστε....Θα αναλάβω το τελευταίο τζετ.
970
01:19:46,181 --> 01:19:47,660
Εσείς να πάτε στο μεταγωγικό.
971
01:19:47,716 --> 01:19:49,354
Και με τον Malcom?
972
01:19:49,417 --> 01:19:51,897
Πάμε . Να το κάνουμε για την Υφήλιο.
973
01:19:51,953 --> 01:19:53,990
Οκ, θα το κάνουμε.
974
01:19:54,055 --> 01:19:55,693
Καλή τύχη, Αετοί.
975
01:20:00,929 --> 01:20:03,603
Ήρθε η ώρα να
αναμετρηθώ με σένα Masters.
976
01:20:03,665 --> 01:20:06,145
Ο Επισμηναγός Pierce θα σε ανατινάξει
πάνω από τον ωκεανό .......
977
01:20:06,201 --> 01:20:07,908
όπως σου ξανάγινε πριν από πολύ καιρό.
978
01:20:07,969 --> 01:20:11,898
-Την κασσέτα Νταγκ!
΄Ακου την κασσέτα. -Τσάππυ!
979
01:20:22,843 --> 01:20:25,148
Ε! Νταγκ!
980
01:20:25,148 --> 01:20:28,261
Ελπίζω να μην είσαι θυμωμένος ,
ούτε απασχολημένος.
981
01:20:28,323 --> 01:20:29,996
Τώρα που έμαθα ότι είσαι ζωντανός,
982
01:20:30,058 --> 01:20:33,096
τίποτα στον κόσμο δεν
θα με εμποδίσει να βγάλω έξω.
983
01:20:33,161 --> 01:20:35,505
Μα όλες οι αναφορές λένε οτι είσαι νεκρός.
984
01:20:35,564 --> 01:20:37,305
Δεν το έψαξα πιο πολύ,
985
01:20:37,365 --> 01:20:39,436
γιατί πονούσα πολύ για να σε ψάξω.
986
01:20:39,501 --> 01:20:41,847
Θυμάμαι όταν πρωτοήρθες σε μένα νεαρός
987
01:20:41,847 --> 01:20:44,145
με ζήλο να θέλεις να σώσεις τον πατέρα σου.
988
01:20:44,206 --> 01:20:48,552
Ησουν ένα αγόρι ,που τίποτα δεν έβρισκες αδύνατο.
989
01:20:48,610 --> 01:20:50,954
Μα είχες πίστη.
990
01:20:51,012 --> 01:20:53,652
και με έκανες να πιστέψω και εγώ.
991
01:20:53,715 --> 01:20:55,854
Και ακόμα έχω πίστη.
992
01:20:55,917 --> 01:20:59,228
Πιστεύω οτι ο Doug Masters
είναι καλά και ζωντανός.
993
01:20:59,287 --> 01:21:02,359
Μα έχει χάσει το πάθος του για το αδύνατο.
994
01:21:02,424 --> 01:21:06,998
Τίποτα δεν είναι αδύνατο
αμα πιστεύεις ποιός είσαι.
995
01:21:07,062 --> 01:21:11,306
Και ποιός πάντα ήσουν.
996
01:21:20,876 --> 01:21:22,287
Επισμηναγέ Pierce?
997
01:21:25,714 --> 01:21:27,455
Ποιός είσαι ?
998
01:21:27,515 --> 01:21:29,756
Η αεροπορία, Επισμηναγέ!
999
01:21:29,818 --> 01:21:32,389
Και σου ζητάω να επιστρέψεις
στο Αμερικάνικο Εναέριο Χώρο.
1000
01:21:32,454 --> 01:21:34,400
Και ποιός στο διάβολο είσαι εσύ ?
1001
01:21:34,456 --> 01:21:39,081
Είμαι '' αεροψεκαστής '' .
1002
01:21:39,794 --> 01:21:44,485
Και εγώ είμαι ο ''θάνατος'' !
1003
01:22:08,690 --> 01:22:11,068
Για πιλότο αεροψεκαστικού ,
1004
01:22:11,126 --> 01:22:13,106
πετάς πολύ καλά τα τζετ ,νεαρέ.
1005
01:22:13,161 --> 01:22:15,141
Εχω συνηθίσει να σκοτώνω ''έντομα'' .
1006
01:22:39,788 --> 01:22:43,268
Εκτινάξου ,Επισμηναγέ , Εκτινάξου .
1007
01:22:44,926 --> 01:22:47,372
Εκτινάξου !
1008
01:22:48,596 --> 01:22:53,135
Ο ''θάνατος'' δεν πεθαίνει ποτέ.
1009
01:23:24,132 --> 01:23:25,668
Είναι γύρω μας.
1010
01:23:28,536 --> 01:23:32,281
Σε παρακαλω Σμηνία Σκάουτ, τους καλωσορίζεις αυτούς?
1011
01:23:32,281 --> 01:23:36,851
Βγάλε τα 60 πολυβόλα σε παρακαλώ.
1012
01:23:43,351 --> 01:23:44,796
Τι κάνεις ?
1013
01:23:44,853 --> 01:23:47,527
Βάζουν πολυβόλα......
θα ανοίξουν την πίσω πόρτα.
1014
01:23:47,589 --> 01:23:49,796
Δεν μπορούν.Θα αποσυμπιεστεί η καμπίνα.
1015
01:23:49,858 --> 01:23:51,428
Δεν θα αναπνέουμε.
1016
01:23:51,493 --> 01:23:53,564
Οχι,αν κατεβάσουν πιο χαμηλά το σκάφος.
1017
01:23:53,628 --> 01:23:55,294
Για περίμενε....... μισό!
1018
01:23:55,294 --> 01:23:58,039
Κρατήσου εδώ , για την ζωή σου!
1019
01:24:06,541 --> 01:24:09,613
Ποιός άνοιξε την πόρτα ?
Δεν πήγαμε κάτω.
1020
01:24:11,346 --> 01:24:13,417
Σμηνία Σκάουτ, αναφορά.
1021
01:24:19,087 --> 01:24:20,691
Μάλλον κάποιος την πάτησε!
1022
01:24:23,091 --> 01:24:27,436
Γύρνα εδώ και τσέκαρε!
1023
01:24:40,175 --> 01:24:42,177
Κρατήσου!
1024
01:24:46,448 --> 01:24:48,450
Kitty, καλά είμαι..κρατήσου!
1025
01:25:59,587 --> 01:26:02,591
'Οποιος το πετάει αυτό ,
θα έχει πάρει μαθήματα από την Kitty.
1026
01:26:02,657 --> 01:26:05,433
Το άκουσα αυτό , Wheeler.
1027
01:26:05,493 --> 01:26:07,666
Kitty, είσαι καλά ?
1028
01:26:08,997 --> 01:26:12,103
Παιδία , έχω πρόβλημα να πετάξω
αυτό το αεροπλάνο.
1029
01:26:41,863 --> 01:26:44,571
Πέταξα τα δοχεία στο βυθό του ωκεανού.
1030
01:26:44,632 --> 01:26:47,875
- που είναι ο πιλότος ?
- ΄Επεσε και αυτός.
1031
01:26:54,042 --> 01:26:58,081
Λοχία Osgood, είναι ώρα
για ''στρατηγική οπισθοχώρηση''.
1032
01:26:58,146 --> 01:27:01,889
Παρακαλώ φέρτε μου το ελικοπτέρο μου.
1033
01:27:05,320 --> 01:27:07,960
Είσαι ''μολυσμένος'' .
1034
01:27:08,022 --> 01:27:10,935
''μολυσμένος'' , από κάτι πιο πολύ επικύνδινο
από την Πανδώρα.
1035
01:27:10,992 --> 01:27:13,199
Την ΄΄απιστία΄΄ .
1036
01:27:13,261 --> 01:27:14,899
Η οποία σκοτώνει την χώρα μου.
1037
01:27:14,963 --> 01:27:18,467
Την ''πίστη'' την κερδίζει κάποιος.
1038
01:27:18,533 --> 01:27:21,275
Και δεν είναι η ΄΄αναισθησία΄΄ που εσεις πιστεύετε!
1039
01:27:21,336 --> 01:27:24,317
Θα μου λείψουν οι κόντρες μας , Chappy.
1040
01:27:24,372 --> 01:27:26,943
'Εχεις τίποτα να πεις ?
1041
01:27:27,008 --> 01:27:30,353
Ελπίζω η σκοποβολή σου να
είναι καλύτερη από την κρίση σου.
1042
01:27:30,411 --> 01:27:34,446
Οχι από αυτή την απόσταση!
Δεν έχεις και πολλές ελπίδες.
1043
01:27:34,446 --> 01:27:35,788
Τίποτα δεν είναι αδύνατο.
1044
01:27:50,164 --> 01:27:52,201
Doug, τι στο καλό κάνεις?
1045
01:27:52,267 --> 01:27:54,508
Κάνω κάτι ''βιαστικό''.
1046
01:27:59,841 --> 01:28:01,787
Λοχία , δώσμου το πολυβόλο!
1047
01:28:04,788 --> 01:28:05,389
Σήκωσε το!
1048
01:28:48,022 --> 01:28:49,763
Rudy, είσαι καλά ?
1049
01:29:23,291 --> 01:29:24,793
Επέστρεψες!
1050
01:29:24,859 --> 01:29:26,566
Μα φυσικά!
1051
01:29:26,627 --> 01:29:29,369
Θα έκανες το ίδο για μένα,αν μπορούσες.
1052
01:29:35,069 --> 01:29:36,776
Τι είναι αυτός ο θόρυβος ?
1053
01:29:36,838 --> 01:29:38,784
Kitty οδηγεί το C-130.
1054
01:29:38,840 --> 01:29:43,141
Kαλύτερα να φύγουμε από δω!
1055
01:30:07,635 --> 01:30:10,081
Ο Rudy έχει δίκιο ξέρεις!
1056
01:30:10,138 --> 01:30:12,084
Θέλουμε να μείνεις!
1057
01:30:14,375 --> 01:30:17,151
'Εχω ένα υπόστεγο στο Μέξικο!
1058
01:30:21,115 --> 01:30:23,857
Ξέρεις, νέο ξεκίνημα.
1059
01:30:27,588 --> 01:30:30,159
Μείνε τουλάχιστον μέχρι να βρω αντικαταστάτρια.
1060
01:30:31,125 --> 01:30:35,478
Πόσο καιρό ?
1061
01:30:35,478 --> 01:30:40,576
Δεν ξέρω, μερικές μέρες.
1062
01:30:42,303 --> 01:30:44,078
Κανα δυό βδομάδες.
1063
01:30:47,809 --> 01:30:50,085
Και το Μεξικό, θα είναι ακόμα εκεί.
1064
01:30:54,231 --> 01:30:56,918
Θα περιμένει το νέο ξεκίνημα!
1065
01:30:56,984 --> 01:30:58,964
Μάλλον.
1066
01:31:00,521 --> 01:31:02,364
Πάμε!
1067
01:31:03,524 --> 01:31:09,197
Δεν είναι και άσκημα εδώ.
1068
01:31:23,077 --> 01:31:25,148
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΣ
1069
01:31:30,885 --> 01:31:35,061
Καλώς ήρθατε , είστε η 2η Τάξη πιλότων
''Ατσαλένιος Αετός '' .
1070
01:31:36,071 --> 01:31:41,863
Και αν προσέξετε , θα είναι η καλύτερη μέρα της ζωή σας.
1071
01:31:42,063 --> 01:31:43,100
Είμαι ο Chappy Sinclair.
1072
01:31:43,164 --> 01:31:45,405
Από δω είναι ο Doug Masters.
1073
01:31:45,466 --> 01:31:50,087
Eίναι ο Αρχι-εκπαιδευτής μας.
1074
01:32:05,027 --> 01:32:07,244
Θα μας μάθετε να το κάνουμε αυτό ?
1075
01:32:07,244 --> 01:32:08,576
Εξαρτάται.
1076
01:32:08,576 --> 01:32:10,926
Από τι ?
1077
01:32:10,926 --> 01:32:15,389
Από εσάς!
1078
01:32:15,390 --> 01:32:28,220
ΥΠΟΤ by wingcommader
1079
01:32:33,516 --> 01:33:59,228
ΤΕΛΟΣ
104904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.