All language subtitles for Into the Badlands 306 Chapter XXII Black Wind Howls By GoldBerg_44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,050 Previously on AMC's "Into the Badlands"... 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,100 I need workers for a special project. 3 00:00:05,110 --> 00:00:07,210 My scouts report a large refugee camp 4 00:00:07,210 --> 00:00:08,780 in The Widow's territory. 5 00:00:08,780 --> 00:00:11,040 Bitter truth is that you are dying. 6 00:00:11,050 --> 00:00:12,850 - Let him go. - No! 7 00:00:12,850 --> 00:00:14,830 Honor us with your gift. 8 00:00:14,850 --> 00:00:17,560 MAN: We're going to build a better world, M.K. 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,220 Join us. 10 00:00:19,230 --> 00:00:22,060 The only hope you have of saving him lies with Pilgrim. 11 00:00:22,060 --> 00:00:25,360 This man's destiny is intertwined with mine. 12 00:00:25,360 --> 00:00:28,030 If Pilgrim's the person I have to face to save Henry, 13 00:00:28,030 --> 00:00:29,430 then so be it. 14 00:00:35,670 --> 00:00:37,740 (INDISTINCT CHATTERING) 15 00:00:52,210 --> 00:00:53,560 BAJIE: Here we go. 16 00:00:53,980 --> 00:00:55,970 Ooh, yeah. Go on. I like that one. 17 00:00:59,100 --> 00:01:00,430 Oh, lovely. 18 00:01:00,790 --> 00:01:02,570 I've missed this. Mmm. 19 00:01:06,980 --> 00:01:09,180 Hey. Jellied eel. 20 00:01:09,720 --> 00:01:11,580 It's a local delicacy. Delicious. You want some? 21 00:01:11,620 --> 00:01:12,840 No. I'll pass. 22 00:01:13,840 --> 00:01:15,580 Where's this smuggler friend of yours? 23 00:01:15,860 --> 00:01:17,190 Relax. We're close. 24 00:01:18,410 --> 00:01:20,800 It goes to say, I hope you don't mind but 25 00:01:21,020 --> 00:01:24,450 you have a real knack of sucking the joy out of international travel. 26 00:01:25,300 --> 00:01:26,880 Should have one of those. 27 00:01:27,260 --> 00:01:29,200 Mmm. Now listen, 28 00:01:30,270 --> 00:01:33,400 my friend doesn't like outsiders, 29 00:01:33,440 --> 00:01:36,100 so when we get in there let me do all the talking. 30 00:01:36,130 --> 00:01:37,180 - MAN: Hey! Stop! - Okay? Oh. 31 00:01:37,210 --> 00:01:38,370 Get back here! 32 00:01:40,540 --> 00:01:41,810 (GROANS) 33 00:01:44,010 --> 00:01:47,380 (SIGHS) I've missed this place. 34 00:01:51,250 --> 00:01:53,020 (ALL CHEERING) 35 00:01:53,370 --> 00:01:55,900 Okay, one shot per turn. 36 00:01:55,970 --> 00:02:00,250 And the first one to get a spike or to pass out gives up the gold! 37 00:02:00,450 --> 00:02:01,660 (CHUCKLES SOFTLY) 38 00:02:03,110 --> 00:02:04,230 (GRUNTS) 39 00:02:04,310 --> 00:02:05,730 Yeah! 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,130 (EXHALES) 41 00:02:10,720 --> 00:02:11,800 (BELL RINGS) 42 00:02:24,740 --> 00:02:26,010 (BREATHING HEAVILY) 43 00:02:31,030 --> 00:02:33,200 RINGMASTER: Oh! Missed by an inch. 44 00:02:33,300 --> 00:02:35,090 Take a shot and go again. 45 00:02:38,230 --> 00:02:40,330 (DOGS BARKING) 46 00:02:42,490 --> 00:02:44,670 Hey, get off me! 47 00:02:44,780 --> 00:02:47,750 - MAN: Looking for a... - No, I'm all right. Cheers. 48 00:02:56,940 --> 00:02:58,240 (BELL RINGS) 49 00:03:01,920 --> 00:03:03,020 (CROWD CHEERS) 50 00:03:11,870 --> 00:03:13,330 - (SOFTLY) Come on. - (EXHALES) 51 00:03:22,040 --> 00:03:23,210 (GAGE GROANS) 52 00:03:23,240 --> 00:03:24,410 - (CROWD CHEERING) - (GROANS) 53 00:03:27,190 --> 00:03:29,800 Ooh. Painful, yeah? 54 00:03:30,550 --> 00:03:32,090 Just look on the bright side, 55 00:03:32,180 --> 00:03:35,180 your favorite hobby only requires one hand. 56 00:03:35,660 --> 00:03:36,760 (CHUCKLES) 57 00:03:36,790 --> 00:03:37,660 (GAGE GRUNTS) 58 00:03:40,950 --> 00:03:43,260 Not so fast, you cheating bitch. 59 00:03:43,300 --> 00:03:45,920 Now piss off, Gage, we had a deal. 60 00:03:46,300 --> 00:03:48,060 Hold that for me a sec. Excuse me. 61 00:03:48,110 --> 00:03:49,860 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 62 00:03:50,220 --> 00:03:51,410 Hey. 63 00:03:54,310 --> 00:03:56,040 Surely, we can, uh, 64 00:03:56,130 --> 00:04:00,030 settle this friendly wager without the need for further bloodshed? 65 00:04:00,460 --> 00:04:02,020 What do you have in mind? 66 00:04:02,100 --> 00:04:04,180 (CHUCKLES) Well, I think we should probably... 67 00:04:04,220 --> 00:04:05,350 (GRUNTS) 68 00:04:05,390 --> 00:04:06,490 (CROWD EXCLAIMING) 69 00:04:09,420 --> 00:04:11,530 Hi, Lily. Long time no see. 70 00:04:12,240 --> 00:04:13,740 Not long enough. 71 00:04:13,770 --> 00:04:14,790 GAGE: Get him! 72 00:04:14,860 --> 00:04:16,400 (GRUNTING) 73 00:04:24,910 --> 00:04:27,500 Uh? Oh, yes, cheers to you too. 74 00:04:28,710 --> 00:04:30,010 (LILY GRUNTS) 75 00:04:30,040 --> 00:04:31,140 I was gonna give it to you. 76 00:04:31,180 --> 00:04:32,650 - Yeah, right. - Excuse me. 77 00:04:33,210 --> 00:04:34,380 (BOTH GRUNTING) 78 00:04:35,980 --> 00:04:37,220 (CROWD GROANS) 79 00:04:37,250 --> 00:04:39,240 (BREATHING HEAVILY) Really? Nothing? 80 00:04:40,410 --> 00:04:44,030 Why are you not helping me? 81 00:04:44,160 --> 00:04:45,920 (GRUNTING) 82 00:04:46,430 --> 00:04:47,890 (GRUNTS) 83 00:04:54,410 --> 00:04:55,570 (GRUNTS) 84 00:04:56,900 --> 00:04:58,400 (LILY GRUNTS) 85 00:05:01,690 --> 00:05:03,210 MAN: Not so fast. 86 00:05:03,240 --> 00:05:04,350 (GRUNTING) 87 00:05:04,410 --> 00:05:06,220 Give me that money, bitch. 88 00:05:07,820 --> 00:05:08,880 (GRUNTS) 89 00:05:10,860 --> 00:05:11,980 Hold on, Henry. 90 00:05:16,060 --> 00:05:17,220 (GRUNTS) 91 00:05:21,960 --> 00:05:23,700 (GRUNTING) 92 00:05:25,030 --> 00:05:25,960 (GROANS) 93 00:05:35,140 --> 00:05:36,080 (GRUNTS) 94 00:05:39,780 --> 00:05:41,050 (GROANS) 95 00:05:43,550 --> 00:05:45,150 (GRUNTING) 96 00:05:51,260 --> 00:05:53,660 (GRUNTING) 97 00:05:54,130 --> 00:05:56,010 What the hell are you doing here? 98 00:05:56,070 --> 00:05:58,100 Well it's actually an interesting story about that. 99 00:05:58,130 --> 00:05:59,750 - (GRUNTS) - Watch out. 100 00:06:00,430 --> 00:06:01,530 (GRUNTS) 101 00:06:03,950 --> 00:06:05,510 Tell me later! Come on. 102 00:06:09,490 --> 00:06:10,640 (PANTING) 103 00:06:12,150 --> 00:06:13,280 (GRUNTS) 104 00:06:18,950 --> 00:06:20,320 (GRUNTING) 105 00:06:24,860 --> 00:06:26,150 (GASPS) 106 00:06:28,900 --> 00:06:29,830 (GRUNTING) 107 00:06:42,190 --> 00:06:43,550 (GROANS) 108 00:06:54,720 --> 00:06:56,020 (GRUNTS) 109 00:07:05,730 --> 00:07:07,500 (GROANING) 110 00:07:12,540 --> 00:07:13,940 (GRUNTING) 111 00:07:39,730 --> 00:07:40,870 (GRUNTING) 112 00:07:40,900 --> 00:07:42,300 - (LILY GRUNTS) - (GROANS) 113 00:07:50,080 --> 00:07:51,510 We should go. 114 00:07:58,480 --> 00:08:00,210 Grab this third line. 115 00:08:03,190 --> 00:08:04,360 (GRUNTS) 116 00:08:09,510 --> 00:08:11,140 You think they'll come after us? 117 00:08:11,190 --> 00:08:12,220 Probably. 118 00:08:12,290 --> 00:08:15,330 And I won't be welcome in Black Wind anytime soon, thanks to you. 119 00:08:15,360 --> 00:08:16,380 You asshole! 120 00:08:16,440 --> 00:08:19,330 Oh, yeah. Yeah. That's me. And this's my friend, Sunny. 121 00:08:20,670 --> 00:08:21,990 How do you two know each other? 122 00:08:22,060 --> 00:08:24,650 Isn't it obvious? Lily is my ex-wife. 123 00:08:26,850 --> 00:08:29,160 You look good. Put... Put a bit of weight on. 124 00:08:29,260 --> 00:08:31,730 Or off. I don't know. I didn't mean... 125 00:08:32,430 --> 00:08:33,930 - No... - Just stop. 126 00:08:36,420 --> 00:08:38,290 (THEME MUSIC PLAYING) 127 00:08:55,620 --> 00:09:11,490 - Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 128 00:09:15,840 --> 00:09:18,240 (INDISTINCT CHATTER) 129 00:09:20,380 --> 00:09:22,360 TILDA: Why is Chau taking refugees? 130 00:09:22,480 --> 00:09:24,120 She's getting desperate. 131 00:09:25,780 --> 00:09:27,990 You know, you shouldn't have abandoned the camp. 132 00:09:28,040 --> 00:09:30,510 Those refugees needed you. 133 00:09:32,160 --> 00:09:35,230 LYDIA: I took The Widow's deal so I could build a future for survivors. 134 00:09:35,290 --> 00:09:38,850 What? As Cogs in your poppy field? How generous. 135 00:09:38,910 --> 00:09:41,660 When the war is over, these fields will grow food. 136 00:09:42,450 --> 00:09:43,780 And the farmers who tend them 137 00:09:43,850 --> 00:09:45,800 will own the fruits of their labor. 138 00:09:45,860 --> 00:09:48,490 That is how we change the Badlands. 139 00:09:48,590 --> 00:09:53,060 Not by playing outlaw in a war we can't possibly win. 140 00:09:54,160 --> 00:09:56,390 We work together, or we die. 141 00:09:57,090 --> 00:09:58,710 It's time to make a choice. 142 00:10:03,830 --> 00:10:04,930 (DOOR CLOSES) 143 00:10:09,510 --> 00:10:13,090 I know you don't trust her, but Lydia is not the enemy. 144 00:10:13,280 --> 00:10:14,610 No. 145 00:10:19,020 --> 00:10:20,860 I'm done 146 00:10:21,740 --> 00:10:22,970 fighting. 147 00:10:25,810 --> 00:10:26,940 I want out. 148 00:10:28,600 --> 00:10:29,900 I... 149 00:10:29,990 --> 00:10:33,030 I can't turn my back on the refugees. I won't. 150 00:10:35,530 --> 00:10:38,050 What, even if that means turning your back on me? 151 00:10:50,430 --> 00:10:52,080 Wait, Odessa... 152 00:10:56,510 --> 00:10:57,870 You should rest. 153 00:11:04,760 --> 00:11:06,020 (DOOR OPENS) 154 00:11:07,630 --> 00:11:08,800 (DOOR CLOSES) 155 00:11:15,910 --> 00:11:17,450 (HENRY COUGHING) 156 00:11:25,320 --> 00:11:26,880 Hello, Lily. 157 00:11:27,380 --> 00:11:30,340 This is very nice. Who'd you steal it from? 158 00:11:30,490 --> 00:11:32,910 I ask the questions, smart ass. 159 00:11:32,960 --> 00:11:35,150 Beginning with, what the hell are you doing here? 160 00:11:35,230 --> 00:11:37,080 Any way to talk to a hero? 161 00:11:37,160 --> 00:11:38,460 I saved your arse back there. 162 00:11:38,500 --> 00:11:41,220 Oh, please. You didn't save crap! 163 00:11:41,300 --> 00:11:44,160 Gage is a pussy. You cost me a fortune. 164 00:11:44,220 --> 00:11:46,180 - (SCOFFS) - Please. 165 00:11:47,030 --> 00:11:48,380 We need your help. 166 00:11:52,180 --> 00:11:53,980 We're trying to find this place. 167 00:11:56,310 --> 00:11:59,250 It's some kind of temple where two rivers meet. Do you know it? 168 00:12:00,380 --> 00:12:03,010 No. I could probably find it though. 169 00:12:04,020 --> 00:12:05,620 Question is, 170 00:12:06,240 --> 00:12:08,300 why the hell should I help you? 171 00:12:09,700 --> 00:12:10,860 My son is sick. 172 00:12:11,560 --> 00:12:13,340 There's a man there that can heal him. 173 00:12:13,400 --> 00:12:15,230 Well, that sucks for your son. 174 00:12:16,340 --> 00:12:19,910 If you're looking for a guide, you're gonna have to do better than a sick baby. 175 00:12:20,240 --> 00:12:23,280 I hate babies. Whiny little shit machines. 176 00:12:23,370 --> 00:12:26,740 Lily, this is serious. What's it gonna take? 177 00:12:27,180 --> 00:12:29,800 Cash would be nice. 178 00:12:29,850 --> 00:12:32,410 This heap doesn't run on smiles and rainbows. 179 00:12:32,680 --> 00:12:36,310 And I owe a sizable amount to a very uncompromising lender. 180 00:12:36,400 --> 00:12:39,360 Until I pay up, I shouldn't even be out on open water. 181 00:12:41,730 --> 00:12:43,290 (COINS RATTLING) 182 00:12:46,900 --> 00:12:49,510 You wanna pay me back with money I won? 183 00:12:49,560 --> 00:12:50,580 Well... (CHUCKLES) 184 00:12:50,630 --> 00:12:52,790 You unbelievable piece of... 185 00:12:52,810 --> 00:12:56,070 Hero. That's the word you're looking for. Hero. 186 00:12:56,210 --> 00:12:58,750 If it wasn't for me and Sunny, you would still be broke, 187 00:12:58,820 --> 00:13:01,190 and you would probably be dead as well. 188 00:13:03,080 --> 00:13:04,410 Have we got a deal? 189 00:13:05,080 --> 00:13:06,420 She's in, I think. 190 00:13:06,450 --> 00:13:07,680 (GRUNTS) 191 00:13:10,340 --> 00:13:14,990 PILGRIM: Some of you did not journey here today of your own free will. 192 00:13:15,060 --> 00:13:18,800 You were taken by force from the refugee camp. 193 00:13:18,880 --> 00:13:23,350 But you are not my prisoners. 194 00:13:24,470 --> 00:13:28,950 For the man who would enslave others is himself enchained, 195 00:13:29,410 --> 00:13:34,400 bound everlasting to ignorance and suffering. 196 00:13:35,910 --> 00:13:40,000 My Acolytes and I have chosen another way. 197 00:13:42,290 --> 00:13:43,250 Azra. 198 00:13:44,460 --> 00:13:47,170 A force with the power 199 00:13:47,420 --> 00:13:48,520 to transform us, 200 00:13:49,430 --> 00:13:52,600 so we may transcend our failing flesh 201 00:13:52,760 --> 00:13:56,000 and become immortal. 202 00:13:56,270 --> 00:13:58,140 Free from the tyranny. 203 00:13:58,540 --> 00:14:04,690 A world full of bounty and salvation for all! 204 00:14:04,780 --> 00:14:08,870 ALL: (CHANTING) Azra! Azra! Azra! 205 00:14:18,830 --> 00:14:20,460 Will you join me, brother? 206 00:14:45,350 --> 00:14:47,180 Can I tell the Baron her debt is paid? 207 00:14:47,290 --> 00:14:49,910 Chau kept her promise. I shall keep mine. 208 00:14:49,990 --> 00:14:51,730 Please accept my condolences. 209 00:14:52,790 --> 00:14:54,380 I fought with Castor. 210 00:14:55,350 --> 00:14:58,160 He killed a dozen men before he fell and was captured. 211 00:15:10,210 --> 00:15:11,510 Cressida. 212 00:15:14,450 --> 00:15:18,810 You sent Castor to fight and I forbade it. 213 00:15:18,850 --> 00:15:21,080 I didn't send him. He chose to go. 214 00:15:21,250 --> 00:15:22,820 The boy is sick. 215 00:15:22,990 --> 00:15:24,550 It was our duty to protect him. 216 00:15:24,590 --> 00:15:26,380 Our duty is to Azra. 217 00:15:26,680 --> 00:15:29,390 Castor understood this, even though you seem to have forgotten it. 218 00:15:29,440 --> 00:15:31,800 How dare you question my belief! 219 00:15:31,860 --> 00:15:35,660 Your love for the boy has clouded your perception. 220 00:15:35,730 --> 00:15:37,640 You knew his time had come, 221 00:15:37,670 --> 00:15:39,810 but you refused to do what needed to be done. 222 00:15:39,870 --> 00:15:44,580 I allowed Castor to fight with dignity, like the warrior he was. 223 00:15:44,630 --> 00:15:46,170 I chose the righteous path. 224 00:15:46,240 --> 00:15:49,880 A path that led him straight to the arms of our enemy. 225 00:15:50,210 --> 00:15:52,830 Death is not to be feared. 226 00:15:54,650 --> 00:15:58,020 When death comes, I will welcome it 227 00:15:58,650 --> 00:16:00,350 as a brother. 228 00:16:00,760 --> 00:16:06,090 But I will not allow disloyalty into my house. 229 00:16:06,660 --> 00:16:08,010 Deceive me again, 230 00:16:08,100 --> 00:16:09,540 and you will suffer. 231 00:16:52,060 --> 00:16:53,630 Vitania. 232 00:16:53,700 --> 00:16:57,130 (SIGHS) I... I wasn't sure if you were still alive. 233 00:16:58,260 --> 00:16:59,890 You here to hurt me or help me? 234 00:17:00,570 --> 00:17:02,690 It's hard to tell who my enemies are anymore. 235 00:17:03,490 --> 00:17:05,120 I came to see what you need. 236 00:17:06,120 --> 00:17:07,660 Take your pick. 237 00:17:07,890 --> 00:17:11,640 As long as this war continues, refugees will keep showing up. 238 00:17:12,890 --> 00:17:15,500 Lydia assured me that food and supplies are on the way. 239 00:17:15,580 --> 00:17:16,780 Lucky us. 240 00:17:16,840 --> 00:17:19,630 Hey, she's still on our side. 241 00:17:20,060 --> 00:17:21,690 What good is a Viceroy's charity 242 00:17:21,760 --> 00:17:23,830 if Chau's Clippers decide to come back? 243 00:17:24,600 --> 00:17:26,130 We need protection, 244 00:17:26,990 --> 00:17:29,000 not empty promises. 245 00:17:38,630 --> 00:17:40,980 I never really saw you as the marrying type. 246 00:17:43,310 --> 00:17:45,710 (CHUCKLES) Yeah. 247 00:17:46,200 --> 00:17:48,130 That was a lifetime ago. 248 00:17:48,800 --> 00:17:50,580 I'm shocked it didn't last. 249 00:17:50,630 --> 00:17:52,570 (CHUCKLES) Cynicism. 250 00:17:52,990 --> 00:17:54,130 I like it. 251 00:17:55,460 --> 00:17:57,800 (SIGHS) Look, in our defense, 252 00:17:58,540 --> 00:17:59,950 we were both young, 253 00:18:00,840 --> 00:18:02,670 I was drunk and she was horny. 254 00:18:04,440 --> 00:18:08,740 Relationships have lasted much longer, built on a lot less. 255 00:18:13,600 --> 00:18:14,970 Bajie, 256 00:18:16,050 --> 00:18:17,810 can we really trust her? 257 00:18:18,190 --> 00:18:22,210 Yeah. Look, I mean despite her obvious and rather colorful rancor, 258 00:18:22,690 --> 00:18:25,400 she's a good soul. Always has been. 259 00:18:26,430 --> 00:18:28,610 If anything, it's me she shouldn't be trusting. 260 00:18:29,660 --> 00:18:31,100 (CLEARS THROAT) 261 00:19:02,430 --> 00:19:04,890 Hey. You're gonna drink that or write it a poem? 262 00:19:06,250 --> 00:19:07,690 Hey. You're all right? 263 00:19:07,950 --> 00:19:09,940 You look like you've seen a pirate's helmet. 264 00:19:10,790 --> 00:19:14,460 I've been on this boat before. When I was a boy. 265 00:19:16,880 --> 00:19:18,700 How could you possibly know that? 266 00:19:19,310 --> 00:19:21,380 Ever since Ankara's, I've been 267 00:19:21,420 --> 00:19:24,190 remembering things I didn't even know I'd forgotten. 268 00:19:24,250 --> 00:19:26,380 That mad witch must have knocked something loose, mate. 269 00:19:27,620 --> 00:19:29,400 I'm losing my mind. 270 00:19:29,520 --> 00:19:31,440 We've got a long ride ahead of us. 271 00:19:31,530 --> 00:19:33,010 Why don't you go get some sleep? 272 00:19:33,060 --> 00:19:34,900 Let me do the heavy lifting. 273 00:19:37,370 --> 00:19:38,940 Don't fall overboard. 274 00:19:48,020 --> 00:19:49,710 Come on! 275 00:19:50,450 --> 00:19:52,450 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - (SIGHS) Oh, come on! 276 00:19:53,250 --> 00:19:54,980 Stupid. 277 00:19:59,810 --> 00:20:01,390 Everything okay? 278 00:20:03,890 --> 00:20:06,580 Just trying to get this nav system working. 279 00:20:10,270 --> 00:20:12,170 What about the River King? 280 00:20:12,710 --> 00:20:14,540 We're on his trade routes. 281 00:20:14,630 --> 00:20:16,980 We don't wanna get caught at one of his checkpoints. 282 00:20:18,310 --> 00:20:20,810 The River King and I have an arrangement. 283 00:20:21,040 --> 00:20:23,010 As long as he gets a taste, 284 00:20:23,100 --> 00:20:25,790 he's happy to leave smugglers like me alone. 285 00:20:25,890 --> 00:20:28,350 Hell, who do you think sold me this boat? 286 00:20:29,120 --> 00:20:30,720 Anything else you want to know? 287 00:20:30,950 --> 00:20:33,460 Life story? Hopes and dreams? 288 00:20:33,510 --> 00:20:35,470 The color of my last bowel movement? 289 00:20:35,490 --> 00:20:36,520 (CHUCKLES) 290 00:20:41,900 --> 00:20:43,370 You been to all these places? 291 00:20:43,400 --> 00:20:44,660 (SCOFFS) 292 00:20:45,890 --> 00:20:47,490 Don't blame you. 293 00:20:47,620 --> 00:20:51,060 If I was married to Bajie, I'd sail as far away as I could. 294 00:20:58,310 --> 00:21:01,490 We met when I was second mate on a pirate barge. 295 00:21:01,580 --> 00:21:03,210 Doing fuel raids. 296 00:21:03,590 --> 00:21:05,360 Bajie was a pirate? 297 00:21:05,390 --> 00:21:06,850 Damn good one, too. 298 00:21:07,620 --> 00:21:09,200 He knew jack about boats, 299 00:21:09,250 --> 00:21:12,530 but within a week, he'd convinced the entire crew 300 00:21:12,560 --> 00:21:16,000 that the Captain had dementia, and staged a coup. 301 00:21:16,460 --> 00:21:19,480 He was brilliant, and devious, 302 00:21:20,230 --> 00:21:22,600 and I wanted to jump him immediately. 303 00:21:26,190 --> 00:21:29,000 We started running scams up and down the river, 304 00:21:29,110 --> 00:21:32,020 saving our spoils to buy a real boat. 305 00:21:32,480 --> 00:21:35,010 We were gonna get out of the Badlands. 306 00:21:35,090 --> 00:21:37,160 Sail the world together. 307 00:21:38,870 --> 00:21:41,970 - What happened? - What do you think? 308 00:21:42,560 --> 00:21:43,920 Bajie happened. 309 00:21:45,130 --> 00:21:49,020 He got a lead on Azra from some drunk in a dive bar, 310 00:21:49,090 --> 00:21:50,250 and poof! 311 00:21:50,310 --> 00:21:53,950 He took all our money, left me a note. 312 00:21:55,440 --> 00:21:56,900 A goddamn note. 313 00:21:59,370 --> 00:22:01,820 And I've been living hand-to-mouth ever since. 314 00:22:03,660 --> 00:22:04,980 I'm sorry. 315 00:22:05,630 --> 00:22:07,400 Save your pity. 316 00:22:08,250 --> 00:22:10,290 (SMACKS LIPS) You're going to need it. 317 00:22:10,450 --> 00:22:12,860 Running with that shit bird? 318 00:22:13,120 --> 00:22:15,340 You're bound for ruin. 319 00:22:18,130 --> 00:22:19,290 (INDISTINCT CHATTER) 320 00:22:28,320 --> 00:22:30,700 I wasn't sure I'd see you again. 321 00:22:31,110 --> 00:22:33,050 Yes, you were. You knew I'd come. 322 00:22:33,140 --> 00:22:35,090 - Are you okay? - Stop. 323 00:22:35,240 --> 00:22:37,270 You don't get to be nice. 324 00:22:37,310 --> 00:22:39,180 You saved my life, and I appreciate it, 325 00:22:39,210 --> 00:22:40,950 but it doesn't change anything. 326 00:22:40,970 --> 00:22:44,370 So, then what are we doing out here, Tilda? We measuring swords? 327 00:22:44,450 --> 00:22:46,210 I came to offer a truce. 328 00:22:48,570 --> 00:22:50,770 Chau's Clippers took a bunch of refugees. 329 00:22:50,830 --> 00:22:52,590 I'm not sitting on the sidelines anymore. 330 00:22:52,630 --> 00:22:54,320 I want to help you take her down. 331 00:22:55,000 --> 00:22:56,730 You always were a bleeding heart. 332 00:22:57,260 --> 00:22:58,870 Unfortunately, during times of war... 333 00:22:58,900 --> 00:23:00,400 I'm not here for a lecture. 334 00:23:00,840 --> 00:23:02,370 Do you want my help or not? 335 00:23:03,480 --> 00:23:05,070 Of course, I do. 336 00:23:07,740 --> 00:23:09,230 Just so we're clear, 337 00:23:09,730 --> 00:23:11,630 I'll fight by your side. 338 00:23:11,720 --> 00:23:14,600 But I'm not your Regent, and I am not your daughter. 339 00:23:14,800 --> 00:23:17,630 We fight as allies, or as enemies. Your choice. 340 00:23:18,380 --> 00:23:20,010 Allies it is. 341 00:23:31,120 --> 00:23:32,790 (INDISTINCT CHATTER) 342 00:23:38,830 --> 00:23:40,370 (GASPING) 343 00:23:41,300 --> 00:23:42,470 (GRUNTS) 344 00:23:44,840 --> 00:23:46,000 (PANTING) 345 00:23:46,540 --> 00:23:47,990 Where am I? 346 00:23:48,090 --> 00:23:49,650 What are you doing to me? 347 00:23:49,720 --> 00:23:52,680 The needles are a necessary precaution, I'm afraid. 348 00:23:52,890 --> 00:23:54,720 Your Gift makes you dangerous. 349 00:23:54,940 --> 00:23:56,510 (GRUNTS) 350 00:23:56,630 --> 00:24:00,400 I can help ease your suffering, if you cooperate. 351 00:24:02,890 --> 00:24:04,950 Tell me. How does Pilgrim control your Gift? 352 00:24:05,030 --> 00:24:06,510 I saw him turn it off. 353 00:24:07,230 --> 00:24:10,640 You think you know about the Gift? 354 00:24:12,600 --> 00:24:13,970 About us? 355 00:24:15,100 --> 00:24:16,570 You know nothing. 356 00:24:17,820 --> 00:24:19,890 Pilgrim was chosen. 357 00:24:20,240 --> 00:24:22,680 Really? By whom? 358 00:24:23,880 --> 00:24:25,120 By Azra. 359 00:24:25,390 --> 00:24:28,280 I've seen him level cities with his gaze. 360 00:24:28,720 --> 00:24:32,340 Decimate armies with only his words for weapons. 361 00:24:32,490 --> 00:24:35,050 Words, yes, and two Dark Ones. 362 00:24:36,220 --> 00:24:38,180 I wonder what will happen when you're gone. 363 00:24:38,830 --> 00:24:41,260 What will he do without his precious attack dogs? 364 00:24:41,350 --> 00:24:45,160 He has already found another. 365 00:24:46,060 --> 00:24:48,520 It's a boy, isn't it? 366 00:24:51,630 --> 00:24:52,970 His name is M.K. 367 00:24:53,680 --> 00:24:55,550 He will betray Pilgrim. 368 00:24:55,630 --> 00:24:58,010 Even kill him, if he gets the chance. 369 00:25:01,860 --> 00:25:03,450 The boy's loyalty is impressive. 370 00:25:03,820 --> 00:25:05,120 But he's getting worse. 371 00:25:05,650 --> 00:25:06,920 And we're getting nowhere. 372 00:25:07,860 --> 00:25:09,960 I take it my Regent has a suggestion. 373 00:25:10,060 --> 00:25:11,890 Cut off his head and send it to Pilgrim. 374 00:25:13,230 --> 00:25:14,960 Punishment for raiding the camp. 375 00:25:16,930 --> 00:25:20,430 Or we could use the boy's devotion as a weapon, 376 00:25:20,480 --> 00:25:22,120 to weaken Pilgrim. 377 00:25:22,200 --> 00:25:23,580 The man's a zealot. 378 00:25:24,040 --> 00:25:25,600 We need to send a clear message. 379 00:25:25,760 --> 00:25:28,980 I'm not interested in intimidation. I want answers. 380 00:25:29,080 --> 00:25:30,930 Prepare the boy for travel. 381 00:25:47,290 --> 00:25:48,960 Whiskey for your thoughts? 382 00:25:50,250 --> 00:25:52,220 Just thinking how pleasant it was 383 00:25:52,260 --> 00:25:54,630 not seeing your face, and then you went and ruined it. 384 00:25:54,700 --> 00:25:57,400 (LAUGHING) 385 00:25:58,370 --> 00:25:59,940 I missed you, Lil. 386 00:26:00,040 --> 00:26:01,570 What do you want, Bajie? 387 00:26:03,120 --> 00:26:04,280 Okay. 388 00:26:04,960 --> 00:26:08,260 I just want to say, thank you. 389 00:26:08,740 --> 00:26:12,090 For giving Sunny and the kid a chance. All right? 390 00:26:12,750 --> 00:26:14,690 I know you've got a million reasons to hate me. 391 00:26:14,740 --> 00:26:16,880 But that little boy deserves a shot. 392 00:26:17,260 --> 00:26:19,440 I just wanna say, thank you for giving him one. 393 00:26:20,490 --> 00:26:22,360 All right, all right. One drink, 394 00:26:23,090 --> 00:26:25,810 if it puts a cork in your pie hole. 395 00:26:28,600 --> 00:26:30,260 BAJIE: Best years of our lives, eh, Lil? 396 00:26:30,500 --> 00:26:32,100 - Well, two years, anyway. - (LILY LAUGHS) 397 00:26:32,200 --> 00:26:34,570 - Shut up and give me a light. - BAJIE: Bugger off. Get your own. 398 00:26:44,720 --> 00:26:46,120 Hey! 399 00:26:46,730 --> 00:26:48,210 You kept Lucky Linda? 400 00:26:48,790 --> 00:26:49,850 Mmm. 401 00:26:50,990 --> 00:26:52,980 Yeah, I wanted a souvenir of the man 402 00:26:53,050 --> 00:26:55,350 who stole my money and my heart. 403 00:26:55,460 --> 00:26:56,710 (CHUCKLES) 404 00:27:01,030 --> 00:27:02,420 I didn't steal your heart. 405 00:27:02,860 --> 00:27:05,050 - You've got some nerve! - Ow. 406 00:27:05,610 --> 00:27:06,800 What? I just thought... 407 00:27:06,840 --> 00:27:09,930 You don't think, Bajie. That's your problem. 408 00:27:10,250 --> 00:27:13,540 Come back into my life with your crappy bottle of hooch 409 00:27:13,930 --> 00:27:15,440 and your old memories, 410 00:27:15,500 --> 00:27:18,120 thinking we can just pick up where we left off. 411 00:27:18,840 --> 00:27:21,380 Take your shitty lighter and get out. 412 00:27:22,240 --> 00:27:25,390 It's just as cheap and unreliable as you are. 413 00:29:07,460 --> 00:29:09,290 (DISTANT SCREAMING) 414 00:29:37,650 --> 00:29:39,800 Remember, M.K.'s there by choice. 415 00:29:39,940 --> 00:29:41,650 Don't do anything foolish. 416 00:29:47,220 --> 00:29:48,490 Where is my boy? 417 00:29:48,520 --> 00:29:50,320 Where are my refugees? 418 00:29:50,390 --> 00:29:51,850 CRESSIDA: That's an odd way to put it. 419 00:29:51,930 --> 00:29:55,050 People displaced by your war are now your property? 420 00:29:55,120 --> 00:29:57,080 I suppose they should be yours instead. 421 00:29:57,130 --> 00:29:58,770 PILGRIM: We offer sanctuary, nothing more. 422 00:29:58,970 --> 00:30:01,200 They may leave if they wish. 423 00:30:02,610 --> 00:30:04,430 I thought we had an understanding. 424 00:30:04,730 --> 00:30:06,920 I leave you to chase your invisible city 425 00:30:07,000 --> 00:30:09,240 and dig your holes in the ground, and you stay out of my war. 426 00:30:09,280 --> 00:30:10,440 Where is Castor? 427 00:30:11,380 --> 00:30:13,090 I won't ask again. 428 00:30:34,600 --> 00:30:36,270 (LABORED BREATHING) 429 00:30:44,450 --> 00:30:48,580 We treated him as best we could, but his condition is worsening. 430 00:30:49,520 --> 00:30:52,510 And why would you do me this kindness, I wonder. 431 00:30:52,610 --> 00:30:54,650 Because a father should say goodbye to his son. 432 00:30:54,960 --> 00:30:56,380 And because I'm not your enemy. 433 00:30:56,470 --> 00:30:58,900 You have said this once before. 434 00:30:59,810 --> 00:31:01,940 Maybe this time, you'll believe me. 435 00:31:02,380 --> 00:31:05,580 Anyone who would seek power for its own sake is my enemy. 436 00:31:05,670 --> 00:31:06,900 Are you not such a person? 437 00:31:07,610 --> 00:31:09,500 Would you humble yourself before me? 438 00:31:10,170 --> 00:31:11,700 I seek peace. 439 00:31:12,270 --> 00:31:15,640 An end to suffering in the Badlands. Nothing more. 440 00:31:17,480 --> 00:31:19,480 As for humbling myself before you, 441 00:31:20,020 --> 00:31:21,080 or any man, 442 00:31:21,850 --> 00:31:23,480 I'll let you guess how likely that is. 443 00:31:44,710 --> 00:31:47,400 Thank you for returning my son. 444 00:31:48,010 --> 00:31:50,830 The Gift our children possess, 445 00:31:52,180 --> 00:31:54,210 you had it once too. 446 00:31:56,010 --> 00:31:57,620 Who told you that? 447 00:31:57,740 --> 00:31:59,400 I see it. 448 00:32:00,060 --> 00:32:01,390 Tell me, 449 00:32:02,930 --> 00:32:05,180 do you long to have it back again? 450 00:32:17,980 --> 00:32:19,470 What the hell was that? 451 00:32:19,980 --> 00:32:21,570 Now, you gave up our only leverage 452 00:32:21,590 --> 00:32:23,310 for a handshake and a hollow promise. 453 00:32:23,310 --> 00:32:25,120 No, I bought us time. 454 00:32:25,310 --> 00:32:26,810 To finish Chau. 455 00:32:26,910 --> 00:32:29,010 We're gonna need her army to defeat the Dark Ones. 456 00:32:29,090 --> 00:32:31,200 But what if Pilgrim strikes first? Before we're ready. 457 00:32:31,370 --> 00:32:34,260 They see me as a believer ready to be converted, 458 00:32:34,560 --> 00:32:36,230 not an enemy to be conquered. 459 00:32:36,440 --> 00:32:39,170 That's a mistake they won't live to regret. 460 00:32:43,270 --> 00:32:44,800 (THUDDING IN DISTANCE) 461 00:32:49,170 --> 00:32:50,570 (THUDDING CONTINUES) 462 00:32:55,950 --> 00:32:57,410 (INDISTINCT SHOUTING) 463 00:32:58,710 --> 00:33:00,050 (STATIC) 464 00:33:02,320 --> 00:33:03,450 (INDISTINCT SHOUTING) 465 00:33:15,330 --> 00:33:16,630 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 466 00:33:21,370 --> 00:33:23,740 BAJIE: Look, whatever she's paying you, I'll double it. 467 00:33:24,450 --> 00:33:25,540 Bajie! 468 00:33:26,780 --> 00:33:28,710 (GRUNTING) 469 00:34:01,220 --> 00:34:04,680 Sunny. I see you're still trying to save people. 470 00:34:05,100 --> 00:34:06,790 And you're still trying to sell them. 471 00:34:07,870 --> 00:34:09,830 You cost me my family! 472 00:34:11,830 --> 00:34:14,250 LILY: Why don't we all just take a deep breath? Hmm? 473 00:34:14,500 --> 00:34:17,020 I don't want to spend the night mopping up blood. 474 00:34:17,560 --> 00:34:18,730 Sorry, mate. 475 00:34:19,010 --> 00:34:20,990 I gave her the best two years of my life 476 00:34:21,370 --> 00:34:24,030 - and she sold us out. - Oh, don't be so dramatic. 477 00:34:24,100 --> 00:34:25,210 Ha. 478 00:34:25,380 --> 00:34:28,760 You gave me no choice. I've got debts, 479 00:34:28,860 --> 00:34:31,440 and the bounty on you two is going to cover them. 480 00:34:32,010 --> 00:34:34,280 It'll be more than enough to cover, my dear. 481 00:34:34,380 --> 00:34:37,540 This is the second time I'll profit off of this Clipper. 482 00:34:38,660 --> 00:34:40,860 Now drop that axe and come quietly. 483 00:34:48,250 --> 00:34:51,060 I'd hate for the little boy to become an orphan. 484 00:34:59,120 --> 00:35:01,020 It's cold out here, Sunny. 485 00:35:01,050 --> 00:35:03,430 You're worth more to me alive than dead. 486 00:35:19,170 --> 00:35:20,370 (GRUNTING) 487 00:35:25,880 --> 00:35:27,140 (YELLS) 488 00:35:27,700 --> 00:35:28,880 (PANTING) 489 00:35:29,480 --> 00:35:30,710 (GRUNTS) 490 00:35:32,620 --> 00:35:33,780 (GRUNTING) 491 00:35:49,330 --> 00:35:50,720 (GRUNTS) 492 00:35:53,170 --> 00:35:54,700 (GRUNTING) 493 00:36:05,550 --> 00:36:06,780 (GROANS) 494 00:36:08,330 --> 00:36:10,100 (GASPS) 495 00:36:10,200 --> 00:36:11,330 MERCENARY: Come on! 496 00:36:12,590 --> 00:36:13,720 (GROANS) 497 00:36:13,760 --> 00:36:14,930 (GRUNTING) 498 00:36:18,990 --> 00:36:20,360 - (GROANS) - Oh. 499 00:36:21,530 --> 00:36:23,230 (GRUNTING) 500 00:36:24,840 --> 00:36:26,270 (YELLS) 501 00:36:29,780 --> 00:36:31,110 (GRUNTS) 502 00:36:35,580 --> 00:36:36,710 (GROANS) 503 00:36:37,250 --> 00:36:38,450 (SCREAMS) 504 00:36:56,150 --> 00:36:57,190 Ooh. 505 00:37:00,690 --> 00:37:01,840 (SCREAMING) 506 00:37:05,810 --> 00:37:08,020 BAJIE: Hey! Lily! 507 00:37:08,480 --> 00:37:09,990 Don't you walk away. 508 00:37:10,170 --> 00:37:12,650 - How could you do this to me? - Oh, it was easy. 509 00:37:12,730 --> 00:37:14,870 All I had to do was ask myself, "What would Bajie do?" 510 00:37:14,920 --> 00:37:15,950 Lily, wait! 511 00:37:15,990 --> 00:37:17,570 (BOTH GRUNTING) 512 00:37:17,660 --> 00:37:19,060 (GASPS) 513 00:37:23,260 --> 00:37:25,270 You were right about me. 514 00:37:26,100 --> 00:37:27,580 Everything you said. 515 00:37:27,730 --> 00:37:29,380 And I am sorry. 516 00:37:31,290 --> 00:37:33,260 I'm more sorry than you'll ever know. 517 00:37:36,060 --> 00:37:37,290 RIVER KING: Aw! 518 00:37:38,840 --> 00:37:41,220 Isn't that the sweetest thing? 519 00:37:42,530 --> 00:37:43,780 Sunny. 520 00:37:44,050 --> 00:37:46,640 I suggest you come out and start begging for your life, 521 00:37:46,700 --> 00:37:48,600 before I end these two. 522 00:37:50,360 --> 00:37:51,910 I have a better idea. 523 00:37:53,790 --> 00:37:54,690 - (GRUNTS) - (GROANS) 524 00:38:02,530 --> 00:38:03,970 (GROANS) 525 00:38:07,640 --> 00:38:09,880 Give me a reason not to gut you right now! 526 00:38:13,050 --> 00:38:14,140 (GROANS) 527 00:38:16,150 --> 00:38:18,880 (SCREAMS) 528 00:38:19,480 --> 00:38:21,150 Because I know where you're going! 529 00:38:21,210 --> 00:38:23,540 And if you want to get to Pilgrim alive, 530 00:38:23,920 --> 00:38:25,860 you're gonna need my help. 531 00:38:29,420 --> 00:38:30,660 Get some rope. 532 00:38:30,830 --> 00:38:32,320 He's coming with us. 533 00:38:32,660 --> 00:38:33,760 (GROANS) 534 00:38:40,910 --> 00:38:42,310 Shh. 535 00:38:44,540 --> 00:38:45,860 You're going to be okay. 536 00:38:46,040 --> 00:38:47,210 (SIGHS) 537 00:38:47,510 --> 00:38:49,760 I'm dying. 538 00:38:50,720 --> 00:38:52,070 Don't say that. 539 00:38:53,420 --> 00:38:55,570 Pilgrim promised we would see Azra together, and we will. 540 00:38:55,610 --> 00:38:57,020 Pilgrim is wrong. 541 00:38:58,930 --> 00:39:00,190 And if he's wrong about that, 542 00:39:00,240 --> 00:39:02,320 then maybe he's wrong about everything else. 543 00:39:03,970 --> 00:39:05,610 NIX: You're sick. 544 00:39:06,330 --> 00:39:08,410 - You need to... - We are not what he says we are. 545 00:39:08,480 --> 00:39:09,790 M.K.: Leave her alone! 546 00:39:11,200 --> 00:39:13,470 His fever's getting worse. You need to go. 547 00:39:13,940 --> 00:39:14,970 (PANTING) 548 00:39:15,940 --> 00:39:18,270 You don't belong here! 549 00:39:18,330 --> 00:39:20,000 Castor. Calm down. 550 00:39:20,460 --> 00:39:21,720 Ow! 551 00:39:22,580 --> 00:39:23,750 (GRUNTS) 552 00:39:26,240 --> 00:39:27,600 Castor, stop! 553 00:39:27,720 --> 00:39:28,980 (GRUNTS) 554 00:39:29,050 --> 00:39:30,420 (GROANS) 555 00:39:38,000 --> 00:39:39,670 He's a liar! 556 00:39:42,130 --> 00:39:43,750 I know what you are! 557 00:39:45,860 --> 00:39:48,130 - The Widow told me. - Enough. 558 00:39:57,450 --> 00:39:59,100 Take M.K. and go. 559 00:39:59,920 --> 00:40:01,690 Your brother needs to rest. 560 00:40:10,090 --> 00:40:12,950 (SPEAKING IN ANCIENT LANGUAGE) 561 00:40:36,070 --> 00:40:37,520 I'm sorry. 562 00:40:39,270 --> 00:40:40,460 (CRYING) 563 00:40:40,540 --> 00:40:42,290 I don't know what came over me. 564 00:40:42,420 --> 00:40:44,700 No need to apologize, dear one. 565 00:40:46,890 --> 00:40:48,190 Save your strength. 566 00:40:48,400 --> 00:40:50,300 (BREATHES SHAKILY) 567 00:40:52,510 --> 00:40:55,690 The men who wore this armor 568 00:40:56,320 --> 00:40:58,330 were a caste of ancient warriors. 569 00:40:58,800 --> 00:41:00,760 Bound to their masters for life. 570 00:41:02,030 --> 00:41:03,770 They were fearless and loyal, 571 00:41:04,510 --> 00:41:06,460 and lived by a sacred code. 572 00:41:10,710 --> 00:41:13,110 Where others embraced greed 573 00:41:13,560 --> 00:41:14,890 and deception, 574 00:41:16,100 --> 00:41:18,950 the samurai knew only honor 575 00:41:19,160 --> 00:41:20,870 and sacrifice. 576 00:41:21,540 --> 00:41:25,100 The sharpness of their blades was matched only 577 00:41:25,240 --> 00:41:27,280 by the purity of their hearts. 578 00:41:32,750 --> 00:41:34,360 You remind me 579 00:41:34,880 --> 00:41:36,720 of those proud warriors. 580 00:41:37,020 --> 00:41:38,930 For you, too, are pure. 581 00:41:42,250 --> 00:41:45,550 And you have served your master well. 582 00:41:58,100 --> 00:41:59,700 (MUFFLED GRUNTING) 583 00:42:01,900 --> 00:42:04,070 (SHUSHING) 584 00:42:04,960 --> 00:42:07,450 Time to let go, my son. 585 00:42:07,760 --> 00:42:09,960 We will sing your praises 586 00:42:10,300 --> 00:42:11,950 in the halls of Azra. 587 00:42:12,420 --> 00:42:13,550 (NECK SNAPS) 588 00:42:21,320 --> 00:42:22,990 (CRIES) 589 00:42:38,710 --> 00:42:54,710 - Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 44614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.