Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,050
Previously on AMC's
"Into the Badlands"...
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,100
I need workers for a special project.
3
00:00:05,110 --> 00:00:07,210
My scouts report a large refugee camp
4
00:00:07,210 --> 00:00:08,780
in The Widow's territory.
5
00:00:08,780 --> 00:00:11,040
Bitter truth is that you are dying.
6
00:00:11,050 --> 00:00:12,850
- Let him go.
- No!
7
00:00:12,850 --> 00:00:14,830
Honor us with your gift.
8
00:00:14,850 --> 00:00:17,560
MAN: We're going to build
a better world, M.K.
9
00:00:17,560 --> 00:00:19,220
Join us.
10
00:00:19,230 --> 00:00:22,060
The only hope you have of saving
him lies with Pilgrim.
11
00:00:22,060 --> 00:00:25,360
This man's destiny
is intertwined with mine.
12
00:00:25,360 --> 00:00:28,030
If Pilgrim's the person
I have to face to save Henry,
13
00:00:28,030 --> 00:00:29,430
then so be it.
14
00:00:35,670 --> 00:00:37,740
(INDISTINCT CHATTERING)
15
00:00:52,210 --> 00:00:53,560
BAJIE: Here we go.
16
00:00:53,980 --> 00:00:55,970
Ooh, yeah. Go on. I like that one.
17
00:00:59,100 --> 00:01:00,430
Oh, lovely.
18
00:01:00,790 --> 00:01:02,570
I've missed this. Mmm.
19
00:01:06,980 --> 00:01:09,180
Hey. Jellied eel.
20
00:01:09,720 --> 00:01:11,580
It's a local delicacy. Delicious.
You want some?
21
00:01:11,620 --> 00:01:12,840
No. I'll pass.
22
00:01:13,840 --> 00:01:15,580
Where's this smuggler friend of yours?
23
00:01:15,860 --> 00:01:17,190
Relax. We're close.
24
00:01:18,410 --> 00:01:20,800
It goes to say,
I hope you don't mind but
25
00:01:21,020 --> 00:01:24,450
you have a real knack of sucking the
joy out of international travel.
26
00:01:25,300 --> 00:01:26,880
Should have one of those.
27
00:01:27,260 --> 00:01:29,200
Mmm. Now listen,
28
00:01:30,270 --> 00:01:33,400
my friend doesn't like outsiders,
29
00:01:33,440 --> 00:01:36,100
so when we get in there
let me do all the talking.
30
00:01:36,130 --> 00:01:37,180
- MAN: Hey! Stop!
- Okay? Oh.
31
00:01:37,210 --> 00:01:38,370
Get back here!
32
00:01:40,540 --> 00:01:41,810
(GROANS)
33
00:01:44,010 --> 00:01:47,380
(SIGHS) I've missed this place.
34
00:01:51,250 --> 00:01:53,020
(ALL CHEERING)
35
00:01:53,370 --> 00:01:55,900
Okay, one shot per turn.
36
00:01:55,970 --> 00:02:00,250
And the first one to get a spike
or to pass out gives up the gold!
37
00:02:00,450 --> 00:02:01,660
(CHUCKLES SOFTLY)
38
00:02:03,110 --> 00:02:04,230
(GRUNTS)
39
00:02:04,310 --> 00:02:05,730
Yeah!
40
00:02:07,240 --> 00:02:08,130
(EXHALES)
41
00:02:10,720 --> 00:02:11,800
(BELL RINGS)
42
00:02:24,740 --> 00:02:26,010
(BREATHING HEAVILY)
43
00:02:31,030 --> 00:02:33,200
RINGMASTER: Oh! Missed by an inch.
44
00:02:33,300 --> 00:02:35,090
Take a shot and go again.
45
00:02:38,230 --> 00:02:40,330
(DOGS BARKING)
46
00:02:42,490 --> 00:02:44,670
Hey, get off me!
47
00:02:44,780 --> 00:02:47,750
- MAN: Looking for a...
- No, I'm all right. Cheers.
48
00:02:56,940 --> 00:02:58,240
(BELL RINGS)
49
00:03:01,920 --> 00:03:03,020
(CROWD CHEERS)
50
00:03:11,870 --> 00:03:13,330
- (SOFTLY) Come on.
- (EXHALES)
51
00:03:22,040 --> 00:03:23,210
(GAGE GROANS)
52
00:03:23,240 --> 00:03:24,410
- (CROWD CHEERING)
- (GROANS)
53
00:03:27,190 --> 00:03:29,800
Ooh. Painful, yeah?
54
00:03:30,550 --> 00:03:32,090
Just look on the bright side,
55
00:03:32,180 --> 00:03:35,180
your favorite hobby
only requires one hand.
56
00:03:35,660 --> 00:03:36,760
(CHUCKLES)
57
00:03:36,790 --> 00:03:37,660
(GAGE GRUNTS)
58
00:03:40,950 --> 00:03:43,260
Not so fast, you cheating bitch.
59
00:03:43,300 --> 00:03:45,920
Now piss off, Gage, we had a deal.
60
00:03:46,300 --> 00:03:48,060
Hold that for me a sec. Excuse me.
61
00:03:48,110 --> 00:03:49,860
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
62
00:03:50,220 --> 00:03:51,410
Hey.
63
00:03:54,310 --> 00:03:56,040
Surely, we can, uh,
64
00:03:56,130 --> 00:04:00,030
settle this friendly wager without
the need for further bloodshed?
65
00:04:00,460 --> 00:04:02,020
What do you have in mind?
66
00:04:02,100 --> 00:04:04,180
(CHUCKLES) Well,
I think we should probably...
67
00:04:04,220 --> 00:04:05,350
(GRUNTS)
68
00:04:05,390 --> 00:04:06,490
(CROWD EXCLAIMING)
69
00:04:09,420 --> 00:04:11,530
Hi, Lily. Long time no see.
70
00:04:12,240 --> 00:04:13,740
Not long enough.
71
00:04:13,770 --> 00:04:14,790
GAGE: Get him!
72
00:04:14,860 --> 00:04:16,400
(GRUNTING)
73
00:04:24,910 --> 00:04:27,500
Uh? Oh, yes, cheers to you too.
74
00:04:28,710 --> 00:04:30,010
(LILY GRUNTS)
75
00:04:30,040 --> 00:04:31,140
I was gonna give it to you.
76
00:04:31,180 --> 00:04:32,650
- Yeah, right.
- Excuse me.
77
00:04:33,210 --> 00:04:34,380
(BOTH GRUNTING)
78
00:04:35,980 --> 00:04:37,220
(CROWD GROANS)
79
00:04:37,250 --> 00:04:39,240
(BREATHING HEAVILY) Really? Nothing?
80
00:04:40,410 --> 00:04:44,030
Why are you not helping me?
81
00:04:44,160 --> 00:04:45,920
(GRUNTING)
82
00:04:46,430 --> 00:04:47,890
(GRUNTS)
83
00:04:54,410 --> 00:04:55,570
(GRUNTS)
84
00:04:56,900 --> 00:04:58,400
(LILY GRUNTS)
85
00:05:01,690 --> 00:05:03,210
MAN: Not so fast.
86
00:05:03,240 --> 00:05:04,350
(GRUNTING)
87
00:05:04,410 --> 00:05:06,220
Give me that money, bitch.
88
00:05:07,820 --> 00:05:08,880
(GRUNTS)
89
00:05:10,860 --> 00:05:11,980
Hold on, Henry.
90
00:05:16,060 --> 00:05:17,220
(GRUNTS)
91
00:05:21,960 --> 00:05:23,700
(GRUNTING)
92
00:05:25,030 --> 00:05:25,960
(GROANS)
93
00:05:35,140 --> 00:05:36,080
(GRUNTS)
94
00:05:39,780 --> 00:05:41,050
(GROANS)
95
00:05:43,550 --> 00:05:45,150
(GRUNTING)
96
00:05:51,260 --> 00:05:53,660
(GRUNTING)
97
00:05:54,130 --> 00:05:56,010
What the hell are you doing here?
98
00:05:56,070 --> 00:05:58,100
Well it's actually an
interesting story about that.
99
00:05:58,130 --> 00:05:59,750
- (GRUNTS)
- Watch out.
100
00:06:00,430 --> 00:06:01,530
(GRUNTS)
101
00:06:03,950 --> 00:06:05,510
Tell me later! Come on.
102
00:06:09,490 --> 00:06:10,640
(PANTING)
103
00:06:12,150 --> 00:06:13,280
(GRUNTS)
104
00:06:18,950 --> 00:06:20,320
(GRUNTING)
105
00:06:24,860 --> 00:06:26,150
(GASPS)
106
00:06:28,900 --> 00:06:29,830
(GRUNTING)
107
00:06:42,190 --> 00:06:43,550
(GROANS)
108
00:06:54,720 --> 00:06:56,020
(GRUNTS)
109
00:07:05,730 --> 00:07:07,500
(GROANING)
110
00:07:12,540 --> 00:07:13,940
(GRUNTING)
111
00:07:39,730 --> 00:07:40,870
(GRUNTING)
112
00:07:40,900 --> 00:07:42,300
- (LILY GRUNTS)
- (GROANS)
113
00:07:50,080 --> 00:07:51,510
We should go.
114
00:07:58,480 --> 00:08:00,210
Grab this third line.
115
00:08:03,190 --> 00:08:04,360
(GRUNTS)
116
00:08:09,510 --> 00:08:11,140
You think they'll come after us?
117
00:08:11,190 --> 00:08:12,220
Probably.
118
00:08:12,290 --> 00:08:15,330
And I won't be welcome in Black Wind
anytime soon, thanks to you.
119
00:08:15,360 --> 00:08:16,380
You asshole!
120
00:08:16,440 --> 00:08:19,330
Oh, yeah. Yeah. That's me.
And this's my friend, Sunny.
121
00:08:20,670 --> 00:08:21,990
How do you two know each other?
122
00:08:22,060 --> 00:08:24,650
Isn't it obvious? Lily is my ex-wife.
123
00:08:26,850 --> 00:08:29,160
You look good.
Put... Put a bit of weight on.
124
00:08:29,260 --> 00:08:31,730
Or off. I don't know. I didn't mean...
125
00:08:32,430 --> 00:08:33,930
- No...
- Just stop.
126
00:08:36,420 --> 00:08:38,290
(THEME MUSIC PLAYING)
127
00:08:55,620 --> 00:09:11,490
- Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
128
00:09:15,840 --> 00:09:18,240
(INDISTINCT CHATTER)
129
00:09:20,380 --> 00:09:22,360
TILDA: Why is Chau taking refugees?
130
00:09:22,480 --> 00:09:24,120
She's getting desperate.
131
00:09:25,780 --> 00:09:27,990
You know, you shouldn't
have abandoned the camp.
132
00:09:28,040 --> 00:09:30,510
Those refugees needed you.
133
00:09:32,160 --> 00:09:35,230
LYDIA: I took The Widow's deal so
I could build a future for survivors.
134
00:09:35,290 --> 00:09:38,850
What? As Cogs in your poppy field?
How generous.
135
00:09:38,910 --> 00:09:41,660
When the war is over,
these fields will grow food.
136
00:09:42,450 --> 00:09:43,780
And the farmers who tend them
137
00:09:43,850 --> 00:09:45,800
will own the fruits of their labor.
138
00:09:45,860 --> 00:09:48,490
That is how we change the Badlands.
139
00:09:48,590 --> 00:09:53,060
Not by playing outlaw in a war
we can't possibly win.
140
00:09:54,160 --> 00:09:56,390
We work together, or we die.
141
00:09:57,090 --> 00:09:58,710
It's time to make a choice.
142
00:10:03,830 --> 00:10:04,930
(DOOR CLOSES)
143
00:10:09,510 --> 00:10:13,090
I know you don't trust her,
but Lydia is not the enemy.
144
00:10:13,280 --> 00:10:14,610
No.
145
00:10:19,020 --> 00:10:20,860
I'm done
146
00:10:21,740 --> 00:10:22,970
fighting.
147
00:10:25,810 --> 00:10:26,940
I want out.
148
00:10:28,600 --> 00:10:29,900
I...
149
00:10:29,990 --> 00:10:33,030
I can't turn my back on the refugees.
I won't.
150
00:10:35,530 --> 00:10:38,050
What, even if that means
turning your back on me?
151
00:10:50,430 --> 00:10:52,080
Wait, Odessa...
152
00:10:56,510 --> 00:10:57,870
You should rest.
153
00:11:04,760 --> 00:11:06,020
(DOOR OPENS)
154
00:11:07,630 --> 00:11:08,800
(DOOR CLOSES)
155
00:11:15,910 --> 00:11:17,450
(HENRY COUGHING)
156
00:11:25,320 --> 00:11:26,880
Hello, Lily.
157
00:11:27,380 --> 00:11:30,340
This is very nice.
Who'd you steal it from?
158
00:11:30,490 --> 00:11:32,910
I ask the questions, smart ass.
159
00:11:32,960 --> 00:11:35,150
Beginning with, what the hell
are you doing here?
160
00:11:35,230 --> 00:11:37,080
Any way to talk to a hero?
161
00:11:37,160 --> 00:11:38,460
I saved your arse back there.
162
00:11:38,500 --> 00:11:41,220
Oh, please. You didn't save crap!
163
00:11:41,300 --> 00:11:44,160
Gage is a pussy. You cost me a fortune.
164
00:11:44,220 --> 00:11:46,180
- (SCOFFS)
- Please.
165
00:11:47,030 --> 00:11:48,380
We need your help.
166
00:11:52,180 --> 00:11:53,980
We're trying to find this place.
167
00:11:56,310 --> 00:11:59,250
It's some kind of temple where
two rivers meet. Do you know it?
168
00:12:00,380 --> 00:12:03,010
No. I could probably find it though.
169
00:12:04,020 --> 00:12:05,620
Question is,
170
00:12:06,240 --> 00:12:08,300
why the hell should I help you?
171
00:12:09,700 --> 00:12:10,860
My son is sick.
172
00:12:11,560 --> 00:12:13,340
There's a man there that can heal him.
173
00:12:13,400 --> 00:12:15,230
Well, that sucks for your son.
174
00:12:16,340 --> 00:12:19,910
If you're looking for a guide, you're
gonna have to do better than a sick baby.
175
00:12:20,240 --> 00:12:23,280
I hate babies.
Whiny little shit machines.
176
00:12:23,370 --> 00:12:26,740
Lily, this is serious.
What's it gonna take?
177
00:12:27,180 --> 00:12:29,800
Cash would be nice.
178
00:12:29,850 --> 00:12:32,410
This heap doesn't run
on smiles and rainbows.
179
00:12:32,680 --> 00:12:36,310
And I owe a sizable amount
to a very uncompromising lender.
180
00:12:36,400 --> 00:12:39,360
Until I pay up, I shouldn't
even be out on open water.
181
00:12:41,730 --> 00:12:43,290
(COINS RATTLING)
182
00:12:46,900 --> 00:12:49,510
You wanna pay me back with money I won?
183
00:12:49,560 --> 00:12:50,580
Well... (CHUCKLES)
184
00:12:50,630 --> 00:12:52,790
You unbelievable piece of...
185
00:12:52,810 --> 00:12:56,070
Hero. That's the word
you're looking for. Hero.
186
00:12:56,210 --> 00:12:58,750
If it wasn't for me and Sunny,
you would still be broke,
187
00:12:58,820 --> 00:13:01,190
and you would probably be dead as well.
188
00:13:03,080 --> 00:13:04,410
Have we got a deal?
189
00:13:05,080 --> 00:13:06,420
She's in, I think.
190
00:13:06,450 --> 00:13:07,680
(GRUNTS)
191
00:13:10,340 --> 00:13:14,990
PILGRIM: Some of you did not journey
here today of your own free will.
192
00:13:15,060 --> 00:13:18,800
You were taken by force
from the refugee camp.
193
00:13:18,880 --> 00:13:23,350
But you are not my prisoners.
194
00:13:24,470 --> 00:13:28,950
For the man who would enslave
others is himself enchained,
195
00:13:29,410 --> 00:13:34,400
bound everlasting to
ignorance and suffering.
196
00:13:35,910 --> 00:13:40,000
My Acolytes and I
have chosen another way.
197
00:13:42,290 --> 00:13:43,250
Azra.
198
00:13:44,460 --> 00:13:47,170
A force with the power
199
00:13:47,420 --> 00:13:48,520
to transform us,
200
00:13:49,430 --> 00:13:52,600
so we may transcend our failing flesh
201
00:13:52,760 --> 00:13:56,000
and become immortal.
202
00:13:56,270 --> 00:13:58,140
Free from the tyranny.
203
00:13:58,540 --> 00:14:04,690
A world full of bounty
and salvation for all!
204
00:14:04,780 --> 00:14:08,870
ALL: (CHANTING) Azra! Azra! Azra!
205
00:14:18,830 --> 00:14:20,460
Will you join me, brother?
206
00:14:45,350 --> 00:14:47,180
Can I tell the Baron her debt is paid?
207
00:14:47,290 --> 00:14:49,910
Chau kept her promise.
I shall keep mine.
208
00:14:49,990 --> 00:14:51,730
Please accept my condolences.
209
00:14:52,790 --> 00:14:54,380
I fought with Castor.
210
00:14:55,350 --> 00:14:58,160
He killed a dozen men before
he fell and was captured.
211
00:15:10,210 --> 00:15:11,510
Cressida.
212
00:15:14,450 --> 00:15:18,810
You sent Castor to fight
and I forbade it.
213
00:15:18,850 --> 00:15:21,080
I didn't send him. He chose to go.
214
00:15:21,250 --> 00:15:22,820
The boy is sick.
215
00:15:22,990 --> 00:15:24,550
It was our duty to protect him.
216
00:15:24,590 --> 00:15:26,380
Our duty is to Azra.
217
00:15:26,680 --> 00:15:29,390
Castor understood this, even though
you seem to have forgotten it.
218
00:15:29,440 --> 00:15:31,800
How dare you question my belief!
219
00:15:31,860 --> 00:15:35,660
Your love for the boy has
clouded your perception.
220
00:15:35,730 --> 00:15:37,640
You knew his time had come,
221
00:15:37,670 --> 00:15:39,810
but you refused to do
what needed to be done.
222
00:15:39,870 --> 00:15:44,580
I allowed Castor to fight with
dignity, like the warrior he was.
223
00:15:44,630 --> 00:15:46,170
I chose the righteous path.
224
00:15:46,240 --> 00:15:49,880
A path that led him straight
to the arms of our enemy.
225
00:15:50,210 --> 00:15:52,830
Death is not to be feared.
226
00:15:54,650 --> 00:15:58,020
When death comes, I will welcome it
227
00:15:58,650 --> 00:16:00,350
as a brother.
228
00:16:00,760 --> 00:16:06,090
But I will not allow
disloyalty into my house.
229
00:16:06,660 --> 00:16:08,010
Deceive me again,
230
00:16:08,100 --> 00:16:09,540
and you will suffer.
231
00:16:52,060 --> 00:16:53,630
Vitania.
232
00:16:53,700 --> 00:16:57,130
(SIGHS) I... I wasn't sure
if you were still alive.
233
00:16:58,260 --> 00:16:59,890
You here to hurt me or help me?
234
00:17:00,570 --> 00:17:02,690
It's hard to tell who
my enemies are anymore.
235
00:17:03,490 --> 00:17:05,120
I came to see what you need.
236
00:17:06,120 --> 00:17:07,660
Take your pick.
237
00:17:07,890 --> 00:17:11,640
As long as this war continues,
refugees will keep showing up.
238
00:17:12,890 --> 00:17:15,500
Lydia assured me that food
and supplies are on the way.
239
00:17:15,580 --> 00:17:16,780
Lucky us.
240
00:17:16,840 --> 00:17:19,630
Hey, she's still on our side.
241
00:17:20,060 --> 00:17:21,690
What good is a Viceroy's charity
242
00:17:21,760 --> 00:17:23,830
if Chau's Clippers decide to come back?
243
00:17:24,600 --> 00:17:26,130
We need protection,
244
00:17:26,990 --> 00:17:29,000
not empty promises.
245
00:17:38,630 --> 00:17:40,980
I never really saw you
as the marrying type.
246
00:17:43,310 --> 00:17:45,710
(CHUCKLES) Yeah.
247
00:17:46,200 --> 00:17:48,130
That was a lifetime ago.
248
00:17:48,800 --> 00:17:50,580
I'm shocked it didn't last.
249
00:17:50,630 --> 00:17:52,570
(CHUCKLES) Cynicism.
250
00:17:52,990 --> 00:17:54,130
I like it.
251
00:17:55,460 --> 00:17:57,800
(SIGHS) Look, in our defense,
252
00:17:58,540 --> 00:17:59,950
we were both young,
253
00:18:00,840 --> 00:18:02,670
I was drunk and she was horny.
254
00:18:04,440 --> 00:18:08,740
Relationships have lasted much
longer, built on a lot less.
255
00:18:13,600 --> 00:18:14,970
Bajie,
256
00:18:16,050 --> 00:18:17,810
can we really trust her?
257
00:18:18,190 --> 00:18:22,210
Yeah. Look, I mean despite her
obvious and rather colorful rancor,
258
00:18:22,690 --> 00:18:25,400
she's a good soul. Always has been.
259
00:18:26,430 --> 00:18:28,610
If anything, it's me
she shouldn't be trusting.
260
00:18:29,660 --> 00:18:31,100
(CLEARS THROAT)
261
00:19:02,430 --> 00:19:04,890
Hey. You're gonna drink that
or write it a poem?
262
00:19:06,250 --> 00:19:07,690
Hey. You're all right?
263
00:19:07,950 --> 00:19:09,940
You look like
you've seen a pirate's helmet.
264
00:19:10,790 --> 00:19:14,460
I've been on this boat before.
When I was a boy.
265
00:19:16,880 --> 00:19:18,700
How could you possibly know that?
266
00:19:19,310 --> 00:19:21,380
Ever since Ankara's, I've been
267
00:19:21,420 --> 00:19:24,190
remembering things I
didn't even know I'd forgotten.
268
00:19:24,250 --> 00:19:26,380
That mad witch must have
knocked something loose, mate.
269
00:19:27,620 --> 00:19:29,400
I'm losing my mind.
270
00:19:29,520 --> 00:19:31,440
We've got a long ride ahead of us.
271
00:19:31,530 --> 00:19:33,010
Why don't you go get some sleep?
272
00:19:33,060 --> 00:19:34,900
Let me do the heavy lifting.
273
00:19:37,370 --> 00:19:38,940
Don't fall overboard.
274
00:19:48,020 --> 00:19:49,710
Come on!
275
00:19:50,450 --> 00:19:52,450
- (INDISTINCT RADIO CHATTER)
- (SIGHS) Oh, come on!
276
00:19:53,250 --> 00:19:54,980
Stupid.
277
00:19:59,810 --> 00:20:01,390
Everything okay?
278
00:20:03,890 --> 00:20:06,580
Just trying to get
this nav system working.
279
00:20:10,270 --> 00:20:12,170
What about the River King?
280
00:20:12,710 --> 00:20:14,540
We're on his trade routes.
281
00:20:14,630 --> 00:20:16,980
We don't wanna get caught
at one of his checkpoints.
282
00:20:18,310 --> 00:20:20,810
The River King and I
have an arrangement.
283
00:20:21,040 --> 00:20:23,010
As long as he gets a taste,
284
00:20:23,100 --> 00:20:25,790
he's happy to leave
smugglers like me alone.
285
00:20:25,890 --> 00:20:28,350
Hell, who do you think
sold me this boat?
286
00:20:29,120 --> 00:20:30,720
Anything else you want to know?
287
00:20:30,950 --> 00:20:33,460
Life story? Hopes and dreams?
288
00:20:33,510 --> 00:20:35,470
The color of my last bowel movement?
289
00:20:35,490 --> 00:20:36,520
(CHUCKLES)
290
00:20:41,900 --> 00:20:43,370
You been to all these places?
291
00:20:43,400 --> 00:20:44,660
(SCOFFS)
292
00:20:45,890 --> 00:20:47,490
Don't blame you.
293
00:20:47,620 --> 00:20:51,060
If I was married to Bajie,
I'd sail as far away as I could.
294
00:20:58,310 --> 00:21:01,490
We met when I was second
mate on a pirate barge.
295
00:21:01,580 --> 00:21:03,210
Doing fuel raids.
296
00:21:03,590 --> 00:21:05,360
Bajie was a pirate?
297
00:21:05,390 --> 00:21:06,850
Damn good one, too.
298
00:21:07,620 --> 00:21:09,200
He knew jack about boats,
299
00:21:09,250 --> 00:21:12,530
but within a week,
he'd convinced the entire crew
300
00:21:12,560 --> 00:21:16,000
that the Captain had dementia,
and staged a coup.
301
00:21:16,460 --> 00:21:19,480
He was brilliant, and devious,
302
00:21:20,230 --> 00:21:22,600
and I wanted to jump him immediately.
303
00:21:26,190 --> 00:21:29,000
We started running scams
up and down the river,
304
00:21:29,110 --> 00:21:32,020
saving our spoils to buy a real boat.
305
00:21:32,480 --> 00:21:35,010
We were gonna get out of the Badlands.
306
00:21:35,090 --> 00:21:37,160
Sail the world together.
307
00:21:38,870 --> 00:21:41,970
- What happened?
- What do you think?
308
00:21:42,560 --> 00:21:43,920
Bajie happened.
309
00:21:45,130 --> 00:21:49,020
He got a lead on Azra
from some drunk in a dive bar,
310
00:21:49,090 --> 00:21:50,250
and poof!
311
00:21:50,310 --> 00:21:53,950
He took all our money, left me a note.
312
00:21:55,440 --> 00:21:56,900
A goddamn note.
313
00:21:59,370 --> 00:22:01,820
And I've been living
hand-to-mouth ever since.
314
00:22:03,660 --> 00:22:04,980
I'm sorry.
315
00:22:05,630 --> 00:22:07,400
Save your pity.
316
00:22:08,250 --> 00:22:10,290
(SMACKS LIPS) You're going to need it.
317
00:22:10,450 --> 00:22:12,860
Running with that shit bird?
318
00:22:13,120 --> 00:22:15,340
You're bound for ruin.
319
00:22:18,130 --> 00:22:19,290
(INDISTINCT CHATTER)
320
00:22:28,320 --> 00:22:30,700
I wasn't sure I'd see you again.
321
00:22:31,110 --> 00:22:33,050
Yes, you were. You knew I'd come.
322
00:22:33,140 --> 00:22:35,090
- Are you okay?
- Stop.
323
00:22:35,240 --> 00:22:37,270
You don't get to be nice.
324
00:22:37,310 --> 00:22:39,180
You saved my life, and I appreciate it,
325
00:22:39,210 --> 00:22:40,950
but it doesn't change anything.
326
00:22:40,970 --> 00:22:44,370
So, then what are we doing out here, Tilda?
We measuring swords?
327
00:22:44,450 --> 00:22:46,210
I came to offer a truce.
328
00:22:48,570 --> 00:22:50,770
Chau's Clippers took
a bunch of refugees.
329
00:22:50,830 --> 00:22:52,590
I'm not sitting
on the sidelines anymore.
330
00:22:52,630 --> 00:22:54,320
I want to help you take her down.
331
00:22:55,000 --> 00:22:56,730
You always were a bleeding heart.
332
00:22:57,260 --> 00:22:58,870
Unfortunately, during times of war...
333
00:22:58,900 --> 00:23:00,400
I'm not here for a lecture.
334
00:23:00,840 --> 00:23:02,370
Do you want my help or not?
335
00:23:03,480 --> 00:23:05,070
Of course, I do.
336
00:23:07,740 --> 00:23:09,230
Just so we're clear,
337
00:23:09,730 --> 00:23:11,630
I'll fight by your side.
338
00:23:11,720 --> 00:23:14,600
But I'm not your Regent,
and I am not your daughter.
339
00:23:14,800 --> 00:23:17,630
We fight as allies,
or as enemies. Your choice.
340
00:23:18,380 --> 00:23:20,010
Allies it is.
341
00:23:31,120 --> 00:23:32,790
(INDISTINCT CHATTER)
342
00:23:38,830 --> 00:23:40,370
(GASPING)
343
00:23:41,300 --> 00:23:42,470
(GRUNTS)
344
00:23:44,840 --> 00:23:46,000
(PANTING)
345
00:23:46,540 --> 00:23:47,990
Where am I?
346
00:23:48,090 --> 00:23:49,650
What are you doing to me?
347
00:23:49,720 --> 00:23:52,680
The needles are a necessary
precaution, I'm afraid.
348
00:23:52,890 --> 00:23:54,720
Your Gift makes you dangerous.
349
00:23:54,940 --> 00:23:56,510
(GRUNTS)
350
00:23:56,630 --> 00:24:00,400
I can help ease your suffering,
if you cooperate.
351
00:24:02,890 --> 00:24:04,950
Tell me. How does Pilgrim
control your Gift?
352
00:24:05,030 --> 00:24:06,510
I saw him turn it off.
353
00:24:07,230 --> 00:24:10,640
You think you know about the Gift?
354
00:24:12,600 --> 00:24:13,970
About us?
355
00:24:15,100 --> 00:24:16,570
You know nothing.
356
00:24:17,820 --> 00:24:19,890
Pilgrim was chosen.
357
00:24:20,240 --> 00:24:22,680
Really? By whom?
358
00:24:23,880 --> 00:24:25,120
By Azra.
359
00:24:25,390 --> 00:24:28,280
I've seen him
level cities with his gaze.
360
00:24:28,720 --> 00:24:32,340
Decimate armies with
only his words for weapons.
361
00:24:32,490 --> 00:24:35,050
Words, yes, and two Dark Ones.
362
00:24:36,220 --> 00:24:38,180
I wonder what will happen
when you're gone.
363
00:24:38,830 --> 00:24:41,260
What will he do without
his precious attack dogs?
364
00:24:41,350 --> 00:24:45,160
He has already found another.
365
00:24:46,060 --> 00:24:48,520
It's a boy, isn't it?
366
00:24:51,630 --> 00:24:52,970
His name is M.K.
367
00:24:53,680 --> 00:24:55,550
He will betray Pilgrim.
368
00:24:55,630 --> 00:24:58,010
Even kill him, if he gets the chance.
369
00:25:01,860 --> 00:25:03,450
The boy's loyalty is impressive.
370
00:25:03,820 --> 00:25:05,120
But he's getting worse.
371
00:25:05,650 --> 00:25:06,920
And we're getting nowhere.
372
00:25:07,860 --> 00:25:09,960
I take it my Regent has a suggestion.
373
00:25:10,060 --> 00:25:11,890
Cut off his head and send it to Pilgrim.
374
00:25:13,230 --> 00:25:14,960
Punishment for raiding the camp.
375
00:25:16,930 --> 00:25:20,430
Or we could use the
boy's devotion as a weapon,
376
00:25:20,480 --> 00:25:22,120
to weaken Pilgrim.
377
00:25:22,200 --> 00:25:23,580
The man's a zealot.
378
00:25:24,040 --> 00:25:25,600
We need to send a clear message.
379
00:25:25,760 --> 00:25:28,980
I'm not interested in intimidation.
I want answers.
380
00:25:29,080 --> 00:25:30,930
Prepare the boy for travel.
381
00:25:47,290 --> 00:25:48,960
Whiskey for your thoughts?
382
00:25:50,250 --> 00:25:52,220
Just thinking how pleasant it was
383
00:25:52,260 --> 00:25:54,630
not seeing your face,
and then you went and ruined it.
384
00:25:54,700 --> 00:25:57,400
(LAUGHING)
385
00:25:58,370 --> 00:25:59,940
I missed you, Lil.
386
00:26:00,040 --> 00:26:01,570
What do you want, Bajie?
387
00:26:03,120 --> 00:26:04,280
Okay.
388
00:26:04,960 --> 00:26:08,260
I just want to say, thank you.
389
00:26:08,740 --> 00:26:12,090
For giving Sunny and the kid a chance.
All right?
390
00:26:12,750 --> 00:26:14,690
I know you've got
a million reasons to hate me.
391
00:26:14,740 --> 00:26:16,880
But that little boy deserves a shot.
392
00:26:17,260 --> 00:26:19,440
I just wanna say,
thank you for giving him one.
393
00:26:20,490 --> 00:26:22,360
All right, all right. One drink,
394
00:26:23,090 --> 00:26:25,810
if it puts a cork in your pie hole.
395
00:26:28,600 --> 00:26:30,260
BAJIE: Best years of our lives, eh, Lil?
396
00:26:30,500 --> 00:26:32,100
- Well, two years, anyway.
- (LILY LAUGHS)
397
00:26:32,200 --> 00:26:34,570
- Shut up and give me a light.
- BAJIE: Bugger off. Get your own.
398
00:26:44,720 --> 00:26:46,120
Hey!
399
00:26:46,730 --> 00:26:48,210
You kept Lucky Linda?
400
00:26:48,790 --> 00:26:49,850
Mmm.
401
00:26:50,990 --> 00:26:52,980
Yeah, I wanted a souvenir of the man
402
00:26:53,050 --> 00:26:55,350
who stole my money and my heart.
403
00:26:55,460 --> 00:26:56,710
(CHUCKLES)
404
00:27:01,030 --> 00:27:02,420
I didn't steal your heart.
405
00:27:02,860 --> 00:27:05,050
- You've got some nerve!
- Ow.
406
00:27:05,610 --> 00:27:06,800
What? I just thought...
407
00:27:06,840 --> 00:27:09,930
You don't think, Bajie.
That's your problem.
408
00:27:10,250 --> 00:27:13,540
Come back into my life with
your crappy bottle of hooch
409
00:27:13,930 --> 00:27:15,440
and your old memories,
410
00:27:15,500 --> 00:27:18,120
thinking we can just
pick up where we left off.
411
00:27:18,840 --> 00:27:21,380
Take your shitty lighter and get out.
412
00:27:22,240 --> 00:27:25,390
It's just as cheap
and unreliable as you are.
413
00:29:07,460 --> 00:29:09,290
(DISTANT SCREAMING)
414
00:29:37,650 --> 00:29:39,800
Remember, M.K.'s there by choice.
415
00:29:39,940 --> 00:29:41,650
Don't do anything foolish.
416
00:29:47,220 --> 00:29:48,490
Where is my boy?
417
00:29:48,520 --> 00:29:50,320
Where are my refugees?
418
00:29:50,390 --> 00:29:51,850
CRESSIDA: That's an odd way to put it.
419
00:29:51,930 --> 00:29:55,050
People displaced by your war
are now your property?
420
00:29:55,120 --> 00:29:57,080
I suppose they should be yours instead.
421
00:29:57,130 --> 00:29:58,770
PILGRIM: We offer sanctuary,
nothing more.
422
00:29:58,970 --> 00:30:01,200
They may leave if they wish.
423
00:30:02,610 --> 00:30:04,430
I thought we had an understanding.
424
00:30:04,730 --> 00:30:06,920
I leave you to chase your invisible city
425
00:30:07,000 --> 00:30:09,240
and dig your holes in the ground,
and you stay out of my war.
426
00:30:09,280 --> 00:30:10,440
Where is Castor?
427
00:30:11,380 --> 00:30:13,090
I won't ask again.
428
00:30:34,600 --> 00:30:36,270
(LABORED BREATHING)
429
00:30:44,450 --> 00:30:48,580
We treated him as best we could,
but his condition is worsening.
430
00:30:49,520 --> 00:30:52,510
And why would you do me
this kindness, I wonder.
431
00:30:52,610 --> 00:30:54,650
Because a father should
say goodbye to his son.
432
00:30:54,960 --> 00:30:56,380
And because I'm not your enemy.
433
00:30:56,470 --> 00:30:58,900
You have said this once before.
434
00:30:59,810 --> 00:31:01,940
Maybe this time, you'll believe me.
435
00:31:02,380 --> 00:31:05,580
Anyone who would seek power
for its own sake is my enemy.
436
00:31:05,670 --> 00:31:06,900
Are you not such a person?
437
00:31:07,610 --> 00:31:09,500
Would you humble yourself before me?
438
00:31:10,170 --> 00:31:11,700
I seek peace.
439
00:31:12,270 --> 00:31:15,640
An end to suffering in the Badlands.
Nothing more.
440
00:31:17,480 --> 00:31:19,480
As for humbling myself before you,
441
00:31:20,020 --> 00:31:21,080
or any man,
442
00:31:21,850 --> 00:31:23,480
I'll let you guess how likely that is.
443
00:31:44,710 --> 00:31:47,400
Thank you for returning my son.
444
00:31:48,010 --> 00:31:50,830
The Gift our children possess,
445
00:31:52,180 --> 00:31:54,210
you had it once too.
446
00:31:56,010 --> 00:31:57,620
Who told you that?
447
00:31:57,740 --> 00:31:59,400
I see it.
448
00:32:00,060 --> 00:32:01,390
Tell me,
449
00:32:02,930 --> 00:32:05,180
do you long to have it back again?
450
00:32:17,980 --> 00:32:19,470
What the hell was that?
451
00:32:19,980 --> 00:32:21,570
Now, you gave up our only leverage
452
00:32:21,590 --> 00:32:23,310
for a handshake and a hollow promise.
453
00:32:23,310 --> 00:32:25,120
No, I bought us time.
454
00:32:25,310 --> 00:32:26,810
To finish Chau.
455
00:32:26,910 --> 00:32:29,010
We're gonna need her army
to defeat the Dark Ones.
456
00:32:29,090 --> 00:32:31,200
But what if Pilgrim strikes first?
Before we're ready.
457
00:32:31,370 --> 00:32:34,260
They see me as a believer
ready to be converted,
458
00:32:34,560 --> 00:32:36,230
not an enemy to be conquered.
459
00:32:36,440 --> 00:32:39,170
That's a mistake
they won't live to regret.
460
00:32:43,270 --> 00:32:44,800
(THUDDING IN DISTANCE)
461
00:32:49,170 --> 00:32:50,570
(THUDDING CONTINUES)
462
00:32:55,950 --> 00:32:57,410
(INDISTINCT SHOUTING)
463
00:32:58,710 --> 00:33:00,050
(STATIC)
464
00:33:02,320 --> 00:33:03,450
(INDISTINCT SHOUTING)
465
00:33:15,330 --> 00:33:16,630
(INDISTINCT SHOUTING CONTINUES)
466
00:33:21,370 --> 00:33:23,740
BAJIE: Look, whatever she's
paying you, I'll double it.
467
00:33:24,450 --> 00:33:25,540
Bajie!
468
00:33:26,780 --> 00:33:28,710
(GRUNTING)
469
00:34:01,220 --> 00:34:04,680
Sunny. I see you're
still trying to save people.
470
00:34:05,100 --> 00:34:06,790
And you're still trying to sell them.
471
00:34:07,870 --> 00:34:09,830
You cost me my family!
472
00:34:11,830 --> 00:34:14,250
LILY: Why don't we all
just take a deep breath? Hmm?
473
00:34:14,500 --> 00:34:17,020
I don't want to spend the
night mopping up blood.
474
00:34:17,560 --> 00:34:18,730
Sorry, mate.
475
00:34:19,010 --> 00:34:20,990
I gave her the best two years of my life
476
00:34:21,370 --> 00:34:24,030
- and she sold us out.
- Oh, don't be so dramatic.
477
00:34:24,100 --> 00:34:25,210
Ha.
478
00:34:25,380 --> 00:34:28,760
You gave me no choice. I've got debts,
479
00:34:28,860 --> 00:34:31,440
and the bounty on you two
is going to cover them.
480
00:34:32,010 --> 00:34:34,280
It'll be more than enough
to cover, my dear.
481
00:34:34,380 --> 00:34:37,540
This is the second time
I'll profit off of this Clipper.
482
00:34:38,660 --> 00:34:40,860
Now drop that axe and come quietly.
483
00:34:48,250 --> 00:34:51,060
I'd hate for the little boy
to become an orphan.
484
00:34:59,120 --> 00:35:01,020
It's cold out here, Sunny.
485
00:35:01,050 --> 00:35:03,430
You're worth more to me alive than dead.
486
00:35:19,170 --> 00:35:20,370
(GRUNTING)
487
00:35:25,880 --> 00:35:27,140
(YELLS)
488
00:35:27,700 --> 00:35:28,880
(PANTING)
489
00:35:29,480 --> 00:35:30,710
(GRUNTS)
490
00:35:32,620 --> 00:35:33,780
(GRUNTING)
491
00:35:49,330 --> 00:35:50,720
(GRUNTS)
492
00:35:53,170 --> 00:35:54,700
(GRUNTING)
493
00:36:05,550 --> 00:36:06,780
(GROANS)
494
00:36:08,330 --> 00:36:10,100
(GASPS)
495
00:36:10,200 --> 00:36:11,330
MERCENARY: Come on!
496
00:36:12,590 --> 00:36:13,720
(GROANS)
497
00:36:13,760 --> 00:36:14,930
(GRUNTING)
498
00:36:18,990 --> 00:36:20,360
- (GROANS)
- Oh.
499
00:36:21,530 --> 00:36:23,230
(GRUNTING)
500
00:36:24,840 --> 00:36:26,270
(YELLS)
501
00:36:29,780 --> 00:36:31,110
(GRUNTS)
502
00:36:35,580 --> 00:36:36,710
(GROANS)
503
00:36:37,250 --> 00:36:38,450
(SCREAMS)
504
00:36:56,150 --> 00:36:57,190
Ooh.
505
00:37:00,690 --> 00:37:01,840
(SCREAMING)
506
00:37:05,810 --> 00:37:08,020
BAJIE: Hey! Lily!
507
00:37:08,480 --> 00:37:09,990
Don't you walk away.
508
00:37:10,170 --> 00:37:12,650
- How could you do this to me?
- Oh, it was easy.
509
00:37:12,730 --> 00:37:14,870
All I had to do was ask myself,
"What would Bajie do?"
510
00:37:14,920 --> 00:37:15,950
Lily, wait!
511
00:37:15,990 --> 00:37:17,570
(BOTH GRUNTING)
512
00:37:17,660 --> 00:37:19,060
(GASPS)
513
00:37:23,260 --> 00:37:25,270
You were right about me.
514
00:37:26,100 --> 00:37:27,580
Everything you said.
515
00:37:27,730 --> 00:37:29,380
And I am sorry.
516
00:37:31,290 --> 00:37:33,260
I'm more sorry than you'll ever know.
517
00:37:36,060 --> 00:37:37,290
RIVER KING: Aw!
518
00:37:38,840 --> 00:37:41,220
Isn't that the sweetest thing?
519
00:37:42,530 --> 00:37:43,780
Sunny.
520
00:37:44,050 --> 00:37:46,640
I suggest you come out
and start begging for your life,
521
00:37:46,700 --> 00:37:48,600
before I end these two.
522
00:37:50,360 --> 00:37:51,910
I have a better idea.
523
00:37:53,790 --> 00:37:54,690
- (GRUNTS)
- (GROANS)
524
00:38:02,530 --> 00:38:03,970
(GROANS)
525
00:38:07,640 --> 00:38:09,880
Give me a reason not
to gut you right now!
526
00:38:13,050 --> 00:38:14,140
(GROANS)
527
00:38:16,150 --> 00:38:18,880
(SCREAMS)
528
00:38:19,480 --> 00:38:21,150
Because I know where you're going!
529
00:38:21,210 --> 00:38:23,540
And if you want to get to Pilgrim alive,
530
00:38:23,920 --> 00:38:25,860
you're gonna need my help.
531
00:38:29,420 --> 00:38:30,660
Get some rope.
532
00:38:30,830 --> 00:38:32,320
He's coming with us.
533
00:38:32,660 --> 00:38:33,760
(GROANS)
534
00:38:40,910 --> 00:38:42,310
Shh.
535
00:38:44,540 --> 00:38:45,860
You're going to be okay.
536
00:38:46,040 --> 00:38:47,210
(SIGHS)
537
00:38:47,510 --> 00:38:49,760
I'm dying.
538
00:38:50,720 --> 00:38:52,070
Don't say that.
539
00:38:53,420 --> 00:38:55,570
Pilgrim promised we would see
Azra together, and we will.
540
00:38:55,610 --> 00:38:57,020
Pilgrim is wrong.
541
00:38:58,930 --> 00:39:00,190
And if he's wrong about that,
542
00:39:00,240 --> 00:39:02,320
then maybe he's wrong
about everything else.
543
00:39:03,970 --> 00:39:05,610
NIX: You're sick.
544
00:39:06,330 --> 00:39:08,410
- You need to...
- We are not what he says we are.
545
00:39:08,480 --> 00:39:09,790
M.K.: Leave her alone!
546
00:39:11,200 --> 00:39:13,470
His fever's getting worse.
You need to go.
547
00:39:13,940 --> 00:39:14,970
(PANTING)
548
00:39:15,940 --> 00:39:18,270
You don't belong here!
549
00:39:18,330 --> 00:39:20,000
Castor. Calm down.
550
00:39:20,460 --> 00:39:21,720
Ow!
551
00:39:22,580 --> 00:39:23,750
(GRUNTS)
552
00:39:26,240 --> 00:39:27,600
Castor, stop!
553
00:39:27,720 --> 00:39:28,980
(GRUNTS)
554
00:39:29,050 --> 00:39:30,420
(GROANS)
555
00:39:38,000 --> 00:39:39,670
He's a liar!
556
00:39:42,130 --> 00:39:43,750
I know what you are!
557
00:39:45,860 --> 00:39:48,130
- The Widow told me.
- Enough.
558
00:39:57,450 --> 00:39:59,100
Take M.K. and go.
559
00:39:59,920 --> 00:40:01,690
Your brother needs to rest.
560
00:40:10,090 --> 00:40:12,950
(SPEAKING IN ANCIENT LANGUAGE)
561
00:40:36,070 --> 00:40:37,520
I'm sorry.
562
00:40:39,270 --> 00:40:40,460
(CRYING)
563
00:40:40,540 --> 00:40:42,290
I don't know what came over me.
564
00:40:42,420 --> 00:40:44,700
No need to apologize, dear one.
565
00:40:46,890 --> 00:40:48,190
Save your strength.
566
00:40:48,400 --> 00:40:50,300
(BREATHES SHAKILY)
567
00:40:52,510 --> 00:40:55,690
The men who wore this armor
568
00:40:56,320 --> 00:40:58,330
were a caste of ancient warriors.
569
00:40:58,800 --> 00:41:00,760
Bound to their masters for life.
570
00:41:02,030 --> 00:41:03,770
They were fearless and loyal,
571
00:41:04,510 --> 00:41:06,460
and lived by a sacred code.
572
00:41:10,710 --> 00:41:13,110
Where others embraced greed
573
00:41:13,560 --> 00:41:14,890
and deception,
574
00:41:16,100 --> 00:41:18,950
the samurai knew only honor
575
00:41:19,160 --> 00:41:20,870
and sacrifice.
576
00:41:21,540 --> 00:41:25,100
The sharpness of their blades
was matched only
577
00:41:25,240 --> 00:41:27,280
by the purity of their hearts.
578
00:41:32,750 --> 00:41:34,360
You remind me
579
00:41:34,880 --> 00:41:36,720
of those proud warriors.
580
00:41:37,020 --> 00:41:38,930
For you, too, are pure.
581
00:41:42,250 --> 00:41:45,550
And you have served your master well.
582
00:41:58,100 --> 00:41:59,700
(MUFFLED GRUNTING)
583
00:42:01,900 --> 00:42:04,070
(SHUSHING)
584
00:42:04,960 --> 00:42:07,450
Time to let go, my son.
585
00:42:07,760 --> 00:42:09,960
We will sing your praises
586
00:42:10,300 --> 00:42:11,950
in the halls of Azra.
587
00:42:12,420 --> 00:42:13,550
(NECK SNAPS)
588
00:42:21,320 --> 00:42:22,990
(CRIES)
589
00:42:38,710 --> 00:42:54,710
- Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
44614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.