All language subtitles for I.Am.Soldier.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,000 --> 00:02:07,166 THE SPECIAL AIR SERVICE ON BRITANNIAN MAAVOIMIEN ERIKOISJOUKKO. 2 00:02:07,375 --> 00:02:11,541 S.A.S ON MAAILMAN JOHTAVA ANTITERRORISMI- JA ERIKOISJOUKKO. 3 00:02:11,750 --> 00:02:16,250 SIT� PIDET��N NYKYAIKAISTEN ERIKOISJOUKKOJEN ESIKUVANA. 4 00:02:20,990 --> 00:02:26,870 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut ..:::::::::: :::::::::::::.... SubFinland.org ....::::::::::::: 5 00:02:27,070 --> 00:02:32,950 Suomennos: urponeiti, horge, _camel_, nuniin, niitku 6 00:02:33,150 --> 00:02:38,930 Oikoluku: niitku ja nuniin 7 00:03:21,708 --> 00:03:24,000 Mik� nimesi on? 8 00:03:25,666 --> 00:03:30,500 - Tomlinson, herra. - Numero ja sotilasarvo? 9 00:03:30,875 --> 00:03:34,083 25897. Kersantti Tomlinson. 10 00:03:52,708 --> 00:03:55,125 Mist� tulet? 11 00:04:03,040 --> 00:04:06,208 Olen pahoillani, herra, mutta en voi vastata kysymykseenne. 12 00:04:08,708 --> 00:04:12,375 Mist� tulet ja kenelle ty�skentelet? 13 00:04:17,625 --> 00:04:20,708 Olen pahoillani, herra, mutta en voi vastata kysymykseenne. 14 00:04:23,751 --> 00:04:26,208 T�m� ei ole mit��n peli�, poika. 15 00:04:27,791 --> 00:04:30,625 Kenelle ty�skentelet? 16 00:04:33,291 --> 00:04:35,541 Olen pahoillani, herra, mutta en... 17 00:04:42,125 --> 00:04:45,666 Olisi parasta alkaa vastaamaan, ennen kuin hermostun todella, - 18 00:04:45,875 --> 00:04:49,791 ja usko vain, ettet halua n�hd� minua, kun en ole normaali iloinen itseni. 19 00:04:53,123 --> 00:04:55,196 Mist� yksik�st� olet? 20 00:04:59,330 --> 00:05:02,508 - Olen pahoillani, herra, mutta en... - Monta miest� komennossasi on? 21 00:05:04,666 --> 00:05:07,624 - En voi vastata tuohon. - Mit� selit�t, vitun idiootti? 22 00:05:07,833 --> 00:05:10,813 Kerroit minulle juuri nimesi, numerosi ja sotilasarvosi! 23 00:05:11,041 --> 00:05:14,958 Mist� yksik�st� olet, ja montako miest� komennossasi on? 24 00:05:16,100 --> 00:05:21,958 - En voi vastata tuohon. - Taidat tyk�t� roikkua tuolla kuin pala kuollutta lihaa! 25 00:05:29,175 --> 00:05:32,291 Tulet vittu kuolemaan t�nne. 26 00:05:33,625 --> 00:05:35,916 Vannon sen. 27 00:05:51,458 --> 00:05:56,416 15:23 CARDIFFISTA LLANDOVEEN 28 00:06:01,091 --> 00:06:03,125 Onko kaikki hyvin? 29 00:06:09,975 --> 00:06:12,158 JJ. 30 00:06:15,458 --> 00:06:17,458 Mickey. 31 00:06:19,416 --> 00:06:24,291 - Mik� on sotilasarvosi? - Olen kokki. 32 00:06:25,333 --> 00:06:29,000 - Laskuvarjoj��k�ri. - Enp� olisi arvannut. 33 00:06:32,125 --> 00:06:34,208 Koetko olevasi valmis? 34 00:06:36,500 --> 00:06:39,125 Eik�h�n se selvi�. 35 00:06:49,783 --> 00:06:53,288 Anteeksi, neiti. J��tk� pois seuraavalla asemalla? 36 00:06:53,528 --> 00:06:57,750 - J��n. - Olemme kaverini kanssa menossa... - Drinkille. 37 00:06:59,041 --> 00:07:01,125 Niin juuri. 38 00:07:02,625 --> 00:07:04,791 Tied�tk� yht��n hyv�� pubia? 39 00:07:05,916 --> 00:07:09,499 Kun poistutte asemalta ja k��nnytte oikealle, - 40 00:07:09,708 --> 00:07:12,041 jatkakaa siit� suoraan, niin Maypole j�� oikealle puolellenne. 41 00:07:12,248 --> 00:07:15,875 - Pit��k� meid�n ottaa taksi? - Sinne on vajaa kilometri. 42 00:07:19,083 --> 00:07:21,166 Kiitos. 43 00:07:23,408 --> 00:07:25,591 Eip� kest�. 44 00:08:01,291 --> 00:08:03,500 Is�ni kuului SAS:iin. 45 00:08:04,458 --> 00:08:06,583 Olen aina halunnut sit� itsekin. 46 00:08:07,550 --> 00:08:11,200 - Kuuluuko h�n edelleen? - Ei, h�n p�ihitti kellon. 47 00:08:12,706 --> 00:08:15,158 Mit� tarkoitat sill�? 48 00:08:15,833 --> 00:08:18,116 Saat kyll� tiet��. 49 00:08:20,000 --> 00:08:25,880 - Perill� ollaan. - Voi vittu! H�n kusetti meit�. 50 00:08:33,750 --> 00:08:36,791 - Brecon taksi. - Hei, saisinko taksin? 51 00:08:37,000 --> 00:08:41,124 - Onnistuu. Miss� olet? - Maypolessa. - Se on ollut suljettuna jo vuosia. 52 00:08:41,333 --> 00:08:43,416 Huomaan sen nyt. 53 00:09:34,416 --> 00:09:37,791 - Mit�h�n vittua nuokin tuijottavat? - �l� v�lit� heist�. 54 00:09:38,000 --> 00:09:42,708 - Mit� saisi olla? - Kaksi tuoppia, kiitos. 55 00:09:50,416 --> 00:09:52,625 - Kiitti. - Se tekee 6,40 puntaa. 56 00:09:54,125 --> 00:09:57,875 - Min� ostan sitten seuraavat. - Niin tietysti. - Totta kai. 57 00:10:05,375 --> 00:10:07,916 - Tarvitsin tuota. - Sama t��ll�. 58 00:10:08,291 --> 00:10:11,750 Kiitti. T�m� onkin viimeinen tuoppi molemmille v�h��n aikaan. 59 00:10:13,250 --> 00:10:15,500 Riippuu siit� kuinka pitk�lle p��semme. 60 00:10:19,208 --> 00:10:22,208 Saisinko pullollisen Pinoa ja kolme lasia, kiitos? 61 00:10:22,416 --> 00:10:25,416 - Tuo on h�n. - Avaatko piikin? 62 00:10:29,250 --> 00:10:31,375 Menen kuselle. 63 00:10:37,266 --> 00:10:39,708 - Hyv�� iltaa. - Iltaa. 64 00:10:41,416 --> 00:10:45,250 - Mickey. - Hei, Mickey. 65 00:10:45,791 --> 00:10:50,416 - Et sitten tullut Maypoleen? - Se ei ole makuuni. 66 00:10:50,625 --> 00:10:55,083 - En olisi mennyt itsek��n, jos olisin tiennyt. - Ei pit�isi luottaa tuntemattomiin. 67 00:10:57,916 --> 00:11:00,875 Osaan yleens� lukea ihmisi�. 68 00:11:03,166 --> 00:11:05,833 Se riippuu, mit� ajattelet 69 00:11:12,196 --> 00:11:15,708 Kelpaako shotti? Mit� otat? 70 00:11:16,875 --> 00:11:20,208 - Tequilaa. - Kaksi tequilaa, kiitos. 71 00:11:21,041 --> 00:11:23,625 Tein� en tekisi tuota. 72 00:11:28,250 --> 00:11:30,333 Sanoo kuka? 73 00:11:48,916 --> 00:11:53,283 Tule, J. L�hdet��n. 74 00:11:56,750 --> 00:11:58,916 Hyv�� illanjatkoa. 75 00:12:07,875 --> 00:12:11,166 - Mit� vittua tuo oli? - Ket� kiinnostaa? 76 00:12:11,833 --> 00:12:15,916 - Meill� on rankka p�iv� huomenna. - Tied�n. 77 00:12:19,125 --> 00:12:23,500 SAS:IN P��SYKOE ON MAAILMAN RANKIN SOTILASKOULUTUS. 78 00:12:23,708 --> 00:12:28,083 PYRKIJ�ILL� ON VAIN KAKSI MAHDOLLISUUTTA L�P�IST�. 79 00:12:28,291 --> 00:12:33,333 JOS EP�ONNISTUU EI OLE EN�� SOVELTUVA RYKMENTTIIN. 80 00:13:09,983 --> 00:13:15,541 200 KOKELASTA JAETAAN VIITEEN JOUKKUEESEEN 81 00:13:42,833 --> 00:13:46,000 Erikoisjoukot ovat vain niin hyvi�, kuin niiden koulutus tuottaa. 82 00:13:46,208 --> 00:13:49,500 YLIKERSANTTI CARTER YHDEKS�N VUOTTA ERIKOISJOUKOISSA 83 00:13:50,525 --> 00:13:54,558 Ensikertalaiset, jotka kuvittelette tiet�v�nne, mit� joudutte kokemaan, - 84 00:13:54,795 --> 00:14:00,300 ette tied�. Kysyk�� kenelt� tahansa toista ja viimeist� kertaa t��ll� olevalta. 85 00:14:04,875 --> 00:14:07,791 Te p��t�tte kuka l�p�isee kurssin, emme me. 86 00:14:09,791 --> 00:14:12,708 Me vain tuomme p��sykokeen vaiheet eteenne, - 87 00:14:12,916 --> 00:14:16,250 sen j�lkeen kaikki on hyvin yksinkertaista. 88 00:14:19,250 --> 00:14:21,583 Teid�n t�ytyy vain suoriutua siit�. 89 00:14:22,166 --> 00:14:26,958 Jos ette, olette ulkona. 90 00:14:45,266 --> 00:14:51,000 Seuratkaa minua. Teit� koetellaan niin fyysisesti kuin henkisestikin. 91 00:15:03,425 --> 00:15:06,666 Kun luulette olevanne murtumispisteess�, lis�� on tulossa. 92 00:15:14,541 --> 00:15:19,083 Alatte miettim��n, miksi tulitte t�nne, ja monet p��tt�v�tkin l�hte� pois. 93 00:15:30,791 --> 00:15:35,916 Emme tee t�st� vaikeaa huvin vuoksi. Kyse on tietoisuutenne muuttamisesta. 94 00:15:36,625 --> 00:15:39,833 Koulutamme kehonne ja mielenne ��rimmilleen, v�ltt�m��n virheit�. 95 00:15:40,083 --> 00:15:44,375 SAS on maailman paras erikoisjoukko. 96 00:15:48,810 --> 00:15:50,933 Olet ulkona. 97 00:15:57,858 --> 00:16:01,708 163 KOKELASTA J�LJELL� 98 00:16:09,958 --> 00:16:12,958 - Mist� yksik�st� olet? - Laskuvarjojoukoista, ent� sin�? 99 00:16:13,250 --> 00:16:16,666 Kiv��rirykmentist�. Ent� sin�, Mickey? 100 00:16:17,750 --> 00:16:19,833 Olen kokki RLC:ss�. 101 00:16:22,158 --> 00:16:25,325 Ved� k�teen. Mist� yksik�st� oikeasti olet? 102 00:16:27,083 --> 00:16:31,750 Olen Kuninkaallisissa Logistiikkajoukoissa ja olen kokki. 103 00:16:32,000 --> 00:16:37,250 Jumalauta. Kokkauskurssia ei ole viel� kuukauteen. 104 00:16:37,750 --> 00:16:40,166 J�tk� on joku pikakokki. 105 00:16:47,625 --> 00:16:51,083 HUOLIMATTA HEID�N FYYSISEST� JA HENKISEST� VALMISTAUTUMISESTAAN, - 106 00:16:51,291 --> 00:16:54,833 MONET HAKIJAT EIV�T SELVI� "KEST�VYYSJAKSOSTAAN." 107 00:16:55,625 --> 00:16:58,750 Me asiantuntijat suosimme t�ysvarustusmarssia. 108 00:16:59,375 --> 00:17:01,583 Niin saamme kest�vyytt� kantamaan pakkauksemme - 109 00:17:01,791 --> 00:17:07,083 ja selvi�mme kovasta maastosta ja pitkist� et�isyyksist�. Jopa vihollisen linjojenkin takana. 110 00:17:10,041 --> 00:17:13,399 - Aloitatte kevyell�. - Se on hyv�. 111 00:17:13,620 --> 00:17:16,130 KERSANTTI HOLLOWAY 16 VUOTTA ERIKOISJOUKOISSA 112 00:17:17,666 --> 00:17:21,073 T�ll� rakennamme peruskuntonne asianmukaiselle tasolle. 113 00:17:22,250 --> 00:17:26,708 - Vauhtia, menn��n! - Tarvitsette kaiken lihaskest�vyytenne - 114 00:17:26,916 --> 00:17:30,458 - saattaaksenne teht�v�n loppuun. - Miss� taistellaan? Jackson, nujerra h�net, - 115 00:17:30,666 --> 00:17:34,041 - senkin vitun laskuvarjoj��k�ri, sait meid�t kuseen. - Anna menn�. 116 00:17:34,666 --> 00:17:37,333 Irti vitun rinnastasi! 117 00:17:38,458 --> 00:17:41,541 T�ss� kohtaa lis��mme kantamaanne painoa. 118 00:17:44,250 --> 00:17:47,458 T�ll� rakennamme peruskuntonne yli asianmukaisen tason. 119 00:18:05,375 --> 00:18:09,166 Vain te voitte p��tt��, miten paljon kipua haluatte kest��. 120 00:18:10,666 --> 00:18:16,541 134 KOKELASTA J�LJELL� 121 00:18:29,541 --> 00:18:34,125 Sotilaat k�yv�t l�hitaistelua paljon enemm�n kuin voisi luulla. 122 00:18:34,541 --> 00:18:39,166 T�m� voisi olla salainen operaatio, jossa teid�n on tapettava ��nett�m�sti. 123 00:18:39,375 --> 00:18:43,083 Ammuksenne ovat voineet loppua tai ehk� vain v�lttelette vangitsemista. 124 00:18:43,666 --> 00:18:45,916 Chris, nouse yl�s. 125 00:18:53,916 --> 00:18:56,208 Nujerra minut miten vain voit. 126 00:18:56,430 --> 00:18:59,000 KAPTEENI DAWN CANTERBURY KUUSI VUOTTA ERIKOISJOUKOISSA 127 00:19:01,875 --> 00:19:05,000 Olkoon tilanne mik� tahansa, osata riisua aseista - 128 00:19:05,250 --> 00:19:09,083 ja poistaa vastustaja pelist� ilman tuliasetta, ei ole ainoastaan hengenpelastaja, - 129 00:19:09,333 --> 00:19:12,500 vaan asiantuntemus, jota erikoisjoukot vaativat. 130 00:19:24,750 --> 00:19:29,656 Israelilaiset erikoisjoukot keksiv�t taistelutekniikan nimelt� Krav Maga. 131 00:19:29,873 --> 00:19:34,875 Se on paras koskaan kehitetty menetelm� hy�kk�ykseen ja puolustamiseen l�hitaistelussa. 132 00:19:35,958 --> 00:19:38,208 T�t� me k�yt�mme. 133 00:19:41,583 --> 00:19:44,666 Lakatkaa laiskottelemasta, ottakaa jalkanne mukaan. 134 00:19:46,833 --> 00:19:49,625 Miten riisua aseista veitsen kanssa hy�kk��v�? 135 00:19:58,250 --> 00:20:03,041 - Sinun vuorosi. - Jos haluat l�p�ist� t�m�n, sinun t�ytyy ty�skennell� vitun kovaa. 136 00:20:03,833 --> 00:20:06,833 Menk�� niille telineille! Vauhtia! 137 00:20:07,625 --> 00:20:09,916 Nopeasti Mickey. Ylit� se. 138 00:20:16,708 --> 00:20:21,291 Rykmentti on jokaisen aseen asiantuntija, jota k�ytet��n ymp�ri maailmaa t�n��n. 139 00:20:23,125 --> 00:20:27,000 Ei ole rajoituksia tai esteit�, joita ei voida ratkaista, - 140 00:20:27,208 --> 00:20:30,833 suorittaessa salaisia tai avoimia teht�vi� kent�ll�. 141 00:20:43,750 --> 00:20:47,291 JJ. Kun kaadat h�nt�, - 142 00:20:48,000 --> 00:20:52,458 pid� olkap��si suorassa ja kaada h�net pohkeella. 143 00:21:03,083 --> 00:21:06,000 - Etk� nauttinutkin siit�? - Menn��n. 144 00:21:07,125 --> 00:21:10,125 �itinikin kiipe�isi tuota nopeammin. Nouskaa siihen vitun puuhun. 145 00:21:30,166 --> 00:21:34,458 - Nouse yl�s, Mickey. - N�yt� heille, mist� sinut on tehty! 146 00:21:50,833 --> 00:21:53,291 Tunneleiden l�pi. 147 00:21:58,708 --> 00:22:02,041 - Liikett�, pojat! Vauhtia! - Eih�n ole helppoa? 148 00:22:02,250 --> 00:22:04,916 Vauhtia, Mickey, mene l�pi sielt�. 149 00:22:05,708 --> 00:22:11,416 67 KOKELASTA J�LJELL� 150 00:22:51,416 --> 00:22:54,541 - Mit� t�m� on? - Se on jaloillesi. 151 00:22:55,916 --> 00:22:57,958 Kiitos. 152 00:23:00,958 --> 00:23:03,416 Onko sinulla yht��n kipul��kett�? 153 00:23:05,458 --> 00:23:07,500 Ei. 154 00:23:13,250 --> 00:23:17,208 Pakkaa mukaasi. Tulet tarvitsemaan sit�. 155 00:23:51,083 --> 00:23:57,000 T�m� on t�m�n vaiheen loppukokeenne. Kannatte 25 kiloa ja kiv��ri�nne. 156 00:23:58,250 --> 00:24:01,625 Teill� on 18 tuntia aikaa kulkea 65 kilometri�. 157 00:24:02,500 --> 00:24:05,833 Siell� on kohtauspaikkoja, jotka teid�n t�ytyy saavuttaa. 158 00:24:08,541 --> 00:24:10,583 Menk��. 159 00:24:14,041 --> 00:24:17,458 PEN Y FAN 886 METRI� MERENPINNAN YL�PUOLELLA 160 00:25:36,333 --> 00:25:40,416 KOHTAUSPAIKKA 1 161 00:25:42,708 --> 00:25:44,758 No niin, pojat, kokoonnutaan. 162 00:25:45,000 --> 00:25:47,760 KORPRAALI COWAN VIISI VUOTTA ERIKOISJOUKOISSA 163 00:25:49,541 --> 00:25:54,041 Seuraava kohtauspaikka on ruudussa 027-208. 164 00:25:54,250 --> 00:25:58,041 Sanon uudelleen, 027-208. 165 00:25:58,500 --> 00:26:00,875 N�yt�, miss� se on kartalla. 166 00:26:05,041 --> 00:26:07,666 - Tuossa. - Hyv�. 167 00:26:09,416 --> 00:26:12,583 Olette kaksi minuuttia j�ljess�, joten parasta puristaa. 168 00:26:35,875 --> 00:26:38,041 Pidet��n tauko. 169 00:26:47,666 --> 00:26:50,208 On jatkettava, emme voi pys�hty�. 170 00:26:52,250 --> 00:26:55,041 Meid�n on ponnisteltava. Tulkaa, pojat. 171 00:27:23,220 --> 00:27:25,400 KOHTAUSPAIKKA 2 172 00:27:26,000 --> 00:27:30,500 Seuraava kohtauspaikka on ruudussa 027-163. 173 00:27:30,708 --> 00:27:34,041 Sanon uudestaan 027-163. 174 00:27:40,000 --> 00:27:42,875 - Olette nyt 15 minuuttia j�ljess�. - Tulkaa. 175 00:27:43,958 --> 00:27:46,250 Vauhtia kinttuihin. 176 00:28:03,541 --> 00:28:05,625 Oletko kunnossa? 177 00:28:14,166 --> 00:28:17,125 Oletteko kunnossa? 178 00:28:17,583 --> 00:28:19,833 Riittik�? 179 00:28:25,208 --> 00:28:29,375 Tulkaa. Nouse, Chris. Pystymme t�h�n. 180 00:28:29,583 --> 00:28:31,958 Tulkaa, pojat. Liikett�. 181 00:28:53,166 --> 00:28:56,750 Tule! 182 00:29:07,416 --> 00:29:12,000 Oletko kunnossa, JJ? Pojat, menk�� taakse, l�hdet��n. 183 00:29:13,291 --> 00:29:18,666 36 KOKELASTA J�LJELL� 184 00:30:18,708 --> 00:30:23,333 Ei, Leo! 185 00:30:32,375 --> 00:30:34,750 Sain h�net! 186 00:30:36,958 --> 00:30:39,208 Mit� tuo oli? 187 00:30:46,291 --> 00:30:48,333 Anteeksi. 188 00:30:55,625 --> 00:30:57,708 Anteeksi. 189 00:31:12,791 --> 00:31:16,791 - Ovatko kaikki kokoontumassa ohjeiden mukaan? - On. Kaikki ovat paikalla. 190 00:31:17,250 --> 00:31:21,166 Hyv�. R�j�hteet on kuljetettu varastoon. 191 00:31:21,458 --> 00:31:24,000 Kuinka monta kohdetta? 192 00:31:24,375 --> 00:31:27,458 T�ysi matkasuunnitelma annetaan sinulle pian. 193 00:31:27,666 --> 00:31:30,291 Emme voi odottaa pidemp��n. Alan huolestumaan. 194 00:31:30,500 --> 00:31:34,791 Ei aihetta pelkoon. Otan yhteytt� sinuun saavuttuani. 195 00:31:39,375 --> 00:31:42,500 PIENI M��R� J�LJELL� OLEVIA KOKELAITA SIIRTYV�T NYT VALINNAN VIIMEISEEN VAIHEESEEN: 196 00:31:42,708 --> 00:31:46,625 PAKOON, V�LTTELYYN JA KUULUSTELUUN. HEID�T P��STET��N LUONTOON ILMAN RUOKAA. 197 00:31:46,833 --> 00:31:50,625 PUKUINA VAIN TOISEN MAAILMANSODAN AIKAISET P��LLYSTAKIT. 198 00:32:12,125 --> 00:32:14,166 JJ? 199 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Ala tulla, mit� teet? My�h�stymme. 200 00:32:18,916 --> 00:32:23,125 - Niin? - Lakkaa pelleilem�st�. L�hdet��n. 201 00:32:23,375 --> 00:32:25,875 En l�hde minnek��n. 202 00:32:26,416 --> 00:32:28,958 Painu vittuun siit�! 203 00:32:38,080 --> 00:32:43,041 - En usko pystyv�ni t�h�n. - Totta kai pystyt. 204 00:32:45,208 --> 00:32:48,333 T�m� seuraava vaihe tuhoaa miehist� parhaimmatkin. 205 00:32:48,750 --> 00:32:51,375 Olen ep�onnistunut siin� jo kerran. 206 00:32:51,958 --> 00:32:55,166 Sitten sinun on alettava uskomaan itseesi, vai mit�? 207 00:32:56,875 --> 00:32:59,666 En usko pystyv�ni siihen uudestaan. 208 00:33:03,416 --> 00:33:06,750 Sinulla oli munaa tulla t�nne, ei kerran, vaan kahdesti. 209 00:33:07,208 --> 00:33:10,291 Jos k�velet pois nyt, et ikin� anna anteeksi itsellesi. 210 00:33:11,458 --> 00:33:13,666 Sinun pit�� vain menn�. 211 00:33:15,750 --> 00:33:18,500 Ellet p��se l�pi, ainakin tied�t sen. 212 00:33:22,666 --> 00:33:25,208 Voit lopettaa koska tahansa, - 213 00:33:27,083 --> 00:33:29,166 kunhan et lopeta nyt. 214 00:33:33,000 --> 00:33:35,250 Sopiiko? 215 00:33:38,516 --> 00:33:42,375 L�hdet��n t��lt�, ennen kuin Carter l�hett�� etsint�partion. 216 00:33:46,708 --> 00:33:49,688 T�m� on pako- ja v�lttelyvaihe. 217 00:33:49,916 --> 00:33:52,541 T��ll� jo kokemanne j�lkeen, t�m� ei tule olemaan helppoa kenellek��n. 218 00:33:52,750 --> 00:33:55,916 Virheiden seurauksesta joudutte ruumiilliseen kidutukseen. 219 00:33:58,333 --> 00:34:03,333 Kaikki on korvien v�liss�. Sit� joko on tai ei ole. 220 00:34:05,333 --> 00:34:08,000 Saatte kartan alueesta. 221 00:34:09,125 --> 00:34:11,666 Teid�n on pysytt�v� poissa - 222 00:34:12,375 --> 00:34:16,541 poluista, teist� ja rakennuksista. 223 00:34:17,416 --> 00:34:20,833 Jos teid�t n�hd��n niiss�, teid�t hyl�t��n. 224 00:34:31,416 --> 00:34:36,708 Kielsin soittamasta t�ihin. �l� soita en��. 225 00:34:36,916 --> 00:34:39,666 Jahtiyksikk� ajaa teit� takaa. 226 00:34:42,125 --> 00:34:47,166 Kuten olen sanonut useasti, t�m� on todella yksinkertaista. 227 00:34:49,208 --> 00:34:51,999 Pakenette niin kauan kuin pystytte. 228 00:34:52,208 --> 00:34:55,624 Kun teid�t saadaan kiinni, teid�t vied��n taktiseen kuulusteluun. 229 00:34:55,833 --> 00:34:57,916 Ent� jollei j�� kiinni? 230 00:35:02,625 --> 00:35:08,625 Kun j��tte kiinni, kerrotte vain sukunimenne, arvonne ja numeronne. 231 00:35:10,916 --> 00:35:13,958 Kaikesta muusta teid�t hyl�t��n. 232 00:35:17,166 --> 00:35:19,250 Kysytt�v��? 233 00:35:45,500 --> 00:35:48,416 En tied� mit� teille kahdelle tapahtui, eik� minua kiinnosta. 234 00:35:48,625 --> 00:35:54,000 K�skynjaon missaaminen taistelussa johtaa ihmisten kuolemaan, joka ei ole hyv�ksytt�v��. 235 00:36:00,666 --> 00:36:05,291 Olkoon t�m� viimeinen varoitus. Seuraavasta lenn�tte pihalle. 236 00:37:17,291 --> 00:37:21,458 - Meid�n on lev�tt�v�. - Vitut. Jatketaan vain. 237 00:37:21,666 --> 00:37:25,375 Aivan vapaasti. Ilman unta olet kusessa. 238 00:37:33,183 --> 00:37:38,000 - Menen viritt�m��n ansalangan. - Selv�. 239 00:39:02,500 --> 00:39:04,583 Ei! 240 00:39:24,891 --> 00:39:26,975 Aiotko kertoa, mist� tuossa oli kyse? 241 00:39:30,208 --> 00:39:33,916 - Miss�? - Tied�t, mit� tarkoitan. 242 00:39:41,433 --> 00:39:43,516 K�yn katsomassa ansalangan. 243 00:40:20,000 --> 00:40:22,291 Meid�n ei olisi pit�nyt sytytt�� nuotiota. 244 00:40:26,291 --> 00:40:28,375 He l�yt�v�t meid�t kuitenkin. 245 00:40:36,750 --> 00:40:38,833 Mik� on tarinasi, Mickey? 246 00:40:42,250 --> 00:40:46,875 - En liittynyt t�nne kokkina. - Tiesin sen. 247 00:40:47,666 --> 00:40:50,500 - Mist� joukoista? - Laskuvarjojoukoista. 248 00:40:52,833 --> 00:40:54,916 Vittu, tiesin sen. 249 00:41:05,750 --> 00:41:07,833 Mit� tapahtui? 250 00:41:24,166 --> 00:41:26,625 Meille sattui yst�v�ni kanssa onnettomuus. 251 00:41:34,583 --> 00:41:36,666 Yritin pelastaa h�net. 252 00:41:41,833 --> 00:41:43,916 H�n kuoli t�rm�yksess�. 253 00:41:55,333 --> 00:41:57,416 Sen j�lkeen en ole hyp�nnyt. 254 00:42:04,266 --> 00:42:08,200 - Miksi v�rv�ydyit t�nne? - SAS on eliitti�, tied�th�n. 255 00:42:16,541 --> 00:42:18,708 Minulla kesti vain kauemmin p��st� t�nne. Ei muuta. 256 00:42:23,958 --> 00:42:26,041 Joko se on valmis? 257 00:42:34,473 --> 00:42:36,716 Mahtavaa. 258 00:42:44,150 --> 00:42:46,791 Sanoinhan t�st� nuotiosta. 259 00:43:04,300 --> 00:43:09,333 - Mene maahan! - K�det taakse! 260 00:43:10,333 --> 00:43:13,083 - P��st�k��. - Tuki turpasi. 261 00:43:13,291 --> 00:43:15,375 Nouse yl�s. 262 00:47:14,875 --> 00:47:19,041 Terve, Mickey. Kai voin kutsua sinua siksi. 263 00:47:22,875 --> 00:47:25,625 25897, kersantti Tomlinson, rouva. 264 00:47:29,375 --> 00:47:31,833 Olet pahassa pulassa, Mickey. 265 00:47:33,250 --> 00:47:35,625 Olet siin� kaulaasi my�ten. 266 00:47:37,666 --> 00:47:39,833 Tein t�m�n valmiiksi sinulle. 267 00:47:42,000 --> 00:47:47,083 Tarvitsen vain allekirjoituksesi, niin t�m� p��ttyy. 268 00:47:53,600 --> 00:47:59,250 - Pelk��np�, etten voi tehd� sit�. - Olet pelkuri. 269 00:48:01,458 --> 00:48:05,333 Likainen, sairas, - 270 00:48:06,583 --> 00:48:09,750 alhainen, helvetin pelkuri. 271 00:48:16,416 --> 00:48:19,250 �itisi olisi varmasti ylpe� sinusta. 272 00:48:20,666 --> 00:48:24,041 H�n vain ei ollut paljon parempi, eih�n? 273 00:48:26,333 --> 00:48:29,249 H�n oli vain joku vanha lutka, - 274 00:48:29,458 --> 00:48:32,993 joka sai sinut yhden y�n jutusta ja antoi sinut huostaan otetuksi, - 275 00:48:33,750 --> 00:48:36,916 kun huomasi millainen pikku paskiainen todella olit. 276 00:48:40,350 --> 00:48:43,666 Allekirjoita se helvetin paperi, ett� p��st��n vittuun t��lt�. 277 00:48:52,225 --> 00:48:54,408 �ll�t�t minua. 278 00:48:58,816 --> 00:49:01,500 Mahdatko olla mies lainkaan. 279 00:49:03,125 --> 00:49:05,416 Katsotaan millainen mies oikein olet. 280 00:49:07,333 --> 00:49:09,416 Mit� helvetti� teet? 281 00:49:26,500 --> 00:49:28,875 Olin oikeassa. Et ole mies. 282 00:49:30,541 --> 00:49:34,208 Olen n�hnyt isompia herkkusieni�kin kuin tuo. 283 00:49:39,816 --> 00:49:44,960 Seistess�si naisen edess� se n�ytt�� tuolta, milt� se mahtaakaan n�ytt��, kun olet yksin? 284 00:49:46,333 --> 00:49:48,416 S��litt�v��. 285 00:49:52,541 --> 00:49:54,625 Pukeudu. 286 00:50:12,083 --> 00:50:14,166 Allekirjoita paperi, - 287 00:50:16,750 --> 00:50:19,166 tai kuole sanomatta sanaakaan. 288 00:50:33,250 --> 00:50:36,125 Viek�� minut toiseen huoneeseen roikkumaan. 289 00:50:38,166 --> 00:50:40,416 En allekirjoita paskaakaan, rouva. 290 00:50:47,166 --> 00:50:49,250 Selv�. 291 00:51:54,708 --> 00:51:56,791 Ei saatana! 292 00:52:44,666 --> 00:52:46,750 Leo! 293 00:52:57,875 --> 00:53:02,666 Leo! 294 00:53:59,458 --> 00:54:02,750 Mist� tulet ja kenelle ty�skentelet? 295 00:54:11,458 --> 00:54:14,541 Olen pahoillani, herra, mutta en voi vastata kysymykseenne. 296 00:54:17,333 --> 00:54:19,541 T�m� ei ole peli�, poika. 297 00:54:21,416 --> 00:54:23,958 Kenelle ty�skentelet? 298 00:54:26,916 --> 00:54:29,166 Olen pahoillani, herra, mutta en... 299 00:54:35,916 --> 00:54:39,375 Olisi parasta alkaa vastaamaan, ennen kuin hermostun todella, - 300 00:54:39,583 --> 00:54:43,250 ja usko vain, ettet halua n�hd� minua, kun en ole normaali iloinen itseni. 301 00:54:46,266 --> 00:54:48,450 Mik� on nimesi? 302 00:54:50,225 --> 00:54:53,958 - Tomlinson, herra. - Numero ja arvo. 303 00:54:56,500 --> 00:54:59,250 25897. Kersantti Tomlinson, herra. 304 00:55:00,958 --> 00:55:06,041 Hyv�. Nyt p��semme eteenp�in. Luojan kiitos. 305 00:55:06,250 --> 00:55:08,333 Mist� yksik�st� olet? 306 00:55:12,375 --> 00:55:16,125 - Olen pahoillani, herra, mutta en... - Montako miest� komennossasi on? 307 00:55:17,166 --> 00:55:20,616 - En voi vastata tuohon. - Mit� selit�t, vitun idiootti? 308 00:55:20,925 --> 00:55:23,916 Kerroit minulle juuri nimesi, numerosi ja sotilasarvosi. 309 00:55:24,125 --> 00:55:28,125 Mist� yksik�st� olet, ja montako miest� komennossasi on? 310 00:55:29,250 --> 00:55:35,108 - En voi vastata tuohon. - Taidat tyk�t� roikkua tuolla kuin pala kuollutta lihaa! 311 00:55:35,541 --> 00:55:38,125 Sinun pit�� vain vastata yksinkertaiseen kysymykseen, - 312 00:55:38,333 --> 00:55:40,458 niin olen kiltti sinulle. 313 00:55:40,806 --> 00:55:44,750 Muttet voi tehd� edes sit� vai mit�, poika? 314 00:55:44,958 --> 00:55:48,208 Koska olet tyhm�, sekop��, ruma, �rsytt�v�, - 315 00:55:48,416 --> 00:55:53,583 ep�kunnioittava, valehteleva paska. 316 00:55:59,875 --> 00:56:02,916 Tulet vittu kuolemaan t�nne. 317 00:56:04,375 --> 00:56:06,666 Vannon sen. 318 00:56:11,300 --> 00:56:15,958 Olen kyll�stynyt olemaan kiltti saadakseni sen vain takaisin naamalleni. 319 00:56:18,391 --> 00:56:20,575 Mist� yksik�st� olet? 320 00:56:25,465 --> 00:56:29,416 - En voi vastata... - Nyt riitt��! Vie tuo paska pois t��lt�, - 321 00:56:29,625 --> 00:56:34,883 ennen kuin viill�n h�nen kurkkunsa auki. Vie h�net pois! 322 00:57:07,291 --> 00:57:09,416 Sota on ohi osaltasi, Mickey. 323 00:57:10,916 --> 00:57:15,333 Se on loppu, poika. Loppu. 324 00:57:27,308 --> 00:57:29,391 Hyvin tehty, kamu. 325 00:57:32,666 --> 00:57:36,375 SAS VOI JOUTUA HYPP��M��N MERKKAAMATTOMALLE ALUEELLE �ISIN KOHTEENSA L�HELLE. 326 00:57:36,583 --> 00:57:41,358 KAIKKIEN T�YTYY OSATA HYP�T� LYHEN MATKAN VARJOLLA. 327 00:58:10,933 --> 00:58:13,216 Mick, oletko kunnossa? 328 00:58:15,183 --> 00:58:17,750 Katso minua. Pystyt t�h�n. 329 00:58:17,950 --> 00:58:20,133 Sinun tarvitsee vain hyp�t�. 330 00:58:27,133 --> 00:58:30,083 - Aika menn�! - Mene! 331 00:58:30,291 --> 00:58:34,750 Mene! 332 00:58:38,800 --> 00:58:41,416 - Kaikki sujuu hyvin! - Mene! 333 00:58:41,625 --> 00:58:43,708 N�hd��n alhaalla. 334 00:58:49,791 --> 00:58:51,875 Mene! 335 00:58:53,625 --> 00:58:58,916 Sanoin mene! Jos et hypp�� sinut hyl�t��n. 336 00:59:28,596 --> 00:59:30,700 Oletko n�hnyt h�nt�? 337 00:59:32,125 --> 00:59:37,041 En. H�n taisi j�nist��. 338 00:59:45,301 --> 00:59:48,675 Milloin tulit? 339 00:59:49,183 --> 00:59:51,266 Autatko v�h�n? 340 00:59:54,000 --> 00:59:57,250 - Oletko kunnossa? - Olen. 341 01:00:13,791 --> 01:00:16,125 - He n�ytt�v�t olevan raunioina. - Hyv�. 342 01:00:34,600 --> 01:00:38,958 - Teit sen. - Niin taisin tehd�. 343 01:00:39,916 --> 01:00:45,775 - Jatka samaan malliin. - Oliko tuo rohkaisu, rouva? 344 01:00:46,708 --> 01:00:49,041 - Pid� sit� kehuna. - Selv�. 345 01:00:49,450 --> 01:00:54,800 Emme taida viel� menn� treffeille. 346 01:00:55,258 --> 01:00:57,391 Ei viel�, Mickey. 347 01:01:20,583 --> 01:01:24,750 ALLE 10 PROSENTTIA KOKELAISTA L�P�ISEE TESTIT. 348 01:02:10,083 --> 01:02:14,166 Voihan vittu. Kaiken tuon j�lkeen. 349 01:02:14,375 --> 01:02:16,458 Joko sovit joukkoon... 350 01:02:23,500 --> 01:02:25,583 Tai sitten et. 351 01:02:30,583 --> 01:02:33,666 Onnea. 352 01:02:48,208 --> 01:02:51,875 MAJURI PRITCHARD 21 VUOTTA ERIKOISJOUKOISSA 353 01:02:53,366 --> 01:02:55,600 Istu alas. 354 01:02:59,183 --> 01:03:01,366 Kiitos, herra. 355 01:03:07,350 --> 01:03:09,475 Sotilaat ep�onnistuvat, kun tulevat t�nne. 356 01:03:11,000 --> 01:03:14,455 Mieli, keho tai asenne pett��. 357 01:03:14,773 --> 01:03:17,125 Jos heill� heitt�� p��ss�, - 358 01:03:17,533 --> 01:03:20,633 silloin heille ei ole paikkaa t�ss� rykmentiss�. 359 01:03:22,391 --> 01:03:25,250 Ty�skentelemme maailman vaarallisimmissa paikoissa. 360 01:03:26,766 --> 01:03:31,958 Teht�v�mme ovat paikoissa, joista ihmiset eiv�t edes tied�. 361 01:03:33,391 --> 01:03:38,458 Ne jotka l�p�isev�t, voivat liitty� rykmenttiin ja taistella parhaiden rinnalla. 362 01:03:39,291 --> 01:03:44,708 Meill� on vain yksi tavoite, voitto, oli tilanne millainen hyv�ns�. 363 01:03:45,916 --> 01:03:48,916 El�mme ja kuolemme motollemme, "Kuka uskaltaa voittaa." 364 01:03:51,766 --> 01:03:53,993 Se ei lopu siihen. 365 01:03:54,341 --> 01:03:57,625 Et ehk� pid� rykmentist�, eik� rykmentti v�ltt�m�tt� pid� sinusta. 366 01:03:59,141 --> 01:04:03,441 On vain yksi keino selvitt�� asia. 367 01:04:09,666 --> 01:04:12,916 Haluatko yritt��? 368 01:04:14,875 --> 01:04:17,041 Se olisi kunnia, herra. 369 01:04:19,975 --> 01:04:23,458 Sinun pit�isi olla eritt�in ylpe� itsest�si, Mickey. 370 01:04:26,166 --> 01:04:29,125 Toivotan onnea urallesi, - 371 01:04:29,333 --> 01:04:33,908 ja toivottavasti olet mukanamme kauan. Hyv�� ty�t�. 372 01:05:02,600 --> 01:05:05,541 Kaikkien SAS:in j�senten nimet, jotka ovat kuolleet teht�v�ss��n, - 373 01:05:07,416 --> 01:05:09,966 on kirjoitettu t�h�n kelloon. 374 01:05:14,333 --> 01:05:17,625 Is�ni j�i el�kkeelle rykmentist�, eik� h�nen nime��n lis�tty listaan. 375 01:05:29,500 --> 01:05:31,625 H�n p�ihitti kellon. 376 01:05:33,791 --> 01:05:35,875 Nyt ymm�rr�t. 377 01:06:21,100 --> 01:06:26,000 - Hyv�� ty�t� pojat. - Kiitos. 378 01:06:26,208 --> 01:06:31,466 Ottakaa juotavaa pojat. Juokaa n�m�. 379 01:06:31,825 --> 01:06:33,958 - Tuo on sinun ja tuo sinun. - Pohjanmaan kautta. 380 01:06:36,001 --> 01:06:40,500 Niin sit� pit��. Voi JJ, sinun pit�� miehisty�. 381 01:06:40,708 --> 01:06:42,791 Meille. 382 01:06:52,465 --> 01:06:56,500 - Kiitos. - Ei kest�. Voit tarjota seuraavan. 383 01:06:57,225 --> 01:06:59,408 En tarkoittanut sit�. 384 01:07:01,666 --> 01:07:06,708 - En ollut varma pystyisink� siihen. - Kyll� olit. 385 01:07:06,916 --> 01:07:12,658 - En malttanut odottaa. - Silti, arvostan sit�. 386 01:07:16,305 --> 01:07:20,125 P�rj�sit hyvin. Todella hyvin. 387 01:07:21,160 --> 01:07:24,583 Olet yksi parhaimmista, jonka olen n�hnyt l�p�isev�n. 388 01:07:24,791 --> 01:07:26,875 Jopa sellaisistako, jotka eiv�t tykk�� hyp�t�? 389 01:07:30,291 --> 01:07:34,041 Siihen tottuu kyll�. 390 01:07:36,783 --> 01:07:38,888 Uudestaan. 391 01:07:42,416 --> 01:07:45,208 Jos olisin t�ysin rehellinen, ottaisin sinut joukkueeseeni milloin vain. 392 01:07:45,425 --> 01:07:49,791 - Tuo merkitsee minulle paljon. - Hyv�, koska olet. - Mit� tarkoitat? 393 01:07:50,018 --> 01:07:53,249 Suuntaan takaisin Herefordiin opettamaan erikoisprojektijoukkoja. 394 01:07:53,458 --> 01:07:58,083 Se on antiterrorismijoukkue. Valitsin joukon itse, olet siin� mukana. 395 01:07:58,291 --> 01:08:02,583 - En tied� mit� sanoa. - �l� ole liian innoissasi viel�. 396 01:08:03,416 --> 01:08:06,291 - Kokemus on valttia. - Olet oikeassa. 397 01:08:06,500 --> 01:08:10,413 - Totta kai. - K�skyni oli hommata koeaikalaisia, - 398 01:08:10,651 --> 01:08:15,003 joka tarkoittaa k�yt�nn�ss� sit�, ett� sinulla on vuosi aikaa sulautua rykmenttiin. 399 01:08:15,220 --> 01:08:17,825 Jos et, hyv�sti. 400 01:08:18,785 --> 01:08:22,416 - Onko selv�? - On. 401 01:08:28,516 --> 01:08:30,700 Kippis. 402 01:08:40,641 --> 01:08:42,791 En etsiskelisi h�nt�. H�n on t�iss�. 403 01:08:43,000 --> 01:08:45,841 - En min�. Min� vain... - Et tietenk��n. 404 01:08:46,308 --> 01:08:48,458 Mit� t��ll� tapahtuu? Oletteko p��sem�ss� asiaan, vai mit�? 405 01:08:48,666 --> 01:08:50,750 - Totta kai. - Niink�? 406 01:09:03,515 --> 01:09:06,515 KOLME KUUKAUTTA MY�HEMMIN 407 01:09:17,345 --> 01:09:20,666 Hei. 408 01:09:22,291 --> 01:09:24,375 Olen nyt valmis treffeillesi. 409 01:09:37,708 --> 01:09:39,775 Miten on mennyt? 410 01:09:40,390 --> 01:09:44,790 El�m�ni on ollut aika mielenkiintoista l�hiaikoina. 411 01:09:46,003 --> 01:09:48,166 N�yt�t hyv�lt�. 412 01:09:50,458 --> 01:09:52,741 Et n�yt� itsek��n huonommalta. 413 01:10:28,791 --> 01:10:30,875 Voi paska, odota. 414 01:10:33,301 --> 01:10:36,458 - �l� viitsi. - Oikeasti, nyt turpa kiinni. 415 01:10:40,518 --> 01:10:42,591 Hei. 416 01:10:44,080 --> 01:10:46,480 Minulla ei ollut aavistustakaan, ett� soittaisit minulle t�n��n. 417 01:10:48,405 --> 01:10:52,705 En ole kaupungissa. Se ei ole ongelma. 418 01:10:53,750 --> 01:10:56,550 Olisin pysynyt siell� jos olisin tiennyt. 419 01:10:58,575 --> 01:11:00,975 Kaikki hyvin. 420 01:11:01,740 --> 01:11:04,040 Olen nopea. 421 01:11:08,666 --> 01:11:14,000 Anteeksi. Joudut odottamaan. 422 01:11:39,875 --> 01:11:42,666 - Carter? - Mickey, sinulle on hommia. 423 01:11:42,875 --> 01:11:45,458 - Nouto aamunelj�lt�. - Selv�. 424 01:11:53,166 --> 01:11:55,923 Viimeisen vuoden olen ty�skennellyt MI5:n kanssa - 425 01:11:56,141 --> 01:12:01,883 seuratakseni pienen Bosnialaisen ��rioikeistolaisryhm�n toimia. 426 01:12:02,266 --> 01:12:06,041 T�m� on Al-Qaidan v�rv��m� joukko Bosnialaisista muslimeista. 427 01:12:06,608 --> 01:12:10,591 Tiedustelu osoittaa sen, ett� he suunnittelevat useita hy�kk�yksi�. 428 01:12:11,991 --> 01:12:15,641 Olemme soluttautuneet joukkoon. 429 01:12:15,908 --> 01:12:20,383 Peiteteht�viss� oleva agentti tapaa terroristeja t�ll� hetkell�. 430 01:12:23,998 --> 01:12:27,600 Mahmud Petrovic on heid�n johtajansa. 431 01:12:28,066 --> 01:12:32,958 Muutama tunti sitten saimme tiedon, ett� heill� on varasto t�ss� kaupungissa - 432 01:12:33,166 --> 01:12:37,100 r�j�hteiden ja radioaktiivisen materiaalin jakelua varten. 433 01:12:38,291 --> 01:12:40,991 Johtaja on t�ll� hetkell� tapaamisessa, - 434 01:12:41,208 --> 01:12:44,458 ja minulle on annettu valtuudet luovuttaa teht�v� SAS:in k�siin. 435 01:12:44,666 --> 01:12:47,691 - Kuinka monta vihollista? - Suunnilleen 11. 436 01:12:48,041 --> 01:12:51,658 Tarvitsemme tarkka-ampujan alueen reunalla. Paikalle A. 437 01:12:52,308 --> 01:12:58,186 - Tommy asemissa. - Te liikutte ��nett�m�sti paikalle C. 438 01:12:59,741 --> 01:13:05,266 Teill� on kaksi osaa teht�v�ss�nne. Yksi, jos voitte, vangitsette. 439 01:13:05,833 --> 01:13:08,950 Jos se ei ole mahdollista, tappakaa heid�t kaikki. 440 01:13:09,625 --> 01:13:13,941 Kaksi, otatte haltuun aseet sek� r�j�hteet. 441 01:13:15,958 --> 01:13:18,341 On aika todistaa taitonne, pojat. 442 01:14:14,208 --> 01:14:16,999 Tommy. Vihollinen havaittu, se liikkuu kohti sis��nk�ynti�. 443 01:14:17,208 --> 01:14:19,875 Selv�, hoitelemme h�net. 444 01:15:11,716 --> 01:15:14,916 - Huone tarkistettu. - Tarkistettu. 445 01:15:51,083 --> 01:15:55,750 - Vihollinen pid�tetty. - Poliisi! 446 01:15:57,500 --> 01:16:01,133 - Rynn�kk��n! - Mickey. Vihollinen maassa. 447 01:16:01,500 --> 01:16:03,583 Asemat! 448 01:16:07,683 --> 01:16:09,766 Liikkukaa! 449 01:16:14,601 --> 01:16:16,725 Liikkukaa! 450 01:16:18,458 --> 01:16:20,541 Vihollinen maassa. 451 01:16:26,250 --> 01:16:29,475 - Helvetti, se oli l�hell�. - Agenttia ei ole paikallistettu. 452 01:16:56,748 --> 01:16:59,874 Kaksi vihollista rekan takaosassa! 453 01:17:00,083 --> 01:17:05,083 - Agentti paikallistettu. - Liikkukaa! 454 01:17:09,683 --> 01:17:13,483 - Monta vihollista j�ljell�? - Viisi, poislukien se, johon osuit. 455 01:17:15,996 --> 01:17:18,541 Haluan teid�n haravoivan aluetta joukkotuhoaseen l�yt�miseksi. 456 01:17:18,750 --> 01:17:22,041 - Onko selv�? - Selv�. - Olitko vaarassa? 457 01:17:22,250 --> 01:17:24,833 - En ennen sit� kuin t�r�ytitte sis��n. - Hyv�. 458 01:17:30,193 --> 01:17:32,316 Jack, liiku. 459 01:17:39,350 --> 01:17:41,541 JJ, liiku! 460 01:17:42,900 --> 01:17:45,083 Liikkukaa! 461 01:17:47,333 --> 01:17:49,900 - Paikalla! - Olemme turvassa! 462 01:17:50,791 --> 01:17:55,666 - Vihollisia ulkopuolella! - John, mene! 463 01:17:55,875 --> 01:17:59,083 Liikkukaa! 464 01:18:03,241 --> 01:18:07,333 - Mies maassa! - Vihollinen maassa! 465 01:18:20,566 --> 01:18:22,650 Liikkukaa! 466 01:18:28,300 --> 01:18:31,041 Ulkopuolella on vihollisia, Carter. 467 01:18:48,986 --> 01:18:51,291 Kohde havaittu kello kahdessatoista. 468 01:18:57,296 --> 01:18:59,350 Vihollinen maassa. 469 01:19:01,183 --> 01:19:04,550 T�ss� tilanteessa toivon, ett� olisin ryhtynyt kokiksi. 470 01:19:26,058 --> 01:19:30,116 - Mit� mietin t�ll� hetkell�? - Alkup�ivi�, eik� niin? 471 01:19:31,500 --> 01:19:34,041 Se muuttuu pahemmaksi, sen voin sanoa. 472 01:19:37,358 --> 01:19:39,775 Korpraali Lance Jackson, laskuvarjoj��k�ri. 473 01:19:53,375 --> 01:19:56,791 JJ! Vittu! 474 01:19:58,958 --> 01:20:03,541 Katso minua! 475 01:20:03,900 --> 01:20:07,999 JJ! Puhu minulle! 476 01:20:08,216 --> 01:20:13,208 - Mickey. - Carter, ole kiltti. - Ala tulla, Mickey. 477 01:20:14,178 --> 01:20:16,266 Valoja p��lle poika, menn��n. 478 01:20:31,850 --> 01:20:34,124 Carter, Petrovicilla on radioaktiivinen pommi. 479 01:20:34,333 --> 01:20:38,150 �lk�� ampuko l�hellek��n sit�. Muuten se tappaa meid�t kaikki. 480 01:20:38,416 --> 01:20:42,166 Selv�, vaihtakaa ysimillisiin. Mickey tulee kanssani ja muut varmistavat alueen. 481 01:21:07,491 --> 01:21:09,675 Huone varmistettu. 482 01:24:02,591 --> 01:24:04,816 Petrovic maassa ja r�j�hde hallussa. 483 01:24:13,345 --> 01:24:18,445 SAS:IN TEHT�V�T OVAT MAAILMAN VAARALLISIMMISSA PAIKOISSA. 484 01:24:19,645 --> 01:24:24,645 HE OVAT KOKO AJAN VALMIUKSISSA TERRORISTIEN VARALTA YMP�RI MAAILMAN. 485 01:24:26,545 --> 01:24:29,545 MONI YRITT�� P��ST� SAS:IIN. 486 01:24:30,045 --> 01:24:35,445 VAIN ELIITTI ONNISTUU SIIN�. 487 01:24:38,545 --> 01:24:44,425 Eliittisuomentajat osoitteessa: SubFinland.org 40342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.