All language subtitles for I Miss You - English(5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,934 --> 00:00:19,659 Su Yeon. 2 00:00:22,258 --> 00:00:26,909 Should I stop waiting? 3 00:00:30,899 --> 00:00:34,057 Don't look at me. 4 00:00:34,057 --> 00:00:38,007 You don't like looking at me. 5 00:00:39,904 --> 00:00:43,864 Looking at me... 6 00:00:46,272 --> 00:00:50,384 brings you pain. 7 00:00:59,987 --> 00:01:02,642 Su Yeon. 8 00:01:16,278 --> 00:01:19,505 Episode 12 9 00:01:19,505 --> 00:01:25,163 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ Viki 10 00:01:26,214 --> 00:01:28,789 She doesn't want to be Lee Su Yeon! 11 00:01:28,789 --> 00:01:32,475 She doesn't want to live as Lee Su Yeon! 12 00:01:54,826 --> 00:01:57,039 Go now. 13 00:01:57,039 --> 00:02:00,220 Don't look at me. Just go. 14 00:02:22,329 --> 00:02:26,413 I'm not crying because I'm sad. 15 00:02:28,632 --> 00:02:32,093 I'm crying from the wind. 16 00:02:35,459 --> 00:02:37,685 I... 17 00:02:37,685 --> 00:02:42,567 tried so hard to forget. 18 00:02:42,567 --> 00:02:45,826 Han Jung Woo. 19 00:02:45,826 --> 00:02:51,435 You were hurting too. 20 00:03:00,259 --> 00:03:09,888 ♬ I don't know why I am like this.
♬ One thing that's left... 21 00:03:09,888 --> 00:03:14,467 ♬ is the fact that I love you. 22 00:03:14,467 --> 00:03:22,356 ♬ I love you. You, I love you.
♬ No one else in the world... 23 00:03:22,356 --> 00:03:28,688 ♬ can replace this love. 24 00:03:28,688 --> 00:03:33,177 ♬ You are at the place where I can reach. 25 00:03:33,177 --> 00:03:37,016 ♬ But I can't have you. 26 00:03:37,016 --> 00:03:42,873 ♬ Even though my tear falls, I watch you. 27 00:03:42,873 --> 00:03:49,282 ♬ I don't know where the end is. 28 00:03:49,282 --> 00:03:52,959 ♬ I know one thing that... 29 00:03:52,959 --> 00:03:57,294 ♬ I can't stop this.. 30 00:03:57,294 --> 00:04:02,189 ♬ I love you. You, I love you. 31 00:04:02,189 --> 00:04:11,712 ♬ No one else in the world can replace this love. 32 00:04:11,712 --> 00:04:16,134 ♬ You are at the place where I can reach. 33 00:04:16,134 --> 00:04:20,043 ♬ But I can't have you. 34 00:04:20,043 --> 00:04:27,139 ♬ Even though my tear falls, I watch you. 35 00:04:27,139 --> 00:04:32,380 ♬ If I could go back to the very beginning, 36 00:04:32,380 --> 00:04:35,903 ♬ Would we be different? 37 00:04:35,903 --> 00:04:40,345 ♬ Would we be happy? 38 00:04:40,345 --> 00:04:45,301 ♬ The more I love, 39 00:04:45,301 --> 00:04:54,746 ♬ the more lonely I am.
♬ I can't endure this loneliness. 40 00:04:54,746 --> 00:04:59,129 ♬ You, in my deep heart... 41 00:04:59,129 --> 00:05:02,971 ♬ I can't push you away. 42 00:05:02,971 --> 00:05:10,317 ♬ Even though my tear falls, I watch you. 43 00:05:10,317 --> 00:05:19,930 ♬ I watch you because I miss you. 44 00:05:24,456 --> 00:05:27,746 My son-in-law is here. 45 00:05:28,669 --> 00:05:32,846 Take a rest. I'll take over. 46 00:05:42,651 --> 00:05:46,281 Have you eaten yet? 47 00:05:59,422 --> 00:06:02,746 Detective Han 48 00:06:04,650 --> 00:06:07,563 Why did you kill Kang Sang Deuk? 49 00:06:34,323 --> 00:06:38,052 Harry, are you asleep? 50 00:06:52,884 --> 00:06:54,507 Harry. 51 00:06:55,215 --> 00:06:58,671 It's cold. 52 00:06:58,671 --> 00:06:59,806 What's the matter? 53 00:06:59,806 --> 00:07:03,005 I have a cold.
Go to bed. 54 00:07:03,005 --> 00:07:05,250 Stay still. 55 00:07:06,604 --> 00:07:08,878 How long have you felt like this? 56 00:07:08,878 --> 00:07:12,342 Seriously, I can't live. 57 00:07:13,601 --> 00:07:16,726 I'll feel better after I get some sleep. 58 00:07:16,726 --> 00:07:20,503 Leave me alone for now... 59 00:07:25,091 --> 00:07:26,590 It's 40 C! (104 F) 60 00:07:26,590 --> 00:07:29,065 We need to go to the hospital. Do you think you'll be able to stand? 61 00:07:29,065 --> 00:07:31,121 The doctor already came by. 62 00:07:31,121 --> 00:07:34,549 I took the medicine but... 63 00:07:35,827 --> 00:07:38,510 I'm fine. 64 00:07:39,255 --> 00:07:41,127 Why didn't you call? 65 00:07:41,127 --> 00:07:44,039 I thought you were at the tent-cafe 66 00:07:44,039 --> 00:07:47,395 drinking. 67 00:07:47,395 --> 00:07:49,137 Soju. 68 00:07:55,115 --> 00:07:57,128 Zoe... 69 00:07:59,102 --> 00:08:02,668 I'm in so much pain. 70 00:08:03,523 --> 00:08:06,296 I want to forget the pain... 71 00:08:06,296 --> 00:08:10,054 and sleep deeply. 72 00:08:10,890 --> 00:08:14,390 Perform some of your hand magic. 73 00:08:14,390 --> 00:08:18,330 Swaaa. 74 00:08:33,806 --> 00:08:35,472 That... 75 00:08:39,011 --> 00:08:42,299 doesn't belong to me. 76 00:08:44,859 --> 00:08:49,004 I am here after returning that to the person. 77 00:08:54,709 --> 00:08:57,898 I'm sorry, Harry. 78 00:09:13,731 --> 00:09:20,118 Zoe... I thought you weren't coming back. 79 00:09:20,118 --> 00:09:22,513 I was so scared. 80 00:09:23,968 --> 00:09:28,008 Where would I go? 81 00:09:28,008 --> 00:09:30,920 Dummy. 82 00:09:46,730 --> 00:09:50,967 Your fever will go up if you cry. 83 00:09:50,967 --> 00:09:55,642 You can't get an infection on your leg. 84 00:09:55,642 --> 00:09:59,093 I'll bring you an ice pack. 85 00:10:03,359 --> 00:10:07,839 You can't go anywhere. 86 00:10:07,839 --> 00:10:11,542 Nowhere... 87 00:10:11,542 --> 00:10:15,429 you can't go. 88 00:10:34,938 --> 00:10:36,953 Three? 89 00:10:38,245 --> 00:10:41,653 Including Kang Sang Deuk... 90 00:10:41,653 --> 00:10:43,038 you killed three men? 91 00:10:43,038 --> 00:10:45,735 Who killed whom? 92 00:10:45,735 --> 00:10:49,210 I merely cleared out some trash. 93 00:10:50,163 --> 00:10:52,416 You know what a good cleaner I am? 94 00:10:52,416 --> 00:10:54,939 Ahjumma. 95 00:10:56,457 --> 00:10:59,288 If only I hadn't gotten caught... 96 00:10:59,288 --> 00:11:01,335 I would have killed more. 97 00:11:02,942 --> 00:11:06,702 Guys like that should be locked forever. 98 00:11:06,702 --> 00:11:10,877 Guys like that are the kind of guys who do terrible deeds in the world. 99 00:11:15,153 --> 00:11:16,710 What's the problem? 100 00:11:16,710 --> 00:11:18,561 It's better that they die. 101 00:11:18,942 --> 00:11:21,181 What's the problem? 102 00:11:21,181 --> 00:11:23,175 It's good that he's dead. 103 00:11:27,219 --> 00:11:30,037 Why are you causing such a fuss to find the culprit? 104 00:11:30,037 --> 00:11:32,573 Isn't it good that he died? 105 00:11:32,573 --> 00:11:35,612 I heard that he survived. 106 00:11:35,612 --> 00:11:38,431 The one who killed Bo Ra... 107 00:11:38,431 --> 00:11:40,800 the murderer. 108 00:11:42,370 --> 00:11:45,304 Why save a punk like that? 109 00:11:49,228 --> 00:11:52,833 I can't leave from this place. 110 00:11:52,833 --> 00:11:54,546 Detective Han... 111 00:11:54,546 --> 00:11:56,794 that guy from earlier... 112 00:11:56,794 --> 00:12:01,977 and in a month the other guy gets out of prison. 113 00:12:02,611 --> 00:12:06,205 Since I killed Kang Sang Deuk for you, 114 00:12:06,205 --> 00:12:08,712 go in my place and kill them for me. 115 00:12:09,759 --> 00:12:12,121 My son-in-law, 116 00:12:12,121 --> 00:12:15,306 you're going to seek revenge in my place, aren't you? 117 00:12:17,047 --> 00:12:20,479 No. 118 00:12:20,479 --> 00:12:21,961 Revenge isn't done like that. 119 00:12:21,961 --> 00:12:22,677 Detective Han. 120 00:12:22,677 --> 00:12:24,824 If you kill them... 121 00:12:24,824 --> 00:12:27,620 do they know what they did wrong? 122 00:12:27,620 --> 00:12:32,222 Because of what they did, how difficult it was for Bo Ra.. 123 00:12:32,557 --> 00:12:34,538 you will... 124 00:12:36,596 --> 00:12:41,150 for losing a child and leaving a shell behind. What they made happen... 125 00:12:42,608 --> 00:12:45,378 I'm going to make them regretful. 126 00:12:45,378 --> 00:12:48,451 I'm going to make them drop on the knees and beg you for fogiveness. 127 00:12:48,451 --> 00:12:53,455 That's why I had him saved. 128 00:12:55,021 --> 00:12:57,459 I was going to make Kang Sang Deuk do the same thing but... 129 00:12:57,459 --> 00:13:00,448 you ruined everything. 130 00:13:03,329 --> 00:13:06,253 He died without knowing what he did wrong. 131 00:13:07,284 --> 00:13:08,822 Do you resent me? 132 00:13:08,822 --> 00:13:10,116 Yes, I do. 133 00:13:10,116 --> 00:13:12,956 Kang Sang Deuk, 134 00:13:13,525 --> 00:13:15,724 knew who ordered for me to be kidnapped. 135 00:13:15,724 --> 00:13:19,400 He also knew who is responsible for ordering that Su Yeon was falsely dead. 136 00:13:20,345 --> 00:13:23,574 That punk, 137 00:13:23,574 --> 00:13:26,210 you killed him. 138 00:13:28,136 --> 00:13:32,116 The reason I waited and endured 14 years... 139 00:13:34,484 --> 00:13:37,529 disappeared in a single moment. 140 00:13:38,893 --> 00:13:41,019 In my eyes right now, 141 00:13:41,019 --> 00:13:42,709 Ahjumma is only a criminal. 142 00:13:42,709 --> 00:13:45,867 Crying for Bo Ra because it is heartbreaking... 143 00:13:45,867 --> 00:13:48,088 I will do that after the interrogation is over. 144 00:13:49,470 --> 00:13:52,902 From now on, answer my questions. clearly 145 00:13:52,902 --> 00:13:55,139 How you killed Kang Sang Deuk, 146 00:13:55,139 --> 00:13:57,578 from the beginning to the end, tell everything in detail. 147 00:13:59,674 --> 00:14:02,875 Kang Sang Deuk's house. 148 00:14:02,875 --> 00:14:04,757 How did you go in? 149 00:14:12,037 --> 00:14:14,657 What is this?
Newspaper: "Kang Sang Deuk turns himself in for sexually assaulting and murdering Lee Su Yeon." 150 00:14:17,640 --> 00:14:19,859 Ah, so annoying. 151 00:14:20,218 --> 00:14:21,571 Who is it? 152 00:14:22,413 --> 00:14:27,177 Men like him are crazy about young women. 153 00:14:45,988 --> 00:14:50,805 I went through so much trouble to find Lee Su Yeon's news article to add in. 154 00:14:50,805 --> 00:14:53,027 He didn't even give a single thought to it. 155 00:14:53,865 --> 00:14:55,858 Did you do it alone? 156 00:14:57,928 --> 00:15:00,135 How did you move him to the bathroom? 157 00:15:00,135 --> 00:15:05,157 I dragged him thinking of my daughter, Bo Ra. 158 00:15:08,105 --> 00:15:11,832 What about the rice? You cooked it, right? 159 00:15:12,791 --> 00:15:15,023 After losing my child, 160 00:15:15,023 --> 00:15:18,333 how can I swallow warm rice? 161 00:15:19,165 --> 00:15:23,576 I cooked and ate warm rice each time after I killed those bastards. 162 00:15:26,037 --> 00:15:28,910 Even though it went against Detective Han's plan. 163 00:15:28,910 --> 00:15:31,739 You only had warm rice on the day you murdered? 164 00:15:31,739 --> 00:15:33,803 I did. 165 00:15:38,697 --> 00:15:42,732 About the incident of Kang Sang Deuk, there is a question why the rice was just cooked. 166 00:15:49,474 --> 00:15:51,464 Damn men like you... 167 00:15:51,464 --> 00:15:54,137 do not deserve to beg for life. 168 00:15:55,434 --> 00:15:59,272 My daughter's name is... 169 00:15:59,272 --> 00:16:01,453 Choi Bo Ra. 170 00:16:01,756 --> 00:16:06,221 I am Bo Ra's mom. 171 00:16:06,789 --> 00:16:08,858 Go to hell. 172 00:16:08,858 --> 00:16:11,905 I will follow you afterward. 173 00:16:11,905 --> 00:16:14,282 At that place, 174 00:16:15,061 --> 00:16:17,639 I will kill you again. 175 00:16:33,061 --> 00:16:36,915 You could've surely killed him with dry-ice only. 176 00:16:38,803 --> 00:16:41,514 Why did you add the wet towel? 177 00:17:12,412 --> 00:17:14,563 I am asking why you put the wet towel on him. 178 00:17:29,524 --> 00:17:31,929 You didn't kill him, right? 179 00:17:38,191 --> 00:17:41,817 You like that girl, don't you? 180 00:17:41,817 --> 00:17:45,470 The one who was arrested as a suspect for
Kang Sang Deuk's murder instead of me. 181 00:17:45,470 --> 00:17:48,447 Don't stray away from the topic. 182 00:17:48,447 --> 00:17:50,690 Answer my question. 183 00:17:52,606 --> 00:17:54,424 Why is there "why?" 184 00:17:54,424 --> 00:17:56,433 I did that to kill him fast. 185 00:17:56,433 --> 00:17:58,973 "Wet towel." 186 00:18:02,205 --> 00:18:02,995 Ajumma. 187 00:18:02,995 --> 00:18:06,011 I am sleepy because I couldn't sleep since yesterday. 188 00:18:06,011 --> 00:18:08,245 I know it well because I worked here. 189 00:18:08,245 --> 00:18:12,732 Don't you have to feed and give time for sleep when interrogating? 190 00:18:12,732 --> 00:18:14,665 Just do it roughly. 191 00:18:14,665 --> 00:18:18,034 Why do you keep asking when it's not even something nice? 192 00:18:19,226 --> 00:18:21,070 Why did you take the cell phone? 193 00:18:21,070 --> 00:18:22,076 Huh? 194 00:18:22,076 --> 00:18:22,649 What? 195 00:18:22,649 --> 00:18:25,093 Cell phone. 196 00:18:26,384 --> 00:18:28,151 Ajumma took it. 197 00:18:28,151 --> 00:18:29,797 From the site of the incident.. 198 00:18:30,848 --> 00:18:32,108 Ah, really... 199 00:18:32,108 --> 00:18:35,509 You are questioning so sternly. 200 00:18:36,027 --> 00:18:40,680 I am a human too. Do you think I had the right mind when I was doing such a thing? 201 00:18:40,680 --> 00:18:42,964 Since I left after cleaning everything up, 202 00:18:42,964 --> 00:18:46,646 I probably threw it away with the trash. 203 00:18:48,925 --> 00:18:52,847 This is harder than murdering. 204 00:18:53,967 --> 00:18:57,856 You wanted to hear this from me, right? 205 00:18:57,856 --> 00:19:00,469 Fine. I should not have killed him. 206 00:19:00,469 --> 00:19:02,261 I regret it. 207 00:19:02,261 --> 00:19:05,134 I probably won't have the chance to repeat it again. 208 00:19:05,134 --> 00:19:07,314 But I won't kill again. 209 00:19:07,314 --> 00:19:09,719 Is it alright now? 210 00:19:11,021 --> 00:19:13,743 Now, give me some food. 211 00:19:18,016 --> 00:19:36,531 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ Viki 212 00:19:41,475 --> 00:19:43,405 Su Yeon. 213 00:19:45,178 --> 00:19:47,685 Even though you are next to me, 214 00:19:50,682 --> 00:19:52,908 I am afraid. 215 00:19:58,171 --> 00:20:00,199 Again... 216 00:20:02,734 --> 00:20:04,287 Again... 217 00:20:07,499 --> 00:20:09,746 Don't falter ever again. 218 00:20:20,560 --> 00:20:21,673 Harry, Harry, are you there? 219 00:20:21,673 --> 00:20:24,621 Do you have the secret accounting book in your hand? Should we start? 220 00:20:24,826 --> 00:20:26,207 Hey, hey. 221 00:20:26,207 --> 00:20:27,365 Is there your supervisor? 222 00:20:27,365 --> 00:20:30,010 Tell the manager to come! 223 00:20:30,010 --> 00:20:33,560 Miss, Miss! 224 00:20:33,560 --> 00:20:35,410 Are you trying to take my money away?! 225 00:20:38,906 --> 00:20:40,958 Please get out, get out. 226 00:20:40,958 --> 00:20:42,123 Please leave. 227 00:20:54,329 --> 00:20:56,432 What exactly is going on? 228 00:20:56,432 --> 00:20:58,527 Did you find Secretary Nam? 229 00:21:02,474 --> 00:21:04,818 Why is he acting that way to me, as if something's backing him up? 230 00:21:05,794 --> 00:21:07,704 He's probably acting that way because he has President. 231 00:21:07,704 --> 00:21:09,643 He lined up well. 232 00:21:09,643 --> 00:21:11,168 Aren't you even worried? 233 00:21:11,168 --> 00:21:13,231 Because of Secretary Nam, our house is about to go broke. 234 00:21:13,231 --> 00:21:15,568 You didn't even blink an eye when your son was about to die. 235 00:21:15,568 --> 00:21:17,500 What is that Secretary Nam to cause such a fuss just because he disappeared? 236 00:21:17,500 --> 00:21:18,479 You. 237 00:21:18,479 --> 00:21:21,474 You know what will happen if you ever tell
Jung Woo, right? 238 00:21:21,474 --> 00:21:23,057 He is a policeman. 239 00:21:23,057 --> 00:21:25,069 If you ever mention about our secret fund, watch what will happen! 240 00:21:25,069 --> 00:21:28,554 You always carried the words, "only a policeman", with you. 241 00:21:28,554 --> 00:21:29,602 Now, are you scared because you sinned? 242 00:21:29,602 --> 00:21:30,226 You, really! 243 00:21:30,226 --> 00:21:31,937 Jung Woo Oppa is safely alive. 244 00:21:31,937 --> 00:21:33,942 Not that you are curious about it. 245 00:21:33,942 --> 00:21:36,240 I am just telling you. 246 00:21:36,340 --> 00:21:39,599 "Chairman Han of Sangil, Suspected to Sneak Away Secret Fund..." 247 00:21:39,599 --> 00:21:42,791 If it's this much, it seems like it's someone from inside. 248 00:21:42,791 --> 00:21:44,986 What actions should we take? 249 00:21:45,386 --> 00:21:47,864 What is the problem, huh? 250 00:21:47,864 --> 00:21:49,748 Just delete the account! 251 00:21:49,748 --> 00:21:52,506 And block reporters' mouths. Leave. 252 00:21:52,506 --> 00:21:53,929 Yes. 253 00:21:59,482 --> 00:22:03,934 I think Secretary Nam leaked the information to earn some time to escape. 254 00:22:03,934 --> 00:22:06,724 He sent his family away to New Zealand 3 days ago. 255 00:22:06,724 --> 00:22:09,095 I think he was getting prepared since long time ago. 256 00:22:09,095 --> 00:22:11,241 Send people to New Zealand! 257 00:22:11,241 --> 00:22:13,010 He can't hide well from me. 258 00:22:13,010 --> 00:22:15,184 President, more than that... 259 00:22:16,233 --> 00:22:19,089 $20 million that we were supposed to invest for Harry Borrison... 260 00:22:19,089 --> 00:22:21,458 disappeared. 261 00:22:21,458 --> 00:22:22,251 What? 262 00:22:22,251 --> 00:22:24,493 I think Secretary Nam is behind this. 263 00:22:24,493 --> 00:22:27,146 Right before the closing yesterday, from five of bank accounts we have, 264 00:22:27,146 --> 00:22:29,396 all the money was taken out. 265 00:22:29,396 --> 00:22:33,159 That Secretary Nam is... 266 00:22:33,159 --> 00:22:35,994 How dare he?! 267 00:22:37,501 --> 00:22:41,057 Happy morning! 268 00:22:41,057 --> 00:22:43,096 Good morning, Team Manager. 269 00:22:43,096 --> 00:22:45,638 Good morning! 270 00:22:47,594 --> 00:22:50,634 Last night, Father saw me on TV 271 00:22:50,634 --> 00:22:55,133 leading the arrest of Ajumma dramatically. 272 00:22:55,133 --> 00:22:58,385 He was so glad that I was on the media. 273 00:22:58,385 --> 00:23:02,087 All of my relatives cheered crazily. 274 00:23:03,078 --> 00:23:06,085 Because of the incident with Ajumma, Deputy Chief was punished. 275 00:23:06,085 --> 00:23:10,563 Also because Jung Woo didn't take care of his computer,
he won't be promoted nor receive increased pay for a year. 276 00:23:10,563 --> 00:23:12,749 Don't act up and stay still. 277 00:23:15,969 --> 00:23:17,208 Yes. 278 00:23:21,856 --> 00:23:26,092 Who would have dreamt that the cleaning woman was a serial killer? 279 00:23:26,776 --> 00:23:29,483 So, what about Jung Woo? 280 00:23:29,483 --> 00:23:31,686 What's this? 281 00:23:55,291 --> 00:23:57,899 Mom, Joo Sunbae is calling. 282 00:23:57,899 --> 00:23:59,797 Jung Woo... 283 00:24:00,824 --> 00:24:02,966 What are you doing? 284 00:24:02,966 --> 00:24:06,971 I am sending Jung Woo home. We finished talking about this matter yesterday. 285 00:24:06,971 --> 00:24:09,293 So, you just need to act like nothing is going on. 286 00:24:11,195 --> 00:24:14,527 Did you have a drink since the morning?
Did you lose your mind? 287 00:24:14,527 --> 00:24:17,347 Where is Jung Woo going?
He has nowhere to go. 288 00:24:17,347 --> 00:24:19,763 Why does Jung Woo have nowhere? 289 00:24:19,763 --> 00:24:23,434 It was just that we held him back. Jung Woo is the only son of that family. 290 00:24:23,434 --> 00:24:25,353 Do you think they will not accept him if he goes? 291 00:24:25,353 --> 00:24:27,893 Don't hold onto his ankle. Okay? 292 00:24:27,893 --> 00:24:32,517 Don't act like you're disappointed either.
It's right to send him at least now. 293 00:24:32,517 --> 00:24:34,424 Something happened, right? 294 00:24:34,424 --> 00:24:36,842 From being a detective, in the end, 295 00:24:36,842 --> 00:24:41,094 if he ends up getting hurt, I will get beat to death by Jung Woo's parents. 296 00:24:41,094 --> 00:24:45,079 For taking away their son to find my dead daughter, 297 00:24:45,079 --> 00:24:47,782 I deserve to get beat up to death. 298 00:24:47,782 --> 00:24:50,341 Before that happens, I am sending him away. 299 00:24:51,827 --> 00:24:54,780 Then what about me? What about me? 300 00:24:54,780 --> 00:24:59,192 Jung Woo can't go. He's there instead of my dad. 301 00:24:59,192 --> 00:25:02,382 Jung Woo said he will find the criminal who killed my dad too. 302 00:25:02,382 --> 00:25:05,934 That doesn't even make sense.
I won't let him go. 303 00:25:05,934 --> 00:25:11,013 Eun Joo, I will do better. 304 00:25:11,013 --> 00:25:16,018 Until I die, I will do my best instead of your father. 305 00:25:16,018 --> 00:25:18,998 Please, let's send Jung Woo. 306 00:25:18,998 --> 00:25:22,841 Waiting for Su Yeon who is never coming back... 307 00:25:22,841 --> 00:25:24,768 Let's let him stop that. 308 00:25:24,768 --> 00:25:26,974 Mom... 309 00:25:26,974 --> 00:25:30,494 It's for Jung Woo's good. 310 00:25:30,494 --> 00:25:32,539 Just think of it that way, okay? 311 00:25:32,539 --> 00:25:36,686 For Jung Woo. It's for Jung Woo. 312 00:25:39,757 --> 00:25:42,414 Jung Woo. Do you want me to take over the duty? 313 00:25:42,414 --> 00:25:45,224 If there are more than those three people, tell me now. 314 00:25:47,383 --> 00:25:52,720 That is all. What would I hide at this moment? 315 00:25:52,720 --> 00:25:54,617 What about Kang Sang Deuk? 316 00:25:54,662 --> 00:26:00,479 Tell Lee Su Yeon's mother that I am sorry. 317 00:26:00,479 --> 00:26:05,808 When I ordered dry-ice, I used her name. 318 00:26:05,808 --> 00:26:09,288 I heard that I made her unpleasant. 319 00:26:09,288 --> 00:26:14,375 Also, be careful of your computer. 320 00:26:14,375 --> 00:26:18,728 Don't trust a person too much. 321 00:26:18,728 --> 00:26:24,399 Since you were back-stabbed by me this time, you probably know it even if I don't tell you. 322 00:26:35,570 --> 00:26:40,620 Now, you can cry. 323 00:26:46,734 --> 00:26:51,093 I can't lessen your punishment.
That's out of my authority. 324 00:26:52,070 --> 00:26:57,150 Still, if Bo Ra were a little stronger, 325 00:26:57,150 --> 00:27:01,547 and if she were alive next to you, maybe... 326 00:27:01,547 --> 00:27:05,297 Who knows, maybe I could've been your real son-in-law? 327 00:27:18,738 --> 00:27:21,037 Don't say such things. 328 00:27:21,983 --> 00:27:25,491 What about Lee Su Yeon? 329 00:27:25,491 --> 00:27:28,196 I know. 330 00:27:33,077 --> 00:27:36,523 Should we do it together? 331 00:27:36,523 --> 00:27:41,056 Ajumma should let go of Bo Ra now. 332 00:27:41,056 --> 00:27:43,398 And I... 333 00:27:45,352 --> 00:27:49,439 should let go of Lee Su Yeon. 334 00:27:49,439 --> 00:27:51,196 Why? 335 00:27:54,466 --> 00:27:57,047 I am the one crying after saying that you should cry. 336 00:28:01,812 --> 00:28:05,539 And also, this is a secret between us. 337 00:28:07,933 --> 00:28:11,694 As a detective, for not acknowledging it any earlier... 338 00:28:15,774 --> 00:28:17,881 I am sorry. 339 00:28:25,500 --> 00:28:27,929 Ahjumma... 340 00:28:33,931 --> 00:28:36,277 If I... 341 00:28:37,387 --> 00:28:41,503 had a person like Detective Han, 342 00:28:41,503 --> 00:28:44,380 would this not have happened? 343 00:28:48,882 --> 00:28:51,088 Probably not, right? 344 00:29:06,574 --> 00:29:09,307 Why are you crying? 345 00:29:09,307 --> 00:29:12,434 Don't cry because of a person like me. 346 00:29:14,485 --> 00:29:16,848 Ajumma... 347 00:29:19,201 --> 00:29:22,046 Let's forget it now. 348 00:29:24,843 --> 00:29:27,391 For Bo Ra, 349 00:29:29,356 --> 00:29:32,396 and for Ajumma also, 350 00:29:33,737 --> 00:29:36,329 let's forget it all. 351 00:29:41,193 --> 00:29:48,340 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki 352 00:29:52,320 --> 00:29:58,838 You know why I kept you alive, right? 353 00:30:01,193 --> 00:30:06,820 Even though Lee Su Yeon had the depressing past, 354 00:30:06,820 --> 00:30:11,127 you waited for her and loved her. 355 00:30:12,462 --> 00:30:16,339 I felt grateful for that. 356 00:30:16,339 --> 00:30:20,837 Keep your heart like that. 357 00:30:23,057 --> 00:30:25,192 Don't change. 358 00:30:31,486 --> 00:30:34,426 Why did you do that to Ajumma? 359 00:30:34,426 --> 00:30:37,838 Why did you tell her about forgetting Su Yeon? 360 00:30:37,838 --> 00:30:40,175 "Don't forget about... 361 00:30:40,175 --> 00:30:44,523 our Su Yeon." 362 00:30:44,523 --> 00:30:46,441 Why did you do that? 363 00:30:51,479 --> 00:30:53,114 No, jerk. 364 00:30:53,114 --> 00:30:56,250 You already had two cups.
You will die this way. 365 00:30:56,250 --> 00:30:58,798 If I die, I will die. 366 00:31:00,904 --> 00:31:03,264 Jung Woo! 367 00:31:03,264 --> 00:31:07,354 Slowly.
Take it slow. 368 00:31:07,354 --> 00:31:09,586 You can have indigestion problems with alcohol too. 369 00:31:18,808 --> 00:31:21,896 This is the end for today. 370 00:31:24,795 --> 00:31:29,458 Hyung, still... I drank three cups today. 371 00:31:29,458 --> 00:31:33,428 I am proud of you, my crazy rabbit.
100 scores! 372 00:31:35,602 --> 00:31:39,407 Tomorrow, I will drink four cups. 373 00:31:39,407 --> 00:31:42,634 The day after tomorrow, I will have five cups. 374 00:31:44,662 --> 00:31:48,389 I will improve if I continue drinking, right? 375 00:31:52,782 --> 00:31:55,720 Everything gets better if we keep trying. 376 00:31:55,720 --> 00:31:57,932 Of course, of course! 377 00:32:02,102 --> 00:32:04,649 Forgetting too. 378 00:32:06,478 --> 00:32:09,381 It will be good if I practice, right? 379 00:32:11,028 --> 00:32:13,296 Of course, of course. 380 00:32:20,162 --> 00:32:23,129 Not even once, 381 00:32:24,567 --> 00:32:27,255 I never thought of it. 382 00:32:29,704 --> 00:32:32,293 "I should forget." 383 00:32:35,147 --> 00:32:37,458 How could I not have thought of that? 384 00:32:37,458 --> 00:32:39,450 Of course, of course. 385 00:32:45,327 --> 00:32:48,434 She asked me not to wait. 386 00:32:48,434 --> 00:32:51,079 Su Yeon... 387 00:32:51,079 --> 00:32:55,827 asked me not to wait. 388 00:32:55,827 --> 00:33:02,312 She told me that when she sees me, 389 00:33:02,312 --> 00:33:07,300 it hurts her. 390 00:33:07,300 --> 00:33:09,116 I like Lee Su Yeon... 391 00:33:09,116 --> 00:33:11,259 Su Yeon. 392 00:33:11,259 --> 00:33:15,379 the most. 393 00:33:18,178 --> 00:33:22,141 But Su Yeon... 394 00:33:22,141 --> 00:33:26,172 said she hated it. 395 00:33:30,483 --> 00:33:34,074 What should I do? 396 00:33:36,532 --> 00:33:39,920 What should I do, hyung? 397 00:33:48,004 --> 00:33:51,230 You're mean... 398 00:33:51,230 --> 00:33:55,112 I miss her more... 399 00:33:56,411 --> 00:33:59,418 because I drink you. 400 00:34:01,364 --> 00:34:04,372 You, 401 00:34:04,372 --> 00:34:08,236 you're really mean... 402 00:34:11,432 --> 00:34:14,489 Coming... 403 00:34:14,489 --> 00:34:17,041 Not coming... 404 00:34:17,041 --> 00:34:20,603 Coming... 405 00:34:20,603 --> 00:34:24,142 Not coming... 406 00:34:24,142 --> 00:34:25,796 Coming... 407 00:34:31,133 --> 00:34:33,718 Harry Borrison 408 00:34:42,705 --> 00:34:43,488 Yes? 409 00:34:43,488 --> 00:34:45,339 It's Harry. 410 00:34:45,339 --> 00:34:47,716 Can we meet for a moment, today? 411 00:34:47,716 --> 00:34:49,743 I'm afraid I can't. 412 00:34:49,743 --> 00:34:54,390 I was drinking. We promised to have a glass of soju together, right? 413 00:34:54,390 --> 00:34:55,523 Would you like to come? 414 00:34:55,523 --> 00:34:57,857 I would like to do so 415 00:34:57,857 --> 00:34:59,853 but I don't feel that well. 416 00:34:59,853 --> 00:35:01,151 Ah... 417 00:35:01,151 --> 00:35:02,728 Are you drunk? 418 00:35:02,728 --> 00:35:08,714 No, I drank to be drunk, but I am not. 419 00:35:08,714 --> 00:35:12,880 I improved my alcohol tolerance on just a day. 420 00:35:14,860 --> 00:35:17,136 What is it? Tell me. 421 00:35:17,136 --> 00:35:19,589 I'm OK. 422 00:35:19,589 --> 00:35:22,096 My aunt's autopsy document... 423 00:35:22,096 --> 00:35:24,104 I received it from Craig. 424 00:35:24,104 --> 00:35:25,985 There was something that didn't seem right. 425 00:35:25,985 --> 00:35:26,974 Why? 426 00:35:26,974 --> 00:35:30,782 I want to talk to Detective Han, only ourselves. 427 00:35:30,782 --> 00:35:33,434 Can you come to my house for a moment? 428 00:35:33,434 --> 00:35:34,255 House? 429 00:35:34,255 --> 00:35:36,900 Because it's a bit troubling for me to move. 430 00:35:36,900 --> 00:35:39,128 Is it not possible? 431 00:35:54,298 --> 00:35:57,264 Harry is inside, right? 432 00:35:57,264 --> 00:35:59,337 Yes. 433 00:36:03,337 --> 00:36:06,715 I'll go inside. 434 00:36:08,721 --> 00:36:12,244 Did you drink? 435 00:36:13,468 --> 00:36:18,298 Weren't you bad at drinking? 436 00:36:19,089 --> 00:36:21,883 I also thought the same thing 437 00:36:21,883 --> 00:36:24,724 but after drinking, it seems like I'm fine. 438 00:36:24,724 --> 00:36:27,159 What is there that I can't do? 439 00:36:27,159 --> 00:36:30,033 I can do everything if I try. 440 00:36:31,099 --> 00:36:33,837 At this rate the more often I do... 441 00:36:41,726 --> 00:36:46,412 Let's have a drink together sometime, when I become a stronger drinker. 442 00:36:46,412 --> 00:36:49,392 Soju has a sweet taste. 443 00:36:49,392 --> 00:36:53,676 We'll drink soju. 444 00:37:07,602 --> 00:37:09,709 What's the matter? 445 00:37:09,709 --> 00:37:13,478 Is something wrong with your aunt's autopsy document? 446 00:37:13,478 --> 00:37:15,905 Actually, 447 00:37:15,905 --> 00:37:19,506 I was a little angry because of you. 448 00:37:19,506 --> 00:37:25,223 From the street light 280 steps... 449 00:37:25,223 --> 00:37:29,133 I remember it also. 450 00:37:29,133 --> 00:37:31,611 "I waited for 14 years." 451 00:37:31,611 --> 00:37:33,377 "I will just wait longer." 452 00:37:33,377 --> 00:37:37,266 "There is a street light in front of Su Yeon's house." 453 00:37:37,266 --> 00:37:39,570 "From there to home, 454 00:37:39,570 --> 00:37:42,261 it takes 280 steps." 455 00:37:43,797 --> 00:37:46,762 You should have called me. 456 00:37:48,922 --> 00:37:51,480 How interesting. 457 00:37:53,100 --> 00:37:55,388 Your memory is identical. 458 00:37:56,250 --> 00:37:59,176 Allow me to borrow your arm. 459 00:38:13,967 --> 00:38:16,678 Since you've already been drinking, let's have just one more. 460 00:38:16,678 --> 00:38:17,716 You and I. 461 00:38:17,716 --> 00:38:21,386 No. 462 00:38:21,386 --> 00:38:23,723 I've already overdone it today. 463 00:38:23,723 --> 00:38:29,297 If I have two drinks I'll black out. 464 00:38:29,297 --> 00:38:33,822 It won't be much fun if I get drunk first. 465 00:38:35,465 --> 00:38:39,314 I loosened up before coming thinking that we would have a fight. 466 00:38:40,060 --> 00:38:40,919 That's unexpected. 467 00:38:40,919 --> 00:38:43,381 As long as Zoe is bothered, 468 00:38:43,381 --> 00:38:49,791 I told you that I liked you. 469 00:38:49,791 --> 00:38:53,572 Was I bothering her? 470 00:38:54,271 --> 00:38:56,258 Well... 471 00:39:03,635 --> 00:39:07,060 Please pick it up for me. 472 00:39:07,060 --> 00:39:09,848 Ah. 473 00:39:27,457 --> 00:39:30,822 It seems like something nice happened. 474 00:39:35,428 --> 00:39:39,902 It seems like Shiosa will make problems for our investments. 475 00:39:39,902 --> 00:39:42,372 Secretary Nam, that punk.. 476 00:39:42,372 --> 00:39:46,940 Just before we sign the contract, he caused a problem with perfect timing. 477 00:39:46,940 --> 00:39:50,084 Where is Harry Borrison right now? 478 00:39:59,009 --> 00:40:01,635 I'll do it. 479 00:40:02,754 --> 00:40:05,000 No. 480 00:40:08,512 --> 00:40:12,025 Ah, could you hand me a napkin? 481 00:40:12,025 --> 00:40:16,475 I couldn't find any. 482 00:40:54,807 --> 00:40:57,409 Have a nice visit. 483 00:41:05,260 --> 00:41:14,822 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ Viki 484 00:41:34,545 --> 00:41:36,802 My lover... 485 00:41:36,802 --> 00:41:39,632 is going to be happy. 486 00:41:47,927 --> 00:41:51,367 Don't smile. 487 00:41:52,574 --> 00:41:55,420 What are you planning to show me? 488 00:41:59,447 --> 00:42:03,593 Are you Sangil Savings Bank's son, Detective Han? 489 00:42:04,453 --> 00:42:06,543 You didn't look like it at the party 490 00:42:06,543 --> 00:42:08,717 but now I see you look alike. 491 00:42:09,642 --> 00:42:11,446 Is Chairman Han Tae Jun 492 00:42:12,119 --> 00:42:13,658 your father? 493 00:42:13,658 --> 00:42:14,457 Yes, he is. 494 00:42:14,457 --> 00:42:16,292 What kind of person is 495 00:42:16,292 --> 00:42:19,471 your father, Detective Han Jung Woo? 496 00:42:20,520 --> 00:42:22,671 Why are you curious about that? 497 00:42:22,671 --> 00:42:24,620 Because following your answer, 498 00:42:24,620 --> 00:42:26,750 I could give you this 499 00:42:27,076 --> 00:42:29,359 like I couldn't. 500 00:42:29,359 --> 00:42:31,392 Because I think there's a connection between Sangil Savings Bank 501 00:42:31,392 --> 00:42:34,884 and my aunt's death. 502 00:42:35,477 --> 00:42:38,023 That's not my own words 503 00:42:38,023 --> 00:42:39,969 but Craig told me so. 504 00:42:39,969 --> 00:42:42,060 He's sharp in this domain because he's a lawyer, you see. 505 00:42:42,060 --> 00:42:44,457 You're right, I'm his son 506 00:42:44,457 --> 00:42:47,086 but there's no connection with Sangil Savings Bank. 507 00:42:47,086 --> 00:42:49,407 Has my choice provided you some assistance? 508 00:42:50,680 --> 00:42:52,171 Yes. 509 00:42:52,171 --> 00:42:54,600 You'll be able in investigate things properly. 510 00:43:08,117 --> 00:43:10,894 ...ownership is transferred to Michelle Kim... 511 00:43:10,894 --> 00:43:12,516 ...the account holder is Harry Borrison... 512 00:43:14,778 --> 00:43:16,449 Do you think it'll be hard? 513 00:43:17,859 --> 00:43:20,653 You know all these names, right? 514 00:43:22,874 --> 00:43:25,847 There's only one person catching my eyes among all these. 515 00:43:27,402 --> 00:43:29,935 Harry Borrison. 516 00:43:29,935 --> 00:43:30,710 Me? 517 00:43:30,710 --> 00:43:33,097 If something were to happen to you 518 00:43:33,820 --> 00:43:36,542 it would be difficult for Zoe 519 00:43:57,125 --> 00:43:59,456 What are you doing instead of serving the food? 520 00:43:59,456 --> 00:44:02,510 Oh where is my head. 521 00:44:02,510 --> 00:44:06,343 -Which table does this belong to?
-How many times have I told you already? 522 00:44:26,549 --> 00:44:29,468 Why did you come here? 523 00:44:30,405 --> 00:44:34,313 Could we drink some soju together? 524 00:44:34,313 --> 00:44:36,420 Crazy wench, in the middle of the day? 525 00:44:39,715 --> 00:44:43,111 This is more like my mom now 526 00:44:44,881 --> 00:44:48,841 I painted them all over again to match the colour of my clothes. 527 00:44:49,500 --> 00:44:51,501 Pretty, right? 528 00:44:56,349 --> 00:44:59,400 I told you not to come, so why are you here? 529 00:44:59,400 --> 00:45:01,494 Don't you want to see me? 530 00:45:01,865 --> 00:45:04,003 Even though I missed you... 531 00:45:04,003 --> 00:45:06,844 Considering how long I haven't seen you at all. 532 00:45:07,238 --> 00:45:11,253 But even so, I want to see you, mom. 533 00:45:15,085 --> 00:45:18,943 At first, I wondered why you didn't look for me, 534 00:45:18,943 --> 00:45:22,463 and I missed you because I resented and hated you . 535 00:45:23,761 --> 00:45:28,802 After that, I wanted to become successful 536 00:45:28,802 --> 00:45:32,596 and then appear in front of you. 537 00:45:32,596 --> 00:45:35,157 Wait and see. 538 00:45:35,157 --> 00:45:37,420 Even then I missed you. 539 00:45:38,364 --> 00:45:40,540 Later, 540 00:45:42,913 --> 00:45:45,610 whenever I made clothes, 541 00:45:47,631 --> 00:45:49,814 I missed the mother 542 00:45:49,814 --> 00:45:53,006 who once told me I was prettier than Eun Ju. 543 00:45:54,259 --> 00:45:56,773 I missed you. 544 00:46:01,718 --> 00:46:03,286 I... 545 00:46:03,938 --> 00:46:05,633 create clothes, you know. 546 00:46:05,633 --> 00:46:07,698 I'm a designer. 547 00:46:07,698 --> 00:46:10,001 I even did a fashion show. 548 00:46:11,041 --> 00:46:13,201 So... 549 00:46:13,201 --> 00:46:17,600 act as if you don't know me and go live your life! 550 00:46:17,600 --> 00:46:21,095 Why come here as if anyone wants to see you. 551 00:46:21,729 --> 00:46:23,129 Why? 552 00:46:23,129 --> 00:46:25,463 After thinking, you feel it's unfair? 553 00:46:25,463 --> 00:46:29,551 Why are you coming now and acting like you're sorry? What good did I do to you as your mother? 554 00:46:30,068 --> 00:46:31,894 Did you want to say bad things about me? 555 00:46:31,894 --> 00:46:34,679 Did you come back because you couldn't do it? 556 00:46:36,251 --> 00:46:37,901 Then go ahead and do it. 557 00:46:37,901 --> 00:46:40,973 Curse me or pull my hairs out. 558 00:46:40,973 --> 00:46:42,549 Do whatever you want.
Here. 559 00:46:42,549 --> 00:46:45,046 Here! 560 00:46:49,348 --> 00:46:53,271 My heart isn't at peace, mom. 561 00:46:55,395 --> 00:46:59,177 It was more peaceful when I hated everything 562 00:47:00,451 --> 00:47:02,722 but now only tears are falling. 563 00:47:02,722 --> 00:47:05,602 I feel like I'm dying, mom! 564 00:47:10,414 --> 00:47:12,787 Are you coming? 565 00:47:14,020 --> 00:47:17,304 Do you want to come home? 566 00:47:21,293 --> 00:47:27,395 I'll be still in Korea until Harry is done with his work. 567 00:47:27,395 --> 00:47:30,246 Can I come to see you from time to time, mom? 568 00:47:30,875 --> 00:47:33,971 Let's keep it a secret from others 569 00:47:35,680 --> 00:47:40,388 and let's just the two of us see each other, mom. 570 00:47:44,362 --> 00:47:45,733 I don't want to. 571 00:47:45,733 --> 00:47:47,861 Mom... 572 00:47:50,470 --> 00:47:52,919 Su Yeon... 573 00:47:53,812 --> 00:47:57,543 It can't be helped if you feel saddened by this 574 00:47:58,504 --> 00:48:00,706 but I... 575 00:48:02,101 --> 00:48:08,106 I like Jung Woo the most, now. 576 00:48:10,543 --> 00:48:12,560 If you aren't to come back yet, 577 00:48:12,560 --> 00:48:15,487 then don't appear in front of us. 578 00:48:16,126 --> 00:48:18,166 Me and Jung Woo. 579 00:48:18,166 --> 00:48:20,887 That's the right thing. 580 00:48:21,497 --> 00:48:24,541 Since we've been living without seeing each other, 581 00:48:24,541 --> 00:48:28,384 I think it'll be easier if we keep living this way. 582 00:48:31,723 --> 00:48:35,717 I... I need to go work. 583 00:48:35,717 --> 00:48:39,321 Leave... Don't come, leave... 584 00:49:25,642 --> 00:49:29,352 I should have bought her some pretty shoes. 585 00:49:30,366 --> 00:49:33,984 What's this? 586 00:49:43,977 --> 00:49:45,713 Did you finish the discussion? 587 00:49:45,713 --> 00:49:47,540 Almost... 588 00:49:47,540 --> 00:49:48,972 When are you coming back? 589 00:49:50,233 --> 00:49:52,254 What's wrong with your voice? 590 00:49:52,254 --> 00:49:54,492 Did you cry? 591 00:49:56,997 --> 00:49:59,318 Come back soon...I have something to say to you. 592 00:49:59,318 --> 00:50:01,356 I still have things to do. 593 00:50:01,356 --> 00:50:03,641 I'll come back when I'm done. 594 00:50:25,774 --> 00:50:27,755 By the time you receive this message, 595 00:50:27,755 --> 00:50:29,636 I will no longer be in Korea. 596 00:50:30,387 --> 00:50:31,762 For me to leave in peace, 597 00:50:31,762 --> 00:50:34,501 it bothers me that I have to leave you like this. 598 00:50:34,501 --> 00:50:35,754 I apologize. 599 00:50:35,754 --> 00:50:37,161 To Han Tae Joon, I was 600 00:50:37,161 --> 00:50:39,422 only loyal to him like a dog. 601 00:50:39,422 --> 00:50:41,258 Don't look for Lee Su Yeon. 602 00:50:41,258 --> 00:50:43,532 In the end, you will be the only one hurt again. 603 00:50:54,200 --> 00:50:56,664 I will take this for now. 604 00:50:56,664 --> 00:50:59,193 Wait. 605 00:50:59,193 --> 00:51:02,464 I will also give to you the Sangil Savings Bank's bankbook 606 00:51:02,464 --> 00:51:04,724 where my aunt did all of her transactions. 607 00:51:05,915 --> 00:51:08,835 Investigate them all, please. 608 00:51:09,781 --> 00:51:11,165 Hyung, 609 00:51:11,165 --> 00:51:13,835 investigate Michelle Kim again, please. 610 00:51:13,835 --> 00:51:15,849 Seems like there's something with gambling. 611 00:51:15,849 --> 00:51:16,897 so start looking on this side. 612 00:51:16,897 --> 00:51:18,746 Gambling? 613 00:51:18,746 --> 00:51:20,684 I looked into everything and there was no such thing. 614 00:51:20,684 --> 00:51:23,841 Yeah... wait, wait, wait. 615 00:51:23,841 --> 00:51:28,482 this one... this one... this one. 616 00:51:28,482 --> 00:51:29,471 2 like this one, please. 617 00:51:30,543 --> 00:51:31,717 Yeah...so what? 618 00:51:31,717 --> 00:51:33,267 It appeared on her bond of debt. 619 00:51:33,804 --> 00:51:37,441 She lent a lot of money, but she died without getting it back. 620 00:51:37,441 --> 00:51:39,801 It seems like it's going towards a murder. 621 00:51:39,801 --> 00:51:41,909 There's nothing sure. 622 00:51:44,600 --> 00:51:50,080 I need to go somewhere else.
I'll explain the rest when I'm back. 623 00:52:18,407 --> 00:52:20,669 Open the door. 624 00:52:30,886 --> 00:52:33,064 Han Tae Joon, 625 00:52:35,710 --> 00:52:40,863 welcome to heaven. 626 00:53:07,622 --> 00:53:10,637 Something unexpected happened. 627 00:53:10,637 --> 00:53:14,170 Could you buy some time from Shiosa...? 628 00:53:14,170 --> 00:53:16,729 Ah... I'm afraid it's impossible. 629 00:53:19,407 --> 00:53:23,023 Representative Hori and I may be rather close 630 00:53:23,023 --> 00:53:25,311 but business is business so we should do it well. 631 00:53:25,311 --> 00:53:29,168 I would risk my credibility if I take both sides. 632 00:53:31,874 --> 00:53:34,934 Should I get that money for you? 633 00:53:36,270 --> 00:53:40,150 20 billion, you can recover it in a week, right? 634 00:53:40,150 --> 00:53:42,921 I'd be thankful if you do so. 635 00:53:44,396 --> 00:53:47,733 Fine. I'll take care of it right away. 636 00:53:50,055 --> 00:53:55,622 Could you please pass me my cane at your side? 637 00:54:18,343 --> 00:54:20,963 Since you helped me, I'll pay you back. 638 00:54:20,963 --> 00:54:23,285 Is there anything I can help you with? 639 00:54:24,570 --> 00:54:27,287 Do I have to tell you now? 640 00:54:27,287 --> 00:54:32,717 When I need help later, please help me then.
Please, don't forget. 641 00:54:32,717 --> 00:54:35,336 I will make sure to remember that. 642 00:54:38,054 --> 00:54:41,605 Wifey. I'm here so cheer up... ^.^ 643 00:54:41,605 --> 00:54:44,367 What's this, sunbae?
Hey! Don't touch it. 644 00:54:44,367 --> 00:54:46,353 Don't touch Jung Woo's and eat this one, OK? 645 00:54:46,353 --> 00:54:49,993 Also for the time being, it's forbidden to say "Lee Su Yeon" 646 00:54:49,993 --> 00:54:52,788 or words starting by "Ee Soo" like "Ee Soo Shi Gae' (toothpick) , 647 00:54:52,788 --> 00:54:56,927 anyways, all words with "Ee", "Soo" or "Yeon". 648 00:54:56,927 --> 00:55:00,175 Let's help him. Jung Woo decided to forget 649 00:55:00,175 --> 00:55:04,460 (Lee Su Yeon) 650 00:55:04,460 --> 00:55:07,024 To Han Jung Woo's new start, cheers! 651 00:55:20,397 --> 00:55:22,089 Until when do I have to wait? 652 00:55:22,089 --> 00:55:23,006 I'm not sure. 653 00:55:23,006 --> 00:55:27,082 She told us not to disturb them since it's an important guest. 654 00:55:27,082 --> 00:55:30,881 You should have called before coming, shouldn't you? 655 00:55:30,881 --> 00:55:33,617 No one answered so I came all the way here. 656 00:55:34,392 --> 00:55:36,401 We have customers in the shop 657 00:55:36,401 --> 00:55:38,962 so could you please wait in the last room on the 2nd floor? 658 00:55:46,884 --> 00:55:49,004 Until when will you let my clothes hang? 659 00:55:49,004 --> 00:55:50,981 You are really stubborn. 660 00:55:50,981 --> 00:55:54,229 Could you pretend not to win over me, and help me out a little? 661 00:55:54,229 --> 00:55:57,433 I gave up all my pride and conscience to scout you, Zoe. 662 00:55:57,433 --> 00:55:59,147 But your method was wrong. 663 00:55:59,147 --> 00:56:01,592 I'm not a principle oriented person either, but this is wrong. 664 00:56:01,592 --> 00:56:05,365 Zoe, don't push me away too much. 665 00:56:05,365 --> 00:56:08,612 There was a commotion in my house today. 666 00:56:08,612 --> 00:56:12,057 The money my husband gathered for Harry's investment 667 00:56:12,057 --> 00:56:14,318 was taken by his right-arm man and got lost. 668 00:56:14,318 --> 00:56:15,289 Sorry? 669 00:56:15,289 --> 00:56:19,148 Anyway, Harry will know about it so I'm only telling it to you, Zoe. 670 00:56:19,148 --> 00:56:21,533 It's a question of life or death. 671 00:56:21,533 --> 00:56:25,841 I told you about my husband's son, Detective Han Jung Woo, right? 672 00:56:25,841 --> 00:56:30,144 They were saying he was kidnapped or something. There was a huge problem. 673 00:56:30,144 --> 00:56:32,361 Since he was younger, he acted hatefully. 674 00:56:32,361 --> 00:56:35,715 He still does continuous hateful things even if he left home. 675 00:57:03,481 --> 00:57:05,623 From: Kang Sang Cheol 676 00:57:05,623 --> 00:57:07,869 Kang Sang Cheol... 677 00:57:27,323 --> 00:57:30,729 Even gods won't be able to rescue you. Just you wait. 678 00:57:56,714 --> 00:58:00,228 Give it to him.
If you can. 679 00:58:11,787 --> 00:58:14,163 Kang Hyeong Jun... 680 00:58:28,694 --> 00:58:30,938 Come in. 681 00:58:32,648 --> 00:58:35,427 Representative! 682 00:58:35,427 --> 00:58:38,753 Just a moment. Please wait for me. 683 00:59:14,389 --> 00:59:16,967 I wonder where she got this. 684 01:00:43,036 --> 01:00:45,468 What's even special about that? 685 01:00:49,978 --> 01:00:54,884 Jung Woo, you really are weird. 686 01:00:55,801 --> 01:01:00,681 Whenever I see you, it hurts. 687 01:01:31,150 --> 01:01:33,077 Su Yeon... 688 01:01:41,830 --> 01:01:47,662 Why are you here? 689 01:01:48,741 --> 01:01:52,139 Why are you here? 690 01:01:52,957 --> 01:01:55,749 To save you. 691 01:01:55,749 --> 01:01:59,879 Because I miss you. 692 01:02:07,609 --> 01:02:09,195 Zoe! 693 01:03:46,304 --> 01:03:59,811 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki 694 01:03:59,811 --> 01:04:04,916 Episode 13 will be broadcast next Wednesday December 20th 49685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.