All language subtitles for Hyena.Road.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,323 --> 00:00:59,291 La provincia de Kandahar, El sur de Afganistán, 2 00:00:59,293 --> 00:01:01,727 el lugar de nacimiento de los talibanes. 3 00:01:01,729 --> 00:01:05,664 Es 54.000 kilómetros cuadrados del brutal insurgencia, 4 00:01:05,666 --> 00:01:07,599 agendas conflictivas, 5 00:01:07,601 --> 00:01:10,235 rivalidad tribal y sangre feudos. 6 00:01:10,237 --> 00:01:14,373 Esta es la zona de las fuerzas canadienses de operación. Usamos la misma. 7 00:01:14,375 --> 00:01:18,510 Y cada día, nos dirigimos más profundo en el horno del país enemigo. 8 00:01:18,512 --> 00:01:21,413 Es un infierno de una carretera en mal estado. 9 00:02:50,171 --> 00:02:52,471 Comprobación de la droga, 10 00:02:52,473 --> 00:02:54,840 hasta 15 dejado uno. 11 00:02:54,842 --> 00:02:58,243 Las ráfagas de viento de 15 a 20. 12 00:02:58,245 --> 00:03:01,180 De izquierda a derecha. 13 00:03:01,182 --> 00:03:04,483 Mantenga a mano izquierda de la meta. 14 00:03:07,254 --> 00:03:11,723 Y compinche el mundo tiene una pala. 15 00:03:11,725 --> 00:03:14,793 - Podría ser un agricultor. - ¿En un camino? 16 00:03:14,795 --> 00:03:17,629 - ¿Por qué no? - Porque es un camino, el hombre. 17 00:03:17,631 --> 00:03:20,699 Podría ser un agricultor de mierda, como, constantemente perplejo, ¿sabes? 18 00:03:20,701 --> 00:03:23,902 Él está en el pueblo, preguntando a todo el mundo, "¿Por qué mis cultivos tan mal?" 19 00:03:23,904 --> 00:03:27,239 Nadie tiene el corazón para decir, "Oye, amigo, no puede crecer, 20 00:03:27,241 --> 00:03:30,742 como, cualquier cosa en el buen camino ". 21 00:03:30,744 --> 00:03:33,745 ¿Va a cerrar la boca? 22 00:03:35,348 --> 00:03:37,916 Mal movimiento. 23 00:03:37,918 --> 00:03:41,253 Él tiene un casquillo en forma de 122, 24 00:03:41,255 --> 00:03:43,689 naranja espinal que salen de la nariz. 25 00:03:43,691 --> 00:03:45,657 Tres Alfa niner, 66. 26 00:03:45,659 --> 00:03:48,460 Identificación positiva en un momento insurgente. 27 00:03:51,532 --> 00:03:54,366 66, esto es de tres niner Alfa. Encima. 28 00:03:59,473 --> 00:04:02,741 Tocado negro, sosteniendo un casquillo 122 mm 29 00:04:02,743 --> 00:04:05,544 con cable de naranja que emana de la parte superior... 30 00:04:05,546 --> 00:04:07,446 ¿Emana? 31 00:04:07,448 --> 00:04:10,449 Al salir de la parte superior. 32 00:04:10,451 --> 00:04:12,517 Y ahora está colocando el proyectil 33 00:04:12,519 --> 00:04:16,488 - En el agujero. - Una hiena grosero, 650 metros al noroeste 34 00:04:16,490 --> 00:04:19,791 de la red de Quebec Quebec 41768134. 35 00:04:19,793 --> 00:04:22,694 Tres Alfa niner reconoce. 36 00:04:26,699 --> 00:04:29,968 Cuando él se encuentra una copia de seguridad, participar. 37 00:04:29,970 --> 00:04:32,337 Colocarse. 38 00:04:45,551 --> 00:04:47,552 Envialo. 39 00:05:01,734 --> 00:05:03,935 Tres Alfa niner, 66. 40 00:05:03,937 --> 00:05:06,338 Tres enviar Alfa niner. 41 00:05:06,340 --> 00:05:08,974 Comprometido en la masa central. Sin movimiento. 42 00:05:08,976 --> 00:05:12,878 En la rejilla de Quebec Quebec 41768134. 43 00:05:15,348 --> 00:05:19,718 Pasando a la extracción de rv en la rejilla Quebec Quebec 41998226. 44 00:05:23,724 --> 00:05:25,940 Uno tiempos VSA insurgente. Estamos empujando 45 00:05:25,952 --> 00:05:27,793 los activos más altos para confirmar. 46 00:05:27,795 --> 00:05:31,029 Tres Alfa niner, Roger. Del camino de su viaje. 47 00:06:02,730 --> 00:06:05,430 Uno tiempos nsurgente en la rejilla Quebec Quebec 48 00:06:05,432 --> 00:06:08,667 41768134. 49 00:06:44,003 --> 00:06:46,938 ¿Que me cuentas? 50 00:06:48,741 --> 00:06:52,144 Echa un vistazo a esa alcantarilla. 51 00:06:52,146 --> 00:06:55,847 Cubra el tramo de carretera 50 metros para... hacia la izquierda. 52 00:06:57,049 --> 00:06:59,918 Tres de un Charlie, esto es 66. ¿Cuál es tu eta? 53 00:07:03,457 --> 00:07:05,404 Tres de un Charlie, esto es 66. Asesorar usted 54 00:07:05,416 --> 00:07:07,459 mantener su posición. No la cresta de la colina. 55 00:07:07,461 --> 00:07:09,494 Repito, no lo hagas cresta de la colina. 56 00:07:09,496 --> 00:07:12,176 Tenemos algo raro en la carretera. Voy a echar un vistazo. Quedarse. 57 00:07:27,980 --> 00:07:31,116 Hickey, consiga el coyote sobre el parche sólo diez metros 58 00:07:31,118 --> 00:07:34,052 la izquierda de la alcantarilla. Ponga una ronda en el mismo. 59 00:07:48,835 --> 00:07:52,938 - ¿Qué piensas? - Es probablemente nada. 60 00:07:55,842 --> 00:07:58,243 Hickey, puso una ronda en el parche al lado de él. 61 00:08:14,827 --> 00:08:17,031 Podría ser sólo una mala racha de la carretera. 62 00:08:17,043 --> 00:08:18,196 Sí, ¿y si te equivocas? 63 00:08:18,198 --> 00:08:20,599 ¿Cuándo he estado equivocado? 64 00:08:20,601 --> 00:08:23,235 - ¿Mi hermana? - Sí, eso era malo. 65 00:08:23,237 --> 00:08:25,904 ¿Hickey, sólo por diversión? 66 00:08:25,906 --> 00:08:29,274 Cámara un Raufoss. Póngase en fila en ese muertos parche delante de nosotros. 67 00:08:46,158 --> 00:08:49,261 - Colocarse. - Envialo. 68 00:08:55,902 --> 00:08:59,004 - ¿Estás bien? - ¡Ah, joder! 69 00:09:04,877 --> 00:09:07,679 Estamos impresionados. 70 00:09:18,190 --> 00:09:21,927 - ¡Emboscada! - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 71 00:09:21,929 --> 00:09:25,931 - ¡Vamos! ¡Lárgate de aquí! - ¡Cubrirme! 72 00:09:38,844 --> 00:09:41,046 ¡Cubrirme! 73 00:09:46,919 --> 00:09:49,688 ¡Cubrirme! ¡Emocionante! 74 00:10:03,303 --> 00:10:05,370 Tres Alfa niner, Roger. Fuera. 75 00:10:05,372 --> 00:10:07,672 Oye, tenemos una garrapata. Tenemos tropas en contacto. 76 00:10:07,674 --> 00:10:10,709 Tres de un Charlie, tres niner Alfa. ¿Es usted reconoce duran de 66? 77 00:10:13,080 --> 00:10:15,163 66. Negativa. No la cresta de la colina. El camino 78 00:10:15,175 --> 00:10:16,982 se llena con los IED. Usted es el objetivo. 79 00:10:16,984 --> 00:10:20,619 ¿Puede la vuelta al Ridge, recibimos nosotros en la parte de atrás? 80 00:10:20,621 --> 00:10:23,688 Quiebre de descanso. 81 00:10:23,690 --> 00:10:26,191 66, tres Alfa niner. ¿Cuál es el tamaño de la fuerza? 82 00:10:26,193 --> 00:10:29,928 66.-Dos cero a dos y cinco hostiles. Buscando a punto fuerte. Quedarse. 83 00:10:29,930 --> 00:10:31,229 ¡Mierda! 84 00:10:31,231 --> 00:10:34,933 - ¡Todavía están en nosotros! ¡Mierda! - ¡Cabron! 85 00:10:34,935 --> 00:10:37,235 - ¡Ellos se nos cortaron! - ¡Tenemos que encontrar un punto fuerte! 86 00:10:37,237 --> 00:10:39,337 ¡Tengo un pueblo! 87 00:10:49,415 --> 00:10:53,251 - ¡Contacto! - ¡Cubrirlo! 88 00:10:57,824 --> 00:11:00,364 Joder, estamos bloqueados. ¡Estamos bloqueados! ¡Ir de esa manera! 89 00:11:00,376 --> 00:11:01,376 ¡Sobre el muro! 90 00:11:06,899 --> 00:11:09,367 - ¡Cubrirlo! - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! - ¡En mis seis! 91 00:11:09,369 --> 00:11:13,238 - ¡Vamos vamos vamos vamos! - ¡Contactar con la izquierda! 92 00:11:13,240 --> 00:11:17,308 - ¡Tenemos una puerta! - ¡Vamos! ¡Vamos! 93 00:11:19,412 --> 00:11:22,814 - ¡Cambio de revistas! - ¡Cambio de revistas! 94 00:11:26,252 --> 00:11:30,355 - ¡Cambio de revistas! - ¡Cambio de revistas! - ¡Cubrirme! 95 00:11:31,257 --> 00:11:35,727 ¡Cubrirme! ¡Cubrirme! 96 00:11:41,801 --> 00:11:44,869 - ¡Tanque, chupetón! ¡Vamos! - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 97 00:11:47,239 --> 00:11:49,441 ¡Cubrirme! ¡Vamos! 98 00:11:50,710 --> 00:11:53,011 ¡Tenemos una puerta al frente! 99 00:11:53,846 --> 00:11:56,414 ¡Joder, está bloqueada! 100 00:12:01,421 --> 00:12:05,056 - 66... - ¡Cubrirme! - Todavía tenemos contacto. 101 00:12:05,058 --> 00:12:06,828 Nos estamos moviendo en la aldea. Nos pondremos fuerte 102 00:12:06,840 --> 00:12:08,460 señalar a partir de ahí. ¡Enviar rejilla, encima! 103 00:12:08,462 --> 00:12:10,030 Obtener lavigne en cero, lo antes posible. 104 00:12:10,042 --> 00:12:11,096 Usted está en cero, señora. 105 00:12:11,098 --> 00:12:12,931 Cero, esto es de tres niner Alfa. 106 00:12:17,104 --> 00:12:19,437 Tres niner Alfa, este es cero. Entendido. 107 00:12:19,439 --> 00:12:21,527 Vamos a ver lo que tenemos en el aire. Encima. ¿Tac-p, 108 00:12:21,528 --> 00:12:23,274 lo que las líneas que vuelan en este momento? 109 00:12:23,276 --> 00:12:24,469 Dos buques, pero no están en el rango, señor. 110 00:12:24,481 --> 00:12:25,310 Llévame allí y empuja fuerte. 111 00:12:25,312 --> 00:12:27,040 Los incendios, me ponen una rejilla mala. 112 00:12:27,052 --> 00:12:28,052 Entendido. 113 00:12:30,783 --> 00:12:33,785 Convoy está en camino y cero 114 00:12:33,787 --> 00:12:36,467 está empujando el aire rápido pero eres va a tener que colgar en él. 115 00:12:37,357 --> 00:12:40,058 ¡Tenemos que encontrar otro punto de entrada! 116 00:12:42,795 --> 00:12:45,029 ¡RPG! 117 00:12:47,166 --> 00:12:48,795 ¡Ellos volaron un agujero! 118 00:12:48,820 --> 00:12:51,803 ¡Hay una apertura! - ¡Atraviésalo! ¡Vamos! 119 00:12:51,805 --> 00:12:54,239 ¡Gracias, señor talibanes! 120 00:12:56,942 --> 00:13:00,145 Alaikum Salaam. 121 00:13:00,147 --> 00:13:03,148 ¡Claro! 122 00:13:12,792 --> 00:13:16,928 - ¡Claro! - ¡Vamonos! 123 00:13:16,930 --> 00:13:20,231 Alguien borrar esta puerta. 124 00:13:21,801 --> 00:13:24,936 Muy bien, Ryan, tenemos un muerto compuesto hasta allí. 125 00:13:24,938 --> 00:13:28,506 - ¡Gire a la derecha! - ¡Entendido! ¡Vamos! - ¡Emocionante! 126 00:13:28,508 --> 00:13:31,342 - ¡Contacto trasera! - ¡Emocionante! 127 00:13:35,347 --> 00:13:37,515 - ¡Cubrirme! - ¡Cubrirme! 128 00:13:45,024 --> 00:13:47,392 - ¿Punto? - ¡Claro! 129 00:13:49,895 --> 00:13:52,063 - ¡Claro! - ¡Claro! 130 00:13:52,065 --> 00:13:54,465 - ¡Claro! - ¡Claro! 131 00:14:13,919 --> 00:14:16,454 - ¡Granada! - ¡Granada! - ¡Granada! 132 00:14:25,364 --> 00:14:29,434 Nos están circundante. 133 00:14:29,436 --> 00:14:33,271 - ¿Nos estás invitando a? - Creo que quiere ayudar. 134 00:14:36,943 --> 00:14:38,943 66. Enviar informe de situación. Encima. 135 00:14:38,945 --> 00:14:42,447 - Tres niner Alfa, 66. - Tres Alfa niner. Enviar. 136 00:14:42,449 --> 00:14:45,617 66. Estamos metidos en el interior compuesto en la rejilla... ¿Travis? 137 00:14:45,619 --> 00:14:48,253 Quebec Quebec 41338921... 138 00:14:48,255 --> 00:14:52,023 Quebec Quebec 41338921. Tenemos una sección más 139 00:14:52,025 --> 00:14:54,259 de insurgentes rodeando compuesto. 140 00:14:54,261 --> 00:14:58,930 Necesitamos extracción QRF para 4 pax, Asa-fucking-p. 141 00:14:58,932 --> 00:15:01,499 Conseguimos un anciano con los ojos locos, es... 142 00:15:01,501 --> 00:15:03,657 Él nos está pidiendo el interior. Me estoy moviendo 143 00:15:03,669 --> 00:15:05,670 en. Nos pondremos punto fuerte de allí. Encima. 144 00:15:05,672 --> 00:15:09,574 - ¿Ha dicho "ojos locos '? - Sí. 145 00:15:09,576 --> 00:15:11,660 ¿Puedo obtener una descripción de los ancianos? 146 00:15:11,672 --> 00:15:12,510 66, esto es cero. 147 00:15:12,512 --> 00:15:16,281 66. ¿No me oyes? ¡Necesitamos extracción QRF ahora! 148 00:15:16,283 --> 00:15:20,518 Es importante. Describa el ambiente. Encima. 149 00:15:20,520 --> 00:15:24,022 66. Elder se trata... 150 00:15:24,024 --> 00:15:28,092 No sé, es afgana de edad. Los ojos extraños, diferentes colores. 151 00:15:28,094 --> 00:15:30,995 Quiebre de descanso. ¡Zero, están atascado aquí, tenemos que sacarlos! 152 00:15:30,997 --> 00:15:33,031 Tres niner Alfa, estamos empujando. Asesorará. 153 00:15:33,033 --> 00:15:35,967 ¡Mierda! 154 00:15:38,370 --> 00:15:42,407 Vamos a pasar en. Venga. Vamos a pasar en. 155 00:15:42,409 --> 00:15:44,409 Entiendo. 156 00:15:44,411 --> 00:15:47,679 - ¡Claro! - ¡Claro! 157 00:15:47,681 --> 00:15:49,514 Todo el mundo toma una esquina. 158 00:15:52,418 --> 00:15:55,653 Tres Alfa niner, 66. ¿Looking para el estado en esa casa? 159 00:15:55,655 --> 00:15:57,689 66, tres Alfa niner. 160 00:15:57,691 --> 00:16:01,259 Qrf es de dos-cero Mikes y eres peligro cerca de artillería. 161 00:16:01,261 --> 00:16:03,261 Vas a tener que agacharse. Vamos a salir de allí lo antes posible. 162 00:16:03,263 --> 00:16:06,297 66, Roger. Fuera. Estamos por nuestra cuenta. 163 00:16:06,299 --> 00:16:08,299 - ¿Qué, no pueden hacer nada para nosotros? - No por un tiempo. 164 00:16:08,301 --> 00:16:12,103 Bien, chicos, vamos a brazo hacia arriba. 165 00:16:28,520 --> 00:16:31,422 ¿Pero qué...? 166 00:16:40,599 --> 00:16:44,102 - Granada. Necesito una granada. - Tengo uno. Aquí. 167 00:16:58,283 --> 00:17:01,119 Ryan. ¿Qué piensas están haciendo? 168 00:17:01,121 --> 00:17:03,187 Igual que nosotros, preparándose. 169 00:17:11,797 --> 00:17:16,401 - ¿Ves algo? - Tienen un retroceso '82. 170 00:17:16,403 --> 00:17:18,603 OH grandioso. 171 00:17:32,684 --> 00:17:34,685 - ¿Todo el mundo está bien? - Bien. - Sí. 172 00:17:34,687 --> 00:17:37,422 - Estoy bien. ¿Usted? - ¿Qué está haciendo? 173 00:17:37,424 --> 00:17:39,824 No lo sé. 174 00:17:46,533 --> 00:17:49,801 Lo mataron. 175 00:17:52,471 --> 00:17:55,273 - Caballeros, ha sido un privilegio. - Igualmente. 176 00:17:55,275 --> 00:17:58,364 Mata a cada hijo de puta que viene a través de esas puertas. 177 00:17:58,376 --> 00:17:59,410 Entendido. 178 00:18:07,753 --> 00:18:11,456 ¡Alto el fuego! 179 00:18:17,396 --> 00:18:20,631 - ¿Talibanes? - No talibanes. 180 00:18:20,633 --> 00:18:24,802 ¿Estaban a salvo? 181 00:18:24,804 --> 00:18:26,804 ¿Confías en él? 182 00:18:26,806 --> 00:18:28,873 De prepararse. 183 00:18:32,177 --> 00:18:35,379 ¡Vamonos! 184 00:18:41,688 --> 00:18:44,689 - Gracias. - ¡Claro! 185 00:18:51,630 --> 00:18:54,765 ¡Claro! 186 00:18:54,767 --> 00:18:57,535 Claro. 187 00:18:59,404 --> 00:19:01,639 ¿Dónde demonios que salieron? 188 00:19:01,641 --> 00:19:03,908 Tres Alfa niner, 66. Estamos limpiando el pueblo. 189 00:19:07,580 --> 00:19:10,848 Tres niner Alfa, reconocer. Rv Quebec Quebec 190 00:19:10,850 --> 00:19:15,353 40128883. Cambio. 191 00:19:21,160 --> 00:19:23,361 Cero, esto es de tres niner Alfa. 192 00:19:23,363 --> 00:19:25,363 66 volver a casa. Encima. 193 00:19:25,365 --> 00:19:28,733 Cero reconocen. 194 00:19:28,735 --> 00:19:31,335 Mierda... 195 00:19:59,531 --> 00:20:01,532 Kaf. 196 00:20:01,534 --> 00:20:04,702 Usted también podría estar en Marte como en Afganistán. 197 00:20:04,704 --> 00:20:06,704 Estamos en el medio del desierto, 198 00:20:06,706 --> 00:20:08,839 rodeado de un bosque de alambre de púas. 199 00:20:08,841 --> 00:20:12,610 Es una fuerza de coalición de más de cuarenta y cinco naciones diferentes. 200 00:20:12,612 --> 00:20:15,880 Dos tercios de los soldados desplegados aquí ni siquiera ver el país, 201 00:20:15,882 --> 00:20:19,717 que sólo veo muros de y defectos, Tim Horton. 202 00:20:19,719 --> 00:20:22,720 Nadie sabe siquiera cuántas personas están en esta base; 203 00:20:22,722 --> 00:20:26,591 treinta y cinco, cuarenta y cinco, sesenta mil. 204 00:20:26,593 --> 00:20:28,880 Es aquí, en el interior del cable, que organizamos 205 00:20:28,892 --> 00:20:30,695 todo lo que pasa fuera de la alambrada, 206 00:20:30,697 --> 00:20:32,763 y la mitad del tiempo lo tenemos mal. 207 00:20:32,765 --> 00:20:35,165 Pero eso significa que la mitad del tiempo lo hicimos bien. 208 00:20:36,902 --> 00:20:40,771 Es un vasto organismo que consume 14 toneladas métricas de alimentos al día 209 00:20:40,773 --> 00:20:44,976 y se caga en un lago que llena el aire con 30% de materia fecal. 210 00:20:47,346 --> 00:20:51,382 En kaf, que respiro tu propia mierda. 211 00:20:53,352 --> 00:20:55,353 Estoy construyendo un camino, señores, 212 00:20:55,355 --> 00:20:58,389 Estoy construyendo una gran puta carretera y va como un puñal 213 00:20:58,391 --> 00:21:01,492 en el corazón del enemigo y eso le está follando hasta. 214 00:21:01,494 --> 00:21:03,728 Y cada mañana se despierta, 215 00:21:03,730 --> 00:21:05,863 y yo estoy de pie allí y estoy perforando lo justo en su puta cara. 216 00:21:05,865 --> 00:21:10,368 Ahora nunca hemos estado esta profunda en el corazón de Panjaway, 217 00:21:10,370 --> 00:21:13,771 pero la carretera hiena está ahí y ella está ahí para quedarse. 218 00:21:13,773 --> 00:21:16,774 Y ellos no les gusta, porque somos follando con su libertad de movimiento. 219 00:21:16,776 --> 00:21:18,532 Así que van después de nuestros camiones de volteo y 220 00:21:18,544 --> 00:21:20,278 nuestros camiones de grava y nuestros trabajadores. 221 00:21:20,280 --> 00:21:23,314 - ¿Qué estas diciendo? - Estoy diciendo 222 00:21:23,316 --> 00:21:26,851 He perdido 36 civiles en los últimos cuatro mes y esta mierda tiene que parar. 223 00:21:26,853 --> 00:21:28,791 Y voy a necesitar un poco de ayuda de usted. 224 00:21:28,803 --> 00:21:29,453 General, 225 00:21:29,455 --> 00:21:33,024 - Soy sólo un hombre... - Eres Daoud Bashir Khan, bdk. 226 00:21:33,026 --> 00:21:34,925 Usted es un hombre con una milicia. 227 00:21:37,529 --> 00:21:39,497 Y yo soy su socio en la paz. 228 00:21:39,499 --> 00:21:42,767 Así que necesito tus ojos y los oídos 229 00:21:42,769 --> 00:21:44,935 y te necesito y tu hijo sea 230 00:21:44,937 --> 00:21:47,705 en nuestra pequeña ceremonia de dedicación... ¿cuántos clics allí, enano? 231 00:21:47,707 --> 00:21:51,676 - Quince, señor. - Quince clics del techo duro en el cuerno. 232 00:21:51,678 --> 00:21:55,079 Su presencia allí sería muy significativo. 233 00:22:03,488 --> 00:22:05,723 Carretera Hiena es un regalo 234 00:22:05,725 --> 00:22:08,926 a todos los afganos. Sería un honor 235 00:22:08,928 --> 00:22:12,063 para mi padre y yo para asistir a la ceremonia. 236 00:22:12,065 --> 00:22:16,734 Jodido pastel. 237 00:22:19,104 --> 00:22:22,840 - Gracias, general. - Gracias Señor. 238 00:22:33,518 --> 00:22:37,088 Mira ese pequeño pinchazo. Es como Calígula. 239 00:22:37,090 --> 00:22:39,563 Sería un infierno de mucho más fácil conseguir hiena 240 00:22:39,575 --> 00:22:41,826 construida si ese pinchazo dejaría de respirar. 241 00:22:41,828 --> 00:22:44,628 Sí, ahí tienes razón. Mira, voy a saltar de un vuelo. 242 00:22:44,630 --> 00:22:46,897 Quiero salir a Sper y correr por una pista sobre un anciano. 243 00:22:46,899 --> 00:22:49,934 - Dile a Armstrong llamaré desde el FOB. - ¿Usted no quiere pasar el rato conmigo? 244 00:22:49,936 --> 00:22:52,737 Oh, usted sabe que hay nada Prefiero hacer, 245 00:22:52,739 --> 00:22:56,874 pero el futuro de la civilización occidental depende de mi culo salir a sper. 246 00:23:55,167 --> 00:23:59,737 Alejandro Magno entró en este cementerio hace cerca de dos mil quinientos años. 247 00:23:59,739 --> 00:24:04,442 Fácil de marzo en; Difícil para marchar a cabo. Sus palabras. 248 00:24:04,444 --> 00:24:06,644 El y su madre escribió el uno al otro todo el tiempo. 249 00:24:06,646 --> 00:24:08,813 Y un día llegó una carta de su dicho, "¿Qué coño pasa? 250 00:24:08,815 --> 00:24:11,949 "Usted conquistó la mayor parte de lo conocido mundo como un día y medio, 251 00:24:11,951 --> 00:24:14,685 ¿qué estás haciendo empantanado en Afganistán? " 252 00:24:14,687 --> 00:24:17,021 Él agarró una bolsa y pala llena de tierra 253 00:24:17,023 --> 00:24:19,557 y lo había enviado de vuelta a Grecia con un mensaje a su madre: 254 00:24:19,559 --> 00:24:23,461 "Aprovecho esta suciedad y volcar la vuelta el palacio, a ver qué pasa ". 255 00:24:51,591 --> 00:24:54,859 Así que la madre propagación de Alejandro la tierra en todo el palacio. 256 00:24:54,861 --> 00:24:56,431 Esa misma noche un par de asistentes se 257 00:24:56,443 --> 00:24:58,262 presentó, para asegurarse de que estaba bien. 258 00:24:58,264 --> 00:25:00,698 Uno dice, adelante, después de ti. 259 00:25:00,700 --> 00:25:03,968 Y el otro dice, no, después de ti. Y el primero que dice, no, 260 00:25:03,970 --> 00:25:06,971 insisto. Y el segundo dice: no me digas qué hacer, 261 00:25:06,973 --> 00:25:09,106 y ambos tire sus espadas y ellos van en ella 262 00:25:09,108 --> 00:25:11,175 hasta que se matan unos a otros. 263 00:25:11,177 --> 00:25:14,078 La madre de Alexander miraba todo esto y escribió una nota a él diciendo: 264 00:25:14,080 --> 00:25:17,248 Bueno, bueno, ahora lo entiendo. 265 00:25:17,250 --> 00:25:21,051 Y él contestó, diciendo, sí, incluso la suciedad es hostil. 266 00:25:21,053 --> 00:25:25,055 En Afganistán, los perros pelear perros, 267 00:25:25,057 --> 00:25:28,125 pájaros luchar pájaros, los hombres matar hombres. 268 00:25:28,127 --> 00:25:30,794 ¡Fuego! 269 00:25:44,109 --> 00:25:48,145 - ¿Te importa si me uno a vosotros? - No, en absoluto, orden, por favor. 270 00:25:57,989 --> 00:26:01,091 Oye, tengo una actualización desde el ingeniero 271 00:26:01,093 --> 00:26:05,029 en ese tramo de la hiena de ayer. Limpiaron 8 IED en todos. 272 00:26:05,031 --> 00:26:08,299 Algo salió mal con el último... el chico perdió una pierna por encima de la rodilla. 273 00:26:08,301 --> 00:26:12,670 Lo transportaron a Landstuhl. 274 00:26:12,672 --> 00:26:15,072 - Creo que tenemos que hablar. - Eh, eh... 275 00:26:15,074 --> 00:26:16,956 Hola, Jenn, perdón por interrumpir aquí. Ryan, 276 00:26:16,968 --> 00:26:18,943 Soy Pete Mitchell, uno de los tipos de efectos 277 00:26:18,945 --> 00:26:21,179 en la brigada. ¿No quise arruinar su comida, pero 278 00:26:21,191 --> 00:26:23,347 te importaría si tengo unas palabras con usted? 279 00:26:23,349 --> 00:26:25,282 Por supuesto. 280 00:26:25,284 --> 00:26:29,053 Póngase al día con usted más tarde. 281 00:26:35,694 --> 00:26:39,763 Yo estaba en el toque cuando ustedes tenía ese compromiso en baba haji. 282 00:26:39,765 --> 00:26:44,602 Usted estaba jodiendo suerte. 283 00:26:44,604 --> 00:26:47,618 ¿Ven todo el camino hasta aquí para decirme eso? 284 00:26:47,630 --> 00:26:48,639 No. 285 00:26:48,641 --> 00:26:51,342 No, yo vine aquí porque... 286 00:26:51,344 --> 00:26:54,011 Y yo podría estar fuera de lugar aquí, pero, ya sabes, 287 00:26:54,013 --> 00:26:56,347 manifiestamente usted y Jenn tienes un poco de algo que hacer. 288 00:26:56,349 --> 00:27:00,184 En nombre de toda la batalla grupo, sólo me gustaría expresar 289 00:27:00,186 --> 00:27:03,687 celos nuestra puta colectiva '. 290 00:27:03,689 --> 00:27:06,023 ¿Tienes una chica? 291 00:27:06,025 --> 00:27:09,760 Sí. Mujer de mis sueños de vuelta a casa. 292 00:27:09,762 --> 00:27:12,630 - ¿Ella sabe lo que haces? - ¿Mi mujer? 293 00:27:12,632 --> 00:27:15,399 No, ella piensa que trabajo en el interior del alambre de 294 00:27:15,401 --> 00:27:18,836 y yo voy a dejarlo así. Déjala dormir tranquilo por la noche. 295 00:27:21,873 --> 00:27:24,708 Dime algo. 296 00:27:24,710 --> 00:27:27,845 ¿Cuánto sabes acerca Pashtunwali? 297 00:27:27,847 --> 00:27:30,848 Bueno, lo de en el manual. Ya sabes, 298 00:27:30,850 --> 00:27:34,018 - Es un código tribal. Es viejo. - Oh si. 299 00:27:34,020 --> 00:27:38,389 Es tan viejo que miran islam como una especie de adheridos. 300 00:27:38,391 --> 00:27:41,358 ¿Que son esos? 301 00:27:41,360 --> 00:27:43,661 Son fechas. Son local. 302 00:27:43,663 --> 00:27:46,764 Te ayudan mierda. 303 00:27:49,167 --> 00:27:53,203 El código tiene un montón de, así, ellos los llaman pilares, 304 00:27:53,205 --> 00:27:56,206 y uno de ellos es Panah, 305 00:27:56,208 --> 00:27:58,742 que significa "protección", más o menos. 306 00:27:58,744 --> 00:28:01,311 Así que cuando ese anciano le invitó en su casa que te dio Panah: 307 00:28:01,313 --> 00:28:03,847 Ningún daño puede venir a usted. 308 00:28:05,984 --> 00:28:08,352 - ¿Así que le debo, quieres decir? - Bueno, lo hizo 309 00:28:08,354 --> 00:28:10,302 por Alá, él no lo haga por usted. Pero tu todavía 310 00:28:10,314 --> 00:28:12,234 están respirando de manera que sería su llamada. 311 00:28:16,161 --> 00:28:18,362 Este anciano, 312 00:28:18,364 --> 00:28:21,198 no se habla nada de Inglés? 313 00:28:21,200 --> 00:28:24,401 No. Sólo un par de palabras. 314 00:28:24,403 --> 00:28:26,868 ¿Cualquier marca sobre él, ninguna cicatriz? 315 00:28:26,880 --> 00:28:27,705 No, 316 00:28:27,707 --> 00:28:30,040 - Pero él tenía ojos extraños. - Extraño, ¿cómo? 317 00:28:30,042 --> 00:28:32,943 Su ojo izquierdo era marrón. Su ojo derecho era de color azul profundo. 318 00:28:36,314 --> 00:28:38,849 Así que, ¿quién es este tipo? 319 00:28:38,851 --> 00:28:41,819 ¿Por que... ¿por qué él dame esta Panah? 320 00:28:41,821 --> 00:28:44,855 Eso es lo que quiero saber. 321 00:28:44,857 --> 00:28:47,891 Tengo una patrulla que se remonta a el pueblo de la mañana. 322 00:28:47,893 --> 00:28:49,520 Realmente me gustaría que si vendrías junto 323 00:28:49,532 --> 00:28:51,395 conmigo, que me ayude a identificar al individuo. 324 00:28:51,397 --> 00:28:55,099 - Sí, claro, voy a estar allí. - Ø900. 325 00:28:55,101 --> 00:28:57,167 - Bien. - Bien. 326 00:28:57,169 --> 00:28:59,937 - Te veré en la mañana. - Sí. 327 00:29:41,412 --> 00:29:43,447 ¿Qué estás pensando? 328 00:29:46,218 --> 00:29:49,219 Estoy pensando en nuestro hotel habitación en Chipre. 329 00:30:00,498 --> 00:30:03,100 Bueno, yo voy a decir algo 330 00:30:03,102 --> 00:30:06,069 y voy a decir que para los dos nosotros y va a ser una mierda 331 00:30:06,071 --> 00:30:08,806 y que tiene que decir. 332 00:30:11,876 --> 00:30:13,844 No me jodas. 333 00:30:13,846 --> 00:30:17,481 Usted sabe que yo estoy completamente loco por ti. Y Chipre era... 334 00:30:22,020 --> 00:30:24,087 Chipre fue perfecto. 335 00:30:25,990 --> 00:30:29,927 Somos perfectos. Pero no podemos seguir haciendo esto. Los dos sabemos que eso. 336 00:30:29,929 --> 00:30:32,162 Si nos pillan, 337 00:30:32,164 --> 00:30:35,028 Voy a conseguir destituido. Esta es mi carrera. 338 00:30:35,040 --> 00:30:36,133 Es mío, también. 339 00:30:36,135 --> 00:30:40,137 Lo sé, esto es lo que soy diciendo. Cuando giramos a casa, 340 00:30:40,139 --> 00:30:43,507 ya veremos. Pero en este momento, mientras que estamos aquí, es que parar. 341 00:30:47,579 --> 00:30:51,348 ¿Así que esto es todo? 342 00:30:51,350 --> 00:30:54,184 Creo que tiene que ser. 343 00:31:01,593 --> 00:31:03,927 Esto es como mierda Armageddon. 344 00:31:03,929 --> 00:31:06,263 Lo sé. 345 00:31:08,466 --> 00:31:11,268 Usted sabe que no hay nada que preferiría hacer 346 00:31:11,270 --> 00:31:14,571 que subir allí y confraternizar la mierda fuera de usted. 347 00:31:19,344 --> 00:31:21,445 Usted no me puede volcar en una frase 348 00:31:21,447 --> 00:31:26,016 y decir algo al igual que en la próxima. 349 00:32:12,196 --> 00:32:15,198 Ahora, cuando se llega a la uva campos, si ves alambre, 350 00:32:15,200 --> 00:32:18,936 ves metal, ves plástico o recién removida tierra? 351 00:32:18,938 --> 00:32:22,139 No pise. Si no lo hizo dejarlo caer, no recogerlo. 352 00:32:22,141 --> 00:32:24,107 Trate de mantenerse por lo menos cinco longitudes 353 00:32:24,119 --> 00:32:26,176 de cuerpo entre el siguiente hombre en la patrulla. 354 00:32:26,178 --> 00:32:29,646 Cuando llegamos en el pueblo, usted va a ver a las mujeres vestidas con bolsas. 355 00:32:29,648 --> 00:32:31,560 Por favor, no mirarlos. Sé que tienes 356 00:32:31,572 --> 00:32:33,951 Probablemente visto que en Toronto o en París, 357 00:32:33,953 --> 00:32:38,121 pero usted no ha visto aquí. Aquí, esas bolsas son como imanes para los ojos. 358 00:32:38,123 --> 00:32:42,326 Si te pillan mirando a ellos, que va a joder la mierda para nosotros. 359 00:32:43,995 --> 00:32:46,630 Coágulo rápida, torniquete, 360 00:32:46,632 --> 00:32:49,433 - vendaje. - No sé cómo usar nada de eso. 361 00:32:49,435 --> 00:32:53,637 Señora, si tiene que ser utilizado, no será que usarlo. 362 00:33:40,585 --> 00:33:42,219 Alaikum Salaam. 363 00:33:44,088 --> 00:33:47,357 ¡Oye! Ojos. 364 00:33:52,063 --> 00:33:54,698 - Alaikum Salaam. - Alaikum salaam. 365 00:33:54,700 --> 00:33:57,667 Este es mi P.T.M.. 366 00:33:57,669 --> 00:34:01,104 En mi trabajo, es un gran honor cumplir con los ancianos como a ti mismo hoy. 367 00:34:01,106 --> 00:34:03,173 Y si opta por lo que, es un buen día. 368 00:34:03,175 --> 00:34:06,643 ¿Pero yo tenía la esperanza de reunirse otro anciano en este pueblo? 369 00:34:18,823 --> 00:34:22,759 Él insiste en que "yo soy el único mayor y no hay otro ". 370 00:34:22,761 --> 00:34:25,762 Extraño, porque alguien me dijo que había otro 371 00:34:25,764 --> 00:34:28,498 hombre importante que vivió en este pueblo, pero no recuerdo su nombre. 372 00:34:28,500 --> 00:34:30,589 Sin embargo, esta persona dijo que no lo podía 373 00:34:30,601 --> 00:34:32,836 olvidar porque tenía dos ojos de diferente color. 374 00:34:48,253 --> 00:34:51,788 ¡Oye! Oye. ¿Qué hay en tu cabeza? Eres demasiado alta. 375 00:34:51,790 --> 00:34:54,591 Usted puede ver las mujeres sin sus bolsas. Bajar. ¡Bajar! 376 00:34:54,593 --> 00:34:58,195 - Lo siento, señor. - Creo que sabes a quién me refiero. 377 00:34:59,797 --> 00:35:00,826 Dice que es un fantasma. 378 00:35:00,838 --> 00:35:03,200 Incluso los fantasmas tienen que vivir en alguna parte. 379 00:35:11,742 --> 00:35:15,612 Él dice que la mayoría de ellos vivir en la ciudad de Kandahar. 380 00:35:33,264 --> 00:35:37,300 - Haji, ¿qué coño estás haciendo? - Las alfombras son polvoriento. 381 00:35:37,302 --> 00:35:40,504 Todo el país está lleno de polvo. 382 00:35:40,506 --> 00:35:42,472 Venga, vamos a tener un poco de té. 383 00:35:42,474 --> 00:35:45,609 - Entra en mi oficina. - ¿Cómo estás, Pete? 384 00:35:45,611 --> 00:35:47,811 ¿Cómo está tu familia? ¿Cómo es el tiempo? 385 00:35:47,813 --> 00:35:51,148 Es bueno. ¿Cómo está el tuyo? 386 00:35:51,150 --> 00:35:53,683 ¿Has oído hablar de Kabul? ¿Cuándo va a verlos? 387 00:35:53,685 --> 00:35:57,254 En Poco Tiempo. In sha Allah. 388 00:35:57,256 --> 00:35:58,889 Usted está con el ceño fruncido. 389 00:36:01,225 --> 00:36:04,327 Pensé que estabas loco, pero yo estaba mal y no me gusta estar equivocado. 390 00:36:04,329 --> 00:36:06,596 Mi primo dice que tal vez es él. 391 00:36:06,598 --> 00:36:10,233 - ¿En qué ciudad? - Él cree que sí. ¿Por qué está de vuelta? 392 00:36:10,235 --> 00:36:14,704 - Si es aún él. - ¿Pero los ojos? 393 00:36:17,308 --> 00:36:19,442 Si es él, ¿crees puedes conseguirme a verlo? 394 00:36:19,444 --> 00:36:21,778 Mi tío ha arreglado para mañana. 395 00:36:21,780 --> 00:36:24,314 Dile que voy a traer otro tipo, 396 00:36:24,316 --> 00:36:26,605 El francotirador principal con el grupo de batalla. 397 00:36:26,617 --> 00:36:27,384 Otra cosa. 398 00:36:27,386 --> 00:36:30,820 - No es relacional... - relacionada. - Relacionada, sí. 399 00:36:30,822 --> 00:36:33,223 Estoy algo de audición sobre un ataque. 400 00:36:33,225 --> 00:36:35,926 - ¿En ciudad-k? - En Poco Tiempo. Eso es todo lo que sé. 401 00:36:35,928 --> 00:36:37,961 Tan pronto como me entero de más, Te lo diré. 402 00:36:37,963 --> 00:36:40,497 Bueno. 403 00:36:40,499 --> 00:36:42,966 ¿Cómo estás? ¿Necesitas algo? 404 00:36:42,968 --> 00:36:46,236 - No, estoy bien. - Siempre dices que eres bueno. 405 00:36:46,238 --> 00:36:49,940 Soy afgana. 406 00:36:49,942 --> 00:36:52,742 Oh escucho, te tengo... 407 00:36:52,744 --> 00:36:56,479 - Te tengo un poco de ese champú. - ¿Qué? 408 00:36:56,481 --> 00:37:00,217 Parte de esa crema de manos ustedes son tan locos. 409 00:37:03,488 --> 00:37:06,389 - Gracias, esto es genial. - De nada mi amigo. 410 00:37:06,391 --> 00:37:09,960 Esta es mi favorita. 411 00:37:09,962 --> 00:37:13,263 Chicos, escuchen. Este es directamente desde el latón. ¡Chicos! 412 00:37:13,265 --> 00:37:16,833 Escucha. Muy bien... ¡no más confraternizando con las cabras! 413 00:37:16,835 --> 00:37:19,336 Usted montón de hijos de puta cabra. 414 00:37:19,338 --> 00:37:21,224 Está bien, escuchen. Los cuatro están fuera esta 415 00:37:21,236 --> 00:37:23,240 noche, todas las operaciones son de observar e informar, 416 00:37:23,242 --> 00:37:25,942 a excepción de usted, Travis. Uds. Están en esa curva en hiena 417 00:37:25,944 --> 00:37:28,544 donde ese maldito árbol es, así que mantén los ojos bien abiertos. 418 00:37:29,447 --> 00:37:33,950 He estado destinados en Intel para el día así que son de cara a ciudad-k. 419 00:37:33,952 --> 00:37:35,952 Wilf aquí va a intensificar. 420 00:37:35,954 --> 00:37:38,622 Agradable. ¡Wilf! 421 00:37:38,624 --> 00:37:42,392 Muy bien, tengo una mala noticia. 422 00:37:42,394 --> 00:37:45,996 Agarraron a un par de chicos desde el 10 de empresa perro de montaña. 423 00:37:45,998 --> 00:37:48,765 - ¿Qué? - Sí. No sé los detalles 424 00:37:48,767 --> 00:37:50,767 pero había un IED de algún tipo, 425 00:37:50,769 --> 00:37:52,902 y los recuentos agarrado dos de ellos. 426 00:37:54,939 --> 00:37:56,973 - ¿Están vivos? - Sí. 427 00:38:02,346 --> 00:38:04,748 ¡Mierda! 428 00:38:06,684 --> 00:38:09,719 Puede volar conmigo con un IED, 429 00:38:09,721 --> 00:38:14,357 dispararme con un AK, me a atropellado con una lav... 430 00:38:16,394 --> 00:38:18,510 ¡Me estoy tirando a bien con eso! Pero no lo 431 00:38:18,522 --> 00:38:20,697 hagas déjame ser tomado con vida por estos... 432 00:38:20,699 --> 00:38:24,301 Medievalistas follar. 433 00:38:24,303 --> 00:38:26,736 ¿Usted bien? 434 00:38:28,606 --> 00:38:30,876 ¿Qué es exactamente lo que hacen para usted? 435 00:38:30,888 --> 00:38:31,908 Es indescriptible. 436 00:38:31,910 --> 00:38:34,182 Nuevos registros de comunicaciones. Llenarlos. 437 00:38:34,194 --> 00:38:35,779 ¿Qué quieres decir?... bueno. 438 00:38:35,781 --> 00:38:38,815 Medios inconfesables no lo hacemos puta hablar de ello. 439 00:38:59,737 --> 00:39:02,639 Metas abajo. 440 00:39:02,641 --> 00:39:04,874 Vamos a retroceder. 441 00:39:16,020 --> 00:39:19,856 - La primera vez, Wilf, ¿cómo te sientes? - Bien. 442 00:39:19,858 --> 00:39:20,884 ¿Listo para ir? 443 00:39:20,896 --> 00:39:23,827 No, no del todo. Tengo que tomar una mierda. 444 00:39:23,829 --> 00:39:24,617 ¿Qué? ¿Por qué? 445 00:39:24,629 --> 00:39:27,030 ¿Por qué, no lo sé, tal vez porque mi intestino grueso 446 00:39:27,032 --> 00:39:29,032 está lleno de mierda? Dame tu bolsa. 447 00:39:29,034 --> 00:39:31,868 - Está bien, está bien. - Gracias. 448 00:39:37,842 --> 00:39:40,443 Qué hermosa noche... 449 00:39:40,445 --> 00:39:44,514 Ya sabes, si consiguen este lugar juntos, me gustaría volver. 450 00:39:44,516 --> 00:39:46,916 - Llevar Joey camping. - Camping. 451 00:39:46,918 --> 00:39:48,918 - Sí. - ¿En Kandahar? 452 00:39:48,920 --> 00:39:51,821 ¿Por qué diablos no? 453 00:39:51,823 --> 00:39:54,924 El número dos totalmente descargado. 454 00:39:54,926 --> 00:39:58,528 Bueno para ir. 455 00:40:00,531 --> 00:40:02,065 Tres niner Alfa, 456 00:40:02,067 --> 00:40:05,935 esto es 66 bravo. Listo para la extracción. Encima. 457 00:40:06,971 --> 00:40:09,072 Vamos a pasar. 458 00:40:26,857 --> 00:40:30,093 - Es una hermosa mañana. - Ha sido durante dos horas. 459 00:40:30,095 --> 00:40:31,807 ¿Cuánto tiempo hasta que el convoy? 460 00:40:31,819 --> 00:40:34,631 En caso de estar en movimiento, cinco, diez Mikes, tal vez. 461 00:40:34,633 --> 00:40:38,802 Estos a & unos tíos... ¿Usted confía en estos tipos? 462 00:40:38,804 --> 00:40:41,604 Con mi vida. 463 00:40:41,606 --> 00:40:44,073 Es su guerra. Estamos sólo a lo largo del paseo. 464 00:40:44,075 --> 00:40:46,075 Oye, Walid... 465 00:40:46,077 --> 00:40:49,979 - ¿Eh? - ¿Qué tiene de ir a las canciones? 466 00:40:53,517 --> 00:40:54,498 Leif Garrett. 467 00:40:54,510 --> 00:40:57,487 ¿Me estás cagando? Vamos, apagalo para que todos oigan. 468 00:41:52,644 --> 00:41:54,677 En movimiento. Levantarán. 469 00:42:14,865 --> 00:42:17,834 Golfo whisky niner, estamos cayendo en. Cambio. 470 00:43:11,355 --> 00:43:13,756 Gire a la derecha. 471 00:43:16,994 --> 00:43:20,797 Se trata del Golfo whisky niner, estamos rompiendo. Gracias por el remolque. 472 00:43:20,799 --> 00:43:23,132 Pete, en cualquier lugar aquí. 473 00:43:32,710 --> 00:43:35,211 - ¿Quién es ese chico? - Se llama el limpiador. 474 00:43:35,213 --> 00:43:38,681 Él es el hombre más valiente que he conocido. Mi mayor aliado aquí. 475 00:43:38,683 --> 00:43:40,066 Él trabaja para nosotros, pero no se puede ver 476 00:43:40,078 --> 00:43:41,384 con nosotros, Si sabes a lo que me refiero. 477 00:43:41,386 --> 00:43:43,620 Hasta de su familia en Kabul, 478 00:43:43,622 --> 00:43:46,222 y él no los ha visto o dormido en la misma cama 479 00:43:46,224 --> 00:43:48,691 más de tres noches corriendo en los últimos dos años. 480 00:43:48,693 --> 00:43:51,761 ¿Por qué está haciendo? 481 00:43:51,763 --> 00:43:54,831 ¿El amor a la patria? Sinceramente, no lo sé. 482 00:43:54,833 --> 00:43:57,934 No puede ser sólo para los el dinero que le pagamos. 483 00:44:50,988 --> 00:44:55,291 - Alaikum Salaam. - Alaikum salaam. 484 00:45:24,354 --> 00:45:26,355 Dice que su nombre es Mohammed. 485 00:45:26,357 --> 00:45:30,860 Sí, por supuesto que lo es. Este pan se ve muy bien. 486 00:45:34,498 --> 00:45:38,334 Mi amigo, Ryan. Hemos sido amigos, 487 00:45:38,336 --> 00:45:42,739 hemos conocido unos a otros y amado desde hace muchos, muchos años. 488 00:45:42,741 --> 00:45:45,408 Y usted ayudó a mi amigo en el pueblo de baba haji. 489 00:45:53,083 --> 00:45:55,084 Y me gustaría pagarte para que la bondad. 490 00:45:55,086 --> 00:45:57,053 ¿Ahora usted debe necesitar algo? 491 00:45:57,055 --> 00:45:59,322 Tal vez las nuevas alfombras de oración para su mezquita. 492 00:45:59,324 --> 00:46:02,125 Me gustaría ayudar con eso. 493 00:46:08,932 --> 00:46:10,433 - ¿Cuánto es eso? - No tengo idea. 494 00:46:10,435 --> 00:46:12,969 Esto es para su pueblo. 495 00:46:28,385 --> 00:46:32,822 Él dice, "sólo un tonto acepta un regalo sin saber para qué sirve ". 496 00:46:37,327 --> 00:46:40,296 Hubo un legendario guerrero, un muyahidines en la yihad 497 00:46:40,298 --> 00:46:43,132 contra los soviéticos. El estaba llamado "el león del desierto". 498 00:46:55,913 --> 00:46:58,214 Dice que ha oído hablar de este hombre. 499 00:46:58,216 --> 00:47:02,585 La palabra es que él está de vuelta. Él una vez más Mujahid. 500 00:47:02,587 --> 00:47:05,321 ¿Has oído algo acerca de estos rumores? 501 00:47:16,400 --> 00:47:19,435 ¿Puedo preguntar de dónde eres? 502 00:47:26,476 --> 00:47:30,880 ¿Dice que su pueblo se llama Abdullah enero - Ah, por lo está de Pakistán? 503 00:47:44,528 --> 00:47:46,929 "He sido un paquistaní durante muchos años, 504 00:47:46,931 --> 00:47:49,565 un musulmán de mil cuatrocientos un pastor de cinco mil ". 505 00:47:49,567 --> 00:47:50,967 Entiendo. 506 00:47:55,505 --> 00:47:58,274 Si te enteras de algo sobre el león, 507 00:47:58,276 --> 00:48:00,476 Me sería de gran aprecio. 508 00:48:18,528 --> 00:48:22,098 - ¿Así que es paquistaní? - No. 509 00:48:22,100 --> 00:48:25,001 No, eso fue sólo una especie de prueba. 510 00:48:25,003 --> 00:48:28,571 Abdullah enero es sólo las ruinas de una aldea 511 00:48:28,573 --> 00:48:31,274 a través de la frontera desde Boldak giro. 512 00:48:31,276 --> 00:48:34,977 Nadie realmente vivió allí durante un par de cientos de años, y mucho menos él. 513 00:48:34,979 --> 00:48:39,348 - Así que no es sólo un chico de un pueblo. - No, no lo es. 514 00:48:39,350 --> 00:48:41,684 Él es el león del desierto. 515 00:48:41,686 --> 00:48:44,020 Eso es lo que su pueblo le llamó. 516 00:48:48,625 --> 00:48:53,095 Los rusos, que él el llamado fantasma porque no lo podían matar. 517 00:48:53,097 --> 00:48:56,999 Le dispararon cuatro veces, le volaron dos veces. 518 00:48:57,001 --> 00:48:59,268 Y cada vez, 519 00:48:59,270 --> 00:49:01,378 sus chicos recibirían a levantarse sobre las montañas y 520 00:49:01,390 --> 00:49:03,472 en las tiendas de campaña de la Cruz Roja en Pakistán. 521 00:49:03,474 --> 00:49:05,942 Luego conseguiría le cosieron 522 00:49:05,944 --> 00:49:09,145 y que estaría de vuelta por ahí soplando rusos del cielo. 523 00:49:13,550 --> 00:49:15,551 Nos acabamos de conocer una gran arma. 524 00:49:15,553 --> 00:49:18,454 Él es como un Rommel o un Patton. 525 00:49:18,456 --> 00:49:22,959 Este chico venció el ejército rojo, y era un niño cuando lo hizo. 526 00:49:22,961 --> 00:49:25,361 Cuando los rusos se retiraron, 527 00:49:25,363 --> 00:49:28,631 Voy a volver a mi uva campos, 528 00:49:28,633 --> 00:49:31,133 Yo no quiero ser parte de la guerra civil estúpido. 529 00:49:31,135 --> 00:49:33,102 Déjame en paz. 530 00:49:33,104 --> 00:49:35,671 Lo que hicieron, y era un poco raro 531 00:49:35,673 --> 00:49:37,640 porque en términos generales, 532 00:49:37,642 --> 00:49:40,676 los recuentos fueron tras a nadie que estaba en contra de ellos. Pero él, 533 00:49:40,678 --> 00:49:43,412 por alguna razón que sólo lo dejó solo. 534 00:49:45,282 --> 00:49:47,650 - Pero ahora está de vuelta. - Él está de vuelta, 535 00:49:47,652 --> 00:49:51,354 y tengo que averiguar por qué. ¿Un tipo como él, con su influencia? Podía prob... 536 00:50:09,306 --> 00:50:11,317 hemos múltiples atacantes, vehículo de transmisión 537 00:50:11,329 --> 00:50:13,075 y coordinado. Informes de víctimas civiles, 538 00:50:13,077 --> 00:50:15,311 Consiguió múltiples ciudadados, centro de la ciudad... 539 00:50:15,323 --> 00:50:17,146 una ciudad al suroeste de Kandahar-VD IED. 540 00:50:17,148 --> 00:50:20,116 - Múltiples bajas. - En los informes de aire que toman fuego 541 00:50:20,118 --> 00:50:22,084 en la Ruta Uno y Alfa Siete-Cinco. 542 00:50:23,453 --> 00:50:26,455 - Debe haber golpeado el bloque del motor. - Maldita sea. 543 00:50:26,457 --> 00:50:30,359 Peter, ¿dónde está el convoy? ¡Perdimos el convoy! 544 00:50:32,362 --> 00:50:36,732 - Cero, whisky niner golf. - Tengo contacto. Encima. 545 00:50:36,734 --> 00:50:38,701 Sí, whisky niner golf. Tenemos contacto 546 00:50:44,675 --> 00:50:48,144 cero, Roger. Tenga en cuenta que tienen informes de múltiples 547 00:50:48,146 --> 00:50:50,413 En los alrededores de la policía sede. Mas para seguir. 548 00:50:50,415 --> 00:50:52,615 Golf niner whisky, enviar. 549 00:50:54,752 --> 00:50:56,556 Te aconsejo, trato y salida de la ciudad, vaya a 550 00:50:56,568 --> 00:50:58,421 campamento Nathan Smith, montar éste hacia fuera. 551 00:50:58,423 --> 00:51:01,824 Golf whisky niner. Wilco cabo. Hay otra explosión. Vayámonos. 552 00:51:01,826 --> 00:51:04,627 Vamos a tener que mover, norte cabeza. 553 00:51:04,629 --> 00:51:06,609 Maldita sea, no puedo conseguir la radio... 554 00:51:06,621 --> 00:51:08,397 ¡Olvidar la radio! Usaremos mi Mbiter. 555 00:51:08,399 --> 00:51:11,801 Vayámonos. Llegamos a moverse. 556 00:51:17,074 --> 00:51:21,577 - Mierda. Voy a tener que soplar. - ¿Walid? 557 00:51:21,579 --> 00:51:24,380 - Sí. - Ven... ven aquí. Detrás del coche. 558 00:51:27,717 --> 00:51:30,086 Frag hacia fuera. 559 00:51:36,193 --> 00:51:38,494 Mitchell, agarra Walid. Perfora hasta esa esquina, 560 00:51:38,496 --> 00:51:41,697 - Cubrir mi 6. - Roger. Quédate conmigo. 561 00:51:42,599 --> 00:51:45,568 Claro. 562 00:51:45,570 --> 00:51:49,205 Polla. 563 00:51:52,476 --> 00:51:55,377 Vayámonos. 564 00:51:57,214 --> 00:52:00,382 Se están moviendo en los putos tejados. 565 00:52:04,688 --> 00:52:06,755 Claro. Vayámonos. 566 00:52:09,626 --> 00:52:12,294 ¡RPG! 567 00:52:16,299 --> 00:52:19,401 - ¿Estás bien? - Si bien. 568 00:52:22,239 --> 00:52:25,374 - ¿Se puede disparar? - ¿Yo? Joder no. Soy intel. 569 00:52:28,211 --> 00:52:31,180 Cero, whisky niner golf. Veo en múltiples hostiles, 570 00:52:31,182 --> 00:52:34,150 40 metros al este de la última posición. Atractivo. Quedarse. 571 00:52:34,152 --> 00:52:37,620 - Cero, Roger. - Emocionante. - Cubierta. 572 00:52:47,931 --> 00:52:50,432 ¡Target, uno! 573 00:52:58,742 --> 00:53:01,277 ¡Apunte hacia abajo! Mitchell, ven a mi. 574 00:53:01,279 --> 00:53:03,646 - Muevelo. - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 575 00:53:04,848 --> 00:53:08,617 ¡Sostener! 576 00:53:08,619 --> 00:53:10,686 Necesito que pegues fuiste. 577 00:53:10,688 --> 00:53:13,350 Abajo que callejón. Yo te cubro. ¿Usted bien? 578 00:53:13,362 --> 00:53:14,557 Sí, bueno para ir. 579 00:53:14,559 --> 00:53:17,593 Colocarse. 580 00:53:17,595 --> 00:53:20,629 ¡Vamos! 581 00:53:30,807 --> 00:53:33,676 ¡Claro! 582 00:53:33,678 --> 00:53:36,645 Claro. 583 00:53:36,647 --> 00:53:40,416 Esto es malo. 584 00:53:40,418 --> 00:53:44,587 Usted mear con la polla tu tienes. Muevelo. 585 00:53:51,928 --> 00:53:56,465 - Cambio de revistas. Cubrirme. - Cubierta. 586 00:53:59,269 --> 00:54:01,337 Emocionante. 587 00:54:05,375 --> 00:54:09,545 Azotea, 9:00. 588 00:54:21,358 --> 00:54:23,926 Claro. 589 00:54:39,309 --> 00:54:42,411 - Dispara-le. - Yo no disparé niños. 590 00:54:54,758 --> 00:54:56,859 - Claro. - Claro. 591 00:55:03,400 --> 00:55:07,636 No no. Es mi tipo. Es mi tipo. Es la más limpia. Vamos vamos vamos vamos. 592 00:55:22,452 --> 00:55:25,354 Haji, ¿de dónde sacaste este camión? 593 00:55:25,356 --> 00:55:28,490 - ¡Mi tío! - Claro. 594 00:55:28,492 --> 00:55:30,559 Colgué alrededor, nunca se sabe de esta ciudad. 595 00:55:30,561 --> 00:55:33,996 Oí los disparos. Llegó buscándote. ¡Tuvimos suerte! 596 00:55:37,902 --> 00:55:41,937 Cero reconocen. Maldita sea. 597 00:55:49,412 --> 00:55:51,880 ¿Puedes conseguir que, en a Armstrong? 598 00:55:51,882 --> 00:55:54,717 Ho Ho Ho. Eso fue balones fuera, 599 00:55:54,719 --> 00:55:56,919 de plano puta locura. 600 00:55:56,921 --> 00:55:59,455 Cinco atacantes suicidas, 601 00:55:59,457 --> 00:56:02,691 un estante de los juegos de rol, 17 muertos, 37 heridos. 602 00:56:02,693 --> 00:56:05,494 - Tengo que tomar un café. - ¿Sabemos lo que buscaban? 603 00:56:05,496 --> 00:56:07,772 Sí. Sede de la Policía. Nos quedamos atrapados 604 00:56:07,784 --> 00:56:09,732 en ella. Y eso es kandahar Karma, bebé, 605 00:56:09,734 --> 00:56:13,469 eso es lo que es. Y tengo decir que manejaste tu rifle 606 00:56:13,471 --> 00:56:15,838 como si tuvieras el hielo en sus venas. 607 00:56:15,840 --> 00:56:17,608 Todos esos recuentos estaban usando aks, que es 608 00:56:17,620 --> 00:56:19,475 una gran arma, si estás en una cabina telefónica. 609 00:56:19,477 --> 00:56:22,811 ¿Usted trabaja mucho la ciudad? 610 00:56:22,813 --> 00:56:26,749 - Un poco justo, sí. - ¿Tienes un trabajo raro? 611 00:56:26,751 --> 00:56:29,551 Ah, sí, y... ¿y no lo hace? 612 00:56:29,553 --> 00:56:31,520 ¿Yo? No. 613 00:56:31,522 --> 00:56:33,522 No, todo el mundo conoce las reglas: 614 00:56:33,524 --> 00:56:35,924 Usted toma un ak, un juego de rol, que vas a oír hablar de eso. 615 00:56:35,926 --> 00:56:38,527 No hay zona gris. 616 00:56:38,529 --> 00:56:40,197 Bueno, excepto de vuelta a casa, donde ellos piensan 617 00:56:40,209 --> 00:56:41,730 lo que se hace es un poco demasiado... no sé... 618 00:56:41,732 --> 00:56:45,067 premeditado. ¿Pero mi mierda? 619 00:56:45,069 --> 00:56:47,102 ¿Corazones y mentes? Ellos vuelta que cosas. 620 00:56:47,104 --> 00:56:50,038 Tiene un anillo de moral a la misma, incluso si es en su mayoría sólo PR. 621 00:56:50,040 --> 00:56:51,940 ¿Usted cree eso? 622 00:56:51,942 --> 00:56:54,910 ¿Estas personas aquí? 623 00:56:54,912 --> 00:56:58,447 Ellos tienen ningún uso para lo tenemos en oferta. 624 00:56:58,449 --> 00:57:00,983 Ellos no quieren que Justin bieber, o Tom Jefferson, 625 00:57:00,985 --> 00:57:03,452 o nuestra puta pornografía. 626 00:57:03,454 --> 00:57:06,789 Ellos sólo quieren nuestro dinero y un poco de estabilidad. 627 00:57:06,791 --> 00:57:09,792 - Entonces, ¿cómo ganar? - No hay ganador. 628 00:57:09,794 --> 00:57:12,494 Sólo hay un estado final y eso va a conseguir puso abajo 629 00:57:12,496 --> 00:57:14,530 por la política exterior. 630 00:57:14,532 --> 00:57:16,465 Usted es un hombre cínico. 631 00:57:16,467 --> 00:57:19,535 No es acerca de este país, no lo soy. 632 00:57:19,537 --> 00:57:23,472 - No es acerca de estas personas. - Yo tampoco. 633 00:57:23,474 --> 00:57:26,208 Y tengo que creo que si pongo una ronda 6-dólar, 634 00:57:26,210 --> 00:57:28,877 sólo una bala en el lugar correcto, 635 00:57:28,879 --> 00:57:31,146 Yo podría cambiarlo todo. 636 00:57:31,148 --> 00:57:35,150 Puede que tengas razón. 637 00:57:35,152 --> 00:57:39,221 ¿Vas a quedarte en sper? 638 00:57:39,223 --> 00:57:41,824 No, voy a subirse a un vuelo. Debe agarrar mis cosas. 639 00:57:41,826 --> 00:57:43,892 Estaré en contacto. 640 00:57:43,894 --> 00:57:46,862 Estaré cerca. 641 00:58:03,046 --> 00:58:05,914 No digas nada, sólo escucha. 642 00:58:05,916 --> 00:58:07,983 Sé que nuestra situación. Sé que no tiene sentido. 643 00:58:07,985 --> 00:58:11,153 Pero hay que escuchar esto de mi parte. te quiero. 644 00:58:11,155 --> 00:58:15,591 Justo hasta el hueso, hasta el maldita puta ósea. Usted necesita saber eso. 645 00:58:15,593 --> 00:58:19,761 Ídem. Todo ello. 646 00:58:26,569 --> 00:58:30,272 - Haji, ¿qué estás haciendo? - Limpieza de las sillas. 647 00:58:30,274 --> 00:58:31,139 No es tu trabajo. 648 00:58:31,151 --> 00:58:33,642 ¿Bueno, cuyo trabajo es? Bueno, es que nadie de. 649 00:58:33,644 --> 00:58:36,245 Esta es la razón por Tiene sillas sucias. 650 00:58:36,247 --> 00:58:39,114 Necesito un poco de té. Venga. 651 00:58:39,116 --> 00:58:41,321 ¿Por qué él incluso estar de acuerdo en una reunión 652 00:58:41,333 --> 00:58:43,252 si él no tiene absolutamente nada que decir? 653 00:58:43,254 --> 00:58:45,854 Tal vez lo único que quiere la coalición saber que él está de vuelta. 654 00:58:45,856 --> 00:58:49,558 Tal vez, pero ¿para qué? 655 00:58:49,560 --> 00:58:52,561 Necesitamos saber está en esa aldea. 656 00:58:52,563 --> 00:58:55,163 ¿Se puede entrar en el registro tazkera, averiguar quién vive ahí? 657 00:58:55,165 --> 00:58:58,934 Tengo un tío, él trabaja en el palacio del gobernador. 658 00:58:58,936 --> 00:59:01,136 Dios, cuántos tíos ¿tienes? 659 00:59:01,138 --> 00:59:04,873 Muchos. Dime... 660 00:59:06,876 --> 00:59:10,279 ¿Qué piensa usted de mi cabello? He estado usando el champú. 661 00:59:10,281 --> 00:59:13,815 Parece suave como la seda y muy manejable. 662 00:59:13,817 --> 00:59:16,118 ¿Y mis manos? 663 00:59:16,120 --> 00:59:18,687 Suave. Al igual que el culo de un bebé. 664 00:59:18,689 --> 00:59:22,591 Eres el mejor. 665 00:59:41,678 --> 00:59:44,913 Hola, Chewey. 666 00:59:44,915 --> 00:59:46,848 Necesito un favor. 667 00:59:46,850 --> 00:59:49,318 Estoy buscando a un pueblo en este marcador de rejilla, 668 00:59:49,320 --> 00:59:52,310 Cualquier evento en el pasado, no sé, dicen que los últimos seis meses. 669 00:59:52,322 --> 00:59:53,322 Vamos, Pete... 670 00:59:53,324 --> 00:59:55,077 Lo sé, lo debería pasar por Armstrong, pero yo 671 00:59:55,089 --> 00:59:56,892 ni siquiera sé lo que estoy realmente buscando. 672 00:59:56,894 --> 00:59:59,227 Y yo no tengo ganas de hacer un todo el trabajo en marcha sólo en una corazonada. 673 00:59:59,229 --> 01:00:00,822 ¿Quieres una visual, supongo? 674 01:00:00,834 --> 01:00:03,732 Cualquier cosa con los ojos, sí. Yo lo haré saber. 675 01:00:03,734 --> 01:00:07,169 Gracias. 676 01:00:32,795 --> 01:00:36,064 - ¿Cualquier cosa útil? - Quizás. 677 01:00:36,066 --> 01:00:38,734 ¿Qué te debo? 678 01:00:38,736 --> 01:00:40,618 Me quedo con su asignación de cerveza al final del mes. 679 01:00:40,630 --> 01:00:41,903 Solo me dan dos, lo mismo que usted. 680 01:00:41,905 --> 01:00:44,873 - Y me quedo con los dos. - Muy bien, son tuyos. 681 01:00:44,875 --> 01:00:49,177 Y usted puede borrar toda esta mierda apagado. Gracias, Chewey. 682 01:00:51,147 --> 01:00:54,116 Oh, sí, y uno de estos días, 683 01:00:54,118 --> 01:00:56,251 Voy a poner en cola hasta una misión de fuego 684 01:00:56,253 --> 01:00:58,654 y entrenar a mi triples de siete en su parte trasera. 685 01:01:03,693 --> 01:01:05,761 Bueno. 686 01:01:08,331 --> 01:01:10,298 Oye, haji. ¿Qué tienes para mí? 687 01:01:10,300 --> 01:01:13,168 Oh, es malo. Es de Bashir. 688 01:01:13,170 --> 01:01:15,737 Me estas cargando. ¿Bdk posee esa tierra? 689 01:01:15,739 --> 01:01:17,773 ¿Estas seguro? 690 01:01:17,775 --> 01:01:20,942 ¿Muy bien, escucha, se puede obtener a Sper mañana? 691 01:01:20,944 --> 01:01:23,679 Si, no hay problema. 692 01:01:23,681 --> 01:01:26,448 No eres más que un contratista trabajando en una escuela o... 693 01:01:26,450 --> 01:01:28,784 No sé, un puto fábrica o algo cometa. 694 01:01:28,786 --> 01:01:32,120 - Bueno. - Cuida de mi amigo. 695 01:01:41,264 --> 01:01:45,133 ¿Ha tenido alguna ternura en su pecho, o náuseas, 696 01:01:45,135 --> 01:01:47,836 - O simplemente el manchado? - No, sólo el manchado. 697 01:01:47,838 --> 01:01:50,272 Estoy realmente la gestión de mi ciclo. 698 01:01:50,274 --> 01:01:52,974 No he tenido mi periodo en seis meses. 699 01:01:52,976 --> 01:01:55,744 No sé, tal vez Me perdí una píldora o... 700 01:01:55,746 --> 01:01:58,413 - Tal vez estoy siendo paranoico. - Sí. 701 01:01:58,415 --> 01:02:01,249 Si encontramos algo, 702 01:02:01,251 --> 01:02:03,709 ¿qué hacemos? Usted sabe que yo tengo que reportarlo. 703 01:02:03,721 --> 01:02:05,220 Bien. Te estoy pidiendo que no. 704 01:02:05,222 --> 01:02:07,489 Como amigo, ¿de acuerdo? 705 01:02:09,792 --> 01:02:11,860 Oh mi. 706 01:02:27,944 --> 01:02:30,178 Oh Dios mío. 707 01:02:34,884 --> 01:02:37,419 Bueno... 708 01:03:36,212 --> 01:03:39,981 ¿Cómo está Joey? 709 01:03:45,455 --> 01:03:47,522 ¿Oh, vamos, honestamente? 710 01:03:47,524 --> 01:03:51,827 ¿Realmente me echa de menos? 711 01:03:53,529 --> 01:03:57,065 Yo también te echo de menos cariño. 712 01:03:57,067 --> 01:03:59,501 Un "pradera abierta amplia" te echo de menos. 713 01:04:04,441 --> 01:04:06,875 Oh Jesús, 714 01:04:06,877 --> 01:04:09,277 no tienes ni idea cuánto los extraño. 715 01:04:10,580 --> 01:04:12,948 Aférrate. 716 01:04:34,537 --> 01:04:38,406 Tuve que volver porque este op era bastante temprano en el roto, 717 01:04:38,408 --> 01:04:42,510 pero los observaron entre 15 y 20 recuentos en movimiento a través del campo. 718 01:04:42,512 --> 01:04:44,980 Debido al tamaño vigor, ellos no se involucran. 719 01:04:44,982 --> 01:04:48,516 Comando Sociedad solicitó la red. Lo llamaron en, latido de artillería 720 01:04:48,518 --> 01:04:49,340 La mierda fuera de ellos. 721 01:04:49,352 --> 01:04:51,019 Había un poco de aire rápido en allí también, ¿no? 722 01:04:51,021 --> 01:04:53,622 - Sí, creo que sí. Tenía dos A10S. - ¿Y destruyeron el campo? 723 01:04:53,624 --> 01:04:55,891 Eso es lo que hacen los cerdos verruga. 724 01:04:55,893 --> 01:04:59,461 Bueno, a ver, esto importa ya que, como resultado, 725 01:04:59,463 --> 01:05:02,063 el campo es "propiedad" por Daoud Bashir Khan. 726 01:05:02,065 --> 01:05:05,166 - ¿Bdk? - Mira, bdk arrienda el campo 727 01:05:05,168 --> 01:05:09,471 al agricultor que básicamente... Él es como un esclavo, ¿no? 728 01:05:09,473 --> 01:05:12,374 El agricultor trabaja el campo, y luego, al final de la temporada de amapola, 729 01:05:12,376 --> 01:05:15,644 él tiene que entregar más de 5.000 usd. 730 01:05:15,646 --> 01:05:18,046 Lo que se pone en la parte superior de esa él consigue mantener, 731 01:05:18,048 --> 01:05:19,160 que es probablemente, como, a 800 dólares, en 732 01:05:19,172 --> 01:05:20,248 algún lugar alrededor de la media nacional. 733 01:05:20,250 --> 01:05:24,653 Ahora, en este caso particular, los recuentos van corriendo por el campo, 734 01:05:24,655 --> 01:05:27,555 isaf sopla la mierda fuera de ella, 735 01:05:27,557 --> 01:05:29,819 y el cultivo se arruinó. Y ahora, además, el agricultor, 736 01:05:29,831 --> 01:05:31,626 que tiene menos de Adán antes de la manzana. 737 01:05:31,628 --> 01:05:35,096 Bueno, bdk aparece y dice, "hola, ¿dónde está mi 5.000 dólares?" 738 01:05:35,098 --> 01:05:38,934 Y el granjero dice, "bueno, la cosecha fue arruinado, ¿sabes? No es culpa de mi ". 739 01:05:38,936 --> 01:05:42,037 Bdk dice: "Yo no doy una mierda, estoy mal. 740 01:05:42,039 --> 01:05:46,074 Tendré mis 5.000 dólares. Y tu tienes 'x' cantidad de tiempo para llegar a ella ". 741 01:05:46,076 --> 01:05:48,443 Vaya, este tipo suena como Tony soprano. 742 01:05:48,445 --> 01:05:51,279 - Sí. Pero sin el terapeuta. - Nosotros, los afganos, 743 01:05:51,281 --> 01:05:53,214 no estamos muy grande en la terapia. 744 01:05:55,619 --> 01:05:57,972 Muy bien, así que ¿por qué estamos buscando en este agricultor? 745 01:05:57,984 --> 01:05:58,987 Su nombre es Abdul Malik. 746 01:05:58,989 --> 01:06:02,624 El nombre de su padre es Haji Malik. León del desierto. 747 01:06:02,626 --> 01:06:06,728 ¿Su padre es el fantasma? Mierda. 748 01:06:06,730 --> 01:06:08,632 Y creemos que es por eso que el fantasma tiene 749 01:06:08,644 --> 01:06:10,598 vuelto... para proteger el honor de su familia. 750 01:06:10,600 --> 01:06:13,501 Y hay algo mal historial entre bdk y el fantasma. 751 01:06:13,503 --> 01:06:15,737 Ahora, yo no quiero que las cosas van loco porque quiero que el fantasma. 752 01:06:15,739 --> 01:06:18,106 Quiero que él trabaja con nosotros porque podría ser 753 01:06:18,108 --> 01:06:20,308 un poderoso aliado para lo que estamos tratando de lograr aquí. 754 01:06:20,310 --> 01:06:22,461 Tal vez vamos a conseguir realmente hiena construimos. 755 01:06:22,473 --> 01:06:23,611 Entonces, ¿dónde encajo yo? 756 01:06:23,613 --> 01:06:26,614 ¿Bueno, pensamos que la fecha para el pago está cerca, sí? 757 01:06:26,616 --> 01:06:30,085 Dos o tres días, cosa poco. Así que necesito ojos en esa aldea. 758 01:06:30,087 --> 01:06:33,488 Necesito saber sobre las idas y venidas, el quién, el qué... todo ese tipo de cosas. 759 01:06:33,490 --> 01:06:36,992 Bien. Tengo mis francotiradores propagan todo el área de operación. 760 01:06:36,994 --> 01:06:39,094 Pero podría volver a implementar, girar las... 761 01:06:39,096 --> 01:06:40,888 dos días en dos días de descanso, clasificar 762 01:06:40,900 --> 01:06:42,263 de cosas. A partir de esta noche. 763 01:06:42,265 --> 01:06:44,599 ¡Excepcional! 764 01:06:46,502 --> 01:06:49,637 - ¿Alguna vez intenta una cita? - No gracias. 765 01:07:10,694 --> 01:07:14,496 - ¿Comprobar Comms? - Comprobar. Comprobar. 766 01:07:14,498 --> 01:07:17,799 - ¿Comms comprobar que wilf? - Comprobar. Roger usted. 767 01:07:17,801 --> 01:07:19,801 - ¿Aka magnate de la formación? - Comprobar. 768 01:07:19,803 --> 01:07:22,504 Así que chicos va está dado de baja en algún lugar por aquí... 769 01:07:22,506 --> 01:07:25,206 - ¿Aka mierda huele mal? - Comprobar. 770 01:07:25,208 --> 01:07:28,276 - Uds. hace su camino al monte aquí. - ¿Aka gilipollas? 771 01:09:06,575 --> 01:09:11,146 ¡¡Brr!! 772 01:09:25,327 --> 01:09:29,631 - ¿Usted ver nada, el tanque? - Negativo. - Muy bien, tomar un descanso. 773 01:09:29,633 --> 01:09:32,300 Entendido. 774 01:09:32,302 --> 01:09:35,837 ¿Hey, Putts? 775 01:09:39,775 --> 01:09:43,545 ¿Hay algo que quieras decirme? 776 01:09:45,447 --> 01:09:48,349 ¿Como Perry? ¿En una zona de combate? 777 01:09:48,351 --> 01:09:50,885 - Fue en confusión. - Inaceptable. 778 01:09:50,887 --> 01:09:54,722 Totalmente inadecuada. 779 01:10:21,684 --> 01:10:24,786 Sabes, he estado pensando en lo que dijiste sobre... 780 01:10:24,788 --> 01:10:27,288 Cambiar todo, ya sabes, con una bala. 781 01:10:27,290 --> 01:10:30,291 ¿De verdad crees eso? 782 01:10:32,528 --> 01:10:34,529 Sí, lo creo. 783 01:10:34,531 --> 01:10:36,898 - No estoy aquí, ¿no? - Sí. 784 01:10:36,900 --> 01:10:40,702 Sí. 785 01:10:40,704 --> 01:10:42,804 Mira esto. 786 01:10:46,542 --> 01:10:49,544 De acuerdo, ¿qué coño es esto? 787 01:10:49,546 --> 01:10:51,679 Soy una terrible bailarín. 788 01:10:51,681 --> 01:10:55,016 Usted es un increíblemente mal bailarín. 789 01:10:55,018 --> 01:10:57,785 Pero soy un gran disparo. Y yo siempre he sido. 790 01:10:57,787 --> 01:11:00,521 Desde que era un niño. 791 01:11:00,523 --> 01:11:02,890 Podría haber sido irresponsable poner un arma en la mano, 792 01:11:02,892 --> 01:11:05,560 pero las personas obtendrían licencias de caza - que ni siquiera tienen armas. 793 01:11:05,562 --> 01:11:07,562 Sólo para que yo pudiera cazar de su parte. 794 01:11:07,564 --> 01:11:09,403 He utilizado para disparar con fuerza para disparar 795 01:11:09,415 --> 01:11:11,266 juego. Ponga la comida en las mesas de las personas 796 01:11:11,268 --> 01:11:14,402 cuando los tiempos eran duros... - señor, capitán Boland quiere ver a los dos. 797 01:11:14,404 --> 01:11:17,438 Estaban en. 798 01:11:27,584 --> 01:11:30,618 66 bravo, tres niner Alfa. Enviar. Encima. 799 01:11:30,620 --> 01:11:34,022 66 bravo. Conseguimos un convoy hacia nosotros. Encima. 800 01:11:37,559 --> 01:11:40,728 66 bravo, tres suburbanos blancas, 801 01:11:40,730 --> 01:11:43,698 llegando rápido... parece están blindados arriba. Encima. 802 01:11:43,700 --> 01:11:46,000 ¿Tres Alfa niner, lo que es sucediendo en el pueblo? 803 01:11:49,338 --> 01:11:51,673 66 bravo, todo está tranquilo. Encima. 804 01:11:51,675 --> 01:11:54,709 Ellos no están listos, no obtuvieron... maldita sea. 805 01:11:59,982 --> 01:12:02,784 - ¿Está bien, lo está pasando aquí? - No lo sé todavía. 806 01:12:02,786 --> 01:12:06,788 - Recibe a todo el mundo. - Roger. 807 01:12:06,790 --> 01:12:09,657 Mierda. 66 bravo, 808 01:12:09,659 --> 01:12:12,360 tenemos dos vips salir el vehículo. En primer lugar, de los 40, 809 01:12:12,362 --> 01:12:15,029 pelo negro, mal trabajo del tinte, ojos pequeños. 810 01:12:15,031 --> 01:12:17,532 ¿Puede confirmar vip se BDK? 811 01:12:17,534 --> 01:12:21,402 66 bravo, tres niner Alfa. ¿Es bdk vip? ¿Puedes confirmar? 812 01:12:21,404 --> 01:12:25,807 66 bravo, lo que confirma. Vip llamada bravo delta kilo. 813 01:12:25,809 --> 01:12:28,810 Segundo civ, Hamid Walid Khan. 814 01:12:28,812 --> 01:12:32,613 Llame signo whisky hotel de kilo. 815 01:12:32,615 --> 01:12:35,883 Tres niner Alfa, esto es 66 bravo. 816 01:12:35,885 --> 01:12:39,087 Tenemos talibanes, contando cuatro. 817 01:12:39,089 --> 01:12:40,696 ¿Él concuerda con lo sacó? 818 01:12:40,708 --> 01:12:43,658 Un tipo como bdk juega ambos lados de la valla. 819 01:12:43,660 --> 01:12:46,894 66 bravo, tres niner Alfa, ¿tiene ¿despeje? ¿Están llevando armas? 820 01:12:46,896 --> 01:12:50,365 Miércoles, viernes, está con nosotros. Martes, jueves, está con los recuentos, 821 01:12:50,367 --> 01:12:54,001 y en los días libres son ambos corriendo narcóticos. 822 01:12:54,003 --> 01:12:56,804 Negativo. Sin armas. Pero están en el traje. 823 01:12:56,806 --> 01:12:59,407 Turbantes negros, hombre mermeladas negras. 824 01:12:59,409 --> 01:13:02,877 Estos chicos ni siquiera están tratando para ocultar lo que son. Encima. 825 01:13:22,498 --> 01:13:25,633 66 bravo. Tenemos acción hostil contra la población civil. 826 01:13:25,635 --> 01:13:28,002 Tres Alfa niner. Aclarar acción hostil. 827 01:13:28,004 --> 01:13:30,838 Están tomando los niños, niñas. 828 01:13:30,840 --> 01:13:32,940 Tres Alfa niner. ¿Tienes amenaza inminente? Encima. 829 01:13:32,942 --> 01:13:35,042 66 bravo. Negativo. 830 01:13:49,458 --> 01:13:52,660 ¿Autorizar a participar? soy preparándose para hacer la foto. 831 01:13:52,662 --> 01:13:54,929 No, estoy interviniendo. 832 01:13:54,931 --> 01:13:57,971 66 bravo, este es el golf whisky niner. Estarse quieto. Encima. 833 01:13:57,983 --> 01:13:59,000 ¿Pero qué...? 834 01:13:59,002 --> 01:13:59,892 ¡Tome hacia abajo! 835 01:13:59,904 --> 01:14:02,203 A menos que sacan armas, no podemos participar. 836 01:14:02,205 --> 01:14:05,139 66 bravo. Puedo intervenir. 837 01:14:05,141 --> 01:14:08,876 Golf whisky niner. Negativo. A menos que vea un arma, no intervenir. 838 01:14:08,878 --> 01:14:12,046 66 bravo. Ellos son teniendo niños pequeños. 839 01:14:12,048 --> 01:14:14,215 66 bravo. 840 01:14:14,217 --> 01:14:17,084 Aclarar. ¿Eres tú puto bromeando? 841 01:14:17,086 --> 01:14:20,555 Golf whisky niner. A menos que ves un arma, no se compromete. 842 01:14:20,557 --> 01:14:22,590 - ¡Tenemos que hacer algo! - ¡Sus chicos retirarse! 843 01:14:22,592 --> 01:14:24,759 - ¡Jesucristo! - Cálmate, orden judicial. 844 01:14:24,761 --> 01:14:27,528 ¡Mierda! 845 01:14:30,732 --> 01:14:33,134 ¡Mierda! 846 01:14:41,477 --> 01:14:43,978 - ¡Hey, usted está fuera de línea aquí! - ¿Por qué no se reemplaza? 847 01:14:43,980 --> 01:14:45,435 Debido a que es un artículo de Intel, es su 848 01:14:45,447 --> 01:14:47,048 llamada. ¡Sus las reglas de combate y lo sabes! 849 01:14:47,050 --> 01:14:50,017 - ¡Es un maldito crimen! - Oye, tenemos que hablar. 850 01:14:50,019 --> 01:14:53,221 No, sabes qué, estamos bien. Estamos bien. Oye, Mitchell. 851 01:14:53,223 --> 01:14:56,157 ¿Cuáles son esas chicas, como, 8, 10 años de edad? ¿Eh? 852 01:14:56,159 --> 01:14:58,893 ¿Y nosotros te quedes ahí parado? Cuál es va a pasar con ellos, ¿eh? 853 01:14:58,895 --> 01:15:01,629 Ellos van a ser vendidos, eso es lo que va a pasar. 854 01:15:01,631 --> 01:15:04,999 Bdk será entregarlos a los tantos. Los recuentos se puso en el mercado. 855 01:15:05,001 --> 01:15:06,952 Lo que consiguen encima de cinco que van para 856 01:15:06,964 --> 01:15:08,970 mantener, pero bdk obtendrá sus 5.000 dólares. 857 01:15:08,972 --> 01:15:12,673 Y luego, no sé, van a terminar en algún matrimonio de mierda en Dubai. 858 01:15:12,675 --> 01:15:15,176 O peor aún, son va a terminar hasta chupar la polla en algún burdel 859 01:15:15,178 --> 01:15:17,678 fuera de Fort McMurray. 860 01:15:17,680 --> 01:15:19,680 ¿Tu sabes esto y nosotros no intervenimos? 861 01:15:19,682 --> 01:15:22,149 Nosotros no intervenimos, porque que no teníamos amenaza inminente. 862 01:15:22,151 --> 01:15:25,052 Esas son las reglas de combate. Tuve que hacer esa llamada. 863 01:15:25,054 --> 01:15:26,898 Y nosotros no intervenimos, porque es bdk protegido 864 01:15:26,910 --> 01:15:28,623 por un techo en la parte superior de los cuales 865 01:15:28,625 --> 01:15:32,527 es un gran gran puta señal de que lee "CIA". Él es su activo. 866 01:15:32,529 --> 01:15:35,096 Ahora, si usted quiere hacer caer nuestro general y joder todo el grupo de batalla, 867 01:15:35,098 --> 01:15:37,732 sea ​​mi invitado, adelante, disparale. 868 01:15:37,734 --> 01:15:40,053 ¿Qué tipo de maldita guerra estamos luchando aquí? 869 01:15:40,065 --> 01:15:41,736 Oh, vamos, que no es uno de guerra. 870 01:15:41,738 --> 01:15:45,706 Es un montón de diferentes guerras. Y el mío, es como un juego de ajedrez 3D. 871 01:15:45,708 --> 01:15:47,742 La mitad del tiempo ni siquiera sé quién coño estoy jugando en contra. 872 01:15:47,744 --> 01:15:51,646 ¡No estamos jugando juegos aquí! 873 01:15:51,648 --> 01:15:53,681 No, no lo estamos. 874 01:15:53,683 --> 01:15:55,883 Pero no estamos aquí para que los niños puede volar cometas tampoco. 875 01:15:55,885 --> 01:15:59,287 - Entonces, ¿qué coño hacemos aquí? - Estamos hacer retroceder el reloj. 876 01:15:59,289 --> 01:16:03,658 Y estamos apilar la cubierta así que esta vez locos de la hostia 'no ganan. 877 01:16:03,660 --> 01:16:07,094 - ¿Haji, sacaste todo eso? - Sí, el relé estaba claro. 878 01:16:09,765 --> 01:16:12,099 Él va a tener que reaccionar. 879 01:16:12,101 --> 01:16:14,101 Él hará badal. 880 01:16:14,103 --> 01:16:17,104 Vale, badal es otro 881 01:16:17,106 --> 01:16:20,708 de esos pilares tribales. Es como... vamos, siéntate. 882 01:16:22,010 --> 01:16:24,579 Siéntate. 883 01:16:26,982 --> 01:16:29,684 Badal básicamente significa, como, 884 01:16:29,686 --> 01:16:32,153 venganza o... es como "un ojo para un "tipo ojo de cosas. 885 01:16:32,155 --> 01:16:34,622 Se trata más de honor. Si el líder 886 01:16:34,624 --> 01:16:38,893 de la familia no puede restaurar el honor a ellos, entonces debe dejar para siempre. 887 01:16:38,895 --> 01:16:40,838 Así que el fantasma no tiene otra opción. Él debe actuar. 888 01:16:40,850 --> 01:16:41,762 Ahora, aquí está la cosa: 889 01:16:41,764 --> 01:16:45,032 Bdk sirvió bajo el fantasma en la guerra contra los rusos. 890 01:16:45,034 --> 01:16:47,368 La historia cuenta que un ruso helicóptero descendió 891 01:16:47,370 --> 01:16:49,870 y violado por bdk uno de los pilotos. 892 01:16:49,872 --> 01:16:53,074 Y como castigo, el fantasma avergonzó él delante de el resto de las mujeres. 893 01:16:53,076 --> 01:16:56,911 - Así que, como ves, badal continúa. - Bdk es un tipo malo y necesita 894 01:16:56,913 --> 01:16:59,214 al ser derribado. Ahora, no podemos hacerlo. 895 01:16:59,226 --> 01:17:01,282 Pero el fantasma puede. Para hacer eso, 896 01:17:01,284 --> 01:17:03,651 tenemos que aumentar la estatura de el fantasma. Y vamos a empezar 897 01:17:03,653 --> 01:17:06,253 invitando al fantasma para el acto de entrega de carretera hiena. 898 01:17:06,255 --> 01:17:10,024 ¿Póngalos juntos? Badal es posible. 899 01:17:10,026 --> 01:17:11,733 Estoy también va a ofrecer a la casa de seguridad. 900 01:17:11,745 --> 01:17:13,094 Si cumplen en la carretera de la hiena, 901 01:17:13,096 --> 01:17:15,930 es político. Si se reúnen en la casa de seguridad, es personal. 902 01:17:15,932 --> 01:17:17,999 De cualquier manera, hay Va a ser fuegos artificiales. 903 01:17:18,001 --> 01:17:20,801 Bueno, hay una partida de vuelo volver a kaf en aproximadamente 10, 11 Mikes. 904 01:17:20,803 --> 01:17:22,870 Voy a subir y él. Ahora, te necesito 905 01:17:22,872 --> 01:17:24,212 para establecer una reunión con el fantasma. 906 01:17:24,224 --> 01:17:25,306 Lo haremos en la casa de seguridad. 907 01:17:25,308 --> 01:17:27,775 Y necesito su equipo al ámbito de aplicación a la seguridad 908 01:17:27,777 --> 01:17:30,211 en el sitio de la ceremonia y en la casa de seguridad. 909 01:17:32,147 --> 01:17:35,683 Ryan. Ryan... 910 01:17:37,653 --> 01:17:40,788 No creas que no me siento para aquellas chicas, porque yo hago. 911 01:17:40,790 --> 01:17:43,691 Y haremos lo que podamos para encontrarlos. 912 01:17:43,693 --> 01:17:48,195 Pero en este momento, en el más grande foto, necesitamos el fantasma. 913 01:20:34,429 --> 01:20:38,265 - Travis dijo que estaba buscando para mí. - Sí. 914 01:20:38,267 --> 01:20:42,403 Está bien, mira, lo siento. Perdí mi mierda. 915 01:20:44,105 --> 01:20:47,374 Pero ya me conoces. Y sabes que la mayoría de las veces, 916 01:20:47,376 --> 01:20:50,444 Estoy orgulloso de lo que hacemos aquí y estoy orgulloso de cómo vamos a hacerlo, 917 01:20:50,446 --> 01:20:52,413 pero... los que eran niños. 918 01:20:54,316 --> 01:20:57,284 Y si no podemos ayudarlos, ¿cuál es el punto de hacer todo esto? 919 01:20:57,286 --> 01:21:00,454 No tengo una respuesta para eso, 920 01:21:00,456 --> 01:21:02,686 y para lo que vale, estoy de acuerdo contigo. 921 01:21:02,698 --> 01:21:04,892 Pero eso no es lo que yo quería ver contigo. 922 01:21:06,628 --> 01:21:09,864 ¿Te importa solo cerrar la puerta? 923 01:21:15,904 --> 01:21:19,139 Aquí... 924 01:21:19,141 --> 01:21:22,443 Tome asiento, sólo tengo mostrarte algo. 925 01:21:38,426 --> 01:21:41,528 ¿Qué es esto? 926 01:21:41,530 --> 01:21:44,598 Uh, eso es nuestro bebé. 927 01:21:44,600 --> 01:21:48,135 Fue Chipre, supongo. 928 01:21:57,045 --> 01:21:59,313 Esa es una de las más cosas bonitas que he visto nunca. 929 01:22:03,618 --> 01:22:07,321 La cosa mas hermosa. 930 01:22:07,323 --> 01:22:10,457 Este tipo de cambios cosas, ¿no? 931 01:22:10,459 --> 01:22:13,160 Sí, lo cambia todo. 932 01:22:13,162 --> 01:22:15,529 Creo que en términos de la latón que vamos a estar bien, 933 01:22:15,531 --> 01:22:18,065 porque sucedió mientras estábamos en la licencia, 934 01:22:18,067 --> 01:22:21,402 pero tenemos que averiguar lo que vamos a hacer. 935 01:22:21,404 --> 01:22:24,705 ¿Averiguar lo que vamos a hacer? 936 01:22:27,609 --> 01:22:29,610 Vamos a tener un bebé. 937 01:22:29,612 --> 01:22:33,347 ¿Es eso lo que quieres? 938 01:22:36,451 --> 01:22:40,087 Sí, por supuesto que es lo que quiero. Mas que nada. 939 01:22:40,089 --> 01:22:43,257 Bueno, bueno. soy feliz. 940 01:22:43,259 --> 01:22:45,526 Ya sabes, eres me hace una locura. 941 01:22:45,528 --> 01:22:49,096 Si lo se, Estoy haciendo mi mismo loco. 942 01:22:49,098 --> 01:22:52,032 - ¿Qué crees que pensaría? - No sé, yo sólo estaba... 943 01:22:52,034 --> 01:22:55,202 Estaba nervioso. Nosotros no lo hicimos... 944 01:22:57,405 --> 01:23:00,140 dejar las cosas muy bien. 945 01:23:00,142 --> 01:23:03,210 Ven aquí, ven aquí. 946 01:23:03,212 --> 01:23:05,245 Vamos a tener un bebé. 947 01:23:11,386 --> 01:23:13,520 ¿Estás seguro de que es mío? 948 01:23:29,237 --> 01:23:32,239 Niner niner, tac en la base. 949 01:23:39,147 --> 01:23:42,549 Cocks. Otro éxito IED sobre hiena. 950 01:23:42,551 --> 01:23:46,487 Uno kia. ¿Un tipo de Kabul, padre de cuántos, enano? 951 01:23:46,489 --> 01:23:49,656 - Cinco, señor. - Cinco. Mierda. 952 01:23:49,658 --> 01:23:52,659 La lucha contra estos pinchazos es como clavar gelatina a la pared. 953 01:23:52,661 --> 01:23:57,498 No puedo seguir perdiendo civiles si vamos a conseguirle hiena construimos, 954 01:23:57,500 --> 01:24:01,635 y si vamos a prevalecer abajo allí, tengo de hiena pasar. 955 01:24:01,637 --> 01:24:04,338 Lo tengo por ahí, 956 01:24:04,340 --> 01:24:06,340 conseguir en el suelo, tengo que conseguir balanceo de mi II leopardo 957 01:24:06,342 --> 01:24:08,375 y he conseguido hacerlos volar hijos de puta fuera de sus camas. 958 01:24:08,377 --> 01:24:11,245 Tengo hallazgo tengo sus depósitos de armas. 959 01:24:11,247 --> 01:24:13,647 Tengo mierda tengo con su mando y el control, y yo no puedo hacer eso 960 01:24:13,649 --> 01:24:14,889 rebotando maldito helicópteros. 961 01:24:16,651 --> 01:24:18,409 Ahora que es el imperativo cinética, Pete. Así 962 01:24:18,421 --> 01:24:20,154 que voy a necesitar un poco de ayuda de usted 963 01:24:20,156 --> 01:24:23,290 tipos no cinéticas. Te necesito efectos chicos para ir allí y trabajar su magia. 964 01:24:23,292 --> 01:24:26,193 Entendido, señor, y estamos trabajando en ello. 965 01:24:26,195 --> 01:24:29,663 Mi chico afgano me está diciendo que bdk está detrás de todo esta mierda. 966 01:24:29,665 --> 01:24:32,699 Cuanto más la situación de seguridad deteriora, más dinero está haciendo 967 01:24:32,701 --> 01:24:35,302 de todos los camiones de grava y todo las otras cosas está en nosotros para. 968 01:24:35,304 --> 01:24:37,404 - Maldito hombrecillo horrible. - Si él estaba fuera 969 01:24:37,406 --> 01:24:39,673 de la imagen, consiguiendo hiena través sería un infierno de mucho más fácil. 970 01:24:39,675 --> 01:24:43,544 Si él fue noqueado fuera su percha, no lloraría. 971 01:24:43,546 --> 01:24:46,680 - Entendido, señor. - He oído que el fantasma está de vuelta. 972 01:24:46,682 --> 01:24:49,383 - Sí señor. - ¿Es una amenaza? 973 01:24:49,385 --> 01:24:52,519 Todo lo contrario. creo él podría ser un poderoso aliado. 974 01:24:52,521 --> 01:24:53,803 No me importa cómo lo hagas, acaba de hacer 975 01:24:53,815 --> 01:24:55,255 seguro que mis civiles no están siendo golpeadas 976 01:24:55,257 --> 01:24:57,257 cada vez que en coche un maldito camión de ahí abajo. 977 01:24:57,259 --> 01:25:00,227 - Entendido, señor. - Gracias, Pete. 978 01:25:11,306 --> 01:25:13,340 Haji, ¿qué coño ¿estás haciendo? 979 01:25:13,342 --> 01:25:16,477 ¿Qué? Usted no puede ver fuera de estas cosas. 980 01:25:16,479 --> 01:25:20,114 - No hay nada que ver. - No, no es la manera que son, no. 981 01:25:20,116 --> 01:25:24,251 Está bien, ponerse en contacto con el fantasma. La reunión está encendida. 982 01:25:24,253 --> 01:25:27,254 - ¿Usted tiene la aprobación? - Siempre es mejor 983 01:25:27,256 --> 01:25:30,224 para pedir perdón que permiso, ya lo sabes. 984 01:25:30,226 --> 01:25:33,560 Nos encontramos con él en la casa de seguridad. 985 01:26:23,444 --> 01:26:26,780 Esta casa es una característica clave... es nuestro activo, una casa de seguridad. 986 01:26:26,782 --> 01:26:29,383 Vamos a configurar nuestra op aquí 987 01:26:29,385 --> 01:26:31,451 en la cumbre del Saddleback Ridge. 988 01:26:31,453 --> 01:26:34,821 Y eso nos dará clara línea de vista a ambos lados de la colina. 989 01:26:34,823 --> 01:26:37,191 Aquí, en la casa de seguridad, 990 01:26:37,193 --> 01:26:39,793 y aquí, donde la ceremonia que va a tener lugar. 991 01:26:39,795 --> 01:26:40,925 ¿Cuál es el rango? 992 01:26:40,937 --> 01:26:44,364 Es cómodo, 1150, a 750 metros de ambos lados de la colina. 993 01:26:44,366 --> 01:26:47,734 - ¿Qué pasa con la extracción? - Vamos a ex-fil por la parte de atrás, 994 01:26:47,736 --> 01:26:51,338 a través de los campos de la uva, y ser recogido en la hiena ruta. 995 01:26:51,340 --> 01:26:53,974 ¿Cómo está esta casa va a jugar? 996 01:26:53,976 --> 01:26:55,642 Eso es desconocido. 997 01:26:55,644 --> 01:26:58,879 Hay una oferta fuera con el fantasma y bdk para mostrar. 998 01:26:58,881 --> 01:27:02,616 Intel cree que van a aparecer ya sea en la casa de seguridad o en la ceremonia. 999 01:27:02,618 --> 01:27:05,285 Así que tenemos los ojos puestos en ambos. 1000 01:27:05,287 --> 01:27:07,487 Muy bien, esto es una op complicado, 1001 01:27:07,489 --> 01:27:11,692 así que me quedo con plomo. Wilf, usted está parado éste hacia abajo. 1002 01:27:11,694 --> 01:27:14,494 Muy bien, de prepararse dejar. 1003 01:27:16,397 --> 01:27:18,565 Me gustaría agradecerte por reunirse conmigo. 1004 01:27:22,737 --> 01:27:24,771 Él dice, "el honor es mío." 1005 01:27:37,452 --> 01:27:40,887 Él dice: "Estoy sorprendido de estar aquí. Solía ​​venir a esta casa muchas veces ". 1006 01:27:40,889 --> 01:27:44,204 Te está pidiendo, ¿sabes quién era dueño de esta casa? 1007 01:27:44,216 --> 01:27:45,325 Mullah Omar. 1008 01:27:53,501 --> 01:27:55,402 Salvó a sus oídos pero perdió su ojo. 1009 01:27:55,404 --> 01:27:59,273 - ¿Qué significa eso? - Misma misma. - Lo mismo, lo mismo, ¿qué? 1010 01:27:59,275 --> 01:28:02,409 Igual, el mismo, el mismo, el mismo. 1011 01:28:02,411 --> 01:28:05,312 Si alguna vez tiene que utilizar esta casa, por cualquier razón, es tuyo. 1012 01:28:09,684 --> 01:28:13,720 Hubo un evento en el Panjaway otro día, el pueblo de baba haji. 1013 01:28:13,722 --> 01:28:17,724 Dos niñas fueron sacados de los brazos de su padre. 1014 01:28:25,033 --> 01:28:27,034 Y él dice, "¿por qué vienes a mí?" 1015 01:28:27,036 --> 01:28:29,569 Debido a la pequeña Se tomaron las niñas 1016 01:28:29,571 --> 01:28:32,639 por Daoud Bashir Khan. 1017 01:28:36,477 --> 01:28:38,879 Mi general es un hombre compasivo. 1018 01:28:38,881 --> 01:28:41,548 Él es un estudiante de Pashtunwali. 1019 01:28:41,550 --> 01:28:44,851 Y a él le gustaría que le ayude, para ayudar a todos los afganos, 1020 01:28:44,853 --> 01:28:47,921 para ayudar al pueblo de baba haji. 1021 01:28:57,398 --> 01:29:00,734 Y estaría muy honrado si desea aceptar este regalo. 1022 01:29:00,736 --> 01:29:03,537 Cinco mil dólares. 1023 01:29:07,442 --> 01:29:09,109 También sería un honor si desea asistir 1024 01:29:09,111 --> 01:29:12,479 el acto de entrega de carretera hiena. 1025 01:29:22,056 --> 01:29:25,125 Él está diciendo, "¿por qué yo? Soy un sencillo productor de uva ". 1026 01:29:25,127 --> 01:29:27,527 Entiende esto. 1027 01:29:27,529 --> 01:29:30,831 Sin embargo, su presencia le haría un gran honrar como un anciano de la región. 1028 01:29:33,901 --> 01:29:37,671 "¿Quién más estará allí?" 1029 01:29:37,673 --> 01:29:41,475 Bashir Daoud Khan. 1030 01:29:54,956 --> 01:29:57,958 "He conocido a este hombre, Bashir, desde que era un niño." 1031 01:30:09,604 --> 01:30:13,874 "Él trajo gran deshonra a nuestra causa. Y él fue castigado por mis propias manos ". 1032 01:30:28,956 --> 01:30:31,992 "Gracias a tu general por su amabilidad. 1033 01:30:31,994 --> 01:30:36,062 Y será Tengo el honor de asistir ". 1034 01:30:43,771 --> 01:30:46,640 Él dice que el pollo te odia. 1035 01:30:51,646 --> 01:30:54,448 Sí, Haji, que soy yo. Sí, 1036 01:30:54,450 --> 01:30:57,451 Estoy viendo a caminar hasta la ladera de una montaña. 1037 01:30:57,453 --> 01:30:58,743 Sí, él dice que va a aparecer, pero conseguí 1038 01:30:58,755 --> 01:31:00,086 la sensación de que tiene algo bajo la manga, 1039 01:31:00,088 --> 01:31:01,748 así que voy a necesitar que usted consiga los ojos y 1040 01:31:01,760 --> 01:31:03,523 oídos por ahí, ver lo que se puede aprender, ¿de acuerdo? 1041 01:31:03,525 --> 01:31:07,594 Sí. Wa alaikum salaam. 1042 01:31:09,464 --> 01:31:12,833 De acuerdo, vamos a nuestro equipo, Iremos. 1043 01:31:24,779 --> 01:31:28,648 Vaya. 1044 01:31:28,650 --> 01:31:30,784 ¿Carne local? 1045 01:31:30,786 --> 01:31:34,221 Padre celestial, 1046 01:31:34,223 --> 01:31:38,625 favor de proteger esas niñas. 1047 01:31:40,728 --> 01:31:43,497 Y velar por ellos y llevarlos a casa. 1048 01:32:02,650 --> 01:32:05,519 Escucha, no estoy seguro de que era todo claro de todo esto, 1049 01:32:05,521 --> 01:32:08,822 así que quiero explicar a cabo. 1050 01:32:08,824 --> 01:32:12,626 Me gustaría mucho si... 1051 01:32:12,628 --> 01:32:14,794 Si me casarías, arquero capitán. 1052 01:32:14,796 --> 01:32:18,164 Quisiera también al igual que en gran medida, 1053 01:32:18,166 --> 01:32:21,801 suboficial Sanders. 1054 01:32:30,711 --> 01:32:34,281 Está bien, me tengo que ir. Fueron de salir. He conseguido llegar arriba. 1055 01:32:34,283 --> 01:32:37,851 Deja que te ayude con ese paquete. 1056 01:32:55,670 --> 01:32:58,338 Estamos locos. 1057 01:32:58,340 --> 01:33:01,608 Follar certificable. 1058 01:33:04,045 --> 01:33:06,880 Ten cuidado, está bien. 1059 01:33:06,882 --> 01:33:09,649 Prometo. 1060 01:33:17,826 --> 01:33:21,094 Me estás volviendo loco. 1061 01:33:51,258 --> 01:33:54,060 - Oye, Jenn. - Oye. 1062 01:33:54,062 --> 01:33:56,763 Entonces, ¿cómo crees que esto es va a jugar fuera? 1063 01:33:56,765 --> 01:33:58,820 Es difícil de decir, una gran cantidad de variables. Si el 1064 01:33:58,832 --> 01:34:00,934 el plan se mantiene, estamos de oro. Turnos Cualquier cosa, 1065 01:34:00,936 --> 01:34:03,670 - ¿quién sabe? - Tenemos niner tac niner en camino ahora. 1066 01:34:03,672 --> 01:34:05,411 Bueno, todo el mundo, aquí vamos. Del Secretario General sobre 1067 01:34:05,423 --> 01:34:07,007 su camino. ¿Usted fue abajo en el sitio de la ceremonia? 1068 01:34:07,009 --> 01:34:10,677 Sí, en mi camino aquí; Variopinto grupo habitual. 1069 01:34:10,679 --> 01:34:14,147 Cabras en todas partes. Mierda todo el lugar maldito. 1070 01:34:14,149 --> 01:34:15,870 ¿Sabes lo que me gustaría ver? Me gustaría para 1071 01:34:15,882 --> 01:34:17,651 ver este país anfitrión de los Juegos Olímpicos. 1072 01:34:17,653 --> 01:34:19,653 ¡Eso sería increíble! 1073 01:34:19,655 --> 01:34:22,722 66, tres Alfa niner. ¿Sitrep? 1074 01:34:22,724 --> 01:34:24,958 Tres Alfa niner, 66. 1075 01:34:24,960 --> 01:34:28,128 Buena línea visual, de visión clara ambos lados. Encima. 1076 01:34:38,339 --> 01:34:40,340 66. 1077 01:34:40,342 --> 01:34:42,909 Niner tac niner a la vista, un clic a cabo. 1078 01:34:45,080 --> 01:34:49,349 No te apuesto un solo vip va a estar allí. 1079 01:34:49,351 --> 01:34:52,686 - No son a mostrar. - Creo que van a estar allí, señor. 1080 01:34:52,688 --> 01:34:54,021 Es importante para ellos. 1081 01:34:54,033 --> 01:34:56,423 Veinte y cinco dólares a que son un no-show. 1082 01:34:56,425 --> 01:34:59,726 Usted es, señor. 1083 01:34:59,728 --> 01:35:02,262 Me encanta tu entusiasmo, traje corto. 1084 01:35:02,264 --> 01:35:05,398 Mierda. 1085 01:35:10,438 --> 01:35:14,474 ¡Vamos! ¡Vamos! Ve. ¡Mueve el culo ahora! 1086 01:35:23,451 --> 01:35:26,920 66. Niner niner, adjuntar ha aterrizado. Encima. 1087 01:35:33,094 --> 01:35:36,296 Vas me debes veinte y cinco dólares, te das cuenta de eso, ¿no? 1088 01:35:36,298 --> 01:35:39,332 Soy optimista, señor. 1089 01:35:39,334 --> 01:35:41,835 Eres un idiota de mierda, enano. 1090 01:35:41,837 --> 01:35:44,404 Entendido, señor. 1091 01:35:54,415 --> 01:35:58,785 Tres Alfa niner, 66. Tengo convoy a la vista sobre el enfoque carretera. Encima. 1092 01:35:58,787 --> 01:36:01,087 ¿Tres niner Alfa, SUVs blancas, confirme? 1093 01:36:01,089 --> 01:36:05,191 66. Confirmación de tres blancas SUVs, acorazado arriba. Encima. 1094 01:36:12,867 --> 01:36:15,168 66. Convoy se giró hacia el norte fuera de carretera de acceso 1095 01:36:15,170 --> 01:36:17,437 yendo en la dirección casa de seguros. Encima. 1096 01:36:17,439 --> 01:36:18,530 Tres Alfa niner reconoce. 1097 01:36:18,542 --> 01:36:21,074 Está bien, todo el mundo, estamos en. Bdk está a su favor. 1098 01:36:21,076 --> 01:36:23,810 El fantasma y bdk se reunirán en la casa de seguridad, 1099 01:36:23,812 --> 01:36:25,570 no en el sitio de la ceremonia. Así que esta 1100 01:36:25,582 --> 01:36:27,313 es, probablemente, va a conseguir personal. 1101 01:36:27,315 --> 01:36:30,183 - ¿Tienes que transmitió al ASIC? - Estás enganchado ahora, señor, adelante. 1102 01:36:30,185 --> 01:36:32,919 Uno de un zulú, que es el whisky niner golf. 1103 01:36:32,921 --> 01:36:35,822 Solicitando trampa de teléfono móvil en la rejilla Quebec Quebec 1104 01:36:35,824 --> 01:36:38,458 36698537. Cambio. 1105 01:36:38,460 --> 01:36:42,295 Golf niner whisky, esto es One One zulú. Estás de suerte. 1106 01:36:42,297 --> 01:36:44,798 Tenemos un gran activo sentado en la parte superior de su marcador de cuadrícula. 1107 01:36:44,800 --> 01:36:47,300 Ejecución de trampas... ahora. 1108 01:37:00,247 --> 01:37:03,583 Tres Alfa niner, 66. Convoy se ha detenido. Encima. 1109 01:37:03,585 --> 01:37:05,552 Tres Alfa niner, Roger. 1110 01:37:05,554 --> 01:37:07,921 Golf whisky niner, One One zulú. Tenemos una trampa. 1111 01:37:07,923 --> 01:37:10,023 Tres señales. ¿Usted quiere a todos para arriba? 1112 01:37:10,025 --> 01:37:12,358 Uno de un zulú, niner golf whisky, negativo. 1113 01:37:12,360 --> 01:37:14,527 ¿Puedes darles de comer con nosotros ¿uno a uno? Encima. 1114 01:37:14,529 --> 01:37:15,267 ¿Que estas haciendo? 1115 01:37:15,279 --> 01:37:17,530 Se está convirtiendo sus teléfonos móviles en dispositivos de escucha. 1116 01:37:17,532 --> 01:37:19,833 Pero no me preguntes cómo. No tengo idea. 1117 01:37:21,202 --> 01:37:24,838 Uno de un zulú, primera trampa que vienen en usted. 1118 01:37:29,376 --> 01:37:33,479 Uno de un zulú, whisky niner golf, negativo. Puedes dejar esa trampa. Encima. 1119 01:37:33,481 --> 01:37:36,983 Uno de un zulú, buena copia. El número dos que vienen en usted. 1120 01:37:44,024 --> 01:37:46,492 Sí. 1121 01:37:46,494 --> 01:37:49,462 Uno de un zulú, niner golf whisky, que es nuestro hombre. 1122 01:37:49,464 --> 01:37:52,565 Distintivo de llamada kilo bravo delta... eso es bdk. 1123 01:37:52,567 --> 01:37:55,268 Gracias por tu ayuda. Fuera. 1124 01:38:05,446 --> 01:38:08,615 Tres Alfa niner, 66. Puerta de entrada se está abriendo, 1125 01:38:08,617 --> 01:38:11,217 signo fantasma llamada es salir. 1126 01:38:11,219 --> 01:38:13,953 Llame signo fantasma está solo. 1127 01:38:15,422 --> 01:38:18,291 Él no debe estar solo. Él debe tener chicos con él. 1128 01:38:18,293 --> 01:38:20,393 ¿Entonces que significa eso? 1129 01:38:31,071 --> 01:38:34,107 El fantasma dice que Bashir insultado el honor de su familia. 1130 01:38:34,109 --> 01:38:37,911 Para un joven, un ex estudiante, este es un gran pecado. 1131 01:38:47,054 --> 01:38:50,356 El fantasma dice que acaba de dar él cinco mil dólares. 1132 01:38:53,294 --> 01:38:55,495 Él dice que esto va a satisfacer la cuestión del dinero. 1133 01:39:02,002 --> 01:39:06,072 El fantasma dice que sí, pero la deuda aún no se ha resuelto. 1134 01:39:19,421 --> 01:39:22,989 Esto es tan jodido. 1135 01:39:22,991 --> 01:39:25,058 Entendido. 1136 01:39:33,535 --> 01:39:36,302 ¿Su hijo? ¿Cómo coño ¿No tengo esta información? 1137 01:39:45,080 --> 01:39:47,480 Dice que quiere a su hijo vuelto a él. 1138 01:39:47,482 --> 01:39:50,183 Él dice que quiere ver a su hijo. 1139 01:39:56,390 --> 01:39:59,692 "Y por lo que deberá". 1140 01:40:13,607 --> 01:40:17,043 ¡Jesús! Tres Alfa niner, 66. Tengo una cabeza. 1141 01:40:17,045 --> 01:40:19,434 Una cabeza de mierda humana, tendido en el suelo. 1142 01:40:19,446 --> 01:40:20,446 ¡Mierda! 1143 01:40:21,582 --> 01:40:25,718 Es el hijo, distintivo de llamada Hotel de whisky kilo. 1144 01:40:25,720 --> 01:40:28,621 Mierda, mierda, mierda. Bdk va a reaccionar. 1145 01:40:28,623 --> 01:40:32,125 - De acuerdo, mira, no deben participar. - 66, tres niner Alfa. 1146 01:40:32,127 --> 01:40:34,627 ¿Qué está haciendo bdk? ¿Tiene intención hostil? 1147 01:40:39,600 --> 01:40:40,643 Tenemos un arma. 1148 01:40:40,655 --> 01:40:43,703 66. Llamar signo bravo delta kilo tiene un arma. 1149 01:40:43,705 --> 01:40:46,327 Intención hostil hacia la llamada civilización signo fantasma. 1150 01:40:46,339 --> 01:40:47,473 ¡Está bien, le iluminará! 1151 01:40:49,243 --> 01:40:52,278 66, campo de niner whisky. ¡No tome esa foto! 1152 01:40:52,280 --> 01:40:53,319 ¡Él tiene despacho! 1153 01:40:53,331 --> 01:40:56,482 ¡Estan anulando! 66, campo de niner whisky. No entiendes... 1154 01:40:56,484 --> 01:40:59,752 - 66. Entiendo amenaza inminente... - ¡Golpearlo, por el amor de mierda! 1155 01:40:59,754 --> 01:41:03,623 - ¿Soy atractivo? Quedarse. - Confirmar la droga. Hasta 23, 1156 01:41:03,625 --> 01:41:05,391 - A la derecha 2... - Roger. 1157 01:41:05,393 --> 01:41:08,094 66, campo de niner whisky. Ryan, por favor, no tome esa foto... 1158 01:41:08,096 --> 01:41:10,396 él tiene la intención! ¡ Él no necesita su bien! 1159 01:41:10,398 --> 01:41:13,566 Colocarse. 1160 01:41:19,307 --> 01:41:21,407 Envialo. 1161 01:41:27,815 --> 01:41:30,316 Buen golpe. 1162 01:42:17,732 --> 01:42:21,534 Nueve tac niner, en movimiento. 1163 01:42:27,641 --> 01:42:30,776 Niner tac niner, atención ahora. Todas las aves de escolta. 1164 01:42:30,778 --> 01:42:34,147 66, campo de niner whisky. ¿Tiene alguna idea de lo que acabas de hacer? 1165 01:42:34,149 --> 01:42:36,182 66. Sí, creo que sí. 1166 01:42:36,184 --> 01:42:39,218 Tuve amenaza inminente hacia un civil. Yo intervine. 1167 01:42:39,220 --> 01:42:42,155 ¡Sí, lo hizo intervenir, de 66 años, y usted intervino en algo que no sabes nada! 1168 01:42:42,157 --> 01:42:45,558 Atrás, Mitchell. 66, tres Alfa niner. Continúe Rendez-vous. 1169 01:42:45,560 --> 01:42:46,358 ¡Sólo lo jodido! 1170 01:42:46,370 --> 01:42:48,800 Usted lucha su guerra, capitán, y voy a luchar contra la mía. 1171 01:42:50,732 --> 01:42:54,300 Yo salvé la vida. 1172 01:42:54,302 --> 01:42:55,844 ¡No fue la suya para salvar! Ahora tiene 1173 01:42:55,856 --> 01:42:57,637 ¡nada! ¿Usted entiende eso? ¡Él no tiene nada! 1174 01:42:57,639 --> 01:43:00,873 ¡Eso es suficiente, capitán! Esta es mi cp, se le retroceder. 1175 01:43:02,876 --> 01:43:05,878 Alaikum Salaam. 1176 01:43:07,514 --> 01:43:10,950 - ¿Qué está haciendo? - No lo sé. 1177 01:43:12,486 --> 01:43:14,387 ¿Crees que sabe sólo salvó su tocino? 1178 01:43:14,389 --> 01:43:17,579 Yo creo que puede ser más complicado que eso. 1179 01:43:17,591 --> 01:43:18,658 ¿Cómo? 1180 01:43:18,660 --> 01:43:21,194 ¿Qué podría...? 1181 01:43:21,196 --> 01:43:24,397 ¡Mierda! 1182 01:43:27,968 --> 01:43:28,968 ¿La mierda han venido? 1183 01:43:28,979 --> 01:43:31,971 Los chicos de la casa de seguridad deben haber solicitado respaldo. 1184 01:43:33,807 --> 01:43:37,543 ¡Travis! ¿Travis? ¡Mierda! 1185 01:43:37,545 --> 01:43:40,980 ¡Coso! ¡Pele los clasificados! Tres Alfa niner, 66. 1186 01:43:40,982 --> 01:43:42,915 ¡Contacto! Múltiples insurgentes. 1187 01:43:45,620 --> 01:43:47,620 Tenemos un tic. Tropas en contacto. 1188 01:43:47,622 --> 01:43:49,663 ¡Tengo 15, tal vez 20 se mueve a la izquierda! 1189 01:43:49,675 --> 01:43:50,723 Tomando fuego efectivo 1190 01:43:50,725 --> 01:43:51,744 ¡En ambos flancos! 1191 01:43:51,756 --> 01:43:54,694 Tres Alfa niner, Roger. ¿Cuántas insurgentes? Encima. 1192 01:43:54,696 --> 01:43:57,530 Pero qué... 1193 01:43:57,532 --> 01:44:00,733 66. Dos-cero, tres-cero hostiles. 1194 01:44:00,735 --> 01:44:03,636 - ¿La mierda han venido? - ¿A qué distancia están las aves? 1195 01:44:03,638 --> 01:44:04,940 Señora, que son por lo menos 30 minutos fuera. Se 1196 01:44:04,952 --> 01:44:06,239 trasladaron de nuevo a escoltar tac niner niner. 1197 01:44:06,241 --> 01:44:09,542 ¡Mierda! Está bien, llegar a la toque. Obtener una rodadura QRF de massum ghar. 1198 01:44:09,544 --> 01:44:11,667 ¡Estamos tratando de romper el contacto! Mudarse 1199 01:44:11,679 --> 01:44:13,813 a uva choza. Will punto fuerte de allí. ¡Encima! 1200 01:44:13,815 --> 01:44:16,582 Tres Alfa niner, Roger. Estamos empujando para el aire y QRF, 1201 01:44:16,584 --> 01:44:18,951 ¡Cubrirme! 1202 01:44:21,755 --> 01:44:26,392 66. Tenga en cuenta que tenemos una civil bajo nuestra protección. 1203 01:44:28,295 --> 01:44:31,030 - Distintivo de llamada fantasma. - ¿Pero qué...? 1204 01:44:32,666 --> 01:44:35,935 - Tenemos que dejarlo. - Nunca. ¡Vamonos! 1205 01:44:41,441 --> 01:44:43,909 ¡Cubrirme! 1206 01:44:46,847 --> 01:44:50,549 - ¡Vaya, vaya! - ¡Cubrirme! 1207 01:44:55,822 --> 01:44:58,324 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1208 01:45:03,697 --> 01:45:06,299 Llévalo. 1209 01:45:07,801 --> 01:45:10,903 ¡Cubrirme! 1210 01:45:14,841 --> 01:45:16,976 ¡Cubrirme! 1211 01:45:18,745 --> 01:45:20,846 - ¡Cambio de revistas! - ¡Cubrirme! 1212 01:45:21,915 --> 01:45:24,450 - ¡Cambio de revistas! - ¡Tiempo, chupetón! 1213 01:45:24,452 --> 01:45:26,852 - ¡Vamos! ¡Llegar a la puerta! - ¡Emocionante! 1214 01:45:29,956 --> 01:45:32,091 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1215 01:45:40,734 --> 01:45:43,469 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1216 01:46:35,389 --> 01:46:37,690 Tres Alfa niner, esto es 66. 1217 01:46:37,692 --> 01:46:39,725 Lo siento. 1218 01:46:39,727 --> 01:46:42,895 Somos fuertes señalador de la choza de la uva. Estamos quedando sin munición. 1219 01:46:42,897 --> 01:46:46,699 Estamos siendo rodeados. ¿Cuál es su situación QRF? 1220 01:46:46,701 --> 01:46:49,468 Tres Alfa niner. Qrf es 1221 01:46:49,470 --> 01:46:51,670 no dejes que nos llevan con vida, 1222 01:46:51,672 --> 01:46:55,441 por favor, Jesús, no vive, que mierda nos arrancaran la carne... 1223 01:47:05,886 --> 01:47:09,455 ¿Badal? 1224 01:47:15,061 --> 01:47:18,998 - Tenemos un UAV ahora, señora. - Está bien, lo puso. - En tres. 1225 01:47:19,000 --> 01:47:22,067 Oh Dios mío. 1226 01:47:22,069 --> 01:47:26,105 - Hay docenas de ellos. - 66, tres niner Alfa. ¡Sitrep, por favor! 1227 01:47:26,107 --> 01:47:29,008 Tres Alfa niner, 66. 1228 01:47:29,010 --> 01:47:32,111 Múltiples insurgentes en vigor en todos los puntos. 1229 01:47:33,680 --> 01:47:37,917 Solicito misión de fuego en la rejilla Quebec Quebec 1230 01:47:37,919 --> 01:47:41,020 33128976. 1231 01:47:41,022 --> 01:47:43,622 No. ¡Ryan, no! Usted es el peligro cerca. 1232 01:47:43,624 --> 01:47:47,026 - Golf de cuatro Romeo, esto es 66. - ¡No, Ryan! ¡Está justo encima de ti! 1233 01:47:47,028 --> 01:47:51,063 Ir a sacar a todo el mundo incluido él mismo. 1234 01:47:51,065 --> 01:47:54,967 ¡No! Golf de cuatro Romeo, tres niner Alfa. ¡Anular misión de fuego! 1235 01:47:54,969 --> 01:47:57,736 66. Autorizar peligro cerca. 1236 01:47:57,738 --> 01:47:59,738 Fuego para el efecto en la rejilla Quebec Quebec 1237 01:47:59,740 --> 01:48:02,174 33128976. 1238 01:48:04,645 --> 01:48:07,146 Tres niner Alfa, rescindir el fin de incendio, 1239 01:48:07,148 --> 01:48:10,049 cancelar la orden de fuego rejilla Quebec Quebec! 1240 01:48:10,051 --> 01:48:12,218 Tres niner Alfa, por favor, Jesús, Ryan, 1241 01:48:12,220 --> 01:48:14,854 no hagas esto. Por favor, no hagas esto. 1242 01:48:14,856 --> 01:48:16,755 66 autoriza. 1243 01:48:27,601 --> 01:48:31,237 Voy a ser padre. 1244 01:48:34,774 --> 01:48:37,710 ¿Lo entiendes? 1245 01:48:39,613 --> 01:48:42,715 ¿Por lo menos entiendes lo que estoy tratando de decir? 1246 01:49:03,970 --> 01:49:07,072 ¡Fuego! 1247 01:49:12,746 --> 01:49:14,947 ¡Fuego! 1248 01:49:19,586 --> 01:49:22,021 ¡Fuego! 1249 01:49:36,937 --> 01:49:39,305 Tres Alfa niner, esto es 66. 1250 01:49:39,307 --> 01:49:42,741 Tres Alfa niner reconoce. 1251 01:49:46,980 --> 01:49:49,615 66. Lo siento, bebé. 1252 01:51:08,194 --> 01:51:11,730 ¡Incumplimiento ahora! 1253 01:51:14,701 --> 01:51:17,803 Nos dieron dos habitaciones a nuestra izquierda. Cuatro hombre portada... 1254 01:51:52,338 --> 01:51:54,773 Entonces, ¿quién es lo que le dio este consejo? 1255 01:51:54,775 --> 01:51:56,975 - Mi tío. - ¿De verdad? 1256 01:51:56,977 --> 01:51:59,445 ¿Es cada varón adulto en Afganistán tu tío? 1257 01:51:59,447 --> 01:52:02,748 - Sí. - Impresionante. 1258 01:52:02,750 --> 01:52:05,951 - Voy a Kabul por un tiempo. - ¿Para ver a su familia? 1259 01:52:05,953 --> 01:52:09,354 - Kandahar está enloquecida ahora. - Sí. 1260 01:52:09,356 --> 01:52:11,790 Bueno, seguro. 1261 01:52:11,792 --> 01:52:14,727 Llámame cuando estás de vuelta. Mierda. 1262 01:52:14,729 --> 01:52:17,963 - Voy a llegar tarde. - ¿Este hombre, Ryan, era su amigo? 1263 01:52:19,899 --> 01:52:22,801 Sí. Sí, lo era. 1264 01:52:22,803 --> 01:52:25,003 No tengo demasiado muchos amigos aquí. 1265 01:52:25,005 --> 01:52:27,406 Me tienes. Yo soy tu amigo. 1266 01:52:27,408 --> 01:52:29,975 Sí. Eres. 1267 01:52:43,390 --> 01:52:46,959 Archivo para el centro. ¡Marcha de sonido! 1268 01:53:11,217 --> 01:53:14,119 ¡Detener! ¡Guardia de honor! 1269 01:53:14,121 --> 01:53:18,223 ¡Prepare a su vez! 1270 01:53:18,225 --> 01:53:21,860 ¡Guardia de honor! Preparar a la menor. ¡Inferior! 1271 01:53:30,570 --> 01:53:34,306 ¡Guardia de honor, volver! 1272 01:53:34,308 --> 01:53:37,910 ¡Guardia de honor, hacia el interior a su vez! 1273 01:54:19,519 --> 01:54:22,487 Alejandro Magno luché un contra-insurgencia en Afganistán 1274 01:54:22,489 --> 01:54:25,123 que duró casi tres años. 1275 01:54:25,125 --> 01:54:28,393 Y a finales de los años, él era beber mucho y completamente paranoico. 1276 01:54:28,395 --> 01:54:30,697 Una noche, él se metió en una pelea con un 1277 01:54:30,709 --> 01:54:33,131 chico llamada Clito el negro, un amigo leal. 1278 01:54:33,133 --> 01:54:35,400 Clito lo acusé de ciertas cosas 1279 01:54:35,402 --> 01:54:38,036 y Alexander tiré una lanza en su corazón. 1280 01:54:38,038 --> 01:54:41,073 Mientras observaba a su amigo muera, perdió su mente. 1281 01:54:41,075 --> 01:54:43,876 Cinco años más tarde, Alexander había muerto. 1282 01:54:49,182 --> 01:54:51,884 Como los afganos dicen... Es posible que tenga los relojes, 1283 01:54:51,886 --> 01:54:54,286 pero tenemos el tiempo. 106893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.