Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,323 --> 00:00:59,291
La provincia de Kandahar,
El sur de Afganistán,
2
00:00:59,293 --> 00:01:01,727
el lugar de nacimiento de los talibanes.
3
00:01:01,729 --> 00:01:05,664
Es 54.000 kilómetros cuadrados
del brutal insurgencia,
4
00:01:05,666 --> 00:01:07,599
agendas conflictivas,
5
00:01:07,601 --> 00:01:10,235
rivalidad tribal y sangre feudos.
6
00:01:10,237 --> 00:01:14,373
Esta es la zona de las fuerzas canadienses
de operación. Usamos la misma.
7
00:01:14,375 --> 00:01:18,510
Y cada día, nos dirigimos más profundo
en el horno del país enemigo.
8
00:01:18,512 --> 00:01:21,413
Es un infierno de una
carretera en mal estado.
9
00:02:50,171 --> 00:02:52,471
Comprobación de la droga,
10
00:02:52,473 --> 00:02:54,840
hasta 15 dejado uno.
11
00:02:54,842 --> 00:02:58,243
Las ráfagas de viento de 15 a 20.
12
00:02:58,245 --> 00:03:01,180
De izquierda a derecha.
13
00:03:01,182 --> 00:03:04,483
Mantenga a mano izquierda de la meta.
14
00:03:07,254 --> 00:03:11,723
Y compinche el mundo tiene una pala.
15
00:03:11,725 --> 00:03:14,793
- Podría ser un agricultor.
- ¿En un camino?
16
00:03:14,795 --> 00:03:17,629
- ¿Por qué no?
- Porque es un camino, el hombre.
17
00:03:17,631 --> 00:03:20,699
Podría ser un agricultor de mierda,
como, constantemente perplejo, ¿sabes?
18
00:03:20,701 --> 00:03:23,902
Él está en el pueblo, preguntando a todo
el mundo, "¿Por qué mis cultivos tan mal?"
19
00:03:23,904 --> 00:03:27,239
Nadie tiene el corazón para decir,
"Oye, amigo, no puede crecer,
20
00:03:27,241 --> 00:03:30,742
como, cualquier cosa en el buen camino ".
21
00:03:30,744 --> 00:03:33,745
¿Va a cerrar la boca?
22
00:03:35,348 --> 00:03:37,916
Mal movimiento.
23
00:03:37,918 --> 00:03:41,253
Él tiene un casquillo
en forma de 122,
24
00:03:41,255 --> 00:03:43,689
naranja espinal
que salen de la nariz.
25
00:03:43,691 --> 00:03:45,657
Tres Alfa niner, 66.
26
00:03:45,659 --> 00:03:48,460
Identificación positiva
en un momento insurgente.
27
00:03:51,532 --> 00:03:54,366
66, esto es de tres
niner Alfa. Encima.
28
00:03:59,473 --> 00:04:02,741
Tocado negro, sosteniendo
un casquillo 122 mm
29
00:04:02,743 --> 00:04:05,544
con cable de naranja
que emana de la parte superior...
30
00:04:05,546 --> 00:04:07,446
¿Emana?
31
00:04:07,448 --> 00:04:10,449
Al salir de la parte superior.
32
00:04:10,451 --> 00:04:12,517
Y ahora está colocando
el proyectil
33
00:04:12,519 --> 00:04:16,488
- En el agujero.
- Una hiena grosero, 650 metros al noroeste
34
00:04:16,490 --> 00:04:19,791
de la red de Quebec Quebec 41768134.
35
00:04:19,793 --> 00:04:22,694
Tres Alfa niner reconoce.
36
00:04:26,699 --> 00:04:29,968
Cuando él se encuentra una copia
de seguridad, participar.
37
00:04:29,970 --> 00:04:32,337
Colocarse.
38
00:04:45,551 --> 00:04:47,552
Envialo.
39
00:05:01,734 --> 00:05:03,935
Tres Alfa niner, 66.
40
00:05:03,937 --> 00:05:06,338
Tres enviar Alfa niner.
41
00:05:06,340 --> 00:05:08,974
Comprometido en la masa central.
Sin movimiento.
42
00:05:08,976 --> 00:05:12,878
En la rejilla de Quebec Quebec 41768134.
43
00:05:15,348 --> 00:05:19,718
Pasando a la extracción de rv
en la rejilla Quebec Quebec 41998226.
44
00:05:23,724 --> 00:05:25,940
Uno tiempos VSA insurgente.
Estamos empujando
45
00:05:25,952 --> 00:05:27,793
los activos más altos
para confirmar.
46
00:05:27,795 --> 00:05:31,029
Tres Alfa niner, Roger.
Del camino de su viaje.
47
00:06:02,730 --> 00:06:05,430
Uno tiempos nsurgente
en la rejilla Quebec Quebec
48
00:06:05,432 --> 00:06:08,667
41768134.
49
00:06:44,003 --> 00:06:46,938
¿Que me cuentas?
50
00:06:48,741 --> 00:06:52,144
Echa un vistazo a esa alcantarilla.
51
00:06:52,146 --> 00:06:55,847
Cubra el tramo de carretera
50 metros para... hacia la izquierda.
52
00:06:57,049 --> 00:06:59,918
Tres de un Charlie, esto es 66.
¿Cuál es tu eta?
53
00:07:03,457 --> 00:07:05,404
Tres de un Charlie, esto es 66.
Asesorar usted
54
00:07:05,416 --> 00:07:07,459
mantener su posición. No
la cresta de la colina.
55
00:07:07,461 --> 00:07:09,494
Repito, no lo hagas
cresta de la colina.
56
00:07:09,496 --> 00:07:12,176
Tenemos algo raro en la carretera.
Voy a echar un vistazo. Quedarse.
57
00:07:27,980 --> 00:07:31,116
Hickey, consiga el coyote
sobre el parche sólo diez metros
58
00:07:31,118 --> 00:07:34,052
la izquierda de la alcantarilla.
Ponga una ronda en el mismo.
59
00:07:48,835 --> 00:07:52,938
- ¿Qué piensas?
- Es probablemente nada.
60
00:07:55,842 --> 00:07:58,243
Hickey, puso una ronda
en el parche al lado de él.
61
00:08:14,827 --> 00:08:17,031
Podría ser sólo una mala
racha de la carretera.
62
00:08:17,043 --> 00:08:18,196
Sí, ¿y si te equivocas?
63
00:08:18,198 --> 00:08:20,599
¿Cuándo he estado equivocado?
64
00:08:20,601 --> 00:08:23,235
- ¿Mi hermana?
- Sí, eso era malo.
65
00:08:23,237 --> 00:08:25,904
¿Hickey, sólo por diversión?
66
00:08:25,906 --> 00:08:29,274
Cámara un Raufoss. Póngase en fila
en ese muertos parche delante de nosotros.
67
00:08:46,158 --> 00:08:49,261
- Colocarse.
- Envialo.
68
00:08:55,902 --> 00:08:59,004
- ¿Estás bien?
- ¡Ah, joder!
69
00:09:04,877 --> 00:09:07,679
Estamos impresionados.
70
00:09:18,190 --> 00:09:21,927
- ¡Emboscada!
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
71
00:09:21,929 --> 00:09:25,931
- ¡Vamos! ¡Lárgate de aquí!
- ¡Cubrirme!
72
00:09:38,844 --> 00:09:41,046
¡Cubrirme!
73
00:09:46,919 --> 00:09:49,688
¡Cubrirme! ¡Emocionante!
74
00:10:03,303 --> 00:10:05,370
Tres Alfa niner, Roger. Fuera.
75
00:10:05,372 --> 00:10:07,672
Oye, tenemos una garrapata.
Tenemos tropas en contacto.
76
00:10:07,674 --> 00:10:10,709
Tres de un Charlie, tres niner Alfa.
¿Es usted reconoce duran de 66?
77
00:10:13,080 --> 00:10:15,163
66. Negativa. No la cresta de la colina.
El camino
78
00:10:15,175 --> 00:10:16,982
se llena con los IED.
Usted es el objetivo.
79
00:10:16,984 --> 00:10:20,619
¿Puede la vuelta al Ridge,
recibimos nosotros en la parte de atrás?
80
00:10:20,621 --> 00:10:23,688
Quiebre de descanso.
81
00:10:23,690 --> 00:10:26,191
66, tres Alfa niner.
¿Cuál es el tamaño de la fuerza?
82
00:10:26,193 --> 00:10:29,928
66.-Dos cero a dos y cinco hostiles.
Buscando a punto fuerte. Quedarse.
83
00:10:29,930 --> 00:10:31,229
¡Mierda!
84
00:10:31,231 --> 00:10:34,933
- ¡Todavía están en nosotros! ¡Mierda!
- ¡Cabron!
85
00:10:34,935 --> 00:10:37,235
- ¡Ellos se nos cortaron!
- ¡Tenemos que encontrar un punto fuerte!
86
00:10:37,237 --> 00:10:39,337
¡Tengo un pueblo!
87
00:10:49,415 --> 00:10:53,251
- ¡Contacto!
- ¡Cubrirlo!
88
00:10:57,824 --> 00:11:00,364
Joder, estamos bloqueados. ¡Estamos
bloqueados! ¡Ir de esa manera!
89
00:11:00,376 --> 00:11:01,376
¡Sobre el muro!
90
00:11:06,899 --> 00:11:09,367
- ¡Cubrirlo!
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! - ¡En mis seis!
91
00:11:09,369 --> 00:11:13,238
- ¡Vamos vamos vamos vamos!
- ¡Contactar con la izquierda!
92
00:11:13,240 --> 00:11:17,308
- ¡Tenemos una puerta!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
93
00:11:19,412 --> 00:11:22,814
- ¡Cambio de revistas!
- ¡Cambio de revistas!
94
00:11:26,252 --> 00:11:30,355
- ¡Cambio de revistas!
- ¡Cambio de revistas! - ¡Cubrirme!
95
00:11:31,257 --> 00:11:35,727
¡Cubrirme! ¡Cubrirme!
96
00:11:41,801 --> 00:11:44,869
- ¡Tanque, chupetón! ¡Vamos!
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
97
00:11:47,239 --> 00:11:49,441
¡Cubrirme! ¡Vamos!
98
00:11:50,710 --> 00:11:53,011
¡Tenemos una puerta al frente!
99
00:11:53,846 --> 00:11:56,414
¡Joder, está bloqueada!
100
00:12:01,421 --> 00:12:05,056
- 66...
- ¡Cubrirme! - Todavía tenemos contacto.
101
00:12:05,058 --> 00:12:06,828
Nos estamos moviendo en la aldea.
Nos pondremos fuerte
102
00:12:06,840 --> 00:12:08,460
señalar a partir de ahí.
¡Enviar rejilla, encima!
103
00:12:08,462 --> 00:12:10,030
Obtener lavigne en
cero, lo antes posible.
104
00:12:10,042 --> 00:12:11,096
Usted está en cero, señora.
105
00:12:11,098 --> 00:12:12,931
Cero, esto es de tres niner Alfa.
106
00:12:17,104 --> 00:12:19,437
Tres niner Alfa,
este es cero. Entendido.
107
00:12:19,439 --> 00:12:21,527
Vamos a ver lo que tenemos en el aire.
Encima. ¿Tac-p,
108
00:12:21,528 --> 00:12:23,274
lo que las líneas que
vuelan en este momento?
109
00:12:23,276 --> 00:12:24,469
Dos buques, pero no
están en el rango, señor.
110
00:12:24,481 --> 00:12:25,310
Llévame allí y empuja fuerte.
111
00:12:25,312 --> 00:12:27,040
Los incendios, me ponen
una rejilla mala.
112
00:12:27,052 --> 00:12:28,052
Entendido.
113
00:12:30,783 --> 00:12:33,785
Convoy está en camino y cero
114
00:12:33,787 --> 00:12:36,467
está empujando el aire rápido pero eres
va a tener que colgar en él.
115
00:12:37,357 --> 00:12:40,058
¡Tenemos que encontrar otro
punto de entrada!
116
00:12:42,795 --> 00:12:45,029
¡RPG!
117
00:12:47,166 --> 00:12:48,795
¡Ellos volaron un agujero!
118
00:12:48,820 --> 00:12:51,803
¡Hay una apertura! - ¡Atraviésalo!
¡Vamos!
119
00:12:51,805 --> 00:12:54,239
¡Gracias, señor talibanes!
120
00:12:56,942 --> 00:13:00,145
Alaikum Salaam.
121
00:13:00,147 --> 00:13:03,148
¡Claro!
122
00:13:12,792 --> 00:13:16,928
- ¡Claro!
- ¡Vamonos!
123
00:13:16,930 --> 00:13:20,231
Alguien borrar esta puerta.
124
00:13:21,801 --> 00:13:24,936
Muy bien, Ryan, tenemos
un muerto compuesto hasta allí.
125
00:13:24,938 --> 00:13:28,506
- ¡Gire a la derecha!
- ¡Entendido! ¡Vamos! - ¡Emocionante!
126
00:13:28,508 --> 00:13:31,342
- ¡Contacto trasera!
- ¡Emocionante!
127
00:13:35,347 --> 00:13:37,515
- ¡Cubrirme!
- ¡Cubrirme!
128
00:13:45,024 --> 00:13:47,392
- ¿Punto?
- ¡Claro!
129
00:13:49,895 --> 00:13:52,063
- ¡Claro!
- ¡Claro!
130
00:13:52,065 --> 00:13:54,465
- ¡Claro!
- ¡Claro!
131
00:14:13,919 --> 00:14:16,454
- ¡Granada!
- ¡Granada! - ¡Granada!
132
00:14:25,364 --> 00:14:29,434
Nos están circundante.
133
00:14:29,436 --> 00:14:33,271
- ¿Nos estás invitando a?
- Creo que quiere ayudar.
134
00:14:36,943 --> 00:14:38,943
66. Enviar informe de situación. Encima.
135
00:14:38,945 --> 00:14:42,447
- Tres niner Alfa, 66.
- Tres Alfa niner. Enviar.
136
00:14:42,449 --> 00:14:45,617
66. Estamos metidos en el interior
compuesto en la rejilla... ¿Travis?
137
00:14:45,619 --> 00:14:48,253
Quebec Quebec 41338921...
138
00:14:48,255 --> 00:14:52,023
Quebec Quebec 41338921.
Tenemos una sección más
139
00:14:52,025 --> 00:14:54,259
de insurgentes
rodeando compuesto.
140
00:14:54,261 --> 00:14:58,930
Necesitamos extracción QRF
para 4 pax, Asa-fucking-p.
141
00:14:58,932 --> 00:15:01,499
Conseguimos un anciano
con los ojos locos, es...
142
00:15:01,501 --> 00:15:03,657
Él nos está pidiendo el interior.
Me estoy moviendo
143
00:15:03,669 --> 00:15:05,670
en. Nos pondremos punto
fuerte de allí. Encima.
144
00:15:05,672 --> 00:15:09,574
- ¿Ha dicho "ojos locos '?
- Sí.
145
00:15:09,576 --> 00:15:11,660
¿Puedo obtener una
descripción de los ancianos?
146
00:15:11,672 --> 00:15:12,510
66, esto es cero.
147
00:15:12,512 --> 00:15:16,281
66. ¿No me oyes?
¡Necesitamos extracción QRF ahora!
148
00:15:16,283 --> 00:15:20,518
Es importante.
Describa el ambiente. Encima.
149
00:15:20,520 --> 00:15:24,022
66. Elder se trata...
150
00:15:24,024 --> 00:15:28,092
No sé, es afgana de edad.
Los ojos extraños, diferentes colores.
151
00:15:28,094 --> 00:15:30,995
Quiebre de descanso. ¡Zero, están
atascado aquí, tenemos que sacarlos!
152
00:15:30,997 --> 00:15:33,031
Tres niner Alfa,
estamos empujando. Asesorará.
153
00:15:33,033 --> 00:15:35,967
¡Mierda!
154
00:15:38,370 --> 00:15:42,407
Vamos a pasar en.
Venga. Vamos a pasar en.
155
00:15:42,409 --> 00:15:44,409
Entiendo.
156
00:15:44,411 --> 00:15:47,679
- ¡Claro!
- ¡Claro!
157
00:15:47,681 --> 00:15:49,514
Todo el mundo toma una esquina.
158
00:15:52,418 --> 00:15:55,653
Tres Alfa niner, 66. ¿Looking
para el estado en esa casa?
159
00:15:55,655 --> 00:15:57,689
66, tres Alfa niner.
160
00:15:57,691 --> 00:16:01,259
Qrf es de dos-cero Mikes y
eres peligro cerca de artillería.
161
00:16:01,261 --> 00:16:03,261
Vas a tener que agacharse.
Vamos a salir de allí lo antes posible.
162
00:16:03,263 --> 00:16:06,297
66, Roger. Fuera.
Estamos por nuestra cuenta.
163
00:16:06,299 --> 00:16:08,299
- ¿Qué, no pueden hacer nada para nosotros?
- No por un tiempo.
164
00:16:08,301 --> 00:16:12,103
Bien, chicos, vamos a brazo hacia arriba.
165
00:16:28,520 --> 00:16:31,422
¿Pero qué...?
166
00:16:40,599 --> 00:16:44,102
- Granada. Necesito una granada.
- Tengo uno. Aquí.
167
00:16:58,283 --> 00:17:01,119
Ryan. ¿Qué piensas
están haciendo?
168
00:17:01,121 --> 00:17:03,187
Igual que nosotros, preparándose.
169
00:17:11,797 --> 00:17:16,401
- ¿Ves algo?
- Tienen un retroceso '82.
170
00:17:16,403 --> 00:17:18,603
OH grandioso.
171
00:17:32,684 --> 00:17:34,685
- ¿Todo el mundo está bien?
- Bien. - Sí.
172
00:17:34,687 --> 00:17:37,422
- Estoy bien. ¿Usted?
- ¿Qué está haciendo?
173
00:17:37,424 --> 00:17:39,824
No lo sé.
174
00:17:46,533 --> 00:17:49,801
Lo mataron.
175
00:17:52,471 --> 00:17:55,273
- Caballeros, ha sido un privilegio.
- Igualmente.
176
00:17:55,275 --> 00:17:58,364
Mata a cada hijo de puta que
viene a través de esas puertas.
177
00:17:58,376 --> 00:17:59,410
Entendido.
178
00:18:07,753 --> 00:18:11,456
¡Alto el fuego!
179
00:18:17,396 --> 00:18:20,631
- ¿Talibanes?
- No talibanes.
180
00:18:20,633 --> 00:18:24,802
¿Estaban a salvo?
181
00:18:24,804 --> 00:18:26,804
¿Confías en él?
182
00:18:26,806 --> 00:18:28,873
De prepararse.
183
00:18:32,177 --> 00:18:35,379
¡Vamonos!
184
00:18:41,688 --> 00:18:44,689
- Gracias.
- ¡Claro!
185
00:18:51,630 --> 00:18:54,765
¡Claro!
186
00:18:54,767 --> 00:18:57,535
Claro.
187
00:18:59,404 --> 00:19:01,639
¿Dónde demonios que salieron?
188
00:19:01,641 --> 00:19:03,908
Tres Alfa niner, 66.
Estamos limpiando el pueblo.
189
00:19:07,580 --> 00:19:10,848
Tres niner Alfa,
reconocer. Rv Quebec Quebec
190
00:19:10,850 --> 00:19:15,353
40128883. Cambio.
191
00:19:21,160 --> 00:19:23,361
Cero, esto es de tres niner Alfa.
192
00:19:23,363 --> 00:19:25,363
66 volver a casa. Encima.
193
00:19:25,365 --> 00:19:28,733
Cero reconocen.
194
00:19:28,735 --> 00:19:31,335
Mierda...
195
00:19:59,531 --> 00:20:01,532
Kaf.
196
00:20:01,534 --> 00:20:04,702
Usted también podría estar en Marte
como en Afganistán.
197
00:20:04,704 --> 00:20:06,704
Estamos en el medio
del desierto,
198
00:20:06,706 --> 00:20:08,839
rodeado de un bosque
de alambre de púas.
199
00:20:08,841 --> 00:20:12,610
Es una fuerza de coalición de más de
cuarenta y cinco naciones diferentes.
200
00:20:12,612 --> 00:20:15,880
Dos tercios de los soldados desplegados
aquí ni siquiera ver el país,
201
00:20:15,882 --> 00:20:19,717
que sólo veo muros de
y defectos, Tim Horton.
202
00:20:19,719 --> 00:20:22,720
Nadie sabe siquiera cuántas
personas están en esta base;
203
00:20:22,722 --> 00:20:26,591
treinta y cinco, cuarenta y cinco,
sesenta mil.
204
00:20:26,593 --> 00:20:28,880
Es aquí, en el interior del
cable, que organizamos
205
00:20:28,892 --> 00:20:30,695
todo lo que pasa fuera
de la alambrada,
206
00:20:30,697 --> 00:20:32,763
y la mitad del tiempo
lo tenemos mal.
207
00:20:32,765 --> 00:20:35,165
Pero eso significa que la mitad del tiempo
lo hicimos bien.
208
00:20:36,902 --> 00:20:40,771
Es un vasto organismo que consume
14 toneladas métricas de alimentos al día
209
00:20:40,773 --> 00:20:44,976
y se caga en un lago que llena
el aire con 30% de materia fecal.
210
00:20:47,346 --> 00:20:51,382
En kaf, que respiro
tu propia mierda.
211
00:20:53,352 --> 00:20:55,353
Estoy construyendo un camino, señores,
212
00:20:55,355 --> 00:20:58,389
Estoy construyendo una gran puta carretera
y va como un puñal
213
00:20:58,391 --> 00:21:01,492
en el corazón del enemigo
y eso le está follando hasta.
214
00:21:01,494 --> 00:21:03,728
Y cada mañana se despierta,
215
00:21:03,730 --> 00:21:05,863
y yo estoy de pie allí y estoy perforando
lo justo en su puta cara.
216
00:21:05,865 --> 00:21:10,368
Ahora nunca hemos estado esta profunda
en el corazón de Panjaway,
217
00:21:10,370 --> 00:21:13,771
pero la carretera hiena está ahí
y ella está ahí para quedarse.
218
00:21:13,773 --> 00:21:16,774
Y ellos no les gusta, porque somos
follando con su libertad de movimiento.
219
00:21:16,776 --> 00:21:18,532
Así que van después de
nuestros camiones de volteo y
220
00:21:18,544 --> 00:21:20,278
nuestros camiones de grava
y nuestros trabajadores.
221
00:21:20,280 --> 00:21:23,314
- ¿Qué estas diciendo?
- Estoy diciendo
222
00:21:23,316 --> 00:21:26,851
He perdido 36 civiles en los últimos cuatro
mes y esta mierda tiene que parar.
223
00:21:26,853 --> 00:21:28,791
Y voy a necesitar un
poco de ayuda de usted.
224
00:21:28,803 --> 00:21:29,453
General,
225
00:21:29,455 --> 00:21:33,024
- Soy sólo un hombre...
- Eres Daoud Bashir Khan, bdk.
226
00:21:33,026 --> 00:21:34,925
Usted es un hombre con una milicia.
227
00:21:37,529 --> 00:21:39,497
Y yo soy su socio en la paz.
228
00:21:39,499 --> 00:21:42,767
Así que necesito tus ojos
y los oídos
229
00:21:42,769 --> 00:21:44,935
y te necesito y tu hijo sea
230
00:21:44,937 --> 00:21:47,705
en nuestra pequeña ceremonia de
dedicación... ¿cuántos clics allí, enano?
231
00:21:47,707 --> 00:21:51,676
- Quince, señor.
- Quince clics del techo duro en el cuerno.
232
00:21:51,678 --> 00:21:55,079
Su presencia allí
sería muy significativo.
233
00:22:03,488 --> 00:22:05,723
Carretera Hiena es un regalo
234
00:22:05,725 --> 00:22:08,926
a todos los afganos.
Sería un honor
235
00:22:08,928 --> 00:22:12,063
para mi padre y yo
para asistir a la ceremonia.
236
00:22:12,065 --> 00:22:16,734
Jodido pastel.
237
00:22:19,104 --> 00:22:22,840
- Gracias, general.
- Gracias Señor.
238
00:22:33,518 --> 00:22:37,088
Mira ese pequeño pinchazo.
Es como Calígula.
239
00:22:37,090 --> 00:22:39,563
Sería un infierno de mucho
más fácil conseguir hiena
240
00:22:39,575 --> 00:22:41,826
construida si ese pinchazo
dejaría de respirar.
241
00:22:41,828 --> 00:22:44,628
Sí, ahí tienes razón.
Mira, voy a saltar de un vuelo.
242
00:22:44,630 --> 00:22:46,897
Quiero salir a Sper y
correr por una pista sobre un anciano.
243
00:22:46,899 --> 00:22:49,934
- Dile a Armstrong llamaré desde el FOB.
- ¿Usted no quiere pasar el rato conmigo?
244
00:22:49,936 --> 00:22:52,737
Oh, usted sabe que hay
nada Prefiero hacer,
245
00:22:52,739 --> 00:22:56,874
pero el futuro de la civilización
occidental depende de mi culo salir a sper.
246
00:23:55,167 --> 00:23:59,737
Alejandro Magno entró en este cementerio
hace cerca de dos mil quinientos años.
247
00:23:59,739 --> 00:24:04,442
Fácil de marzo en; Difícil
para marchar a cabo. Sus palabras.
248
00:24:04,444 --> 00:24:06,644
El y su madre escribió
el uno al otro todo el tiempo.
249
00:24:06,646 --> 00:24:08,813
Y un día llegó una carta
de su dicho, "¿Qué coño pasa?
250
00:24:08,815 --> 00:24:11,949
"Usted conquistó la mayor parte de lo
conocido mundo como un día y medio,
251
00:24:11,951 --> 00:24:14,685
¿qué estás haciendo empantanado
en Afganistán? "
252
00:24:14,687 --> 00:24:17,021
Él agarró una bolsa y
pala llena de tierra
253
00:24:17,023 --> 00:24:19,557
y lo había enviado de vuelta a Grecia
con un mensaje a su madre:
254
00:24:19,559 --> 00:24:23,461
"Aprovecho esta suciedad y volcar la vuelta
el palacio, a ver qué pasa ".
255
00:24:51,591 --> 00:24:54,859
Así que la madre propagación de Alejandro
la tierra en todo el palacio.
256
00:24:54,861 --> 00:24:56,431
Esa misma noche un
par de asistentes se
257
00:24:56,443 --> 00:24:58,262
presentó, para asegurarse
de que estaba bien.
258
00:24:58,264 --> 00:25:00,698
Uno dice, adelante, después de ti.
259
00:25:00,700 --> 00:25:03,968
Y el otro dice, no, después de ti.
Y el primero que dice, no,
260
00:25:03,970 --> 00:25:06,971
insisto. Y el segundo dice:
no me digas qué hacer,
261
00:25:06,973 --> 00:25:09,106
y ambos tire sus espadas
y ellos van en ella
262
00:25:09,108 --> 00:25:11,175
hasta que se matan unos a otros.
263
00:25:11,177 --> 00:25:14,078
La madre de Alexander miraba todo esto
y escribió una nota a él diciendo:
264
00:25:14,080 --> 00:25:17,248
Bueno, bueno, ahora lo entiendo.
265
00:25:17,250 --> 00:25:21,051
Y él contestó, diciendo, sí,
incluso la suciedad es hostil.
266
00:25:21,053 --> 00:25:25,055
En Afganistán, los perros pelear perros,
267
00:25:25,057 --> 00:25:28,125
pájaros luchar pájaros, los
hombres matar hombres.
268
00:25:28,127 --> 00:25:30,794
¡Fuego!
269
00:25:44,109 --> 00:25:48,145
- ¿Te importa si me uno a vosotros?
- No, en absoluto, orden, por favor.
270
00:25:57,989 --> 00:26:01,091
Oye, tengo una actualización
desde el ingeniero
271
00:26:01,093 --> 00:26:05,029
en ese tramo de la hiena de ayer.
Limpiaron 8 IED en todos.
272
00:26:05,031 --> 00:26:08,299
Algo salió mal con el último... el chico
perdió una pierna por encima de la rodilla.
273
00:26:08,301 --> 00:26:12,670
Lo transportaron a Landstuhl.
274
00:26:12,672 --> 00:26:15,072
- Creo que tenemos que hablar.
- Eh, eh...
275
00:26:15,074 --> 00:26:16,956
Hola, Jenn, perdón por
interrumpir aquí. Ryan,
276
00:26:16,968 --> 00:26:18,943
Soy Pete Mitchell, uno
de los tipos de efectos
277
00:26:18,945 --> 00:26:21,179
en la brigada. ¿No quise
arruinar su comida, pero
278
00:26:21,191 --> 00:26:23,347
te importaría si tengo
unas palabras con usted?
279
00:26:23,349 --> 00:26:25,282
Por supuesto.
280
00:26:25,284 --> 00:26:29,053
Póngase al día con usted más tarde.
281
00:26:35,694 --> 00:26:39,763
Yo estaba en el toque cuando ustedes
tenía ese compromiso en baba haji.
282
00:26:39,765 --> 00:26:44,602
Usted estaba jodiendo suerte.
283
00:26:44,604 --> 00:26:47,618
¿Ven todo el camino hasta
aquí para decirme eso?
284
00:26:47,630 --> 00:26:48,639
No.
285
00:26:48,641 --> 00:26:51,342
No, yo vine aquí porque...
286
00:26:51,344 --> 00:26:54,011
Y yo podría estar fuera de lugar
aquí, pero, ya sabes,
287
00:26:54,013 --> 00:26:56,347
manifiestamente usted y Jenn tienes
un poco de algo que hacer.
288
00:26:56,349 --> 00:27:00,184
En nombre de toda la batalla
grupo, sólo me gustaría expresar
289
00:27:00,186 --> 00:27:03,687
celos nuestra puta colectiva '.
290
00:27:03,689 --> 00:27:06,023
¿Tienes una chica?
291
00:27:06,025 --> 00:27:09,760
Sí. Mujer de
mis sueños de vuelta a casa.
292
00:27:09,762 --> 00:27:12,630
- ¿Ella sabe lo que haces?
- ¿Mi mujer?
293
00:27:12,632 --> 00:27:15,399
No, ella piensa que trabajo
en el interior del alambre de
294
00:27:15,401 --> 00:27:18,836
y yo voy a dejarlo así.
Déjala dormir tranquilo por la noche.
295
00:27:21,873 --> 00:27:24,708
Dime algo.
296
00:27:24,710 --> 00:27:27,845
¿Cuánto sabes
acerca Pashtunwali?
297
00:27:27,847 --> 00:27:30,848
Bueno, lo de en
el manual. Ya sabes,
298
00:27:30,850 --> 00:27:34,018
- Es un código tribal. Es viejo.
- Oh si.
299
00:27:34,020 --> 00:27:38,389
Es tan viejo que miran islam
como una especie de adheridos.
300
00:27:38,391 --> 00:27:41,358
¿Que son esos?
301
00:27:41,360 --> 00:27:43,661
Son fechas.
Son local.
302
00:27:43,663 --> 00:27:46,764
Te ayudan mierda.
303
00:27:49,167 --> 00:27:53,203
El código tiene un montón de,
así, ellos los llaman pilares,
304
00:27:53,205 --> 00:27:56,206
y uno de ellos es Panah,
305
00:27:56,208 --> 00:27:58,742
que significa "protección",
más o menos.
306
00:27:58,744 --> 00:28:01,311
Así que cuando ese anciano le invitó
en su casa que te dio Panah:
307
00:28:01,313 --> 00:28:03,847
Ningún daño puede venir a usted.
308
00:28:05,984 --> 00:28:08,352
- ¿Así que le debo, quieres decir?
- Bueno, lo hizo
309
00:28:08,354 --> 00:28:10,302
por Alá, él no lo haga por usted.
Pero tu todavía
310
00:28:10,314 --> 00:28:12,234
están respirando de manera
que sería su llamada.
311
00:28:16,161 --> 00:28:18,362
Este anciano,
312
00:28:18,364 --> 00:28:21,198
no se habla nada de Inglés?
313
00:28:21,200 --> 00:28:24,401
No.
Sólo un par de palabras.
314
00:28:24,403 --> 00:28:26,868
¿Cualquier marca sobre
él, ninguna cicatriz?
315
00:28:26,880 --> 00:28:27,705
No,
316
00:28:27,707 --> 00:28:30,040
- Pero él tenía ojos extraños.
- Extraño, ¿cómo?
317
00:28:30,042 --> 00:28:32,943
Su ojo izquierdo era marrón.
Su ojo derecho era de color azul profundo.
318
00:28:36,314 --> 00:28:38,849
Así que, ¿quién es este tipo?
319
00:28:38,851 --> 00:28:41,819
¿Por que... ¿por qué él
dame esta Panah?
320
00:28:41,821 --> 00:28:44,855
Eso es lo que quiero saber.
321
00:28:44,857 --> 00:28:47,891
Tengo una patrulla que se remonta a
el pueblo de la mañana.
322
00:28:47,893 --> 00:28:49,520
Realmente me gustaría
que si vendrías junto
323
00:28:49,532 --> 00:28:51,395
conmigo, que me ayude a
identificar al individuo.
324
00:28:51,397 --> 00:28:55,099
- Sí, claro, voy a estar allí.
- Ø900.
325
00:28:55,101 --> 00:28:57,167
- Bien.
- Bien.
326
00:28:57,169 --> 00:28:59,937
- Te veré en la mañana.
- Sí.
327
00:29:41,412 --> 00:29:43,447
¿Qué estás pensando?
328
00:29:46,218 --> 00:29:49,219
Estoy pensando en nuestro hotel
habitación en Chipre.
329
00:30:00,498 --> 00:30:03,100
Bueno, yo voy a decir algo
330
00:30:03,102 --> 00:30:06,069
y voy a decir que para los dos
nosotros y va a ser una mierda
331
00:30:06,071 --> 00:30:08,806
y que tiene que decir.
332
00:30:11,876 --> 00:30:13,844
No me jodas.
333
00:30:13,846 --> 00:30:17,481
Usted sabe que yo estoy completamente
loco por ti. Y Chipre era...
334
00:30:22,020 --> 00:30:24,087
Chipre fue perfecto.
335
00:30:25,990 --> 00:30:29,927
Somos perfectos. Pero no podemos seguir
haciendo esto. Los dos sabemos que eso.
336
00:30:29,929 --> 00:30:32,162
Si nos pillan,
337
00:30:32,164 --> 00:30:35,028
Voy a conseguir destituido.
Esta es mi carrera.
338
00:30:35,040 --> 00:30:36,133
Es mío, también.
339
00:30:36,135 --> 00:30:40,137
Lo sé, esto es lo que soy
diciendo. Cuando giramos a casa,
340
00:30:40,139 --> 00:30:43,507
ya veremos. Pero en este momento,
mientras que estamos aquí, es que parar.
341
00:30:47,579 --> 00:30:51,348
¿Así que esto es todo?
342
00:30:51,350 --> 00:30:54,184
Creo que tiene que ser.
343
00:31:01,593 --> 00:31:03,927
Esto es como mierda Armageddon.
344
00:31:03,929 --> 00:31:06,263
Lo sé.
345
00:31:08,466 --> 00:31:11,268
Usted sabe que no hay nada
que preferiría hacer
346
00:31:11,270 --> 00:31:14,571
que subir allí y
confraternizar la mierda fuera de usted.
347
00:31:19,344 --> 00:31:21,445
Usted no me puede volcar
en una frase
348
00:31:21,447 --> 00:31:26,016
y decir algo
al igual que en la próxima.
349
00:32:12,196 --> 00:32:15,198
Ahora, cuando se llega a la uva
campos, si ves alambre,
350
00:32:15,200 --> 00:32:18,936
ves metal, ves plástico
o recién removida tierra?
351
00:32:18,938 --> 00:32:22,139
No pise. Si no lo hizo
dejarlo caer, no recogerlo.
352
00:32:22,141 --> 00:32:24,107
Trate de mantenerse por
lo menos cinco longitudes
353
00:32:24,119 --> 00:32:26,176
de cuerpo entre el siguiente
hombre en la patrulla.
354
00:32:26,178 --> 00:32:29,646
Cuando llegamos en el pueblo, usted va a
ver a las mujeres vestidas con bolsas.
355
00:32:29,648 --> 00:32:31,560
Por favor, no mirarlos.
Sé que tienes
356
00:32:31,572 --> 00:32:33,951
Probablemente visto que
en Toronto o en París,
357
00:32:33,953 --> 00:32:38,121
pero usted no ha visto aquí. Aquí,
esas bolsas son como imanes para los ojos.
358
00:32:38,123 --> 00:32:42,326
Si te pillan mirando a ellos,
que va a joder la mierda para nosotros.
359
00:32:43,995 --> 00:32:46,630
Coágulo rápida, torniquete,
360
00:32:46,632 --> 00:32:49,433
- vendaje.
- No sé cómo usar nada de eso.
361
00:32:49,435 --> 00:32:53,637
Señora, si tiene que ser utilizado,
no será que usarlo.
362
00:33:40,585 --> 00:33:42,219
Alaikum Salaam.
363
00:33:44,088 --> 00:33:47,357
¡Oye! Ojos.
364
00:33:52,063 --> 00:33:54,698
- Alaikum Salaam.
- Alaikum salaam.
365
00:33:54,700 --> 00:33:57,667
Este es mi P.T.M..
366
00:33:57,669 --> 00:34:01,104
En mi trabajo, es un gran honor cumplir
con los ancianos como a ti mismo hoy.
367
00:34:01,106 --> 00:34:03,173
Y si opta por lo que,
es un buen día.
368
00:34:03,175 --> 00:34:06,643
¿Pero yo tenía la esperanza de reunirse
otro anciano en este pueblo?
369
00:34:18,823 --> 00:34:22,759
Él insiste en que "yo soy el único
mayor y no hay otro ".
370
00:34:22,761 --> 00:34:25,762
Extraño, porque alguien
me dijo que había otro
371
00:34:25,764 --> 00:34:28,498
hombre importante que vivió en este
pueblo, pero no recuerdo su nombre.
372
00:34:28,500 --> 00:34:30,589
Sin embargo, esta persona
dijo que no lo podía
373
00:34:30,601 --> 00:34:32,836
olvidar porque tenía dos
ojos de diferente color.
374
00:34:48,253 --> 00:34:51,788
¡Oye! Oye. ¿Qué hay en tu cabeza?
Eres demasiado alta.
375
00:34:51,790 --> 00:34:54,591
Usted puede ver las mujeres sin
sus bolsas. Bajar. ¡Bajar!
376
00:34:54,593 --> 00:34:58,195
- Lo siento, señor.
- Creo que sabes a quién me refiero.
377
00:34:59,797 --> 00:35:00,826
Dice que es un fantasma.
378
00:35:00,838 --> 00:35:03,200
Incluso los fantasmas tienen
que vivir en alguna parte.
379
00:35:11,742 --> 00:35:15,612
Él dice que la mayoría de ellos
vivir en la ciudad de Kandahar.
380
00:35:33,264 --> 00:35:37,300
- Haji, ¿qué coño estás haciendo?
- Las alfombras son polvoriento.
381
00:35:37,302 --> 00:35:40,504
Todo el país está lleno de polvo.
382
00:35:40,506 --> 00:35:42,472
Venga, vamos a tener un poco de té.
383
00:35:42,474 --> 00:35:45,609
- Entra en mi oficina.
- ¿Cómo estás, Pete?
384
00:35:45,611 --> 00:35:47,811
¿Cómo está tu familia?
¿Cómo es el tiempo?
385
00:35:47,813 --> 00:35:51,148
Es bueno. ¿Cómo está el tuyo?
386
00:35:51,150 --> 00:35:53,683
¿Has oído hablar de Kabul?
¿Cuándo va a verlos?
387
00:35:53,685 --> 00:35:57,254
En Poco Tiempo. In sha Allah.
388
00:35:57,256 --> 00:35:58,889
Usted está con el ceño fruncido.
389
00:36:01,225 --> 00:36:04,327
Pensé que estabas loco, pero yo estaba
mal y no me gusta estar equivocado.
390
00:36:04,329 --> 00:36:06,596
Mi primo dice que tal vez es él.
391
00:36:06,598 --> 00:36:10,233
- ¿En qué ciudad?
- Él cree que sí. ¿Por qué está de vuelta?
392
00:36:10,235 --> 00:36:14,704
- Si es aún él.
- ¿Pero los ojos?
393
00:36:17,308 --> 00:36:19,442
Si es él, ¿crees
puedes conseguirme a verlo?
394
00:36:19,444 --> 00:36:21,778
Mi tío ha arreglado para mañana.
395
00:36:21,780 --> 00:36:24,314
Dile que voy a traer otro tipo,
396
00:36:24,316 --> 00:36:26,605
El francotirador principal
con el grupo de batalla.
397
00:36:26,617 --> 00:36:27,384
Otra cosa.
398
00:36:27,386 --> 00:36:30,820
- No es relacional...
- relacionada. - Relacionada, sí.
399
00:36:30,822 --> 00:36:33,223
Estoy algo de audición
sobre un ataque.
400
00:36:33,225 --> 00:36:35,926
- ¿En ciudad-k?
- En Poco Tiempo. Eso es todo lo que sé.
401
00:36:35,928 --> 00:36:37,961
Tan pronto como me entero de más,
Te lo diré.
402
00:36:37,963 --> 00:36:40,497
Bueno.
403
00:36:40,499 --> 00:36:42,966
¿Cómo estás?
¿Necesitas algo?
404
00:36:42,968 --> 00:36:46,236
- No, estoy bien.
- Siempre dices que eres bueno.
405
00:36:46,238 --> 00:36:49,940
Soy afgana.
406
00:36:49,942 --> 00:36:52,742
Oh escucho, te tengo...
407
00:36:52,744 --> 00:36:56,479
- Te tengo un poco de ese champú.
- ¿Qué?
408
00:36:56,481 --> 00:37:00,217
Parte de esa crema de manos
ustedes son tan locos.
409
00:37:03,488 --> 00:37:06,389
- Gracias, esto es genial.
- De nada mi amigo.
410
00:37:06,391 --> 00:37:09,960
Esta es mi favorita.
411
00:37:09,962 --> 00:37:13,263
Chicos, escuchen. Este es
directamente desde el latón. ¡Chicos!
412
00:37:13,265 --> 00:37:16,833
Escucha. Muy bien... ¡no más
confraternizando con las cabras!
413
00:37:16,835 --> 00:37:19,336
Usted montón de hijos de puta cabra.
414
00:37:19,338 --> 00:37:21,224
Está bien, escuchen. Los
cuatro están fuera esta
415
00:37:21,236 --> 00:37:23,240
noche, todas las operaciones
son de observar e informar,
416
00:37:23,242 --> 00:37:25,942
a excepción de usted, Travis. Uds.
Están en esa curva en hiena
417
00:37:25,944 --> 00:37:28,544
donde ese maldito árbol es,
así que mantén los ojos bien abiertos.
418
00:37:29,447 --> 00:37:33,950
He estado destinados en Intel para el
día así que son de cara a ciudad-k.
419
00:37:33,952 --> 00:37:35,952
Wilf aquí va a intensificar.
420
00:37:35,954 --> 00:37:38,622
Agradable. ¡Wilf!
421
00:37:38,624 --> 00:37:42,392
Muy bien, tengo una mala noticia.
422
00:37:42,394 --> 00:37:45,996
Agarraron a un par de chicos
desde el 10 de empresa perro de montaña.
423
00:37:45,998 --> 00:37:48,765
- ¿Qué?
- Sí. No sé los detalles
424
00:37:48,767 --> 00:37:50,767
pero había un IED de algún tipo,
425
00:37:50,769 --> 00:37:52,902
y los recuentos
agarrado dos de ellos.
426
00:37:54,939 --> 00:37:56,973
- ¿Están vivos?
- Sí.
427
00:38:02,346 --> 00:38:04,748
¡Mierda!
428
00:38:06,684 --> 00:38:09,719
Puede volar conmigo con un IED,
429
00:38:09,721 --> 00:38:14,357
dispararme con un AK,
me a atropellado con una lav...
430
00:38:16,394 --> 00:38:18,510
¡Me estoy tirando a bien con eso!
Pero no lo
431
00:38:18,522 --> 00:38:20,697
hagas déjame ser tomado
con vida por estos...
432
00:38:20,699 --> 00:38:24,301
Medievalistas follar.
433
00:38:24,303 --> 00:38:26,736
¿Usted bien?
434
00:38:28,606 --> 00:38:30,876
¿Qué es exactamente lo
que hacen para usted?
435
00:38:30,888 --> 00:38:31,908
Es indescriptible.
436
00:38:31,910 --> 00:38:34,182
Nuevos registros de comunicaciones.
Llenarlos.
437
00:38:34,194 --> 00:38:35,779
¿Qué quieres decir?...
bueno.
438
00:38:35,781 --> 00:38:38,815
Medios inconfesables no lo hacemos
puta hablar de ello.
439
00:38:59,737 --> 00:39:02,639
Metas abajo.
440
00:39:02,641 --> 00:39:04,874
Vamos a retroceder.
441
00:39:16,020 --> 00:39:19,856
- La primera vez, Wilf, ¿cómo te sientes?
- Bien.
442
00:39:19,858 --> 00:39:20,884
¿Listo para ir?
443
00:39:20,896 --> 00:39:23,827
No, no del todo. Tengo
que tomar una mierda.
444
00:39:23,829 --> 00:39:24,617
¿Qué? ¿Por qué?
445
00:39:24,629 --> 00:39:27,030
¿Por qué, no lo sé, tal vez
porque mi intestino grueso
446
00:39:27,032 --> 00:39:29,032
está lleno de mierda?
Dame tu bolsa.
447
00:39:29,034 --> 00:39:31,868
- Está bien, está bien.
- Gracias.
448
00:39:37,842 --> 00:39:40,443
Qué hermosa noche...
449
00:39:40,445 --> 00:39:44,514
Ya sabes, si consiguen este lugar
juntos, me gustaría volver.
450
00:39:44,516 --> 00:39:46,916
- Llevar Joey camping.
- Camping.
451
00:39:46,918 --> 00:39:48,918
- Sí.
- ¿En Kandahar?
452
00:39:48,920 --> 00:39:51,821
¿Por qué diablos no?
453
00:39:51,823 --> 00:39:54,924
El número dos totalmente descargado.
454
00:39:54,926 --> 00:39:58,528
Bueno para ir.
455
00:40:00,531 --> 00:40:02,065
Tres niner Alfa,
456
00:40:02,067 --> 00:40:05,935
esto es 66 bravo. Listo
para la extracción. Encima.
457
00:40:06,971 --> 00:40:09,072
Vamos a pasar.
458
00:40:26,857 --> 00:40:30,093
- Es una hermosa mañana.
- Ha sido durante dos horas.
459
00:40:30,095 --> 00:40:31,807
¿Cuánto tiempo
hasta que el convoy?
460
00:40:31,819 --> 00:40:34,631
En caso de estar en movimiento,
cinco, diez Mikes, tal vez.
461
00:40:34,633 --> 00:40:38,802
Estos a & unos tíos...
¿Usted confía en estos tipos?
462
00:40:38,804 --> 00:40:41,604
Con mi vida.
463
00:40:41,606 --> 00:40:44,073
Es su guerra.
Estamos sólo a lo largo del paseo.
464
00:40:44,075 --> 00:40:46,075
Oye, Walid...
465
00:40:46,077 --> 00:40:49,979
- ¿Eh?
- ¿Qué tiene de ir a las canciones?
466
00:40:53,517 --> 00:40:54,498
Leif Garrett.
467
00:40:54,510 --> 00:40:57,487
¿Me estás cagando? Vamos,
apagalo para que todos oigan.
468
00:41:52,644 --> 00:41:54,677
En movimiento. Levantarán.
469
00:42:14,865 --> 00:42:17,834
Golfo whisky niner,
estamos cayendo en. Cambio.
470
00:43:11,355 --> 00:43:13,756
Gire a la derecha.
471
00:43:16,994 --> 00:43:20,797
Se trata del Golfo whisky niner,
estamos rompiendo. Gracias por el remolque.
472
00:43:20,799 --> 00:43:23,132
Pete, en cualquier lugar aquí.
473
00:43:32,710 --> 00:43:35,211
- ¿Quién es ese chico?
- Se llama el limpiador.
474
00:43:35,213 --> 00:43:38,681
Él es el hombre más valiente que he
conocido. Mi mayor aliado aquí.
475
00:43:38,683 --> 00:43:40,066
Él trabaja para nosotros,
pero no se puede ver
476
00:43:40,078 --> 00:43:41,384
con nosotros, Si sabes
a lo que me refiero.
477
00:43:41,386 --> 00:43:43,620
Hasta de su familia en Kabul,
478
00:43:43,622 --> 00:43:46,222
y él no los ha visto
o dormido en la misma cama
479
00:43:46,224 --> 00:43:48,691
más de tres noches corriendo
en los últimos dos años.
480
00:43:48,693 --> 00:43:51,761
¿Por qué está haciendo?
481
00:43:51,763 --> 00:43:54,831
¿El amor a la patria?
Sinceramente, no lo sé.
482
00:43:54,833 --> 00:43:57,934
No puede ser sólo para los
el dinero que le pagamos.
483
00:44:50,988 --> 00:44:55,291
- Alaikum Salaam.
- Alaikum salaam.
484
00:45:24,354 --> 00:45:26,355
Dice que su nombre es Mohammed.
485
00:45:26,357 --> 00:45:30,860
Sí, por supuesto que lo es.
Este pan se ve muy bien.
486
00:45:34,498 --> 00:45:38,334
Mi amigo, Ryan.
Hemos sido amigos,
487
00:45:38,336 --> 00:45:42,739
hemos conocido unos a otros y amado
desde hace muchos, muchos años.
488
00:45:42,741 --> 00:45:45,408
Y usted ayudó a mi amigo
en el pueblo de baba haji.
489
00:45:53,083 --> 00:45:55,084
Y me gustaría pagarte
para que la bondad.
490
00:45:55,086 --> 00:45:57,053
¿Ahora usted debe necesitar algo?
491
00:45:57,055 --> 00:45:59,322
Tal vez las nuevas alfombras de oración
para su mezquita.
492
00:45:59,324 --> 00:46:02,125
Me gustaría ayudar con eso.
493
00:46:08,932 --> 00:46:10,433
- ¿Cuánto es eso?
- No tengo idea.
494
00:46:10,435 --> 00:46:12,969
Esto es para su pueblo.
495
00:46:28,385 --> 00:46:32,822
Él dice, "sólo un tonto acepta un regalo
sin saber para qué sirve ".
496
00:46:37,327 --> 00:46:40,296
Hubo un legendario guerrero,
un muyahidines en la yihad
497
00:46:40,298 --> 00:46:43,132
contra los soviéticos. El estaba
llamado "el león del desierto".
498
00:46:55,913 --> 00:46:58,214
Dice que ha oído hablar de este hombre.
499
00:46:58,216 --> 00:47:02,585
La palabra es que él está de vuelta.
Él una vez más Mujahid.
500
00:47:02,587 --> 00:47:05,321
¿Has oído algo
acerca de estos rumores?
501
00:47:16,400 --> 00:47:19,435
¿Puedo preguntar de dónde eres?
502
00:47:26,476 --> 00:47:30,880
¿Dice que su pueblo se llama Abdullah
enero - Ah, por lo está de Pakistán?
503
00:47:44,528 --> 00:47:46,929
"He sido un paquistaní
durante muchos años,
504
00:47:46,931 --> 00:47:49,565
un musulmán de mil cuatrocientos
un pastor de cinco mil ".
505
00:47:49,567 --> 00:47:50,967
Entiendo.
506
00:47:55,505 --> 00:47:58,274
Si te enteras de algo
sobre el león,
507
00:47:58,276 --> 00:48:00,476
Me sería de gran aprecio.
508
00:48:18,528 --> 00:48:22,098
- ¿Así que es paquistaní?
- No.
509
00:48:22,100 --> 00:48:25,001
No, eso fue sólo
una especie de prueba.
510
00:48:25,003 --> 00:48:28,571
Abdullah enero es sólo
las ruinas de una aldea
511
00:48:28,573 --> 00:48:31,274
a través de la frontera
desde Boldak giro.
512
00:48:31,276 --> 00:48:34,977
Nadie realmente vivió allí durante un
par de cientos de años, y mucho menos él.
513
00:48:34,979 --> 00:48:39,348
- Así que no es sólo un chico de un pueblo.
- No, no lo es.
514
00:48:39,350 --> 00:48:41,684
Él es el león del desierto.
515
00:48:41,686 --> 00:48:44,020
Eso es lo que su pueblo
le llamó.
516
00:48:48,625 --> 00:48:53,095
Los rusos, que él el llamado
fantasma porque no lo podían matar.
517
00:48:53,097 --> 00:48:56,999
Le dispararon cuatro veces,
le volaron dos veces.
518
00:48:57,001 --> 00:48:59,268
Y cada vez,
519
00:48:59,270 --> 00:49:01,378
sus chicos recibirían a
levantarse sobre las montañas y
520
00:49:01,390 --> 00:49:03,472
en las tiendas de campaña de
la Cruz Roja en Pakistán.
521
00:49:03,474 --> 00:49:05,942
Luego conseguiría le cosieron
522
00:49:05,944 --> 00:49:09,145
y que estaría de vuelta por ahí
soplando rusos del cielo.
523
00:49:13,550 --> 00:49:15,551
Nos acabamos de conocer una gran arma.
524
00:49:15,553 --> 00:49:18,454
Él es como un Rommel o un Patton.
525
00:49:18,456 --> 00:49:22,959
Este chico venció el ejército rojo, y
era un niño cuando lo hizo.
526
00:49:22,961 --> 00:49:25,361
Cuando los rusos se retiraron,
527
00:49:25,363 --> 00:49:28,631
Voy a volver a mi uva campos,
528
00:49:28,633 --> 00:49:31,133
Yo no quiero ser parte
de la guerra civil estúpido.
529
00:49:31,135 --> 00:49:33,102
Déjame en paz.
530
00:49:33,104 --> 00:49:35,671
Lo que hicieron,
y era un poco raro
531
00:49:35,673 --> 00:49:37,640
porque en términos generales,
532
00:49:37,642 --> 00:49:40,676
los recuentos fueron tras a nadie
que estaba en contra de ellos. Pero él,
533
00:49:40,678 --> 00:49:43,412
por alguna razón que sólo
lo dejó solo.
534
00:49:45,282 --> 00:49:47,650
- Pero ahora está de vuelta.
- Él está de vuelta,
535
00:49:47,652 --> 00:49:51,354
y tengo que averiguar por qué. ¿Un tipo
como él, con su influencia? Podía prob...
536
00:50:09,306 --> 00:50:11,317
hemos múltiples atacantes,
vehículo de transmisión
537
00:50:11,329 --> 00:50:13,075
y coordinado. Informes
de víctimas civiles,
538
00:50:13,077 --> 00:50:15,311
Consiguió múltiples ciudadados,
centro de la ciudad...
539
00:50:15,323 --> 00:50:17,146
una ciudad al suroeste
de Kandahar-VD IED.
540
00:50:17,148 --> 00:50:20,116
- Múltiples bajas.
- En los informes de aire que toman fuego
541
00:50:20,118 --> 00:50:22,084
en la Ruta Uno y
Alfa Siete-Cinco.
542
00:50:23,453 --> 00:50:26,455
- Debe haber golpeado el bloque del motor.
- Maldita sea.
543
00:50:26,457 --> 00:50:30,359
Peter, ¿dónde está el convoy?
¡Perdimos el convoy!
544
00:50:32,362 --> 00:50:36,732
- Cero, whisky niner golf.
- Tengo contacto. Encima.
545
00:50:36,734 --> 00:50:38,701
Sí, whisky niner golf.
Tenemos contacto
546
00:50:44,675 --> 00:50:48,144
cero, Roger. Tenga en cuenta que
tienen informes de múltiples
547
00:50:48,146 --> 00:50:50,413
En los alrededores de la policía
sede. Mas para seguir.
548
00:50:50,415 --> 00:50:52,615
Golf niner whisky, enviar.
549
00:50:54,752 --> 00:50:56,556
Te aconsejo, trato y salida
de la ciudad, vaya a
550
00:50:56,568 --> 00:50:58,421
campamento Nathan Smith,
montar éste hacia fuera.
551
00:50:58,423 --> 00:51:01,824
Golf whisky niner. Wilco cabo.
Hay otra explosión. Vayámonos.
552
00:51:01,826 --> 00:51:04,627
Vamos a tener que mover,
norte cabeza.
553
00:51:04,629 --> 00:51:06,609
Maldita sea, no puedo
conseguir la radio...
554
00:51:06,621 --> 00:51:08,397
¡Olvidar la radio!
Usaremos mi Mbiter.
555
00:51:08,399 --> 00:51:11,801
Vayámonos. Llegamos a moverse.
556
00:51:17,074 --> 00:51:21,577
- Mierda. Voy a tener que soplar.
- ¿Walid?
557
00:51:21,579 --> 00:51:24,380
- Sí.
- Ven... ven aquí. Detrás del coche.
558
00:51:27,717 --> 00:51:30,086
Frag hacia fuera.
559
00:51:36,193 --> 00:51:38,494
Mitchell, agarra Walid.
Perfora hasta esa esquina,
560
00:51:38,496 --> 00:51:41,697
- Cubrir mi 6.
- Roger. Quédate conmigo.
561
00:51:42,599 --> 00:51:45,568
Claro.
562
00:51:45,570 --> 00:51:49,205
Polla.
563
00:51:52,476 --> 00:51:55,377
Vayámonos.
564
00:51:57,214 --> 00:52:00,382
Se están moviendo
en los putos tejados.
565
00:52:04,688 --> 00:52:06,755
Claro. Vayámonos.
566
00:52:09,626 --> 00:52:12,294
¡RPG!
567
00:52:16,299 --> 00:52:19,401
- ¿Estás bien?
- Si bien.
568
00:52:22,239 --> 00:52:25,374
- ¿Se puede disparar?
- ¿Yo? Joder no. Soy intel.
569
00:52:28,211 --> 00:52:31,180
Cero, whisky niner golf.
Veo en múltiples hostiles,
570
00:52:31,182 --> 00:52:34,150
40 metros al este de la última posición.
Atractivo. Quedarse.
571
00:52:34,152 --> 00:52:37,620
- Cero, Roger.
- Emocionante. - Cubierta.
572
00:52:47,931 --> 00:52:50,432
¡Target, uno!
573
00:52:58,742 --> 00:53:01,277
¡Apunte hacia abajo! Mitchell,
ven a mi.
574
00:53:01,279 --> 00:53:03,646
- Muevelo.
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
575
00:53:04,848 --> 00:53:08,617
¡Sostener!
576
00:53:08,619 --> 00:53:10,686
Necesito que pegues fuiste.
577
00:53:10,688 --> 00:53:13,350
Abajo que callejón. Yo te cubro.
¿Usted bien?
578
00:53:13,362 --> 00:53:14,557
Sí, bueno para ir.
579
00:53:14,559 --> 00:53:17,593
Colocarse.
580
00:53:17,595 --> 00:53:20,629
¡Vamos!
581
00:53:30,807 --> 00:53:33,676
¡Claro!
582
00:53:33,678 --> 00:53:36,645
Claro.
583
00:53:36,647 --> 00:53:40,416
Esto es malo.
584
00:53:40,418 --> 00:53:44,587
Usted mear con la polla
tu tienes. Muevelo.
585
00:53:51,928 --> 00:53:56,465
- Cambio de revistas. Cubrirme.
- Cubierta.
586
00:53:59,269 --> 00:54:01,337
Emocionante.
587
00:54:05,375 --> 00:54:09,545
Azotea, 9:00.
588
00:54:21,358 --> 00:54:23,926
Claro.
589
00:54:39,309 --> 00:54:42,411
- Dispara-le.
- Yo no disparé niños.
590
00:54:54,758 --> 00:54:56,859
- Claro.
- Claro.
591
00:55:03,400 --> 00:55:07,636
No no. Es mi tipo. Es mi tipo.
Es la más limpia. Vamos vamos vamos vamos.
592
00:55:22,452 --> 00:55:25,354
Haji, ¿de dónde sacaste
este camión?
593
00:55:25,356 --> 00:55:28,490
- ¡Mi tío!
- Claro.
594
00:55:28,492 --> 00:55:30,559
Colgué alrededor, nunca se sabe
de esta ciudad.
595
00:55:30,561 --> 00:55:33,996
Oí los disparos. Llegó
buscándote. ¡Tuvimos suerte!
596
00:55:37,902 --> 00:55:41,937
Cero reconocen. Maldita sea.
597
00:55:49,412 --> 00:55:51,880
¿Puedes conseguir que, en
a Armstrong?
598
00:55:51,882 --> 00:55:54,717
Ho Ho Ho. Eso fue balones fuera,
599
00:55:54,719 --> 00:55:56,919
de plano puta locura.
600
00:55:56,921 --> 00:55:59,455
Cinco atacantes suicidas,
601
00:55:59,457 --> 00:56:02,691
un estante de los juegos de rol,
17 muertos, 37 heridos.
602
00:56:02,693 --> 00:56:05,494
- Tengo que tomar un café.
- ¿Sabemos lo que buscaban?
603
00:56:05,496 --> 00:56:07,772
Sí. Sede de la Policía.
Nos quedamos atrapados
604
00:56:07,784 --> 00:56:09,732
en ella. Y eso es
kandahar Karma, bebé,
605
00:56:09,734 --> 00:56:13,469
eso es lo que es. Y tengo
decir que manejaste tu rifle
606
00:56:13,471 --> 00:56:15,838
como si tuvieras el hielo en sus venas.
607
00:56:15,840 --> 00:56:17,608
Todos esos recuentos
estaban usando aks, que es
608
00:56:17,620 --> 00:56:19,475
una gran arma, si estás
en una cabina telefónica.
609
00:56:19,477 --> 00:56:22,811
¿Usted trabaja mucho la ciudad?
610
00:56:22,813 --> 00:56:26,749
- Un poco justo, sí.
- ¿Tienes un trabajo raro?
611
00:56:26,751 --> 00:56:29,551
Ah, sí, y... ¿y no lo hace?
612
00:56:29,553 --> 00:56:31,520
¿Yo? No.
613
00:56:31,522 --> 00:56:33,522
No, todo el mundo conoce las reglas:
614
00:56:33,524 --> 00:56:35,924
Usted toma un ak, un juego de rol,
que vas a oír hablar de eso.
615
00:56:35,926 --> 00:56:38,527
No hay zona gris.
616
00:56:38,529 --> 00:56:40,197
Bueno, excepto de vuelta a
casa, donde ellos piensan
617
00:56:40,209 --> 00:56:41,730
lo que se hace es un poco demasiado...
no sé...
618
00:56:41,732 --> 00:56:45,067
premeditado. ¿Pero mi mierda?
619
00:56:45,069 --> 00:56:47,102
¿Corazones y mentes?
Ellos vuelta que cosas.
620
00:56:47,104 --> 00:56:50,038
Tiene un anillo de moral a la misma,
incluso si es en su mayoría sólo PR.
621
00:56:50,040 --> 00:56:51,940
¿Usted cree eso?
622
00:56:51,942 --> 00:56:54,910
¿Estas personas aquí?
623
00:56:54,912 --> 00:56:58,447
Ellos tienen ningún uso para lo
tenemos en oferta.
624
00:56:58,449 --> 00:57:00,983
Ellos no quieren que Justin bieber,
o Tom Jefferson,
625
00:57:00,985 --> 00:57:03,452
o nuestra puta pornografía.
626
00:57:03,454 --> 00:57:06,789
Ellos sólo quieren nuestro dinero y
un poco de estabilidad.
627
00:57:06,791 --> 00:57:09,792
- Entonces, ¿cómo ganar?
- No hay ganador.
628
00:57:09,794 --> 00:57:12,494
Sólo hay un estado final y
eso va a conseguir puso abajo
629
00:57:12,496 --> 00:57:14,530
por la política exterior.
630
00:57:14,532 --> 00:57:16,465
Usted es un hombre cínico.
631
00:57:16,467 --> 00:57:19,535
No es acerca de este país, no lo soy.
632
00:57:19,537 --> 00:57:23,472
- No es acerca de estas personas.
- Yo tampoco.
633
00:57:23,474 --> 00:57:26,208
Y tengo que creo que
si pongo una ronda 6-dólar,
634
00:57:26,210 --> 00:57:28,877
sólo una bala
en el lugar correcto,
635
00:57:28,879 --> 00:57:31,146
Yo podría cambiarlo todo.
636
00:57:31,148 --> 00:57:35,150
Puede que tengas razón.
637
00:57:35,152 --> 00:57:39,221
¿Vas a quedarte en sper?
638
00:57:39,223 --> 00:57:41,824
No, voy a subirse a un vuelo.
Debe agarrar mis cosas.
639
00:57:41,826 --> 00:57:43,892
Estaré en contacto.
640
00:57:43,894 --> 00:57:46,862
Estaré cerca.
641
00:58:03,046 --> 00:58:05,914
No digas nada, sólo escucha.
642
00:58:05,916 --> 00:58:07,983
Sé que nuestra situación.
Sé que no tiene sentido.
643
00:58:07,985 --> 00:58:11,153
Pero hay que escuchar esto
de mi parte. te quiero.
644
00:58:11,155 --> 00:58:15,591
Justo hasta el hueso, hasta el maldita
puta ósea. Usted necesita saber eso.
645
00:58:15,593 --> 00:58:19,761
Ídem. Todo ello.
646
00:58:26,569 --> 00:58:30,272
- Haji, ¿qué estás haciendo?
- Limpieza de las sillas.
647
00:58:30,274 --> 00:58:31,139
No es tu trabajo.
648
00:58:31,151 --> 00:58:33,642
¿Bueno, cuyo trabajo es?
Bueno, es que nadie de.
649
00:58:33,644 --> 00:58:36,245
Esta es la razón por
Tiene sillas sucias.
650
00:58:36,247 --> 00:58:39,114
Necesito un poco de té. Venga.
651
00:58:39,116 --> 00:58:41,321
¿Por qué él incluso estar
de acuerdo en una reunión
652
00:58:41,333 --> 00:58:43,252
si él no tiene absolutamente
nada que decir?
653
00:58:43,254 --> 00:58:45,854
Tal vez lo único que quiere la coalición
saber que él está de vuelta.
654
00:58:45,856 --> 00:58:49,558
Tal vez, pero ¿para qué?
655
00:58:49,560 --> 00:58:52,561
Necesitamos saber
está en esa aldea.
656
00:58:52,563 --> 00:58:55,163
¿Se puede entrar en el registro tazkera,
averiguar quién vive ahí?
657
00:58:55,165 --> 00:58:58,934
Tengo un tío, él trabaja
en el palacio del gobernador.
658
00:58:58,936 --> 00:59:01,136
Dios, cuántos tíos ¿tienes?
659
00:59:01,138 --> 00:59:04,873
Muchos.
Dime...
660
00:59:06,876 --> 00:59:10,279
¿Qué piensa usted de mi cabello?
He estado usando el champú.
661
00:59:10,281 --> 00:59:13,815
Parece suave como la seda
y muy manejable.
662
00:59:13,817 --> 00:59:16,118
¿Y mis manos?
663
00:59:16,120 --> 00:59:18,687
Suave. Al igual que el culo de un bebé.
664
00:59:18,689 --> 00:59:22,591
Eres el mejor.
665
00:59:41,678 --> 00:59:44,913
Hola, Chewey.
666
00:59:44,915 --> 00:59:46,848
Necesito un favor.
667
00:59:46,850 --> 00:59:49,318
Estoy buscando a un pueblo
en este marcador de rejilla,
668
00:59:49,320 --> 00:59:52,310
Cualquier evento en el pasado, no
sé, dicen que los últimos seis meses.
669
00:59:52,322 --> 00:59:53,322
Vamos, Pete...
670
00:59:53,324 --> 00:59:55,077
Lo sé, lo debería pasar
por Armstrong, pero yo
671
00:59:55,089 --> 00:59:56,892
ni siquiera sé lo que
estoy realmente buscando.
672
00:59:56,894 --> 00:59:59,227
Y yo no tengo ganas de hacer un todo el
trabajo en marcha sólo en una corazonada.
673
00:59:59,229 --> 01:00:00,822
¿Quieres una visual, supongo?
674
01:00:00,834 --> 01:00:03,732
Cualquier cosa con los ojos, sí.
Yo lo haré saber.
675
01:00:03,734 --> 01:00:07,169
Gracias.
676
01:00:32,795 --> 01:00:36,064
- ¿Cualquier cosa útil?
- Quizás.
677
01:00:36,066 --> 01:00:38,734
¿Qué te debo?
678
01:00:38,736 --> 01:00:40,618
Me quedo con su asignación
de cerveza al final del mes.
679
01:00:40,630 --> 01:00:41,903
Solo me dan dos,
lo mismo que usted.
680
01:00:41,905 --> 01:00:44,873
- Y me quedo con los dos.
- Muy bien, son tuyos.
681
01:00:44,875 --> 01:00:49,177
Y usted puede borrar toda esta mierda
apagado. Gracias, Chewey.
682
01:00:51,147 --> 01:00:54,116
Oh, sí, y uno de estos días,
683
01:00:54,118 --> 01:00:56,251
Voy a poner en cola hasta
una misión de fuego
684
01:00:56,253 --> 01:00:58,654
y entrenar a mi triples de siete
en su parte trasera.
685
01:01:03,693 --> 01:01:05,761
Bueno.
686
01:01:08,331 --> 01:01:10,298
Oye, haji.
¿Qué tienes para mí?
687
01:01:10,300 --> 01:01:13,168
Oh, es malo. Es de Bashir.
688
01:01:13,170 --> 01:01:15,737
Me estas cargando.
¿Bdk posee esa tierra?
689
01:01:15,739 --> 01:01:17,773
¿Estas seguro?
690
01:01:17,775 --> 01:01:20,942
¿Muy bien, escucha, se puede obtener
a Sper mañana?
691
01:01:20,944 --> 01:01:23,679
Si, no hay problema.
692
01:01:23,681 --> 01:01:26,448
No eres más que un contratista
trabajando en una escuela o...
693
01:01:26,450 --> 01:01:28,784
No sé, un puto
fábrica o algo cometa.
694
01:01:28,786 --> 01:01:32,120
- Bueno.
- Cuida de mi amigo.
695
01:01:41,264 --> 01:01:45,133
¿Ha tenido alguna ternura
en su pecho, o náuseas,
696
01:01:45,135 --> 01:01:47,836
- O simplemente el manchado?
- No, sólo el manchado.
697
01:01:47,838 --> 01:01:50,272
Estoy realmente la gestión de mi ciclo.
698
01:01:50,274 --> 01:01:52,974
No he tenido mi periodo
en seis meses.
699
01:01:52,976 --> 01:01:55,744
No sé, tal vez
Me perdí una píldora o...
700
01:01:55,746 --> 01:01:58,413
- Tal vez estoy siendo paranoico.
- Sí.
701
01:01:58,415 --> 01:02:01,249
Si encontramos algo,
702
01:02:01,251 --> 01:02:03,709
¿qué hacemos? Usted sabe
que yo tengo que reportarlo.
703
01:02:03,721 --> 01:02:05,220
Bien. Te estoy
pidiendo que no.
704
01:02:05,222 --> 01:02:07,489
Como amigo, ¿de acuerdo?
705
01:02:09,792 --> 01:02:11,860
Oh mi.
706
01:02:27,944 --> 01:02:30,178
Oh Dios mío.
707
01:02:34,884 --> 01:02:37,419
Bueno...
708
01:03:36,212 --> 01:03:39,981
¿Cómo está Joey?
709
01:03:45,455 --> 01:03:47,522
¿Oh, vamos, honestamente?
710
01:03:47,524 --> 01:03:51,827
¿Realmente me echa de menos?
711
01:03:53,529 --> 01:03:57,065
Yo también te echo de menos cariño.
712
01:03:57,067 --> 01:03:59,501
Un "pradera abierta
amplia" te echo de menos.
713
01:04:04,441 --> 01:04:06,875
Oh Jesús,
714
01:04:06,877 --> 01:04:09,277
no tienes ni idea
cuánto los extraño.
715
01:04:10,580 --> 01:04:12,948
Aférrate.
716
01:04:34,537 --> 01:04:38,406
Tuve que volver porque este
op era bastante temprano en el roto,
717
01:04:38,408 --> 01:04:42,510
pero los observaron entre 15 y 20
recuentos en movimiento a través del campo.
718
01:04:42,512 --> 01:04:44,980
Debido al tamaño vigor,
ellos no se involucran.
719
01:04:44,982 --> 01:04:48,516
Comando Sociedad solicitó la red.
Lo llamaron en, latido de artillería
720
01:04:48,518 --> 01:04:49,340
La mierda fuera de ellos.
721
01:04:49,352 --> 01:04:51,019
Había un poco de aire
rápido en allí también, ¿no?
722
01:04:51,021 --> 01:04:53,622
- Sí, creo que sí. Tenía dos A10S.
- ¿Y destruyeron el campo?
723
01:04:53,624 --> 01:04:55,891
Eso es lo que hacen los cerdos verruga.
724
01:04:55,893 --> 01:04:59,461
Bueno, a ver, esto importa
ya que, como resultado,
725
01:04:59,463 --> 01:05:02,063
el campo es "propiedad"
por Daoud Bashir Khan.
726
01:05:02,065 --> 01:05:05,166
- ¿Bdk?
- Mira, bdk arrienda el campo
727
01:05:05,168 --> 01:05:09,471
al agricultor que básicamente...
Él es como un esclavo, ¿no?
728
01:05:09,473 --> 01:05:12,374
El agricultor trabaja el campo, y luego,
al final de la temporada de amapola,
729
01:05:12,376 --> 01:05:15,644
él tiene que entregar más de 5.000 usd.
730
01:05:15,646 --> 01:05:18,046
Lo que se pone en la parte superior de esa
él consigue mantener,
731
01:05:18,048 --> 01:05:19,160
que es probablemente,
como, a 800 dólares, en
732
01:05:19,172 --> 01:05:20,248
algún lugar alrededor
de la media nacional.
733
01:05:20,250 --> 01:05:24,653
Ahora, en este caso particular,
los recuentos van corriendo por el campo,
734
01:05:24,655 --> 01:05:27,555
isaf sopla la mierda fuera de ella,
735
01:05:27,557 --> 01:05:29,819
y el cultivo se arruinó. Y
ahora, además, el agricultor,
736
01:05:29,831 --> 01:05:31,626
que tiene menos de Adán
antes de la manzana.
737
01:05:31,628 --> 01:05:35,096
Bueno, bdk aparece y dice,
"hola, ¿dónde está mi 5.000 dólares?"
738
01:05:35,098 --> 01:05:38,934
Y el granjero dice, "bueno, la cosecha fue
arruinado, ¿sabes? No es culpa de mi ".
739
01:05:38,936 --> 01:05:42,037
Bdk dice: "Yo no doy
una mierda, estoy mal.
740
01:05:42,039 --> 01:05:46,074
Tendré mis 5.000 dólares. Y tu tienes 'x'
cantidad de tiempo para llegar a ella ".
741
01:05:46,076 --> 01:05:48,443
Vaya, este tipo suena como
Tony soprano.
742
01:05:48,445 --> 01:05:51,279
- Sí. Pero sin el terapeuta.
- Nosotros, los afganos,
743
01:05:51,281 --> 01:05:53,214
no estamos muy grande en la terapia.
744
01:05:55,619 --> 01:05:57,972
Muy bien, así que ¿por qué estamos
buscando en este agricultor?
745
01:05:57,984 --> 01:05:58,987
Su nombre es Abdul Malik.
746
01:05:58,989 --> 01:06:02,624
El nombre de su padre es Haji Malik.
León del desierto.
747
01:06:02,626 --> 01:06:06,728
¿Su padre es el fantasma?
Mierda.
748
01:06:06,730 --> 01:06:08,632
Y creemos que es por eso
que el fantasma tiene
749
01:06:08,644 --> 01:06:10,598
vuelto... para proteger
el honor de su familia.
750
01:06:10,600 --> 01:06:13,501
Y hay algo mal historial
entre bdk y el fantasma.
751
01:06:13,503 --> 01:06:15,737
Ahora, yo no quiero que las cosas van
loco porque quiero que el fantasma.
752
01:06:15,739 --> 01:06:18,106
Quiero que él trabaja con nosotros
porque podría ser
753
01:06:18,108 --> 01:06:20,308
un poderoso aliado para lo que estamos
tratando de lograr aquí.
754
01:06:20,310 --> 01:06:22,461
Tal vez vamos a conseguir
realmente hiena construimos.
755
01:06:22,473 --> 01:06:23,611
Entonces, ¿dónde encajo yo?
756
01:06:23,613 --> 01:06:26,614
¿Bueno, pensamos que la fecha
para el pago está cerca, sí?
757
01:06:26,616 --> 01:06:30,085
Dos o tres días, cosa poco.
Así que necesito ojos en esa aldea.
758
01:06:30,087 --> 01:06:33,488
Necesito saber sobre las idas y venidas,
el quién, el qué... todo ese tipo de cosas.
759
01:06:33,490 --> 01:06:36,992
Bien. Tengo mis francotiradores propagan
todo el área de operación.
760
01:06:36,994 --> 01:06:39,094
Pero podría volver a implementar,
girar las...
761
01:06:39,096 --> 01:06:40,888
dos días en dos días de
descanso, clasificar
762
01:06:40,900 --> 01:06:42,263
de cosas. A partir
de esta noche.
763
01:06:42,265 --> 01:06:44,599
¡Excepcional!
764
01:06:46,502 --> 01:06:49,637
- ¿Alguna vez intenta una cita?
- No gracias.
765
01:07:10,694 --> 01:07:14,496
- ¿Comprobar Comms?
- Comprobar. Comprobar.
766
01:07:14,498 --> 01:07:17,799
- ¿Comms comprobar que wilf?
- Comprobar. Roger usted.
767
01:07:17,801 --> 01:07:19,801
- ¿Aka magnate de la formación?
- Comprobar.
768
01:07:19,803 --> 01:07:22,504
Así que chicos va está dado de baja
en algún lugar por aquí...
769
01:07:22,506 --> 01:07:25,206
- ¿Aka mierda huele mal?
- Comprobar.
770
01:07:25,208 --> 01:07:28,276
- Uds. hace su camino al monte aquí.
- ¿Aka gilipollas?
771
01:09:06,575 --> 01:09:11,146
¡¡Brr!!
772
01:09:25,327 --> 01:09:29,631
- ¿Usted ver nada, el tanque?
- Negativo. - Muy bien, tomar un descanso.
773
01:09:29,633 --> 01:09:32,300
Entendido.
774
01:09:32,302 --> 01:09:35,837
¿Hey, Putts?
775
01:09:39,775 --> 01:09:43,545
¿Hay algo que quieras decirme?
776
01:09:45,447 --> 01:09:48,349
¿Como Perry? ¿En una zona de combate?
777
01:09:48,351 --> 01:09:50,885
- Fue en confusión.
- Inaceptable.
778
01:09:50,887 --> 01:09:54,722
Totalmente inadecuada.
779
01:10:21,684 --> 01:10:24,786
Sabes, he estado pensando
en lo que dijiste sobre...
780
01:10:24,788 --> 01:10:27,288
Cambiar todo,
ya sabes, con una bala.
781
01:10:27,290 --> 01:10:30,291
¿De verdad crees eso?
782
01:10:32,528 --> 01:10:34,529
Sí, lo creo.
783
01:10:34,531 --> 01:10:36,898
- No estoy aquí, ¿no?
- Sí.
784
01:10:36,900 --> 01:10:40,702
Sí.
785
01:10:40,704 --> 01:10:42,804
Mira esto.
786
01:10:46,542 --> 01:10:49,544
De acuerdo, ¿qué coño es esto?
787
01:10:49,546 --> 01:10:51,679
Soy una terrible bailarín.
788
01:10:51,681 --> 01:10:55,016
Usted es un increíblemente
mal bailarín.
789
01:10:55,018 --> 01:10:57,785
Pero soy un gran disparo.
Y yo siempre he sido.
790
01:10:57,787 --> 01:11:00,521
Desde que era un niño.
791
01:11:00,523 --> 01:11:02,890
Podría haber sido irresponsable
poner un arma en la mano,
792
01:11:02,892 --> 01:11:05,560
pero las personas obtendrían licencias
de caza - que ni siquiera tienen armas.
793
01:11:05,562 --> 01:11:07,562
Sólo para que yo pudiera cazar
de su parte.
794
01:11:07,564 --> 01:11:09,403
He utilizado para disparar
con fuerza para disparar
795
01:11:09,415 --> 01:11:11,266
juego. Ponga la comida en
las mesas de las personas
796
01:11:11,268 --> 01:11:14,402
cuando los tiempos eran duros... - señor,
capitán Boland quiere ver a los dos.
797
01:11:14,404 --> 01:11:17,438
Estaban en.
798
01:11:27,584 --> 01:11:30,618
66 bravo, tres niner Alfa.
Enviar. Encima.
799
01:11:30,620 --> 01:11:34,022
66 bravo. Conseguimos un convoy
hacia nosotros. Encima.
800
01:11:37,559 --> 01:11:40,728
66 bravo, tres suburbanos blancas,
801
01:11:40,730 --> 01:11:43,698
llegando rápido... parece
están blindados arriba. Encima.
802
01:11:43,700 --> 01:11:46,000
¿Tres Alfa niner, lo que es
sucediendo en el pueblo?
803
01:11:49,338 --> 01:11:51,673
66 bravo, todo está tranquilo. Encima.
804
01:11:51,675 --> 01:11:54,709
Ellos no están listos,
no obtuvieron... maldita sea.
805
01:11:59,982 --> 01:12:02,784
- ¿Está bien, lo está pasando aquí?
- No lo sé todavía.
806
01:12:02,786 --> 01:12:06,788
- Recibe a todo el mundo.
- Roger.
807
01:12:06,790 --> 01:12:09,657
Mierda. 66 bravo,
808
01:12:09,659 --> 01:12:12,360
tenemos dos vips salir
el vehículo. En primer lugar, de los 40,
809
01:12:12,362 --> 01:12:15,029
pelo negro, mal trabajo del tinte,
ojos pequeños.
810
01:12:15,031 --> 01:12:17,532
¿Puede confirmar vip se BDK?
811
01:12:17,534 --> 01:12:21,402
66 bravo, tres niner Alfa.
¿Es bdk vip? ¿Puedes confirmar?
812
01:12:21,404 --> 01:12:25,807
66 bravo, lo que confirma.
Vip llamada bravo delta kilo.
813
01:12:25,809 --> 01:12:28,810
Segundo civ, Hamid Walid Khan.
814
01:12:28,812 --> 01:12:32,613
Llame signo whisky hotel de kilo.
815
01:12:32,615 --> 01:12:35,883
Tres niner Alfa,
esto es 66 bravo.
816
01:12:35,885 --> 01:12:39,087
Tenemos talibanes,
contando cuatro.
817
01:12:39,089 --> 01:12:40,696
¿Él concuerda con lo sacó?
818
01:12:40,708 --> 01:12:43,658
Un tipo como bdk juega
ambos lados de la valla.
819
01:12:43,660 --> 01:12:46,894
66 bravo, tres niner Alfa, ¿tiene
¿despeje? ¿Están llevando armas?
820
01:12:46,896 --> 01:12:50,365
Miércoles, viernes, está con nosotros.
Martes, jueves, está con los recuentos,
821
01:12:50,367 --> 01:12:54,001
y en los días libres son
ambos corriendo narcóticos.
822
01:12:54,003 --> 01:12:56,804
Negativo. Sin armas.
Pero están en el traje.
823
01:12:56,806 --> 01:12:59,407
Turbantes negros, hombre mermeladas negras.
824
01:12:59,409 --> 01:13:02,877
Estos chicos ni siquiera están tratando
para ocultar lo que son. Encima.
825
01:13:22,498 --> 01:13:25,633
66 bravo. Tenemos acción hostil
contra la población civil.
826
01:13:25,635 --> 01:13:28,002
Tres Alfa niner.
Aclarar acción hostil.
827
01:13:28,004 --> 01:13:30,838
Están tomando los niños, niñas.
828
01:13:30,840 --> 01:13:32,940
Tres Alfa niner. ¿Tienes
amenaza inminente? Encima.
829
01:13:32,942 --> 01:13:35,042
66 bravo. Negativo.
830
01:13:49,458 --> 01:13:52,660
¿Autorizar a participar? soy
preparándose para hacer la foto.
831
01:13:52,662 --> 01:13:54,929
No, estoy interviniendo.
832
01:13:54,931 --> 01:13:57,971
66 bravo, este es el golf whisky niner.
Estarse quieto. Encima.
833
01:13:57,983 --> 01:13:59,000
¿Pero qué...?
834
01:13:59,002 --> 01:13:59,892
¡Tome hacia abajo!
835
01:13:59,904 --> 01:14:02,203
A menos que sacan armas,
no podemos participar.
836
01:14:02,205 --> 01:14:05,139
66 bravo. Puedo intervenir.
837
01:14:05,141 --> 01:14:08,876
Golf whisky niner. Negativo.
A menos que vea un arma, no intervenir.
838
01:14:08,878 --> 01:14:12,046
66 bravo. Ellos son
teniendo niños pequeños.
839
01:14:12,048 --> 01:14:14,215
66 bravo.
840
01:14:14,217 --> 01:14:17,084
Aclarar. ¿Eres tú
puto bromeando?
841
01:14:17,086 --> 01:14:20,555
Golf whisky niner. A menos que
ves un arma, no se compromete.
842
01:14:20,557 --> 01:14:22,590
- ¡Tenemos que hacer algo!
- ¡Sus chicos retirarse!
843
01:14:22,592 --> 01:14:24,759
- ¡Jesucristo!
- Cálmate, orden judicial.
844
01:14:24,761 --> 01:14:27,528
¡Mierda!
845
01:14:30,732 --> 01:14:33,134
¡Mierda!
846
01:14:41,477 --> 01:14:43,978
- ¡Hey, usted está fuera de línea aquí!
- ¿Por qué no se reemplaza?
847
01:14:43,980 --> 01:14:45,435
Debido a que es un
artículo de Intel, es su
848
01:14:45,447 --> 01:14:47,048
llamada. ¡Sus las reglas
de combate y lo sabes!
849
01:14:47,050 --> 01:14:50,017
- ¡Es un maldito crimen!
- Oye, tenemos que hablar.
850
01:14:50,019 --> 01:14:53,221
No, sabes qué, estamos bien.
Estamos bien. Oye, Mitchell.
851
01:14:53,223 --> 01:14:56,157
¿Cuáles son esas chicas,
como, 8, 10 años de edad? ¿Eh?
852
01:14:56,159 --> 01:14:58,893
¿Y nosotros te quedes ahí parado? Cuál es
va a pasar con ellos, ¿eh?
853
01:14:58,895 --> 01:15:01,629
Ellos van a ser vendidos,
eso es lo que va a pasar.
854
01:15:01,631 --> 01:15:04,999
Bdk será entregarlos a los tantos.
Los recuentos se puso en el mercado.
855
01:15:05,001 --> 01:15:06,952
Lo que consiguen encima
de cinco que van para
856
01:15:06,964 --> 01:15:08,970
mantener, pero bdk obtendrá
sus 5.000 dólares.
857
01:15:08,972 --> 01:15:12,673
Y luego, no sé, van a terminar en
algún matrimonio de mierda en Dubai.
858
01:15:12,675 --> 01:15:15,176
O peor aún, son va a terminar hasta
chupar la polla en algún burdel
859
01:15:15,178 --> 01:15:17,678
fuera de Fort McMurray.
860
01:15:17,680 --> 01:15:19,680
¿Tu sabes esto
y nosotros no intervenimos?
861
01:15:19,682 --> 01:15:22,149
Nosotros no intervenimos, porque
que no teníamos amenaza inminente.
862
01:15:22,151 --> 01:15:25,052
Esas son las reglas de combate.
Tuve que hacer esa llamada.
863
01:15:25,054 --> 01:15:26,898
Y nosotros no intervenimos,
porque es bdk protegido
864
01:15:26,910 --> 01:15:28,623
por un techo en la parte
superior de los cuales
865
01:15:28,625 --> 01:15:32,527
es un gran gran puta señal de que
lee "CIA". Él es su activo.
866
01:15:32,529 --> 01:15:35,096
Ahora, si usted quiere hacer caer nuestro
general y joder todo el grupo de batalla,
867
01:15:35,098 --> 01:15:37,732
sea mi invitado, adelante,
disparale.
868
01:15:37,734 --> 01:15:40,053
¿Qué tipo de maldita guerra
estamos luchando aquí?
869
01:15:40,065 --> 01:15:41,736
Oh, vamos, que no
es uno de guerra.
870
01:15:41,738 --> 01:15:45,706
Es un montón de diferentes guerras.
Y el mío, es como un juego de ajedrez 3D.
871
01:15:45,708 --> 01:15:47,742
La mitad del tiempo ni siquiera sé
quién coño estoy jugando en contra.
872
01:15:47,744 --> 01:15:51,646
¡No estamos jugando juegos aquí!
873
01:15:51,648 --> 01:15:53,681
No, no lo estamos.
874
01:15:53,683 --> 01:15:55,883
Pero no estamos aquí para que los niños
puede volar cometas tampoco.
875
01:15:55,885 --> 01:15:59,287
- Entonces, ¿qué coño hacemos aquí?
- Estamos hacer retroceder el reloj.
876
01:15:59,289 --> 01:16:03,658
Y estamos apilar la cubierta así que esta
vez locos de la hostia 'no ganan.
877
01:16:03,660 --> 01:16:07,094
- ¿Haji, sacaste todo eso?
- Sí, el relé estaba claro.
878
01:16:09,765 --> 01:16:12,099
Él va a tener que reaccionar.
879
01:16:12,101 --> 01:16:14,101
Él hará badal.
880
01:16:14,103 --> 01:16:17,104
Vale, badal es otro
881
01:16:17,106 --> 01:16:20,708
de esos pilares tribales.
Es como... vamos, siéntate.
882
01:16:22,010 --> 01:16:24,579
Siéntate.
883
01:16:26,982 --> 01:16:29,684
Badal básicamente significa, como,
884
01:16:29,686 --> 01:16:32,153
venganza o... es como "un ojo
para un "tipo ojo de cosas.
885
01:16:32,155 --> 01:16:34,622
Se trata más de honor.
Si el líder
886
01:16:34,624 --> 01:16:38,893
de la familia no puede restaurar el honor
a ellos, entonces debe dejar para siempre.
887
01:16:38,895 --> 01:16:40,838
Así que el fantasma no tiene otra opción.
Él debe actuar.
888
01:16:40,850 --> 01:16:41,762
Ahora, aquí está la cosa:
889
01:16:41,764 --> 01:16:45,032
Bdk sirvió bajo el fantasma en
la guerra contra los rusos.
890
01:16:45,034 --> 01:16:47,368
La historia cuenta que un ruso
helicóptero descendió
891
01:16:47,370 --> 01:16:49,870
y violado por bdk uno de los pilotos.
892
01:16:49,872 --> 01:16:53,074
Y como castigo, el fantasma avergonzó
él delante de el resto de las mujeres.
893
01:16:53,076 --> 01:16:56,911
- Así que, como ves, badal continúa.
- Bdk es un tipo malo y necesita
894
01:16:56,913 --> 01:16:59,214
al ser derribado. Ahora,
no podemos hacerlo.
895
01:16:59,226 --> 01:17:01,282
Pero el fantasma puede.
Para hacer eso,
896
01:17:01,284 --> 01:17:03,651
tenemos que aumentar la estatura de
el fantasma. Y vamos a empezar
897
01:17:03,653 --> 01:17:06,253
invitando al fantasma para
el acto de entrega de carretera hiena.
898
01:17:06,255 --> 01:17:10,024
¿Póngalos juntos?
Badal es posible.
899
01:17:10,026 --> 01:17:11,733
Estoy también va a ofrecer
a la casa de seguridad.
900
01:17:11,745 --> 01:17:13,094
Si cumplen en la
carretera de la hiena,
901
01:17:13,096 --> 01:17:15,930
es político. Si se reúnen en
la casa de seguridad, es personal.
902
01:17:15,932 --> 01:17:17,999
De cualquier manera, hay
Va a ser fuegos artificiales.
903
01:17:18,001 --> 01:17:20,801
Bueno, hay una partida de vuelo volver
a kaf en aproximadamente 10, 11 Mikes.
904
01:17:20,803 --> 01:17:22,870
Voy a subir y él.
Ahora, te necesito
905
01:17:22,872 --> 01:17:24,212
para establecer una
reunión con el fantasma.
906
01:17:24,224 --> 01:17:25,306
Lo haremos en la
casa de seguridad.
907
01:17:25,308 --> 01:17:27,775
Y necesito su equipo
al ámbito de aplicación a la seguridad
908
01:17:27,777 --> 01:17:30,211
en el sitio de la ceremonia
y en la casa de seguridad.
909
01:17:32,147 --> 01:17:35,683
Ryan. Ryan...
910
01:17:37,653 --> 01:17:40,788
No creas que no me siento
para aquellas chicas, porque yo hago.
911
01:17:40,790 --> 01:17:43,691
Y haremos lo que podamos
para encontrarlos.
912
01:17:43,693 --> 01:17:48,195
Pero en este momento, en el más grande
foto, necesitamos el fantasma.
913
01:20:34,429 --> 01:20:38,265
- Travis dijo que estaba buscando para mí.
- Sí.
914
01:20:38,267 --> 01:20:42,403
Está bien, mira, lo siento.
Perdí mi mierda.
915
01:20:44,105 --> 01:20:47,374
Pero ya me conoces. Y sabes
que la mayoría de las veces,
916
01:20:47,376 --> 01:20:50,444
Estoy orgulloso de lo que hacemos aquí y
estoy orgulloso de cómo vamos a hacerlo,
917
01:20:50,446 --> 01:20:52,413
pero... los que eran niños.
918
01:20:54,316 --> 01:20:57,284
Y si no podemos ayudarlos,
¿cuál es el punto de hacer todo esto?
919
01:20:57,286 --> 01:21:00,454
No tengo una respuesta para eso,
920
01:21:00,456 --> 01:21:02,686
y para lo que vale, estoy
de acuerdo contigo.
921
01:21:02,698 --> 01:21:04,892
Pero eso no es lo que
yo quería ver contigo.
922
01:21:06,628 --> 01:21:09,864
¿Te importa solo
cerrar la puerta?
923
01:21:15,904 --> 01:21:19,139
Aquí...
924
01:21:19,141 --> 01:21:22,443
Tome asiento, sólo tengo
mostrarte algo.
925
01:21:38,426 --> 01:21:41,528
¿Qué es esto?
926
01:21:41,530 --> 01:21:44,598
Uh, eso es nuestro bebé.
927
01:21:44,600 --> 01:21:48,135
Fue Chipre, supongo.
928
01:21:57,045 --> 01:21:59,313
Esa es una de las más
cosas bonitas que he visto nunca.
929
01:22:03,618 --> 01:22:07,321
La cosa mas hermosa.
930
01:22:07,323 --> 01:22:10,457
Este tipo de cambios cosas, ¿no?
931
01:22:10,459 --> 01:22:13,160
Sí, lo cambia todo.
932
01:22:13,162 --> 01:22:15,529
Creo que en términos de la
latón que vamos a estar bien,
933
01:22:15,531 --> 01:22:18,065
porque sucedió
mientras estábamos en la licencia,
934
01:22:18,067 --> 01:22:21,402
pero tenemos que averiguar
lo que vamos a hacer.
935
01:22:21,404 --> 01:22:24,705
¿Averiguar lo que vamos a hacer?
936
01:22:27,609 --> 01:22:29,610
Vamos a tener un bebé.
937
01:22:29,612 --> 01:22:33,347
¿Es eso lo que quieres?
938
01:22:36,451 --> 01:22:40,087
Sí, por supuesto que es
lo que quiero. Mas que nada.
939
01:22:40,089 --> 01:22:43,257
Bueno, bueno. soy feliz.
940
01:22:43,259 --> 01:22:45,526
Ya sabes, eres
me hace una locura.
941
01:22:45,528 --> 01:22:49,096
Si lo se,
Estoy haciendo mi mismo loco.
942
01:22:49,098 --> 01:22:52,032
- ¿Qué crees que pensaría?
- No sé, yo sólo estaba...
943
01:22:52,034 --> 01:22:55,202
Estaba nervioso. Nosotros no lo hicimos...
944
01:22:57,405 --> 01:23:00,140
dejar las cosas muy bien.
945
01:23:00,142 --> 01:23:03,210
Ven aquí, ven aquí.
946
01:23:03,212 --> 01:23:05,245
Vamos a tener un bebé.
947
01:23:11,386 --> 01:23:13,520
¿Estás seguro de que es mío?
948
01:23:29,237 --> 01:23:32,239
Niner niner, tac en la base.
949
01:23:39,147 --> 01:23:42,549
Cocks. Otro éxito IED
sobre hiena.
950
01:23:42,551 --> 01:23:46,487
Uno kia. ¿Un tipo de Kabul,
padre de cuántos, enano?
951
01:23:46,489 --> 01:23:49,656
- Cinco, señor.
- Cinco. Mierda.
952
01:23:49,658 --> 01:23:52,659
La lucha contra estos pinchazos es como
clavar gelatina a la pared.
953
01:23:52,661 --> 01:23:57,498
No puedo seguir perdiendo civiles
si vamos a conseguirle hiena construimos,
954
01:23:57,500 --> 01:24:01,635
y si vamos a prevalecer abajo
allí, tengo de hiena pasar.
955
01:24:01,637 --> 01:24:04,338
Lo tengo por ahí,
956
01:24:04,340 --> 01:24:06,340
conseguir en el suelo, tengo que conseguir
balanceo de mi II leopardo
957
01:24:06,342 --> 01:24:08,375
y he conseguido hacerlos volar
hijos de puta fuera de sus camas.
958
01:24:08,377 --> 01:24:11,245
Tengo hallazgo tengo
sus depósitos de armas.
959
01:24:11,247 --> 01:24:13,647
Tengo mierda tengo con su mando
y el control, y yo no puedo hacer eso
960
01:24:13,649 --> 01:24:14,889
rebotando maldito helicópteros.
961
01:24:16,651 --> 01:24:18,409
Ahora que es el imperativo
cinética, Pete. Así
962
01:24:18,421 --> 01:24:20,154
que voy a necesitar un
poco de ayuda de usted
963
01:24:20,156 --> 01:24:23,290
tipos no cinéticas. Te necesito efectos
chicos para ir allí y trabajar su magia.
964
01:24:23,292 --> 01:24:26,193
Entendido, señor,
y estamos trabajando en ello.
965
01:24:26,195 --> 01:24:29,663
Mi chico afgano me está diciendo que
bdk está detrás de todo esta mierda.
966
01:24:29,665 --> 01:24:32,699
Cuanto más la situación de seguridad
deteriora, más dinero está haciendo
967
01:24:32,701 --> 01:24:35,302
de todos los camiones de grava y todo
las otras cosas está en nosotros para.
968
01:24:35,304 --> 01:24:37,404
- Maldito hombrecillo horrible.
- Si él estaba fuera
969
01:24:37,406 --> 01:24:39,673
de la imagen, consiguiendo hiena través
sería un infierno de mucho más fácil.
970
01:24:39,675 --> 01:24:43,544
Si él fue noqueado fuera
su percha, no lloraría.
971
01:24:43,546 --> 01:24:46,680
- Entendido, señor.
- He oído que el fantasma está de vuelta.
972
01:24:46,682 --> 01:24:49,383
- Sí señor.
- ¿Es una amenaza?
973
01:24:49,385 --> 01:24:52,519
Todo lo contrario. creo
él podría ser un poderoso aliado.
974
01:24:52,521 --> 01:24:53,803
No me importa cómo lo
hagas, acaba de hacer
975
01:24:53,815 --> 01:24:55,255
seguro que mis civiles no
están siendo golpeadas
976
01:24:55,257 --> 01:24:57,257
cada vez que en coche
un maldito camión de ahí abajo.
977
01:24:57,259 --> 01:25:00,227
- Entendido, señor.
- Gracias, Pete.
978
01:25:11,306 --> 01:25:13,340
Haji, ¿qué coño ¿estás haciendo?
979
01:25:13,342 --> 01:25:16,477
¿Qué? Usted no puede ver
fuera de estas cosas.
980
01:25:16,479 --> 01:25:20,114
- No hay nada que ver.
- No, no es la manera que son, no.
981
01:25:20,116 --> 01:25:24,251
Está bien, ponerse en contacto con
el fantasma. La reunión está encendida.
982
01:25:24,253 --> 01:25:27,254
- ¿Usted tiene la aprobación?
- Siempre es mejor
983
01:25:27,256 --> 01:25:30,224
para pedir perdón que
permiso, ya lo sabes.
984
01:25:30,226 --> 01:25:33,560
Nos encontramos con él
en la casa de seguridad.
985
01:26:23,444 --> 01:26:26,780
Esta casa es una característica clave...
es nuestro activo, una casa de seguridad.
986
01:26:26,782 --> 01:26:29,383
Vamos a configurar nuestra op aquí
987
01:26:29,385 --> 01:26:31,451
en la cumbre
del Saddleback Ridge.
988
01:26:31,453 --> 01:26:34,821
Y eso nos dará clara línea de
vista a ambos lados de la colina.
989
01:26:34,823 --> 01:26:37,191
Aquí, en la casa de seguridad,
990
01:26:37,193 --> 01:26:39,793
y aquí, donde la ceremonia
que va a tener lugar.
991
01:26:39,795 --> 01:26:40,925
¿Cuál es el rango?
992
01:26:40,937 --> 01:26:44,364
Es cómodo, 1150, a 750 metros
de ambos lados de la colina.
993
01:26:44,366 --> 01:26:47,734
- ¿Qué pasa con la extracción?
- Vamos a ex-fil por la parte de atrás,
994
01:26:47,736 --> 01:26:51,338
a través de los campos de la uva, y
ser recogido en la hiena ruta.
995
01:26:51,340 --> 01:26:53,974
¿Cómo está esta casa va a jugar?
996
01:26:53,976 --> 01:26:55,642
Eso es desconocido.
997
01:26:55,644 --> 01:26:58,879
Hay una oferta fuera
con el fantasma y bdk para mostrar.
998
01:26:58,881 --> 01:27:02,616
Intel cree que van a aparecer ya sea
en la casa de seguridad o en la ceremonia.
999
01:27:02,618 --> 01:27:05,285
Así que tenemos los ojos puestos en ambos.
1000
01:27:05,287 --> 01:27:07,487
Muy bien, esto es una op complicado,
1001
01:27:07,489 --> 01:27:11,692
así que me quedo con plomo. Wilf,
usted está parado éste hacia abajo.
1002
01:27:11,694 --> 01:27:14,494
Muy bien, de prepararse dejar.
1003
01:27:16,397 --> 01:27:18,565
Me gustaría agradecerte
por reunirse conmigo.
1004
01:27:22,737 --> 01:27:24,771
Él dice,
"el honor es mío."
1005
01:27:37,452 --> 01:27:40,887
Él dice: "Estoy sorprendido de estar aquí.
Solía venir a esta casa muchas veces ".
1006
01:27:40,889 --> 01:27:44,204
Te está pidiendo, ¿sabes
quién era dueño de esta casa?
1007
01:27:44,216 --> 01:27:45,325
Mullah Omar.
1008
01:27:53,501 --> 01:27:55,402
Salvó a sus oídos
pero perdió su ojo.
1009
01:27:55,404 --> 01:27:59,273
- ¿Qué significa eso?
- Misma misma. - Lo mismo, lo mismo, ¿qué?
1010
01:27:59,275 --> 01:28:02,409
Igual, el mismo, el mismo, el mismo.
1011
01:28:02,411 --> 01:28:05,312
Si alguna vez tiene que utilizar esta casa,
por cualquier razón, es tuyo.
1012
01:28:09,684 --> 01:28:13,720
Hubo un evento en el Panjaway
otro día, el pueblo de baba haji.
1013
01:28:13,722 --> 01:28:17,724
Dos niñas fueron sacados
de los brazos de su padre.
1014
01:28:25,033 --> 01:28:27,034
Y él dice, "¿por qué
vienes a mí?"
1015
01:28:27,036 --> 01:28:29,569
Debido a la pequeña
Se tomaron las niñas
1016
01:28:29,571 --> 01:28:32,639
por Daoud Bashir Khan.
1017
01:28:36,477 --> 01:28:38,879
Mi general es
un hombre compasivo.
1018
01:28:38,881 --> 01:28:41,548
Él es un estudiante de Pashtunwali.
1019
01:28:41,550 --> 01:28:44,851
Y a él le gustaría que le ayude,
para ayudar a todos los afganos,
1020
01:28:44,853 --> 01:28:47,921
para ayudar al pueblo
de baba haji.
1021
01:28:57,398 --> 01:29:00,734
Y estaría muy honrado
si desea aceptar este regalo.
1022
01:29:00,736 --> 01:29:03,537
Cinco mil dólares.
1023
01:29:07,442 --> 01:29:09,109
También sería un honor
si desea asistir
1024
01:29:09,111 --> 01:29:12,479
el acto de entrega de carretera hiena.
1025
01:29:22,056 --> 01:29:25,125
Él está diciendo, "¿por qué yo?
Soy un sencillo productor de uva ".
1026
01:29:25,127 --> 01:29:27,527
Entiende esto.
1027
01:29:27,529 --> 01:29:30,831
Sin embargo, su presencia le haría un gran
honrar como un anciano de la región.
1028
01:29:33,901 --> 01:29:37,671
"¿Quién más estará allí?"
1029
01:29:37,673 --> 01:29:41,475
Bashir Daoud Khan.
1030
01:29:54,956 --> 01:29:57,958
"He conocido a este hombre,
Bashir, desde que era un niño."
1031
01:30:09,604 --> 01:30:13,874
"Él trajo gran deshonra a nuestra causa.
Y él fue castigado por mis propias manos ".
1032
01:30:28,956 --> 01:30:31,992
"Gracias a tu general
por su amabilidad.
1033
01:30:31,994 --> 01:30:36,062
Y será
Tengo el honor de asistir ".
1034
01:30:43,771 --> 01:30:46,640
Él dice que el pollo te odia.
1035
01:30:51,646 --> 01:30:54,448
Sí, Haji, que soy yo. Sí,
1036
01:30:54,450 --> 01:30:57,451
Estoy viendo a caminar hasta
la ladera de una montaña.
1037
01:30:57,453 --> 01:30:58,743
Sí, él dice que va a
aparecer, pero conseguí
1038
01:30:58,755 --> 01:31:00,086
la sensación de que tiene
algo bajo la manga,
1039
01:31:00,088 --> 01:31:01,748
así que voy a necesitar que
usted consiga los ojos y
1040
01:31:01,760 --> 01:31:03,523
oídos por ahí, ver lo que se
puede aprender, ¿de acuerdo?
1041
01:31:03,525 --> 01:31:07,594
Sí. Wa alaikum salaam.
1042
01:31:09,464 --> 01:31:12,833
De acuerdo, vamos a nuestro equipo,
Iremos.
1043
01:31:24,779 --> 01:31:28,648
Vaya.
1044
01:31:28,650 --> 01:31:30,784
¿Carne local?
1045
01:31:30,786 --> 01:31:34,221
Padre celestial,
1046
01:31:34,223 --> 01:31:38,625
favor de proteger esas niñas.
1047
01:31:40,728 --> 01:31:43,497
Y velar por ellos
y llevarlos a casa.
1048
01:32:02,650 --> 01:32:05,519
Escucha, no estoy seguro de que era
todo claro de todo esto,
1049
01:32:05,521 --> 01:32:08,822
así que quiero explicar a cabo.
1050
01:32:08,824 --> 01:32:12,626
Me gustaría mucho si...
1051
01:32:12,628 --> 01:32:14,794
Si me casarías, arquero capitán.
1052
01:32:14,796 --> 01:32:18,164
Quisiera también
al igual que en gran medida,
1053
01:32:18,166 --> 01:32:21,801
suboficial Sanders.
1054
01:32:30,711 --> 01:32:34,281
Está bien, me tengo que ir. Fueron
de salir. He conseguido llegar arriba.
1055
01:32:34,283 --> 01:32:37,851
Deja que te ayude con ese paquete.
1056
01:32:55,670 --> 01:32:58,338
Estamos locos.
1057
01:32:58,340 --> 01:33:01,608
Follar certificable.
1058
01:33:04,045 --> 01:33:06,880
Ten cuidado, está bien.
1059
01:33:06,882 --> 01:33:09,649
Prometo.
1060
01:33:17,826 --> 01:33:21,094
Me estás volviendo loco.
1061
01:33:51,258 --> 01:33:54,060
- Oye, Jenn.
- Oye.
1062
01:33:54,062 --> 01:33:56,763
Entonces, ¿cómo crees que esto es
va a jugar fuera?
1063
01:33:56,765 --> 01:33:58,820
Es difícil de decir, una gran
cantidad de variables. Si el
1064
01:33:58,832 --> 01:34:00,934
el plan se mantiene, estamos de oro.
Turnos Cualquier cosa,
1065
01:34:00,936 --> 01:34:03,670
- ¿quién sabe?
- Tenemos niner tac niner en camino ahora.
1066
01:34:03,672 --> 01:34:05,411
Bueno, todo el mundo, aquí vamos.
Del Secretario General sobre
1067
01:34:05,423 --> 01:34:07,007
su camino. ¿Usted fue abajo
en el sitio de la ceremonia?
1068
01:34:07,009 --> 01:34:10,677
Sí, en mi camino aquí;
Variopinto grupo habitual.
1069
01:34:10,679 --> 01:34:14,147
Cabras en todas partes. Mierda
todo el lugar maldito.
1070
01:34:14,149 --> 01:34:15,870
¿Sabes lo que me gustaría ver?
Me gustaría para
1071
01:34:15,882 --> 01:34:17,651
ver este país anfitrión
de los Juegos Olímpicos.
1072
01:34:17,653 --> 01:34:19,653
¡Eso sería increíble!
1073
01:34:19,655 --> 01:34:22,722
66, tres Alfa niner. ¿Sitrep?
1074
01:34:22,724 --> 01:34:24,958
Tres Alfa niner, 66.
1075
01:34:24,960 --> 01:34:28,128
Buena línea visual, de visión clara
ambos lados. Encima.
1076
01:34:38,339 --> 01:34:40,340
66.
1077
01:34:40,342 --> 01:34:42,909
Niner tac niner a la vista,
un clic a cabo.
1078
01:34:45,080 --> 01:34:49,349
No te apuesto un solo vip
va a estar allí.
1079
01:34:49,351 --> 01:34:52,686
- No son a mostrar.
- Creo que van a estar allí, señor.
1080
01:34:52,688 --> 01:34:54,021
Es importante para ellos.
1081
01:34:54,033 --> 01:34:56,423
Veinte y cinco dólares
a que son un no-show.
1082
01:34:56,425 --> 01:34:59,726
Usted es, señor.
1083
01:34:59,728 --> 01:35:02,262
Me encanta tu entusiasmo, traje corto.
1084
01:35:02,264 --> 01:35:05,398
Mierda.
1085
01:35:10,438 --> 01:35:14,474
¡Vamos! ¡Vamos! Ve. ¡Mueve el culo ahora!
1086
01:35:23,451 --> 01:35:26,920
66. Niner niner,
adjuntar ha aterrizado. Encima.
1087
01:35:33,094 --> 01:35:36,296
Vas me debes veinte y cinco dólares,
te das cuenta de eso, ¿no?
1088
01:35:36,298 --> 01:35:39,332
Soy optimista, señor.
1089
01:35:39,334 --> 01:35:41,835
Eres un idiota de mierda, enano.
1090
01:35:41,837 --> 01:35:44,404
Entendido, señor.
1091
01:35:54,415 --> 01:35:58,785
Tres Alfa niner, 66. Tengo convoy a la
vista sobre el enfoque carretera. Encima.
1092
01:35:58,787 --> 01:36:01,087
¿Tres niner Alfa,
SUVs blancas, confirme?
1093
01:36:01,089 --> 01:36:05,191
66. Confirmación de tres blancas
SUVs, acorazado arriba. Encima.
1094
01:36:12,867 --> 01:36:15,168
66. Convoy se giró hacia el norte
fuera de carretera de acceso
1095
01:36:15,170 --> 01:36:17,437
yendo en la dirección
casa de seguros. Encima.
1096
01:36:17,439 --> 01:36:18,530
Tres Alfa niner reconoce.
1097
01:36:18,542 --> 01:36:21,074
Está bien, todo el mundo, estamos en.
Bdk está a su favor.
1098
01:36:21,076 --> 01:36:23,810
El fantasma y bdk
se reunirán en la casa de seguridad,
1099
01:36:23,812 --> 01:36:25,570
no en el sitio de la ceremonia.
Así que esta
1100
01:36:25,582 --> 01:36:27,313
es, probablemente, va
a conseguir personal.
1101
01:36:27,315 --> 01:36:30,183
- ¿Tienes que transmitió al ASIC?
- Estás enganchado ahora, señor, adelante.
1102
01:36:30,185 --> 01:36:32,919
Uno de un zulú,
que es el whisky niner golf.
1103
01:36:32,921 --> 01:36:35,822
Solicitando trampa de teléfono móvil
en la rejilla Quebec Quebec
1104
01:36:35,824 --> 01:36:38,458
36698537. Cambio.
1105
01:36:38,460 --> 01:36:42,295
Golf niner whisky, esto es
One One zulú. Estás de suerte.
1106
01:36:42,297 --> 01:36:44,798
Tenemos un gran activo sentado en la parte
superior de su marcador de cuadrícula.
1107
01:36:44,800 --> 01:36:47,300
Ejecución de trampas... ahora.
1108
01:37:00,247 --> 01:37:03,583
Tres Alfa niner, 66.
Convoy se ha detenido. Encima.
1109
01:37:03,585 --> 01:37:05,552
Tres Alfa niner, Roger.
1110
01:37:05,554 --> 01:37:07,921
Golf whisky niner,
One One zulú. Tenemos una trampa.
1111
01:37:07,923 --> 01:37:10,023
Tres señales.
¿Usted quiere a todos para arriba?
1112
01:37:10,025 --> 01:37:12,358
Uno de un zulú, niner golf
whisky, negativo.
1113
01:37:12,360 --> 01:37:14,527
¿Puedes darles de comer con nosotros
¿uno a uno? Encima.
1114
01:37:14,529 --> 01:37:15,267
¿Que estas haciendo?
1115
01:37:15,279 --> 01:37:17,530
Se está convirtiendo sus teléfonos
móviles en dispositivos de escucha.
1116
01:37:17,532 --> 01:37:19,833
Pero no me preguntes cómo.
No tengo idea.
1117
01:37:21,202 --> 01:37:24,838
Uno de un zulú, primera trampa
que vienen en usted.
1118
01:37:29,376 --> 01:37:33,479
Uno de un zulú, whisky niner golf,
negativo. Puedes dejar esa trampa. Encima.
1119
01:37:33,481 --> 01:37:36,983
Uno de un zulú, buena copia.
El número dos que vienen en usted.
1120
01:37:44,024 --> 01:37:46,492
Sí.
1121
01:37:46,494 --> 01:37:49,462
Uno de un zulú, niner golf
whisky, que es nuestro hombre.
1122
01:37:49,464 --> 01:37:52,565
Distintivo de llamada kilo bravo delta...
eso es bdk.
1123
01:37:52,567 --> 01:37:55,268
Gracias por tu ayuda. Fuera.
1124
01:38:05,446 --> 01:38:08,615
Tres Alfa niner, 66.
Puerta de entrada se está abriendo,
1125
01:38:08,617 --> 01:38:11,217
signo fantasma llamada es salir.
1126
01:38:11,219 --> 01:38:13,953
Llame signo fantasma está solo.
1127
01:38:15,422 --> 01:38:18,291
Él no debe estar solo.
Él debe tener chicos con él.
1128
01:38:18,293 --> 01:38:20,393
¿Entonces que significa eso?
1129
01:38:31,071 --> 01:38:34,107
El fantasma dice que Bashir
insultado el honor de su familia.
1130
01:38:34,109 --> 01:38:37,911
Para un joven, un ex
estudiante, este es un gran pecado.
1131
01:38:47,054 --> 01:38:50,356
El fantasma dice que acaba de dar
él cinco mil dólares.
1132
01:38:53,294 --> 01:38:55,495
Él dice que esto va a satisfacer
la cuestión del dinero.
1133
01:39:02,002 --> 01:39:06,072
El fantasma dice que sí, pero
la deuda aún no se ha resuelto.
1134
01:39:19,421 --> 01:39:22,989
Esto es tan jodido.
1135
01:39:22,991 --> 01:39:25,058
Entendido.
1136
01:39:33,535 --> 01:39:36,302
¿Su hijo? ¿Cómo coño
¿No tengo esta información?
1137
01:39:45,080 --> 01:39:47,480
Dice que quiere a su hijo
vuelto a él.
1138
01:39:47,482 --> 01:39:50,183
Él dice que quiere
ver a su hijo.
1139
01:39:56,390 --> 01:39:59,692
"Y por lo que deberá".
1140
01:40:13,607 --> 01:40:17,043
¡Jesús! Tres Alfa niner, 66.
Tengo una cabeza.
1141
01:40:17,045 --> 01:40:19,434
Una cabeza de mierda
humana, tendido en el suelo.
1142
01:40:19,446 --> 01:40:20,446
¡Mierda!
1143
01:40:21,582 --> 01:40:25,718
Es el hijo, distintivo de llamada
Hotel de whisky kilo.
1144
01:40:25,720 --> 01:40:28,621
Mierda, mierda, mierda.
Bdk va a reaccionar.
1145
01:40:28,623 --> 01:40:32,125
- De acuerdo, mira, no deben participar.
- 66, tres niner Alfa.
1146
01:40:32,127 --> 01:40:34,627
¿Qué está haciendo bdk?
¿Tiene intención hostil?
1147
01:40:39,600 --> 01:40:40,643
Tenemos un arma.
1148
01:40:40,655 --> 01:40:43,703
66. Llamar signo bravo
delta kilo tiene un arma.
1149
01:40:43,705 --> 01:40:46,327
Intención hostil hacia la llamada
civilización signo fantasma.
1150
01:40:46,339 --> 01:40:47,473
¡Está bien, le iluminará!
1151
01:40:49,243 --> 01:40:52,278
66, campo de niner whisky.
¡No tome esa foto!
1152
01:40:52,280 --> 01:40:53,319
¡Él tiene despacho!
1153
01:40:53,331 --> 01:40:56,482
¡Estan anulando! 66, campo de
niner whisky. No entiendes...
1154
01:40:56,484 --> 01:40:59,752
- 66. Entiendo amenaza inminente...
- ¡Golpearlo, por el amor de mierda!
1155
01:40:59,754 --> 01:41:03,623
- ¿Soy atractivo? Quedarse.
- Confirmar la droga. Hasta 23,
1156
01:41:03,625 --> 01:41:05,391
- A la derecha 2...
- Roger.
1157
01:41:05,393 --> 01:41:08,094
66, campo de niner whisky. Ryan,
por favor, no tome esa foto...
1158
01:41:08,096 --> 01:41:10,396
él tiene la intención! ¡
Él no necesita su bien!
1159
01:41:10,398 --> 01:41:13,566
Colocarse.
1160
01:41:19,307 --> 01:41:21,407
Envialo.
1161
01:41:27,815 --> 01:41:30,316
Buen golpe.
1162
01:42:17,732 --> 01:42:21,534
Nueve tac niner, en movimiento.
1163
01:42:27,641 --> 01:42:30,776
Niner tac niner, atención
ahora. Todas las aves de escolta.
1164
01:42:30,778 --> 01:42:34,147
66, campo de niner whisky. ¿Tiene
alguna idea de lo que acabas de hacer?
1165
01:42:34,149 --> 01:42:36,182
66. Sí, creo que sí.
1166
01:42:36,184 --> 01:42:39,218
Tuve amenaza inminente hacia
un civil. Yo intervine.
1167
01:42:39,220 --> 01:42:42,155
¡Sí, lo hizo intervenir, de 66 años, y
usted intervino en algo que no sabes nada!
1168
01:42:42,157 --> 01:42:45,558
Atrás, Mitchell. 66, tres Alfa niner.
Continúe Rendez-vous.
1169
01:42:45,560 --> 01:42:46,358
¡Sólo lo jodido!
1170
01:42:46,370 --> 01:42:48,800
Usted lucha su guerra, capitán,
y voy a luchar contra la mía.
1171
01:42:50,732 --> 01:42:54,300
Yo salvé la vida.
1172
01:42:54,302 --> 01:42:55,844
¡No fue la suya para salvar!
Ahora tiene
1173
01:42:55,856 --> 01:42:57,637
¡nada! ¿Usted entiende eso?
¡Él no tiene nada!
1174
01:42:57,639 --> 01:43:00,873
¡Eso es suficiente, capitán! Esta
es mi cp, se le retroceder.
1175
01:43:02,876 --> 01:43:05,878
Alaikum Salaam.
1176
01:43:07,514 --> 01:43:10,950
- ¿Qué está haciendo?
- No lo sé.
1177
01:43:12,486 --> 01:43:14,387
¿Crees que sabe
sólo salvó su tocino?
1178
01:43:14,389 --> 01:43:17,579
Yo creo que puede ser
más complicado que eso.
1179
01:43:17,591 --> 01:43:18,658
¿Cómo?
1180
01:43:18,660 --> 01:43:21,194
¿Qué podría...?
1181
01:43:21,196 --> 01:43:24,397
¡Mierda!
1182
01:43:27,968 --> 01:43:28,968
¿La mierda han venido?
1183
01:43:28,979 --> 01:43:31,971
Los chicos de la casa de seguridad
deben haber solicitado respaldo.
1184
01:43:33,807 --> 01:43:37,543
¡Travis! ¿Travis? ¡Mierda!
1185
01:43:37,545 --> 01:43:40,980
¡Coso! ¡Pele los clasificados!
Tres Alfa niner, 66.
1186
01:43:40,982 --> 01:43:42,915
¡Contacto! Múltiples insurgentes.
1187
01:43:45,620 --> 01:43:47,620
Tenemos un tic.
Tropas en contacto.
1188
01:43:47,622 --> 01:43:49,663
¡Tengo 15, tal vez 20
se mueve a la izquierda!
1189
01:43:49,675 --> 01:43:50,723
Tomando fuego efectivo
1190
01:43:50,725 --> 01:43:51,744
¡En ambos flancos!
1191
01:43:51,756 --> 01:43:54,694
Tres Alfa niner, Roger.
¿Cuántas insurgentes? Encima.
1192
01:43:54,696 --> 01:43:57,530
Pero qué...
1193
01:43:57,532 --> 01:44:00,733
66. Dos-cero,
tres-cero hostiles.
1194
01:44:00,735 --> 01:44:03,636
- ¿La mierda han venido?
- ¿A qué distancia están las aves?
1195
01:44:03,638 --> 01:44:04,940
Señora, que son por lo
menos 30 minutos fuera. Se
1196
01:44:04,952 --> 01:44:06,239
trasladaron de nuevo a
escoltar tac niner niner.
1197
01:44:06,241 --> 01:44:09,542
¡Mierda! Está bien, llegar a la toque.
Obtener una rodadura QRF de massum ghar.
1198
01:44:09,544 --> 01:44:11,667
¡Estamos tratando de romper
el contacto! Mudarse
1199
01:44:11,679 --> 01:44:13,813
a uva choza. Will punto fuerte de allí.
¡Encima!
1200
01:44:13,815 --> 01:44:16,582
Tres Alfa niner, Roger.
Estamos empujando para el aire y QRF,
1201
01:44:16,584 --> 01:44:18,951
¡Cubrirme!
1202
01:44:21,755 --> 01:44:26,392
66. Tenga en cuenta que tenemos una
civil bajo nuestra protección.
1203
01:44:28,295 --> 01:44:31,030
- Distintivo de llamada fantasma.
- ¿Pero qué...?
1204
01:44:32,666 --> 01:44:35,935
- Tenemos que dejarlo.
- Nunca. ¡Vamonos!
1205
01:44:41,441 --> 01:44:43,909
¡Cubrirme!
1206
01:44:46,847 --> 01:44:50,549
- ¡Vaya, vaya!
- ¡Cubrirme!
1207
01:44:55,822 --> 01:44:58,324
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
1208
01:45:03,697 --> 01:45:06,299
Llévalo.
1209
01:45:07,801 --> 01:45:10,903
¡Cubrirme!
1210
01:45:14,841 --> 01:45:16,976
¡Cubrirme!
1211
01:45:18,745 --> 01:45:20,846
- ¡Cambio de revistas!
- ¡Cubrirme!
1212
01:45:21,915 --> 01:45:24,450
- ¡Cambio de revistas!
- ¡Tiempo, chupetón!
1213
01:45:24,452 --> 01:45:26,852
- ¡Vamos! ¡Llegar a la puerta!
- ¡Emocionante!
1214
01:45:29,956 --> 01:45:32,091
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
1215
01:45:40,734 --> 01:45:43,469
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
1216
01:46:35,389 --> 01:46:37,690
Tres Alfa niner, esto es 66.
1217
01:46:37,692 --> 01:46:39,725
Lo siento.
1218
01:46:39,727 --> 01:46:42,895
Somos fuertes señalador de la choza de
la uva. Estamos quedando sin munición.
1219
01:46:42,897 --> 01:46:46,699
Estamos siendo rodeados.
¿Cuál es su situación QRF?
1220
01:46:46,701 --> 01:46:49,468
Tres Alfa niner. Qrf es
1221
01:46:49,470 --> 01:46:51,670
no dejes que nos llevan con vida,
1222
01:46:51,672 --> 01:46:55,441
por favor, Jesús, no vive,
que mierda nos arrancaran la carne...
1223
01:47:05,886 --> 01:47:09,455
¿Badal?
1224
01:47:15,061 --> 01:47:18,998
- Tenemos un UAV ahora, señora.
- Está bien, lo puso. - En tres.
1225
01:47:19,000 --> 01:47:22,067
Oh Dios mío.
1226
01:47:22,069 --> 01:47:26,105
- Hay docenas de ellos.
- 66, tres niner Alfa. ¡Sitrep, por favor!
1227
01:47:26,107 --> 01:47:29,008
Tres Alfa niner, 66.
1228
01:47:29,010 --> 01:47:32,111
Múltiples insurgentes
en vigor en todos los puntos.
1229
01:47:33,680 --> 01:47:37,917
Solicito misión de fuego
en la rejilla Quebec Quebec
1230
01:47:37,919 --> 01:47:41,020
33128976.
1231
01:47:41,022 --> 01:47:43,622
No. ¡Ryan, no!
Usted es el peligro cerca.
1232
01:47:43,624 --> 01:47:47,026
- Golf de cuatro Romeo, esto es 66.
- ¡No, Ryan! ¡Está justo encima de ti!
1233
01:47:47,028 --> 01:47:51,063
Ir a sacar a todo el mundo
incluido él mismo.
1234
01:47:51,065 --> 01:47:54,967
¡No! Golf de cuatro Romeo, tres niner Alfa.
¡Anular misión de fuego!
1235
01:47:54,969 --> 01:47:57,736
66. Autorizar peligro cerca.
1236
01:47:57,738 --> 01:47:59,738
Fuego para el efecto
en la rejilla Quebec Quebec
1237
01:47:59,740 --> 01:48:02,174
33128976.
1238
01:48:04,645 --> 01:48:07,146
Tres niner Alfa,
rescindir el fin de incendio,
1239
01:48:07,148 --> 01:48:10,049
cancelar la orden de fuego
rejilla Quebec Quebec!
1240
01:48:10,051 --> 01:48:12,218
Tres niner Alfa,
por favor, Jesús, Ryan,
1241
01:48:12,220 --> 01:48:14,854
no hagas esto.
Por favor, no hagas esto.
1242
01:48:14,856 --> 01:48:16,755
66 autoriza.
1243
01:48:27,601 --> 01:48:31,237
Voy a ser padre.
1244
01:48:34,774 --> 01:48:37,710
¿Lo entiendes?
1245
01:48:39,613 --> 01:48:42,715
¿Por lo menos entiendes
lo que estoy tratando de decir?
1246
01:49:03,970 --> 01:49:07,072
¡Fuego!
1247
01:49:12,746 --> 01:49:14,947
¡Fuego!
1248
01:49:19,586 --> 01:49:22,021
¡Fuego!
1249
01:49:36,937 --> 01:49:39,305
Tres Alfa niner, esto es 66.
1250
01:49:39,307 --> 01:49:42,741
Tres Alfa niner reconoce.
1251
01:49:46,980 --> 01:49:49,615
66. Lo siento, bebé.
1252
01:51:08,194 --> 01:51:11,730
¡Incumplimiento ahora!
1253
01:51:14,701 --> 01:51:17,803
Nos dieron dos habitaciones a nuestra
izquierda. Cuatro hombre portada...
1254
01:51:52,338 --> 01:51:54,773
Entonces, ¿quién es lo
que le dio este consejo?
1255
01:51:54,775 --> 01:51:56,975
- Mi tío.
- ¿De verdad?
1256
01:51:56,977 --> 01:51:59,445
¿Es cada varón adulto
en Afganistán tu tío?
1257
01:51:59,447 --> 01:52:02,748
- Sí.
- Impresionante.
1258
01:52:02,750 --> 01:52:05,951
- Voy a Kabul por un tiempo.
- ¿Para ver a su familia?
1259
01:52:05,953 --> 01:52:09,354
- Kandahar está enloquecida ahora.
- Sí.
1260
01:52:09,356 --> 01:52:11,790
Bueno, seguro.
1261
01:52:11,792 --> 01:52:14,727
Llámame cuando
estás de vuelta. Mierda.
1262
01:52:14,729 --> 01:52:17,963
- Voy a llegar tarde.
- ¿Este hombre, Ryan, era su amigo?
1263
01:52:19,899 --> 01:52:22,801
Sí. Sí, lo era.
1264
01:52:22,803 --> 01:52:25,003
No tengo demasiado
muchos amigos aquí.
1265
01:52:25,005 --> 01:52:27,406
Me tienes.
Yo soy tu amigo.
1266
01:52:27,408 --> 01:52:29,975
Sí. Eres.
1267
01:52:43,390 --> 01:52:46,959
Archivo para el centro.
¡Marcha de sonido!
1268
01:53:11,217 --> 01:53:14,119
¡Detener! ¡Guardia de honor!
1269
01:53:14,121 --> 01:53:18,223
¡Prepare a su vez!
1270
01:53:18,225 --> 01:53:21,860
¡Guardia de honor!
Preparar a la menor. ¡Inferior!
1271
01:53:30,570 --> 01:53:34,306
¡Guardia de honor, volver!
1272
01:53:34,308 --> 01:53:37,910
¡Guardia de honor, hacia
el interior a su vez!
1273
01:54:19,519 --> 01:54:22,487
Alejandro Magno luché un
contra-insurgencia en Afganistán
1274
01:54:22,489 --> 01:54:25,123
que duró casi tres años.
1275
01:54:25,125 --> 01:54:28,393
Y a finales de los años, él era
beber mucho y completamente paranoico.
1276
01:54:28,395 --> 01:54:30,697
Una noche, él se metió
en una pelea con un
1277
01:54:30,709 --> 01:54:33,131
chico llamada Clito el
negro, un amigo leal.
1278
01:54:33,133 --> 01:54:35,400
Clito lo acusé de ciertas cosas
1279
01:54:35,402 --> 01:54:38,036
y Alexander tiré
una lanza en su corazón.
1280
01:54:38,038 --> 01:54:41,073
Mientras observaba a su amigo muera,
perdió su mente.
1281
01:54:41,075 --> 01:54:43,876
Cinco años más tarde,
Alexander había muerto.
1282
01:54:49,182 --> 01:54:51,884
Como los afganos dicen...
Es posible que tenga los relojes,
1283
01:54:51,886 --> 01:54:54,286
pero tenemos el tiempo.
106893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.