All language subtitles for Hisss - DVDRip - XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,127 --> 00:00:43,083 'India Antica.' 2 00:00:43,647 --> 00:00:51,156 'Un moment �n care legendele erau create sa explice necunoscutul.' 3 00:00:51,567 --> 00:00:55,446 'Cele mai rezistente legende erau acelea..' 4 00:00:56,087 --> 00:00:58,521 '.. De as schimba forma ,,Zeitei Cobra'' .' 5 00:01:05,327 --> 00:01:09,081 'Acesta temuta si respectata Zeita a fertilitatii..' 6 00:01:09,327 --> 00:01:12,125 '..Poarta cu ea .. o piatra a nemuririi.' 7 00:01:12,767 --> 00:01:13,882 'Naagmanin-ul.' 8 00:01:16,127 --> 00:01:18,960 'Multi dintre nebuni sau lacomi..' 9 00:01:19,087 --> 00:01:20,998 '..au incercat sa fure piatra Naagmani..' 10 00:01:21,087 --> 00:01:23,362 '..prin retinerea iubitului ei pentru rascumparare. 11 00:01:23,847 --> 00:01:26,077 'Fara sa stie ce razbunare Razbunare va aduce Ea...' 12 00:01:26,127 --> 00:01:29,085 '..asupra vinovatului si inocentului.' 13 00:01:44,687 --> 00:01:52,082 'Inseamna ca exista doar o Zeitate care are puterea de a lua sau de a da.' 14 00:01:53,087 --> 00:01:54,884 Fiul meu,ce ai vazut ? 15 00:01:59,087 --> 00:02:01,965 -Nagin. -Nagin ? 16 00:02:42,327 --> 00:02:44,079 Apa...Ploaie ? 17 00:02:52,647 --> 00:02:57,084 Poate am cancer la creier, dar inca pot urina ca un cal de cursa. 18 00:02:57,727 --> 00:02:59,126 Treziti-va si straluciti, idiotilor ! 19 00:02:59,607 --> 00:03:01,086 Avem un sarpe de prins. 20 00:03:06,407 --> 00:03:08,159 Il vom lua pe el sa vada sarpele. 21 00:03:08,647 --> 00:03:11,719 Priveste,dar nu-l supara pe Nagin. 22 00:03:14,647 --> 00:03:16,080 Vei lua sarpele de partea barbateasca.. 23 00:03:16,207 --> 00:03:19,882 ..si ea va venidupa el in forma umana.' 24 00:03:20,607 --> 00:03:26,876 'Asta va merge intr-un fel. .' Ea va avea piatra nemuririi. 25 00:03:27,087 --> 00:03:30,602 'Domnule Stage, aveti cancer la creier in stadiul 3.' 26 00:03:30,807 --> 00:03:33,401 'Nu exista nici un tratament. Durerea creste.' 27 00:03:33,647 --> 00:03:34,875 Venele sunt sub presiune. 28 00:03:35,007 --> 00:03:36,998 Mai ai 6 luni. 29 00:03:37,127 --> 00:03:38,242 Taci !! 30 00:03:42,647 --> 00:03:44,365 Reda muzica lirei. 31 00:03:44,767 --> 00:03:48,999 'Se va intampla in seara asta. Ea va fi lipsita de putere.' 32 00:04:01,927 --> 00:04:05,397 -Acesta e locul. -Unde ? Opreste aici... 33 00:04:08,447 --> 00:04:09,243 Unde ? 34 00:04:11,607 --> 00:04:14,121 -Unde mergem ? -Veniti domnule,veniti cu mine. 35 00:04:14,487 --> 00:04:16,955 Amintiti-va,trebuie sa-i privim atunci cand fac sex. 36 00:04:17,167 --> 00:04:19,362 Acela e momentul cand sunt linistiti. 37 00:04:19,567 --> 00:04:21,000 Domnule, pe aici. 38 00:05:04,367 --> 00:05:05,720 Ia sarpele mascul. 39 00:05:05,887 --> 00:05:10,244 Trebuia sa fim doar privitori tacuti, domnule,nu pot face ce-mi cereti. 40 00:05:10,367 --> 00:05:11,880 Ia de aici,acum. 41 00:05:18,447 --> 00:05:20,005 Nu. Nu trageti. 42 00:05:20,287 --> 00:05:21,720 Veti speria serpii. 43 00:05:28,527 --> 00:05:32,600 Acum,vreau sarpele ala. 44 00:05:33,087 --> 00:05:34,645 -Da domnule. -Ai inteles ? Bine. 45 00:05:34,927 --> 00:05:37,566 Acum dute si prindel. Adul-l aici 46 00:05:39,687 --> 00:05:42,724 Nagin, te rog nu te razbuna pe mine. 47 00:05:43,087 --> 00:05:44,964 Omul alb ma pune sa fac asta. 48 00:05:45,167 --> 00:05:48,079 Stii ca sunt foarte neajutorat. 49 00:05:55,887 --> 00:05:56,842 Prinde-o, nenorocitule. 50 00:06:02,167 --> 00:06:04,078 Acum eu te controlez. 51 00:06:13,567 --> 00:06:19,597 Domnule va veni dupa noi toti. 52 00:06:20,327 --> 00:06:23,524 Daca raman aici, Ea imi va distruge familia. 53 00:06:24,167 --> 00:06:26,317 Se va razbuna pentru toate. 54 00:06:32,407 --> 00:06:34,238 Voi conduce singur. 55 00:07:58,367 --> 00:08:00,597 Salutare. Buna dimineata. 56 00:08:00,967 --> 00:08:03,083 Sunt Anurag Pandey. 57 00:08:03,447 --> 00:08:06,723 As vrea sa va urez toate cele bune Un Holi fericit tuturor.! 58 00:08:06,847 --> 00:08:11,079 De ce esti inca adormit ?. Du-te si improasca culori pe vecini. 59 00:08:11,687 --> 00:08:15,760 Du-te si intalneste-i. Asa cum e de asteptat,toti sunt beti. 60 00:08:22,407 --> 00:08:24,523 Maya, copilul nostru nu se va droga, ca ei. 61 00:08:28,087 --> 00:08:29,076 Mi-ai promis. 62 00:08:30,447 --> 00:08:32,403 Fiu sau fiica... Bine ? 63 00:08:33,327 --> 00:08:34,077 Hei! 64 00:08:41,127 --> 00:08:44,756 Un copil de politist sa se comporte asa ? E chiar ridicol. 65 00:08:52,327 --> 00:08:53,077 Maya? 66 00:09:04,447 --> 00:09:05,197 Maya? 67 00:09:06,167 --> 00:09:08,158 Sa vi devreme azi. 68 00:09:20,087 --> 00:09:21,725 Deschide usa...Te rog ? 69 00:09:23,167 --> 00:09:24,680 Maya, deschide usa te rog... 70 00:09:35,967 --> 00:09:37,446 Te iubesc, Maya. 71 00:09:38,727 --> 00:09:41,082 Sunt indragostit de tine. Iubirea mea... 72 00:09:44,607 --> 00:09:46,837 Vom incerca din nou. Vom avea un bebelus. 73 00:11:04,607 --> 00:11:06,086 Plecati ? 74 00:11:07,247 --> 00:11:09,556 Fato... 75 00:11:10,087 --> 00:11:11,361 Iesiti ? 76 00:11:15,487 --> 00:11:17,318 Erai asa de frumos... 77 00:11:17,927 --> 00:11:19,076 Uite-te la tine acum. 78 00:11:19,447 --> 00:11:21,085 uite-te la starea ta.. 79 00:11:21,327 --> 00:11:22,646 Nu te-ai mai uitat in oglinda ? 80 00:11:23,087 --> 00:11:25,555 Te-ai mai vazut intr-o oglinda ? 81 00:11:25,647 --> 00:11:26,966 Maji..Sunt ginerele tau. 82 00:11:27,087 --> 00:11:29,442 Sotul fiicei tale. 83 00:11:30,607 --> 00:11:32,165 -Bine ? -Da,da... 84 00:11:33,527 --> 00:11:34,642 Dar iti spun... 85 00:11:35,087 --> 00:11:36,918 Daca nimeni nu se va casatori cu tine, va fi din cauza modului in care te imbraci. 86 00:11:37,487 --> 00:11:39,079 Cine se va uita la tine ? 87 00:11:39,567 --> 00:11:43,276 Numai dracu' te va iubi. 88 00:11:43,727 --> 00:11:46,400 Nimeni nu ma asculta. 89 00:11:46,687 --> 00:11:47,961 Du-te sa fii impreuna cu dracu'. 90 00:11:48,687 --> 00:11:58,359 Numai dracu' o sa te iubeasca. Subtitrare Exclusiv by sorinleu2009 & www.rds-zone.ro 91 00:14:50,367 --> 00:14:51,117 Mda ! 92 00:14:52,407 --> 00:14:55,080 Acum pot vedea ca tine. 93 00:15:02,447 --> 00:15:06,156 Oh ,da! Deja ma simt nemuritor. 94 00:15:08,687 --> 00:15:10,245 Ma poti vedea... 95 00:15:11,127 --> 00:15:13,118 Iubirea ta nu va fi capabila sa ma vada... 96 00:15:18,007 --> 00:15:19,599 ..pe mine. 97 00:15:29,967 --> 00:15:31,082 Buna Dimineata,Domnule. 98 00:16:10,807 --> 00:16:14,083 Este o nebunie,care devine din ce in ce mai captivanta in fiecare an. 99 00:16:50,007 --> 00:16:52,123 Unde e ea ?! 100 00:16:59,367 --> 00:17:01,005 Unde e ea ?! 101 00:18:22,487 --> 00:18:27,242 Am chef sa te intalnesc... 102 00:18:27,687 --> 00:18:32,397 Simt un impuls ciudat in mine. 103 00:18:32,487 --> 00:18:34,637 Arata-mi chipul tau... 104 00:18:34,967 --> 00:18:37,527 Controleaza-mi mintea si trupul. 105 00:18:37,727 --> 00:18:42,437 Nagin te cheama.Vino. 106 00:18:42,847 --> 00:18:47,523 Mintea si trupul meu danseaza... 107 00:18:47,847 --> 00:18:52,682 Imi cheama iubirea, ascultand lira. 108 00:19:40,407 --> 00:19:44,082 Hai sa ne reumplem pistoalele cu apa. 109 00:19:44,247 --> 00:19:45,646 N-am inteles,ce ai spus ? 110 00:19:45,727 --> 00:19:49,276 O putem impusca de la fereastra... Dupa ce le reumplem. 111 00:19:49,367 --> 00:19:51,358 Puicuta tribala e prajita complet. 112 00:19:51,447 --> 00:19:52,926 Putem face orice vrem cu ea. 113 00:20:04,807 --> 00:20:08,322 Am chef sa te intalnesc... 114 00:20:08,647 --> 00:20:11,923 Simt un impuls ciudat in mine... 115 00:20:12,127 --> 00:20:13,879 Arata-mi chipul tau. 116 00:20:13,967 --> 00:20:16,117 Controleaza-mi mintea si trupul. 117 00:20:16,167 --> 00:20:19,523 Nagin te cheama.Vino !. 118 00:20:19,847 --> 00:20:23,283 Mintea si trupul meu danseaza... 119 00:20:23,487 --> 00:20:27,002 Imi cheama iubirea, ascultand lira. 120 00:20:27,127 --> 00:20:30,597 Mintea si trupul meu danseaza. 121 00:20:30,887 --> 00:20:34,482 Imi cheama iubirea, ascultand lira. 122 00:20:34,767 --> 00:20:38,316 Mintea si trupul meu danseaza. 123 00:20:38,487 --> 00:20:42,162 Imi cheama iubirea, ascultand lira.. 124 00:20:54,607 --> 00:20:56,120 Tu doar ai continuat sa incerci... 125 00:21:06,127 --> 00:21:07,799 Exista intotdeauna o stiinta noua. 126 00:21:10,367 --> 00:21:15,077 Joaca HoIi.. Toata lumea se drogheaza si joaca HoIi. 127 00:21:23,807 --> 00:21:26,367 Sunt aici... La ce te uiti ? 128 00:21:26,727 --> 00:21:27,637 Hei,draga ! 129 00:21:29,687 --> 00:21:31,359 Prostule ! Da-te inapoi.. 130 00:21:33,287 --> 00:21:35,960 Oh, acum inteleg. 131 00:21:38,207 --> 00:21:41,882 Iti place in liniste.. usor.. da ? 132 00:21:48,487 --> 00:21:51,445 Ei bine,mie imi place repede... mai repede...mai greu... 133 00:21:51,847 --> 00:21:53,644 Esti proasta.. tampito !? 134 00:22:01,527 --> 00:22:04,917 Pentru o muta, faci mult zgomot...! 135 00:22:05,407 --> 00:22:06,476 Liniste.. 136 00:22:14,167 --> 00:22:17,079 Liniste... Liniste... 137 00:22:19,967 --> 00:22:21,719 Trupul tau e asa atragator... 138 00:22:21,927 --> 00:22:25,078 ...Imi poti da ceva ce am nevoie. 139 00:22:27,127 --> 00:22:28,321 Distractia de care am parte... 140 00:22:28,407 --> 00:22:29,442 Hei,idiotule. 141 00:22:29,527 --> 00:22:32,758 De ce deschizi televizorul ? Spectacolul e aici! 142 00:22:33,127 --> 00:22:36,085 Zeule.. Asta poate fi Zeita Sarpe... 143 00:22:38,167 --> 00:22:42,843 Fugi acum.. departe.. fugi de aici! 144 00:22:46,487 --> 00:22:48,079 Ce s-a intamplat ? 145 00:22:49,127 --> 00:22:51,800 Hei, ai face bine sa nu-mi fi stricat caseta cu Baywatch... 146 00:22:52,487 --> 00:22:53,442 Arata-mi. 147 00:22:54,647 --> 00:22:55,841 Ah omule...inca e buna ! 148 00:22:55,927 --> 00:22:56,757 Grab. 149 00:22:57,687 --> 00:22:58,802 Voi face ce-mi place. 150 00:24:50,127 --> 00:24:51,685 Esti imbracat din nou intr-o singura culoare. 151 00:24:58,767 --> 00:25:00,086 Ti-am pastrat o farfurie. 152 00:25:00,807 --> 00:25:02,923 Cineva ca ea ar trebui sa sara peste cateva mese. 153 00:25:05,967 --> 00:25:07,116 Las-o sa manance,mama... 154 00:25:07,687 --> 00:25:10,121 Nu sunt sigura daca ginerii ar trebui sa manance sau nu. 155 00:25:25,727 --> 00:25:26,796 Are nevoie de o tunsoare. 156 00:26:36,447 --> 00:26:38,483 Ea mi-a distrus masina. 157 00:28:48,647 --> 00:28:49,636 Ce se va alege din mine ? 158 00:28:50,127 --> 00:28:51,321 Vino acum,repede. 159 00:28:52,247 --> 00:28:53,282 Unde e Sonu ? 160 00:29:00,167 --> 00:29:01,077 Alo.. 161 00:29:01,767 --> 00:29:03,120 Sectia de politie ? 162 00:29:03,727 --> 00:29:05,319 Sun de pe strada HaveIock. 163 00:29:05,767 --> 00:29:07,439 E o femeie aici.. 164 00:29:07,847 --> 00:29:09,599 ..arata a avea probleme 165 00:29:10,167 --> 00:29:11,316 Veniti repede. 166 00:29:32,447 --> 00:29:33,721 Vrei un ceai ? 167 00:29:36,927 --> 00:29:39,122 Bea. Iti va placea 168 00:30:03,247 --> 00:30:04,236 Adapostul femeilor. 169 00:30:04,487 --> 00:30:06,603 Maya. Hei iubito,ce mai faci ? 170 00:30:07,367 --> 00:30:09,085 Hei,asculta, avem un caz aici. 171 00:30:10,407 --> 00:30:11,840 Cred ca s-ar putea sa am nevoie de ajutorul tau. 172 00:30:12,207 --> 00:30:13,356 Poti veni acum ? 173 00:30:14,087 --> 00:30:14,997 Bine,vin. 174 00:30:15,127 --> 00:30:15,923 bine,bine. 175 00:30:25,447 --> 00:30:27,244 Cine e ? Il cunosti ? 176 00:30:42,087 --> 00:30:43,759 -Da. -Salut,salut. 177 00:30:44,447 --> 00:30:45,675 unde ? 178 00:30:47,607 --> 00:30:50,599 -Camera mea. -Da,am plecat sa iau telefonul. 179 00:30:51,007 --> 00:30:52,156 Da,sunt pe drum. 180 00:30:52,447 --> 00:30:54,438 Usor,usor... Vorbesti numai prostii. 181 00:31:23,607 --> 00:31:25,279 Nu poti vedea mirosul. 182 00:31:26,127 --> 00:31:29,961 Dar fata ta spune, cat de grav e 183 00:32:51,447 --> 00:32:54,086 E Pamela Anderson ? -Da. 184 00:32:54,967 --> 00:32:57,401 La naiba. Par. 185 00:32:59,127 --> 00:33:00,446 Blugi albastri. 186 00:33:01,247 --> 00:33:03,442 Franghie de plastic. Oase. 187 00:33:04,967 --> 00:33:06,286 Ciudat! 188 00:33:10,767 --> 00:33:12,803 -Nu e al meu. -Nu este nici al meu. 189 00:33:20,527 --> 00:33:23,519 Si celular. 190 00:33:24,447 --> 00:33:26,915 Asta e un rahat ciudat. 191 00:33:28,127 --> 00:33:31,722 va trebui sa tai asta, sa-l deschid ca sa pot extrage. 192 00:33:32,087 --> 00:33:32,837 Asa cred. 193 00:33:33,287 --> 00:33:35,881 Am nevoie de mobilul ala odata ce l-ai scos. 194 00:33:36,847 --> 00:33:37,962 -Bine. -Va multumesc. 195 00:33:39,447 --> 00:33:40,436 Domnule. 196 00:33:41,607 --> 00:33:43,165 -Sunt Naveen,domnule. -Cred ca esti. 197 00:33:45,327 --> 00:33:46,521 Noul dvs. partener. 198 00:33:46,727 --> 00:33:47,364 Deci? 199 00:33:49,167 --> 00:33:51,123 Ce caz avem astazi ? 200 00:33:58,127 --> 00:33:59,242 Nu ma urma. 201 00:34:03,367 --> 00:34:04,482 Este o Sari. 202 00:34:05,847 --> 00:34:07,758 Nu am mai imbracat alte femei pana acum. 203 00:34:08,007 --> 00:34:09,122 Este un inceput pentru mine. 204 00:34:12,767 --> 00:34:14,405 Nu stii cum sa alegi o sari ?. 205 00:34:14,607 --> 00:34:15,357 M�na .. 206 00:34:15,927 --> 00:34:16,916 Ridicati m�na. 207 00:34:20,127 --> 00:34:21,446 Asta e o oglinda cam veche. 208 00:34:21,887 --> 00:34:23,525 Dar arati asa de frumoasa. 209 00:35:04,367 --> 00:35:06,927 Nu am nevoie sa traiesc pentru totdeauna. 210 00:35:08,167 --> 00:35:11,318 Tot ce vreau este un nepot 211 00:35:13,207 --> 00:35:14,686 De ce a aprins mama o lampa noaptea ? 212 00:35:14,767 --> 00:35:16,439 Multi oameni sting lampile in timpul noptii. 213 00:35:17,207 --> 00:35:18,765 Ea se roaga pentru noi sa avem copii. 214 00:35:19,407 --> 00:35:21,875 Vad ca .. dar nu are sens. 215 00:35:22,527 --> 00:35:23,596 Ce este pentru tine? 216 00:35:25,927 --> 00:35:27,838 Era pe cale sa porneasca un incendiu intr-una din zile. 217 00:35:30,327 --> 00:35:34,002 De ce ma lasi in viata asa de mult ? 218 00:35:34,607 --> 00:35:36,120 Imbatranesc. 219 00:35:36,247 --> 00:35:37,885 Devin neimportanta. 220 00:35:38,207 --> 00:35:41,165 Da-i fiicei mele un bebelus. 221 00:35:41,407 --> 00:35:44,843 Oh Zeita Sarpe .. Nu cer prea mult. 222 00:36:00,447 --> 00:36:01,641 Ceva te deranjeaza? 223 00:36:02,847 --> 00:36:03,518 Nu. 224 00:36:07,127 --> 00:36:08,640 Nu-mi Spune daca nu vrei... 225 00:36:09,407 --> 00:36:10,635 Dar nu ma minti. 226 00:36:11,647 --> 00:36:13,638 Vom merge la ginecologul tau. 227 00:36:15,087 --> 00:36:16,156 Vom �ncerca din nou. 228 00:36:25,287 --> 00:36:26,640 Sa sting lumina ? 229 00:36:29,927 --> 00:36:31,645 Maya. 230 00:36:34,087 --> 00:36:35,076 Nu azi. 231 00:36:38,087 --> 00:36:39,645 Imi vei spune la ce te gandesti? 232 00:36:40,687 --> 00:36:41,836 Am avut acest caz astazi. 233 00:36:43,647 --> 00:36:44,796 Victima injunghiata 234 00:36:46,287 --> 00:36:48,847 Trupul care sa transformat p�na astazi, este foarte ciudat. 235 00:36:49,967 --> 00:36:51,366 Complet destorsionat. 236 00:36:52,727 --> 00:36:54,763 Vezi asta in orice alta zi. 237 00:36:55,327 --> 00:36:56,680 Asculta toata povestea. 238 00:36:57,447 --> 00:37:01,645 Celalalt trup arata de parca cineva l-ar fi vomitat 239 00:37:02,887 --> 00:37:04,240 Un obiect ciudat. 240 00:37:04,407 --> 00:37:06,363 Cam asa de mare. 241 00:37:09,247 --> 00:37:13,240 Haine .. par uman .. un celular. 242 00:37:15,127 --> 00:37:17,766 Ca ceva ce ai vedea �ntr-un film SF . 243 00:37:18,207 --> 00:37:21,085 Uitandu-ma la el, n-am inteles ce era. 244 00:37:21,487 --> 00:37:23,637 Aproape ca si cum cineva l-ar fi mancat si l-a scuipat din nou. 245 00:37:24,087 --> 00:37:28,478 Ramasitele din haine si par pot fi vazute. 246 00:37:35,927 --> 00:37:37,997 Daca nu vrei sa faci dragoste .. 247 00:37:38,367 --> 00:37:39,117 Spune-mi. 248 00:37:41,007 --> 00:37:42,156 Nu inventa scuze. 249 00:37:44,647 --> 00:37:45,762 Noapte buna. 250 00:37:55,767 --> 00:37:57,405 Sa nu �ndraznesti sa tipi. 251 00:37:59,287 --> 00:38:02,165 Grabeste-te, termina distractia. 252 00:38:06,607 --> 00:38:08,165 Mama, ajuta-ma. 253 00:38:17,207 --> 00:38:18,322 Hei, Umar! 254 00:39:00,647 --> 00:39:01,682 Domnule. 255 00:39:03,327 --> 00:39:04,476 Exista o veste. 256 00:39:05,127 --> 00:39:06,685 Care este vestea? 257 00:39:07,207 --> 00:39:08,401 Prietenul meu a vazut-o. 258 00:39:08,887 --> 00:39:11,606 A venit sa ne spuna si sa-si ia banii, domnule. 259 00:39:11,967 --> 00:39:14,083 Niciun ban pana nu sunt sigur. 260 00:39:18,287 --> 00:39:19,163 Zeul Zilei. 261 00:39:31,087 --> 00:39:32,839 Domnule, acesta este Zeul Zilei 262 00:39:33,407 --> 00:39:34,840 E un �mbl�nzitor de serpi. 263 00:39:35,727 --> 00:39:37,445 Si el a vazut-o. 264 00:39:40,087 --> 00:39:41,600 Dupa modul �n care tremuri .. 265 00:39:41,727 --> 00:39:43,479 .. S-ar putea sa te cred ca ai vazut-o. 266 00:39:45,007 --> 00:39:47,396 Esti famiIiarizat cu Iegenda Nagin. 267 00:39:47,967 --> 00:39:49,480 Acest e iubitul ei. 268 00:39:55,647 --> 00:39:56,523 Bani. 269 00:39:56,767 --> 00:39:57,756 Bani. Bani. 270 00:39:58,407 --> 00:39:59,635 Vrei bani. 271 00:40:01,287 --> 00:40:02,197 Poftim. 272 00:40:03,767 --> 00:40:04,597 Haide. 273 00:40:05,087 --> 00:40:06,679 Trebuia sa fiu sigur. 274 00:40:14,007 --> 00:40:15,599 Dezastrul se apropie. 275 00:40:23,007 --> 00:40:24,406 Da-i prietenul tau banii. 276 00:40:24,607 --> 00:40:26,086 Il cred. 277 00:40:27,127 --> 00:40:28,116 Este o nebunie. 278 00:40:28,767 --> 00:40:29,882 Acest lucru este nebunie. 279 00:40:38,927 --> 00:40:40,076 Vino. 280 00:40:40,607 --> 00:40:42,723 Vino, sa-ti gasesti iubitul 281 00:40:42,887 --> 00:40:44,240 Apocalipsa e aici ! 282 00:40:46,127 --> 00:40:47,480 Vine Nagin !, 283 00:40:47,607 --> 00:40:49,086 Nu te va cruta. 284 00:40:49,327 --> 00:40:50,965 Sfarsitul se apropie. 285 00:40:51,367 --> 00:40:52,766 Nagin se apropie, 286 00:40:57,127 --> 00:40:59,960 Las-o sa vina .. Vom astepta. 287 00:41:00,447 --> 00:41:03,519 Vom lua banii .. Avem nevoie de bani. 288 00:41:03,807 --> 00:41:05,286 Asta am asteptat atat. 289 00:41:05,367 --> 00:41:07,198 Oricum .. Am nevoie de bani. 290 00:41:08,447 --> 00:41:09,960 Ar trebui sa vina .. 291 00:41:21,527 --> 00:41:23,597 Ce a spus? 292 00:41:24,087 --> 00:41:25,998 De cand sa intors din jungla... 293 00:41:26,367 --> 00:41:27,846 Te-ai �ntors malefic... 294 00:41:28,007 --> 00:41:31,158 Eu iubesc atat de mult. 295 00:41:39,527 --> 00:41:42,200 Te rog iarta-ma. 296 00:41:48,127 --> 00:41:49,355 Nu atinge copii! 297 00:41:49,887 --> 00:41:51,002 Vino,sa mergem. 298 00:41:54,007 --> 00:41:55,360 Deschideti usa. 299 00:41:55,447 --> 00:41:57,483 Copiii sunt mult mai pretiosi pentru mine decat viata mea. 300 00:42:00,607 --> 00:42:02,006 Deschideti .. 301 00:42:40,447 --> 00:42:42,165 Domnule, eu nu inteleg un lucru. 302 00:42:43,127 --> 00:42:44,924 De unde asa mult venin ? 303 00:42:46,367 --> 00:42:47,277 Nu am nici o idee. 304 00:42:47,607 --> 00:42:48,960 De ce sa ,,supraucizi'' pe cineva? 305 00:42:49,287 --> 00:42:51,243 Cand ucizi,ucizi pe cineva folosind doze mici. 306 00:42:53,967 --> 00:42:54,683 Nu stiu. 307 00:42:54,767 --> 00:42:57,679 Pentru asa mult venin,ar fi nevoie de cel putin 1000 cobre , domnule. 308 00:42:59,327 --> 00:43:02,080 Si de multe luni in care acest venin sa fie colectat. 309 00:43:02,167 --> 00:43:04,123 -Las�nd totul deoparte .. -De ce nu taci odata? 310 00:43:04,687 --> 00:43:05,676 Nu stiu, domnule. 311 00:43:05,887 --> 00:43:06,763 Domnule,voi �ncerca. 312 00:43:06,847 --> 00:43:08,075 Dar, domnule, trebuie sa . ma ascultati 313 00:43:08,127 --> 00:43:10,004 Sigur e ceva gresit la acest caz 314 00:43:10,127 --> 00:43:11,446 Nu este doar o crima. 315 00:43:11,527 --> 00:43:13,643 Vreau sa spun ..exista sigur un mister in spate, domnule. 316 00:43:13,967 --> 00:43:15,844 Si va spun .. ia uita-te la aceasta fotografie. 317 00:43:15,927 --> 00:43:19,761 E asa de mult venin .. nu va puteti imagina. 318 00:43:20,327 --> 00:43:21,601 Trebuie sa fie ceva domnule. 319 00:43:21,687 --> 00:43:23,723 asta nu doar o simpla crima. 320 00:43:25,727 --> 00:43:27,080 Esti foarte inteIigent. 321 00:43:28,127 --> 00:43:31,597 Domnule, sa gasiti o asa cantitate de venin intr-un corp este un lucru foarte ciudat. 322 00:43:33,287 --> 00:43:35,642 Foarte, foarte inteIIigent. -Multumesc. 323 00:43:36,407 --> 00:43:39,240 Bine, eu imi dau demisia astazi. 324 00:44:22,207 --> 00:44:23,242 Ce e ? 325 00:44:25,327 --> 00:44:26,680 Ceva este cu siguranta gresit . 326 00:44:27,447 --> 00:44:28,641 Desre ce vorbesti ? 327 00:44:28,687 --> 00:44:29,403 George? 328 00:44:30,767 --> 00:44:31,995 Vorbesc despre domnul George. 329 00:44:33,607 --> 00:44:36,246 Are cancer la creier. 330 00:44:36,647 --> 00:44:39,207 Si acest cancer il mananca din interior. 331 00:44:39,287 --> 00:44:41,084 Din cauza asta o cauta pe Naagmani. 332 00:44:41,327 --> 00:44:44,285 De aceea el a furat iubitul si la adus aici. 333 00:44:45,007 --> 00:44:46,804 Chiar crede �n aceste povesti vechi. 334 00:44:47,767 --> 00:44:50,406 Daca el are cancer la creier .. va muri cur�nd, oricum. 335 00:44:50,487 --> 00:44:52,284 Sunt de acord cu el. 336 00:44:53,127 --> 00:44:55,687 La dracu cu toate .. Tot ce vreau este bani 337 00:44:55,767 --> 00:44:56,882 Bani. Bani. 338 00:44:57,167 --> 00:45:00,318 Asta e in regula .. dar el o cheama Nagin aici. 339 00:45:01,967 --> 00:45:04,003 Haide .. sa plecam de aici. 340 00:45:04,487 --> 00:45:06,364 George este un ticalos nebun. 341 00:45:07,287 --> 00:45:10,882 Sper ca arata fel de bine cum arata in toate filmele. 342 00:45:11,287 --> 00:45:13,323 Toata chestia cu Nagin e un rahat. 343 00:45:16,287 --> 00:45:18,517 Si de cat timp il stiti ? 344 00:45:18,687 --> 00:45:20,120 �l cunoastem de 15 ani. 345 00:45:20,167 --> 00:45:21,316 Si tu, matusica ? 346 00:45:21,647 --> 00:45:23,842 Acestia sunt oamenii care sunt vecinii acelui ghid... 347 00:45:23,967 --> 00:45:25,764 .. se cunosc de mai multi ani. 348 00:45:26,007 --> 00:45:27,440 Da doctore, care este verdictul ? 349 00:45:27,807 --> 00:45:30,480 Am refacut toate astea testele .. nu exista nici o �ndoiala. 350 00:45:31,007 --> 00:45:35,239 reputatie mea este buna si Nu-mi place sa spun asta ... dar ... 351 00:45:35,647 --> 00:45:36,477 Sunt confuz. 352 00:45:36,927 --> 00:45:37,996 Ce vrei sa spui? 353 00:45:40,127 --> 00:45:41,116 Aceste .. rani .. 354 00:45:41,447 --> 00:45:43,244 Nu sunt de la un cutit sau de la vreo arma. 355 00:45:44,127 --> 00:45:45,924 Sunt mai degraba intepaturi. 356 00:45:46,647 --> 00:45:49,684 Si tot trupul este plin de venin. 357 00:45:49,767 --> 00:45:50,802 Iti spun eu. 358 00:45:51,167 --> 00:45:52,998 Vrei sa spui ca exista cineva .. 359 00:45:53,127 --> 00:45:54,719 Care omoara oameni cu venin ?. 360 00:45:56,887 --> 00:45:58,400 Nu, eu doar .. 361 00:45:58,967 --> 00:46:00,116 Aceasta este ceea ce este. 362 00:46:00,647 --> 00:46:02,683 Care este starea anchetei ? Ce se �nt�mpla aici ? 363 00:46:03,647 --> 00:46:05,126 Deci, a fost identificat corpul? 364 00:46:05,447 --> 00:46:07,756 E un ghid al turistilor junglei Iakahan. care a disparut acum ceva timp 365 00:46:10,407 --> 00:46:11,681 Ne lasati sa ne facem treaba ? 366 00:46:11,767 --> 00:46:13,803 Haide .. da-te in spate. 367 00:46:15,887 --> 00:46:17,400 Domnule, copiii de aici sunt... 368 00:46:18,407 --> 00:46:19,522 Aceasta fata si acel baiat. 369 00:46:22,327 --> 00:46:22,998 si ? 370 00:46:23,207 --> 00:46:25,641 Ei spun ca au vazut un sarpe gigant. 371 00:46:26,287 --> 00:46:28,642 Si acelasi sarpe a facut asta trupului. 372 00:46:31,327 --> 00:46:32,919 Un sarpe foarte mare. -Exact, domnule. 373 00:46:33,687 --> 00:46:34,722 La o parte! 374 00:46:37,767 --> 00:46:38,643 Vino aici. 375 00:46:38,687 --> 00:46:39,642 Stai �napoi. 376 00:46:41,687 --> 00:46:43,086 Da, domnule .. acest baiat. 377 00:46:45,887 --> 00:46:47,366 Care e numele tau? -Niranjan. 378 00:46:54,447 --> 00:46:57,359 Te droghezi ? -Nu, domnule, nici vorba. 379 00:46:57,727 --> 00:46:58,796 Nici macar nu beau. 380 00:47:05,687 --> 00:47:06,756 Curat-o.. 381 00:47:10,807 --> 00:47:13,844 Daca mama a ucis pe cineva �n legitima aparare. 382 00:47:14,727 --> 00:47:16,877 Crezi ca copiii ei ar spune ca ea a comi crima? 383 00:47:20,327 --> 00:47:22,204 Domnule ...sunteti religios ? 384 00:47:22,887 --> 00:47:24,320 Ce are de-a face religia cu asta ? 385 00:47:24,407 --> 00:47:26,079 Domnule, acesta nu este un caz normal de crima. 386 00:47:26,247 --> 00:47:28,477 Este un caz supernatural, domnule. 387 00:47:28,807 --> 00:47:30,126 Ce inseamna supernaturaI? 388 00:47:30,287 --> 00:47:31,242 Domnule .. -Dutta. 389 00:47:32,447 --> 00:47:34,881 Domnule, vreau sa spun ca .. Daca vedeti cadavrul... 390 00:47:35,407 --> 00:47:36,726 Trimite cadavrul la morga. 391 00:47:38,487 --> 00:47:40,205 Cred in ceea ce vad. 392 00:47:41,207 --> 00:47:42,959 -Si spui ca nu iei droguri -Nu, domnule,. 393 00:47:43,247 --> 00:47:44,282 Da ? Nici un pufait ?. 394 00:47:44,367 --> 00:47:45,641 -Nici vorba domnule. -Foarte bine. 395 00:47:45,727 --> 00:47:47,638 -Copii nu mint. -nu ma deruta, te rog. 396 00:47:49,447 --> 00:47:52,086 Domnule, sunt nepotul capitanului Singh din Chennai... 397 00:47:52,807 --> 00:47:54,525 Ii esti dator. 398 00:47:56,367 --> 00:47:57,959 Esti nepotul acelui fraier ? 399 00:47:59,927 --> 00:48:00,757 Da, domnule. 400 00:48:02,367 --> 00:48:03,925 Deci, de ce nu ma sunat prostul ala ? 401 00:48:05,327 --> 00:48:06,601 Domnule, a murit de cancer? 402 00:48:11,487 --> 00:48:12,158 C�nd? 403 00:48:13,447 --> 00:48:14,596 A trecut ceva vreme, domnule. 404 00:48:15,007 --> 00:48:15,962 Nu mai e. 405 00:48:17,887 --> 00:48:19,843 Si �nainte de a muri .. a scris in testament .. 406 00:48:20,527 --> 00:48:22,916 Adresa dvs. si cate ceva despre tine .. 407 00:48:23,807 --> 00:48:25,399 .. si a spus ca ii esti foarte indatorat 408 00:48:26,647 --> 00:48:27,875 De asta sunt aici, domnule. 409 00:48:37,207 --> 00:48:38,640 Ii sunt dator. 410 00:48:40,007 --> 00:48:42,157 Mi-a facut placere sa te cunosc domnule Naveen. 411 00:48:43,407 --> 00:48:44,601 Multumesc, detective. 412 00:48:45,807 --> 00:48:47,604 -Gupta. -�mi pare rau, domnule. 413 00:48:48,127 --> 00:48:48,843 Vino. 414 00:48:53,127 --> 00:48:57,006 -Naveen, cautam un ucigas -Da, domnule. 415 00:48:57,207 --> 00:48:58,322 Nu un sarpe plimbator. 416 00:48:58,647 --> 00:48:59,602 -Da, domnule. -Foarte bine. 417 00:48:59,687 --> 00:49:00,961 -Da, domnule. -Vino. 418 00:51:29,286 --> 00:51:31,880 Domnule, sarpele gigant ... 419 00:51:32,246 --> 00:51:34,396 �n cazul �n care un sarpe a facut acest lucru, atunci ar trebui sa ramanem acasa. 420 00:51:34,486 --> 00:51:36,875 Nu, domnule, ar trebui sa credem in vechile noastre legende. 421 00:51:36,926 --> 00:51:39,679 -Ar trebui sa fi testat antidrog. -N-o spun eu,ei o fac 422 00:52:14,046 --> 00:52:16,321 Oficial avem un ucigas In mainile noastre. 423 00:52:17,406 --> 00:52:18,202 Alo. 424 00:52:18,566 --> 00:52:19,681 Maya. Maya. 425 00:52:20,766 --> 00:52:21,755 Esti bine. 426 00:52:22,326 --> 00:52:23,236 Buna, Amma. 427 00:52:23,966 --> 00:52:24,876 Unde esti? 428 00:52:26,046 --> 00:52:27,525 Tocmai am ajuns acasa. 429 00:52:28,166 --> 00:52:28,757 Esti acasa. 430 00:52:28,886 --> 00:52:30,399 Da, sunt bine. 431 00:52:31,206 --> 00:52:33,037 De ce ma tot intrebi asta ? Ce sa �nt�mplat? 432 00:52:33,326 --> 00:52:35,442 Bine...Nu, am sa iti spun acasa. 433 00:52:38,886 --> 00:52:39,875 E totul �n regula? 434 00:52:40,246 --> 00:52:41,599 Unde este fata din statie ? 435 00:52:41,686 --> 00:52:43,517 Nimeni nu stie. Ea a disparut noaptea trecuta ... De ce? 436 00:52:43,726 --> 00:52:45,603 Nu, am sa-ti spun mai t�rziu. 437 00:52:46,166 --> 00:52:47,155 Stai acasa. 438 00:52:53,606 --> 00:52:55,119 Ea lucreaza aici ... omule. 439 00:52:55,886 --> 00:52:56,762 Domnule, domnule, te rog. 440 00:52:56,846 --> 00:52:59,280 Domnule Ofiter,ce aveti de spus despre femeia ce a fost violata aici ? 441 00:53:00,606 --> 00:53:02,881 Maya. -Da, Amma. 442 00:53:03,326 --> 00:53:05,123 Acest caz a mers mult prea departe 443 00:53:05,286 --> 00:53:06,924 Politia a indentificat victimele ca fiind o voluntara part-time .. 444 00:53:07,006 --> 00:53:10,396 .. La adapostul femeilor si un violator condamnat. 445 00:53:10,566 --> 00:53:12,397 Tot femeile jura ca a fost, de fapt .. 446 00:53:12,686 --> 00:53:16,235 .. Zeita sarpe ca a venit si le-a salvat. 447 00:53:16,686 --> 00:53:17,880 Domnule, domnule. 448 00:53:17,926 --> 00:53:18,915 Domnule, te rog domnule. 449 00:53:22,206 --> 00:53:23,605 Prietenul tau pe TV. 450 00:53:24,246 --> 00:53:26,680 Domnule, te rog. Domnule, o �ntrebare. 451 00:53:28,046 --> 00:53:29,274 Domnule, v-am spus. 452 00:53:29,886 --> 00:53:31,763 Putea vreo femeie de aici sa faca asta? 453 00:53:31,926 --> 00:53:34,121 Victimele nu pot face nimic in legitima aparare. 454 00:53:34,206 --> 00:53:36,436 Chiar daca toate femeile de aici si-ar fi unit fortele, n-ar fi putut s-o faca. 455 00:53:36,646 --> 00:53:38,955 Infricosator orb spune ca a vazut-o pe Nagin. 456 00:53:39,046 --> 00:53:41,685 Indiferent ce e ... Situatia se �nrautateste? 457 00:53:44,246 --> 00:53:46,362 Gasiti fata disparuta. Ar putea avea probleme. 458 00:53:47,686 --> 00:53:48,835 Ce alte atrocitati? 459 00:53:49,166 --> 00:53:50,645 Am fost speriati ca sa spunem 460 00:53:51,126 --> 00:53:53,686 chiar crezi ca o cobra te-a salvat ? 461 00:53:55,406 --> 00:53:56,919 Toti sunteti fericiti aici, nu-i asa? 462 00:54:13,886 --> 00:54:15,285 Deci ... cum merge? 463 00:54:28,966 --> 00:54:30,445 Unde este ea? 464 00:54:35,926 --> 00:54:38,360 Doamne, salveaza-ma de Zeita Sarpe. 465 00:54:44,686 --> 00:54:46,677 Unde este ea? 466 00:56:31,246 --> 00:56:35,478 Cetatenii din India .... 467 00:56:35,886 --> 00:56:38,400 Am fost atat de speriati, ca am fugit inauntru. 468 00:56:41,686 --> 00:56:47,477 Daca cineva captureaza sau ii ucide partenerul ei .. 469 00:56:48,166 --> 00:56:50,077 .. Atunci Nagin va gasi acea persoana cu siguranta .. 470 00:56:50,166 --> 00:56:51,645 .. ca sa se razbune. 471 00:56:52,126 --> 00:56:54,082 Care este adevarul ?, Haideti sa-i intrebam familia. 472 00:56:54,326 --> 00:56:55,964 Spune-mi ce s-a intanmplat aici noaptea trecuta 473 00:56:57,086 --> 00:56:58,360 Ne-a salvat vietile. 474 00:56:59,086 --> 00:57:00,724 Copiii mei au vazut-o cu proprii lor ochi. 475 00:57:00,966 --> 00:57:01,876 Ai vazut-o? 476 00:57:04,366 --> 00:57:06,004 Da, spune. Cum arata ? 477 00:57:06,566 --> 00:57:09,876 Foarte mare ... mai mare dec�t un om si mai mare dec�t un camion. 478 00:57:10,246 --> 00:57:15,320 Nagin se va razbuna pe toti cei care i-au facut probleme. 479 00:57:15,766 --> 00:57:17,279 Este scris �n scripturi. 480 00:57:18,086 --> 00:57:20,839 Preotule, dar cei care nu cred in miracole, 481 00:57:20,886 --> 00:57:23,525 care nu se roaga,si care, conform spuselor talenu sunt puri ? 482 00:57:23,846 --> 00:57:26,201 Zeita este �n cautarea dragostei lor... 484 00:57:31,766 --> 00:57:34,883 E timpul sa ne intoarcem la biserica, sa ne intoarcem la templu 485 00:57:35,046 --> 00:57:37,196 ..sa cadem in genunchi si sa intoarcem carma. 486 00:57:37,406 --> 00:57:39,397 Pentru ca este o femeie afara... 487 00:57:39,566 --> 00:57:41,158 .. Care nu mai este acceptata. 488 00:57:41,366 --> 00:57:42,640 Si Ea e veninoasa. 489 00:57:42,846 --> 00:57:46,316 Pentru telejurnal Anil Mehta ... 490 00:57:46,926 --> 00:57:50,680 In paralel cu cantitatea de venin gasita in trupul victimei .. 491 00:57:50,886 --> 00:57:53,116 .. Politia Ii investigheaza pe imblanzitori de serpi locali. 492 00:57:53,326 --> 00:57:55,840 Suntem �n plina desfasurare a operatiunii de indentificare 493 00:57:55,926 --> 00:57:57,962 .. A fiecarui imblanzitor si expert in reptile si amfibieni. 494 00:59:28,166 --> 00:59:29,758 Fugiti... 495 01:00:22,526 --> 01:00:24,994 Navin, urmaresc pe cineva Eu sunt �n piata de peste. Vino. 496 01:00:27,326 --> 01:00:28,202 PoIitia. 497 01:00:29,726 --> 01:00:30,761 Da-te la o parte. 498 01:01:33,886 --> 01:01:34,841 PoIitia, opreste-te! 499 01:01:35,926 --> 01:01:37,041 La o parte! 500 01:01:56,446 --> 01:01:57,765 Nagin a �ncercat sa ma omoare! 501 01:02:14,846 --> 01:02:16,404 Ma va ucide !! 502 01:03:38,206 --> 01:03:39,400 La o parte,la o parte.. 503 01:04:00,766 --> 01:04:02,199 Nu fi-ti gura casca ! �napoi! 504 01:04:50,366 --> 01:04:51,276 Domnule ... vreun copil ? 505 01:04:51,446 --> 01:04:52,481 �ncercam. 506 01:04:56,206 --> 01:04:58,356 Vreau sa zic, avem o mama vitrega 507 01:04:58,726 --> 01:05:01,684 Si nu e cu nimic mai mult ca un copil mare 508 01:05:02,886 --> 01:05:04,035 Bine, bine. 509 01:05:07,006 --> 01:05:10,203 Uita ziua de azi ... E timpul sa ne relaxam. 510 01:05:13,446 --> 01:05:15,243 Va multumesc pentru invitatie, domnule. 511 01:05:19,406 --> 01:05:23,445 Domnule, ar fi potrivit, in aceste conditii,sa vin la cina ? 512 01:05:24,646 --> 01:05:26,125 Aceasta este o dovada a muncii noastre .. 513 01:05:26,886 --> 01:05:28,956 .. si un om care munceste arata intotdeauna bine. 514 01:05:33,366 --> 01:05:35,516 Cumnata, Ne pare rau pentru aceasta mizerie. 515 01:05:36,886 --> 01:05:38,604 Sunt sigur ca va este foame. 516 01:05:39,006 --> 01:05:39,836 Poftim. 517 01:05:42,206 --> 01:05:43,002 Amma. 518 01:05:47,086 --> 01:05:49,042 �n acea zi, c�nd a fost descrierea ... 519 01:05:50,286 --> 01:05:52,436 Stii ... prima data mi-ai spus el despre asta .. 520 01:05:53,006 --> 01:05:55,236 .. Am crezut ca inventeaza. 521 01:05:55,566 --> 01:05:58,000 Nu, am vazut cu proprii mei ochi. 522 01:05:59,006 --> 01:06:04,239 Da, si tricoul pe care-l purta, avea fotografi cu Pamela Anderson. 523 01:06:05,646 --> 01:06:06,840 Pamela Anderson . 524 01:06:10,886 --> 01:06:12,524 Unchiul Singh m-a iubit foarte mult. 525 01:06:13,966 --> 01:06:15,558 Multumesc,cumnata. 526 01:06:16,286 --> 01:06:18,083 A fost un om mare 527 01:06:18,966 --> 01:06:20,445 Stia despre noi. 528 01:06:21,446 --> 01:06:23,721 De fapt, s-a asigurat ca Vikram ma cere in casatorie. 529 01:06:24,926 --> 01:06:27,565 Oh, serios ?. Ii esti dator vandut 530 01:06:27,846 --> 01:06:28,881 Chiar asa ? 531 01:06:31,286 --> 01:06:32,036 Corect. 532 01:06:32,406 --> 01:06:35,955 Stiu unde te-am mai vazut. 533 01:06:36,966 --> 01:06:38,115 La televizor. 534 01:06:39,366 --> 01:06:40,355 La stiri. 535 01:06:41,526 --> 01:06:42,959 Ai dreptate, matusa. 536 01:06:44,206 --> 01:06:46,276 Ai simtul umorului. Asta-i bine. 537 01:06:46,566 --> 01:06:47,476 Multumesc, matusa. 538 01:06:49,486 --> 01:06:52,637 Deci ... porumbeii s-au intalnit la filmari ? 539 01:06:54,406 --> 01:06:55,839 La emisiunea TV. 540 01:06:56,926 --> 01:06:58,564 La emisiunea TV. 541 01:06:58,646 --> 01:07:00,079 Mama, te rog sa mananci. 542 01:07:00,406 --> 01:07:03,603 Porumbei ... pe platourile de filmare. 543 01:07:04,046 --> 01:07:05,445 Mama, mananca si tu. 544 01:07:06,286 --> 01:07:08,004 -Iubitor de copii,nu-i asa, -Da. 545 01:07:08,406 --> 01:07:09,361 Pe platoul de filmare? 546 01:07:10,046 --> 01:07:11,764 -V-ati intalnit la filmari ? -Imi pare sincer rau. 547 01:07:19,246 --> 01:07:22,636 Multumesc lui Dumnezeu ... a gasit un tip. 548 01:07:23,566 --> 01:07:26,205 Multumesc lui Dumnezeu, mama ... Acum hai sa-i casatorim. 549 01:07:26,366 --> 01:07:27,481 Este casatorie, bine? 550 01:07:28,646 --> 01:07:29,362 Mama. 551 01:07:30,326 --> 01:07:34,478 Ochii au dezvaluit totul. 552 01:07:37,886 --> 01:07:42,004 Am gasit un tovaras. 553 01:07:42,206 --> 01:07:44,640 Ochii si-a exprimat tot .. 554 01:07:45,006 --> 01:07:46,359 Multumesc pentru cina minunata, domnule. 555 01:07:46,446 --> 01:07:47,674 Mi-a placut mancarea. 556 01:07:47,846 --> 01:07:50,155 Mersi ca ai venit si-ai ramas pe aici. 557 01:07:51,086 --> 01:07:52,519 Ai o familie grozava, domnule. 558 01:07:52,846 --> 01:07:54,837 Sper ca si tu sa ai o familie atat de grozava intr-o zi,domnule. 559 01:07:55,526 --> 01:07:56,925 -Multumesc, domnule -Foarte bine. 560 01:07:58,286 --> 01:08:01,483 Ochii au dezvaluit totul totul. 561 01:08:03,086 --> 01:08:06,203 Am gasit un tovaras. 562 01:09:14,366 --> 01:09:15,401 Scuzati-ma. 563 01:09:18,526 --> 01:09:19,675 Scuzati-ma ,domnisoara. 564 01:09:19,886 --> 01:09:20,716 Domnisoara 565 01:09:21,006 --> 01:09:21,995 Trezeste-te. 566 01:09:22,166 --> 01:09:23,997 Trezeste-te. Trezeste-te. 567 01:09:26,206 --> 01:09:27,082 Ce, mama? 568 01:09:27,166 --> 01:09:29,157 -Ridica-te. -Ce sa �nt�mplat? 569 01:09:30,206 --> 01:09:31,685 -Ce? -Stiu. 570 01:09:34,566 --> 01:09:38,764 El o cauta pe Zeita Sarpe in spectacolul cu serpi 571 01:09:39,406 --> 01:09:40,998 Iti voi deconecta cablul 572 01:09:41,086 --> 01:09:43,839 �n spectacolul lui Nagin ... stiu ce urmeaza sa se intample 573 01:09:43,966 --> 01:09:45,319 Bine. 574 01:09:45,966 --> 01:09:50,118 �n urmatorul episod tu ai un rol important. 575 01:09:50,686 --> 01:09:52,005 Te rog du-te �napoi la culcare. 576 01:09:52,846 --> 01:09:57,237 Personajul tau il gaseste pe iubitul lui Nagin. 577 01:09:57,886 --> 01:10:01,879 Un om ticalos il tine captiv 578 01:10:02,246 --> 01:10:07,115 I-a ascuns iubitul. Undeva nu departe de aici. 579 01:10:07,926 --> 01:10:09,120 �n subsol. 580 01:10:09,686 --> 01:10:12,154 Omul rau sufera de cancer .. 581 01:10:12,246 --> 01:10:14,635 .. si e pe cale sa moara. 582 01:10:14,846 --> 01:10:17,963 -Cauta diamantul sarpelui -Naagmani? 583 01:10:18,086 --> 01:10:20,316 -Stii ce este Naagmani ? -Nu stiu. 584 01:10:21,406 --> 01:10:23,476 Il va face nemuritor. 585 01:10:24,686 --> 01:10:26,199 Vrea sa fie nemuritor. 586 01:10:27,126 --> 01:10:32,041 Deci,vrea s-o ispiteasca pe Zeita Sarpe la ei .. 587 01:10:32,206 --> 01:10:37,838 ... ca Zeita Sarpe sa-i dea piatra Naagmani. 588 01:10:38,406 --> 01:10:39,122 Naagmani? 589 01:10:39,206 --> 01:10:43,961 Naagmani e asa un lucru important incat il va face nemuritor. 590 01:10:44,406 --> 01:10:45,600 Nemuritor . 591 01:10:45,766 --> 01:10:47,882 Va deveni nemuritor. 592 01:10:48,526 --> 01:10:50,084 -Ai �nteles? -Da, am prins ideea. 593 01:10:51,126 --> 01:10:52,161 Bine...Plec... 594 01:10:53,126 --> 01:10:57,039 Ca sa te poti pregati pentru urmatorul episod. 595 01:10:57,966 --> 01:10:59,365 -Multumesc mult. -sa porti haine dragute. 596 01:11:00,086 --> 01:11:00,836 Zambeste. 597 01:11:02,566 --> 01:11:04,477 Ok ... Voi pleca. 598 01:11:04,566 --> 01:11:05,476 Super. 599 01:11:07,446 --> 01:11:09,277 Du-te departe, dincolo de fabrica. 600 01:11:10,486 --> 01:11:12,477 Du-te la fabrica abandonata... langa crematoriu .. 601 01:11:12,766 --> 01:11:14,358 .. Unde voi fi incinerata maine 602 01:11:34,086 --> 01:11:34,882 Viku .. 603 01:11:38,406 --> 01:11:39,282 E mama .. 604 01:11:41,446 --> 01:11:42,561 E moarta. 605 01:11:45,166 --> 01:11:47,964 Unde a vrut sa fie incinerata ? 606 01:12:18,206 --> 01:12:18,877 Nu. 607 01:12:20,326 --> 01:12:21,236 Nu. 608 01:12:24,326 --> 01:12:25,725 �mi pare rau. 609 01:12:26,926 --> 01:12:28,279 �mi pare rau. 610 01:12:33,846 --> 01:12:36,565 Nu, nu �ndraznesti sa mori. 611 01:12:37,046 --> 01:12:38,445 Nu. 612 01:12:39,046 --> 01:12:40,764 Va veni �n cur�nd! 613 01:13:03,766 --> 01:13:06,121 Sluga! 614 01:13:07,366 --> 01:13:08,276 Sluga. 615 01:13:09,886 --> 01:13:11,001 Sluga! 616 01:13:15,606 --> 01:13:16,516 Sluga! 617 01:13:25,286 --> 01:13:26,196 Sluga! 618 01:13:26,846 --> 01:13:27,756 Sluga! 619 01:13:28,886 --> 01:13:31,116 Domnule, nu e bine. Ma duc sa aduc apa. 620 01:13:41,326 --> 01:13:42,520 Domnule, ce sa �nt�mplat, domnule? 621 01:13:43,766 --> 01:13:44,881 Ce am facut? 622 01:13:46,166 --> 01:13:48,726 Nu e legat de ce ai facut. 623 01:13:51,006 --> 01:13:53,566 Ci despre ce vei face 624 01:13:56,566 --> 01:13:58,557 -Domnule . -Multumesc anticipat. 625 01:14:05,606 --> 01:14:08,916 Acum va simti mirosul excrementului de pe tine prin tot orasul. 626 01:14:10,006 --> 01:14:10,882 Domnule, va rog. 627 01:14:11,686 --> 01:14:12,835 Fugi vierme 628 01:14:13,766 --> 01:14:15,961 Am spus sa fugi. 629 01:14:30,246 --> 01:14:32,316 Omule,ticalosil asta e pe cale sa cada mort in orice secunda. 630 01:14:45,566 --> 01:14:47,045 Fugi,Fugi. 631 01:14:47,206 --> 01:14:48,480 Haide, Fugi. 632 01:14:50,086 --> 01:14:51,997 Trebuie sa fugi! Fugi, fugi! 633 01:14:54,686 --> 01:14:56,324 Pescuiesc astazi si tu esti momeala. 634 01:14:56,406 --> 01:14:57,885 Trebuie sa-mi prinzi un sarpe. 635 01:15:01,646 --> 01:15:03,284 Du-te, dispari de aici. 636 01:15:06,566 --> 01:15:08,522 Adu-mi-o. 637 01:15:09,406 --> 01:15:10,441 Haide. 638 01:15:10,686 --> 01:15:12,881 Vino si ia-l. 639 01:15:16,126 --> 01:15:17,684 Ridica aia. 640 01:16:12,926 --> 01:16:15,156 Aseara m-a sarutat pe frunte 641 01:16:19,646 --> 01:16:21,398 Si a zis: Voi fi bunica. 642 01:16:28,286 --> 01:16:29,844 Viku sa dus. 643 01:16:41,326 --> 01:16:42,839 E cu noi, Maya. 644 01:16:46,926 --> 01:16:47,995 Ma voi intoarce .. 645 01:18:28,086 --> 01:18:28,836 Grabeste-te. 646 01:18:29,166 --> 01:18:30,997 Du-te repede si grabeste-te. 647 01:18:38,206 --> 01:18:39,559 -Domnule. -Cheile. 648 01:18:41,326 --> 01:18:42,679 Domnule, dar unde va duceti ? 649 01:18:45,366 --> 01:18:47,277 Vreau sa vad ceea ce n-am putut vedea pana astazi. 650 01:19:34,286 --> 01:19:35,560 E timpul sa incepem. 651 01:21:00,126 --> 01:21:02,196 Vino,fetito !. 652 01:21:02,526 --> 01:21:04,244 Ce crezi despre costumul meu? 653 01:21:04,846 --> 01:21:07,599 Oh, corect ... Nu ma poti vedea. 654 01:21:08,446 --> 01:21:11,438 L-am facut exact pentru tine. 655 01:21:12,726 --> 01:21:14,284 Acum ridica-te pustoaico.. Scuze 656 01:21:14,726 --> 01:21:18,275 Nu mai ai putere... oh nu. 657 01:21:19,646 --> 01:21:21,716 muzica lirei la 90 dB. 658 01:21:21,966 --> 01:21:23,240 �ncearca. 659 01:21:24,046 --> 01:21:25,957 Vino ... vino sa-ti iei iubitul. 660 01:21:26,166 --> 01:21:28,316 Salveaza-ti iubitu. 661 01:21:28,606 --> 01:21:30,324 Un pic din asta ... 662 01:22:05,086 --> 01:22:06,235 Asta e ceea ce vrei. 663 01:22:06,406 --> 01:22:08,078 Poti ajunge. 664 01:22:08,326 --> 01:22:10,965 Acum vom vorbi despre ceea ce vreau. 665 01:22:11,446 --> 01:22:12,959 Uita-te la mine. 666 01:22:14,006 --> 01:22:16,042 Vreau Naagmani. 667 01:22:16,326 --> 01:22:17,964 E timpul sa te dai batuta. 668 01:22:38,566 --> 01:22:40,602 Vreau Naagmani. 669 01:22:41,366 --> 01:22:44,676 Nu voi muri de cancer. 670 01:22:45,046 --> 01:22:47,116 Da-mi nemurirea. 671 01:22:49,926 --> 01:22:51,837 Scuip-o. 672 01:22:52,886 --> 01:22:53,955 Politia. 673 01:22:56,246 --> 01:22:57,300. Pune arma jos. 674 01:22:57,566 --> 01:22:58,919 Naveen, esti bine? 675 01:23:08,726 --> 01:23:09,681 L-am prins, domnule. 676 01:23:11,326 --> 01:23:12,645 Te cunosc .. 677 01:23:13,846 --> 01:23:16,440 Nu stii ce ai facut. 678 01:23:17,246 --> 01:23:19,999 -Voi,nenorociti de ofiteri civili. -Taci . 679 01:23:20,566 --> 01:23:22,921 Ati distrus totul politistilor 680 01:23:23,966 --> 01:23:26,321 Bine.nu te ingrijora N-o sa ti se intample nimic. 681 01:23:26,646 --> 01:23:29,444 Ati distrus totul. 682 01:23:29,846 --> 01:23:30,517 Nu. 683 01:23:36,846 --> 01:23:37,437 Nu. 684 01:24:08,686 --> 01:24:09,516 Ridica-te. 685 01:24:11,126 --> 01:24:12,002 Uita-te la mine. 686 01:24:25,846 --> 01:24:29,395 -Imi pare rau, domnule. -Vei fi bine,vei fi bine 687 01:24:29,646 --> 01:24:32,240 -Scuze, domnule. -Nu ... nu ... Naveen totul va fi bine. 688 01:24:33,366 --> 01:24:34,719 Totul va fi bine. 689 01:24:35,966 --> 01:24:37,922 O sa te faci bine. 690 01:25:01,126 --> 01:25:03,003 Nu! 691 01:25:28,646 --> 01:25:30,159 O sa te omor. 692 01:25:30,406 --> 01:25:32,317 Ridica-te .. 693 01:27:33,366 --> 01:27:35,038 Nu! 694 01:27:36,686 --> 01:27:38,642 Ajuta-ma. 695 01:27:39,406 --> 01:27:42,716 Nu scapi asa usor .. 696 01:27:43,406 --> 01:39:42,716 Traducerea si adaptarea : sorinleu2009 - RdS-ZoNe ~ www.RdS-ZoNe.Ro ~47944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.