All language subtitles for Harrow S01E03 Hic Sunt Dracones.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,617 --> 00:00:02,679 Previously on "Harrow"... 2 00:00:02,748 --> 00:00:05,151 Section sampled and ready for analysis 3 00:00:05,259 --> 00:00:06,580 first thing tomorrow morning. 4 00:00:06,651 --> 00:00:08,167 You don't look too happy about that. 5 00:00:08,235 --> 00:00:11,658 "Didn't Daniel resign? Isn't he going to Bora Bora?" 6 00:00:11,768 --> 00:00:14,362 "No, Harrow changed his mind." 7 00:00:14,440 --> 00:00:16,198 I don't love anything more than you. 8 00:00:16,323 --> 00:00:19,104 I still so much want to go away with you. 9 00:00:19,260 --> 00:00:21,018 Still want to get that drink? 10 00:00:22,591 --> 00:00:24,205 You took too long to answer. 11 00:00:24,369 --> 00:00:25,619 You're screwed. 12 00:00:25,838 --> 00:00:27,143 What do you mean? 13 00:00:27,580 --> 00:00:29,211 You're under her spell. 14 00:00:29,369 --> 00:00:33,088 - Were you ever tempted? - To falsify evidence? 15 00:00:34,252 --> 00:00:35,940 What did you do? 16 00:00:41,405 --> 00:00:45,065 ♪♪ 17 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 18 00:00:58,524 --> 00:01:04,145 ♪ You better get up for your mama ♪ 19 00:01:06,962 --> 00:01:09,443 ♪ You better grab the best... ♪ 20 00:01:13,102 --> 00:01:16,087 ♪ I know you're ready ♪ 21 00:01:17,821 --> 00:01:21,110 ♪ To get older ♪ 22 00:01:22,110 --> 00:01:25,134 ♪ Anyhow... ♪ 23 00:01:29,344 --> 00:01:31,540 Yeah, Skyla's gone, I'm afraid. 24 00:01:31,696 --> 00:01:33,641 I know, we're all pretty blue about it. 25 00:01:33,743 --> 00:01:36,016 The old girl was one of the first in the study. 26 00:01:37,325 --> 00:01:39,251 Well, the vehicle did run right over her, 27 00:01:39,320 --> 00:01:40,819 but I'll let you know for sure. 28 00:01:40,952 --> 00:01:44,743 Alright, poor old girl. Let's see what you've been eating. 29 00:01:46,525 --> 00:01:48,009 And, voila. 30 00:01:48,407 --> 00:01:50,149 One crocodile stomach. 31 00:01:50,374 --> 00:01:51,923 Eugh! 32 00:02:27,696 --> 00:02:30,923 *HARROW* Season 01 Episode 03 Episode Title: "Hic Sunt Dracones" 33 00:02:37,673 --> 00:02:39,125 Hello, Jack Twine's room. 34 00:02:39,251 --> 00:02:41,475 Hi. It's Dan Harrow. 35 00:02:41,701 --> 00:02:43,178 Hi, Dan. 36 00:02:43,374 --> 00:02:46,920 Sorry to call so early. I was hoping to catch Jack. Can you put him on? 37 00:02:47,045 --> 00:02:48,811 Jack's just in the shower at the moment. 38 00:02:48,936 --> 00:02:50,889 Do you want me to take a message? 39 00:02:51,241 --> 00:02:53,750 Uh, no, thanks. That's OK. 40 00:02:53,819 --> 00:02:55,919 Um, I'll... I'll call again. 41 00:02:56,100 --> 00:02:57,850 No worries. Bye-bye. 42 00:03:00,743 --> 00:03:02,108 Thanks, love. 43 00:03:55,025 --> 00:03:57,258 Hey! Who the hell are you? 44 00:03:57,392 --> 00:03:59,034 You're the prick who's been squatting! 45 00:03:59,103 --> 00:04:01,064 Funny story about that. 46 00:04:14,955 --> 00:04:16,445 Casual Tuesdays? 47 00:04:16,526 --> 00:04:18,925 - All in on a pair of twos? - Threw 'em at a council worker. 48 00:04:18,992 --> 00:04:21,345 That only happened once. 49 00:04:23,213 --> 00:04:25,378 Is that the DNA profile of the bones? 50 00:04:25,445 --> 00:04:27,533 Yeah. I ran it through the database. 51 00:04:27,643 --> 00:04:28,705 And? 52 00:04:28,778 --> 00:04:30,058 No match. 53 00:04:31,643 --> 00:04:34,261 And your divers? Any sign of the skull? 54 00:04:34,330 --> 00:04:35,776 No, they're still searching. 55 00:04:35,900 --> 00:04:38,713 So, in the meantime, it's back to the Missing Persons database, 56 00:04:38,807 --> 00:04:40,957 which means that I need a really accurate idea 57 00:04:41,026 --> 00:04:42,365 of how long he's been in the river. 58 00:04:42,432 --> 00:04:43,818 Six to twelve months. 59 00:04:43,885 --> 00:04:45,724 And Lyle kindly volunteered to help. 60 00:04:45,833 --> 00:04:47,473 How could you not want to help this woman? 61 00:04:47,560 --> 00:04:50,646 Sweet. But help is only helpful when you're right. 62 00:04:50,724 --> 00:04:53,560 - Meaning? - No, no, no, you're the expert. 63 00:04:53,778 --> 00:04:55,130 What do you think? 64 00:04:55,205 --> 00:04:57,989 I think the bones have been in the water for at least two years, 65 00:04:58,058 --> 00:04:59,100 probably longer. 66 00:04:59,169 --> 00:05:02,485 Well, I can see how a novice might jump to that conclusion, 67 00:05:02,638 --> 00:05:05,544 but aquatic immersion in sub-tropic waters 68 00:05:05,685 --> 00:05:07,338 often accelerates degradation 69 00:05:07,405 --> 00:05:10,350 and leads to an overestimation of post-mortem duration, 70 00:05:10,419 --> 00:05:13,817 particularly with the incursion of biota in the bone cavities, 71 00:05:13,886 --> 00:05:16,844 like, uh, sabatieria. Hmm? 72 00:05:17,224 --> 00:05:18,370 Worms. 73 00:05:18,794 --> 00:05:20,069 Hmm. 74 00:05:20,138 --> 00:05:24,474 But with regard to the sabatieria, of Nematoda Comesomatidae, 75 00:05:24,622 --> 00:05:26,778 I'm sure you've taken into consideration 76 00:05:26,845 --> 00:05:28,850 that their life cycle changes dramatically 77 00:05:28,919 --> 00:05:32,044 when they're in that part of the river where salt and freshwater comingle. 78 00:05:32,320 --> 00:05:36,319 Then their reproductive cycle is retarded by up to 300%, 79 00:05:36,388 --> 00:05:38,489 viz Alsop and Paterson, 2005, 80 00:05:38,614 --> 00:05:42,494 rendering any comparison to normal sabatieria life cycles 81 00:05:42,715 --> 00:05:44,415 completely unreliable. 82 00:05:45,325 --> 00:05:46,599 Hmm! 83 00:05:46,825 --> 00:05:48,465 Health and safety! 84 00:05:51,667 --> 00:05:53,857 Anyway, so, 24 to 48 months? 85 00:05:53,950 --> 00:05:56,218 - Mm. - OK. 86 00:05:56,513 --> 00:05:58,005 And you'll keep removing those? 87 00:05:58,169 --> 00:05:59,861 "How could you not want to help this woman?" 88 00:05:59,929 --> 00:06:01,098 Mm. 89 00:06:03,528 --> 00:06:05,491 Hey, do I really need to read Alsop and Paterson? 90 00:06:05,558 --> 00:06:08,372 Who? What? Whatever for? 91 00:06:08,679 --> 00:06:09,989 You two? 92 00:06:12,349 --> 00:06:14,022 Why the Fukushima precautions? 93 00:06:14,091 --> 00:06:16,272 Because the Parks and Wildlife officer who found this 94 00:06:16,341 --> 00:06:18,067 ended up in a North Queensland hospital. 95 00:06:18,247 --> 00:06:19,248 With? 96 00:06:19,317 --> 00:06:21,136 Coughing, vomiting, nausea. 97 00:06:21,250 --> 00:06:23,466 Exactly how I feel about North Queensland. 98 00:06:27,165 --> 00:06:28,489 Daniel! 99 00:06:33,099 --> 00:06:35,040 Smells a bit like garlic. 100 00:06:35,818 --> 00:06:38,923 Right arm of an adult Caucasian male. 101 00:06:39,021 --> 00:06:41,978 - Elbow to wrist... - 28 centimetres. 102 00:06:42,045 --> 00:06:46,200 Massive trauma to the skin, tissue and tendon at the elbow joint. 103 00:06:46,380 --> 00:06:49,350 Consistent with being ripped off by a crocodile. 104 00:06:49,622 --> 00:06:51,177 I hate lizards. 105 00:06:51,325 --> 00:06:52,921 - Sorry? - Nothing. 106 00:06:53,310 --> 00:06:56,669 Epidermis and dermis quite decomposed, 107 00:06:56,761 --> 00:06:58,325 so we're not gonna get any prints. 108 00:06:58,450 --> 00:06:59,780 So, how long dead? 109 00:06:59,849 --> 00:07:03,700 Likely dead a couple of days, before the croc ate his arm. 110 00:07:03,794 --> 00:07:06,880 Then it's been sitting in reptilian stomach acid. 111 00:07:07,887 --> 00:07:09,536 Can you smell that? 112 00:07:10,082 --> 00:07:11,685 Do I have to? 113 00:07:12,894 --> 00:07:14,559 Oh, Jesus. 114 00:07:15,230 --> 00:07:16,794 Does it smell of garlic? 115 00:07:16,904 --> 00:07:19,099 Yeah, amongst other things. 116 00:07:19,168 --> 00:07:21,217 You see, I can't think of any enterobacteriaceae 117 00:07:21,286 --> 00:07:22,741 that gives off the smell of garlic. 118 00:07:22,810 --> 00:07:24,687 So, what do you think knocked over that Parks officer? 119 00:07:24,755 --> 00:07:28,341 - I don't know. - Bacteria, spores or something else? 120 00:07:29,690 --> 00:07:31,190 What have you found? 121 00:07:31,880 --> 00:07:33,833 That cut's too neat. 122 00:07:34,153 --> 00:07:36,173 Crocodile teeth didn't do that. 123 00:07:36,963 --> 00:07:38,416 Murder? 124 00:07:38,567 --> 00:07:40,303 No. Well, maybe. 125 00:07:40,372 --> 00:07:41,607 I didn't say that. 126 00:07:41,690 --> 00:07:43,428 So, what's your theory? 127 00:07:43,872 --> 00:07:46,905 Someone cut away a tattoo post-mortem 128 00:07:46,974 --> 00:07:48,474 because it was a unique identifier? 129 00:07:48,543 --> 00:07:50,942 Or peri-mortem, for the same reason, 130 00:07:51,151 --> 00:07:53,935 or while the man was still alive, as a form of torture, 131 00:07:54,028 --> 00:07:57,802 or he did it to himself, as a radical act of self-harm. 132 00:07:57,871 --> 00:07:59,217 I don't know. 133 00:07:59,365 --> 00:08:01,658 It's impossible to say without seeing the body. 134 00:08:01,727 --> 00:08:02,873 Hmm. 135 00:08:02,942 --> 00:08:04,575 Funny you should mention that. 136 00:08:04,716 --> 00:08:06,098 I can't go to North Queensland. 137 00:08:06,165 --> 00:08:09,146 There still might be some tissue in the crocodile's belly. 138 00:08:09,364 --> 00:08:11,302 Why can't Elston do it? It's his jurisdiction. 139 00:08:11,419 --> 00:08:14,130 Elston's busy with a bus rollover south of Cairns. 140 00:08:14,310 --> 00:08:15,522 Why can't Fairley go? 141 00:08:15,591 --> 00:08:18,482 He's preparing a presentation for the RCPA Conference. 142 00:08:18,692 --> 00:08:22,005 Why can't you go? Get back on tools? Hands dirty again, yeah? 143 00:08:22,072 --> 00:08:23,725 It's Fern's 18th on Friday. 144 00:08:23,792 --> 00:08:26,161 So, she's accepting your calls, is she? 145 00:08:26,541 --> 00:08:27,577 No. 146 00:08:27,646 --> 00:08:30,903 Well, is Steph organising a party? 147 00:08:31,450 --> 00:08:32,627 Not exactly, no, but... 148 00:08:32,696 --> 00:08:34,482 Have you even bought a present? 149 00:08:34,575 --> 00:08:36,014 - That I have done. - OK. 150 00:08:36,083 --> 00:08:38,052 I understand you want to be there with her, 151 00:08:38,122 --> 00:08:40,513 but there is a dead guy up there somewhere 152 00:08:40,582 --> 00:08:42,354 who might have people missing him too. 153 00:08:43,683 --> 00:08:45,341 Oh, cheer up, Daniel. 154 00:08:45,442 --> 00:08:48,298 It's the tropics. And give Kiriakos a call. 155 00:08:48,365 --> 00:08:50,325 Scenes of Crime want to send someone too. 156 00:08:50,614 --> 00:08:52,665 Probably that Soroya Dass. 157 00:08:54,810 --> 00:08:57,849 As you know, there's been another round of cuts, 158 00:08:58,075 --> 00:09:00,565 and it means that at the end of term, 159 00:09:00,755 --> 00:09:03,747 we have to review our staffing numbers. 160 00:09:04,668 --> 00:09:06,193 Sorry, everyone. 161 00:09:08,435 --> 00:09:09,958 It won't be you. 162 00:09:10,685 --> 00:09:12,565 You look worried. It won't be you. 163 00:09:12,763 --> 00:09:14,896 It'll most likely be the new guy. 164 00:09:15,989 --> 00:09:17,708 You're the Phys Ed teacher. 165 00:09:17,833 --> 00:09:19,200 Jesse Walsh. 166 00:09:19,458 --> 00:09:21,357 Stephanie... Tolson. Steph. 167 00:09:21,575 --> 00:09:25,405 And there's only one PE teacher and five Year 2/3 teachers, 168 00:09:25,472 --> 00:09:30,036 so I'm putting my money on axing the... part-time one. 169 00:09:49,255 --> 00:09:51,232 How awesome is getting out of the office? 170 00:09:51,419 --> 00:09:52,778 So awesome. 171 00:09:53,263 --> 00:09:54,989 How awesome is this sunshine? 172 00:09:55,067 --> 00:09:56,430 Awesome. 173 00:09:58,317 --> 00:10:00,425 - North Queensland's awesome. - _ 174 00:10:01,278 --> 00:10:02,388 Hey, sorry. 175 00:10:02,466 --> 00:10:04,162 That's alright. I'll meet you over there. 176 00:10:04,973 --> 00:10:06,018 Hi. 177 00:10:06,232 --> 00:10:07,536 What happened? 178 00:10:07,677 --> 00:10:09,176 I'm gonna need some context. 179 00:10:09,243 --> 00:10:11,965 With Fern. I just got a text from her saying that she needs to see me 180 00:10:12,032 --> 00:10:14,200 and not to give you her new number. 181 00:10:14,388 --> 00:10:15,524 I did like you asked. 182 00:10:15,593 --> 00:10:18,491 I went to Lewison. I tracked her down. 183 00:10:18,614 --> 00:10:19,885 But she's smart. She dumped her phone. 184 00:10:19,952 --> 00:10:21,685 Sounds like she's got a new one. 185 00:10:21,752 --> 00:10:23,685 - Where are you? - Airlie Beach. 186 00:10:23,752 --> 00:10:25,705 - Work. - Who with? 187 00:10:26,685 --> 00:10:28,255 - Nichols. - Oh! 188 00:10:28,364 --> 00:10:30,148 Brian! Lucky you. 189 00:10:30,356 --> 00:10:31,597 When are you back? 190 00:10:31,880 --> 00:10:34,278 I'll try and get back for Fern's birthday. 191 00:10:34,380 --> 00:10:35,708 Just in case. 192 00:10:35,902 --> 00:10:37,255 I gotta go. 193 00:10:39,794 --> 00:10:42,083 So, are we catching a cab? 194 00:10:42,176 --> 00:10:44,403 Local sergeant's meant to be picking us up. 195 00:10:45,996 --> 00:10:48,630 10 bucks says that's our guy. 196 00:10:53,566 --> 00:10:54,880 Oh... 197 00:10:55,341 --> 00:10:58,028 - Need a moment? - I think I need more than a moment. 198 00:10:58,278 --> 00:10:59,525 Double or quits he's an idiot. 199 00:11:00,017 --> 00:11:01,084 Sergeant Dass? 200 00:11:01,153 --> 00:11:02,600 - Hi. - Gabriel Capello. 201 00:11:02,669 --> 00:11:04,285 And this must be Doctor Harrow. 202 00:11:04,583 --> 00:11:05,698 Huge admirer. 203 00:11:05,832 --> 00:11:08,217 We once had an electrocution up here, so I read your paper 204 00:11:08,286 --> 00:11:11,294 on clots resulting from sudden fluid build-up in the interstitium. 205 00:11:11,450 --> 00:11:12,743 It was fascinating. 206 00:11:13,356 --> 00:11:14,476 Anyway... 207 00:11:18,690 --> 00:11:21,180 - How was the flight? - Awesome. 208 00:11:38,142 --> 00:11:40,119 Who'd you have to kill to get transferred here? 209 00:11:40,261 --> 00:11:42,151 Not a transfer. Born and bred. 210 00:11:42,299 --> 00:11:44,590 Tell you what, it's the first time we've ever had anyone 211 00:11:44,659 --> 00:11:46,011 taken by a crocodile. 212 00:11:46,316 --> 00:11:48,526 - Any locals missing? - None reported. 213 00:11:48,839 --> 00:11:50,800 Why didn't I see any boats out on the water? 214 00:11:50,876 --> 00:11:53,262 Read your report. Tattoo excised from the victim's arm. 215 00:11:53,331 --> 00:11:55,698 Sounded like foul play, so we locked down the harbour. 216 00:11:55,823 --> 00:11:57,784 As you can imagine, everyone's furious with me. 217 00:11:58,047 --> 00:11:59,880 Hey, Detective. 218 00:12:05,151 --> 00:12:06,706 It's not gonna bite, you know? 219 00:12:06,823 --> 00:12:08,339 I hate lizards. 220 00:12:08,432 --> 00:12:11,305 - Sorry? - I love new experiences. 221 00:12:21,163 --> 00:12:22,608 Ohh! 222 00:12:23,436 --> 00:12:25,445 What's the worst thing you've ever smelt? 223 00:12:25,577 --> 00:12:27,785 My sister's three-cheese pasta. 224 00:12:28,845 --> 00:12:30,590 I didn't know you had a sister. 225 00:12:31,108 --> 00:12:32,950 Ohh! 226 00:12:33,319 --> 00:12:35,280 New front-runner. 227 00:12:37,084 --> 00:12:39,514 You gonna... examine the intestine? 228 00:12:39,872 --> 00:12:41,405 Yeah. 229 00:12:49,983 --> 00:12:51,874 Do you mind giving me a hand? 230 00:12:55,925 --> 00:12:57,066 Hmm. 231 00:12:57,553 --> 00:12:59,475 How long has this animal been dead? 232 00:12:59,694 --> 00:13:01,498 Less than 24 hours. 233 00:13:01,709 --> 00:13:04,185 This looks like it's been decaying a week. 234 00:13:05,377 --> 00:13:07,202 What would accelerate that? 235 00:13:07,522 --> 00:13:09,491 Some rat poisons do. 236 00:13:09,608 --> 00:13:11,381 I remember dissecting some rats 237 00:13:11,525 --> 00:13:13,783 that had been given anticoagulant poison. 238 00:13:13,908 --> 00:13:16,517 It literally broke down their organs into liquid. 239 00:13:16,720 --> 00:13:19,439 You think the croc ate poisoned rats? 240 00:13:19,642 --> 00:13:22,205 There's no sign of rats in here. 241 00:13:24,541 --> 00:13:26,401 But this... 242 00:13:27,205 --> 00:13:28,400 Hmm. 243 00:13:28,502 --> 00:13:32,400 This looks like traces of human digestive tract. 244 00:13:32,603 --> 00:13:34,597 So, before it ate the victim's forearm, 245 00:13:34,666 --> 00:13:36,765 maybe it took a bite out of his stomach? 246 00:13:36,970 --> 00:13:38,291 Hmm. 247 00:13:38,541 --> 00:13:40,425 I'll take some samples. 248 00:13:41,556 --> 00:13:44,877 Only question is, where's the rest of our victim? 249 00:13:47,002 --> 00:13:48,138 I don't know, 250 00:13:48,502 --> 00:13:51,065 but this GPS tracker might tell us. 251 00:13:53,772 --> 00:13:55,257 Hmm. 252 00:13:55,720 --> 00:13:58,642 Sergeant Dass has a few questions. How you feeling? 253 00:13:59,611 --> 00:14:01,430 Oh, a bit woozy. 254 00:14:02,040 --> 00:14:05,056 We only found one arm and some stomach tissue in the animal. 255 00:14:05,127 --> 00:14:07,973 We think the rest of the victim might be in the croc's meat safe. 256 00:14:08,416 --> 00:14:09,941 Could well be. 257 00:14:10,189 --> 00:14:11,969 Here, I'll show you. 258 00:14:13,166 --> 00:14:14,369 There you go. 259 00:14:14,853 --> 00:14:19,267 So, these are Skyla's movements for the past couple of months, 260 00:14:19,392 --> 00:14:22,041 ending in front of Ida and Ewan's place. 261 00:14:22,228 --> 00:14:24,058 You can see she roams pretty wide. 262 00:14:24,244 --> 00:14:26,165 That's up to 90 clicks out to sea. 263 00:14:26,713 --> 00:14:28,045 Is that her meat safe there? 264 00:14:28,189 --> 00:14:29,393 I'd say so. 265 00:14:29,619 --> 00:14:32,830 I could take you there, but the doctors won't even let me go home. 266 00:14:33,556 --> 00:14:35,845 That's too bad. C'est la vie. 267 00:14:35,986 --> 00:14:37,705 No, we have to go. 268 00:14:38,477 --> 00:14:40,775 - Bruce could take em. - Bruce? 269 00:14:41,009 --> 00:14:42,127 No, no. 270 00:14:42,314 --> 00:14:43,785 Bruce'll eat 'em alive. 271 00:14:45,088 --> 00:14:47,378 You pretty bitches. 272 00:14:47,572 --> 00:14:49,447 You behave, Millicent Bruce. 273 00:14:49,681 --> 00:14:51,565 And you too, good luck. 274 00:14:51,970 --> 00:14:54,265 Come on, come aboard. 275 00:15:03,224 --> 00:15:05,056 First time croc-hunting? 276 00:15:05,267 --> 00:15:07,965 - Yeah. - Virgins. Ho-ho. 277 00:15:08,032 --> 00:15:09,745 Not for long. 278 00:15:15,455 --> 00:15:16,858 You OK? 279 00:15:17,103 --> 00:15:18,498 Yeah. Great. 280 00:15:18,565 --> 00:15:19,686 - Now... - Good. 281 00:15:19,753 --> 00:15:22,705 Do you know how crocodiles mate? 282 00:15:23,963 --> 00:15:25,892 No, I've never given it a moment's thought. 283 00:15:26,010 --> 00:15:27,196 Well... 284 00:15:27,275 --> 00:15:31,590 they're very sensual creatures and highly attentive lovers. 285 00:15:31,900 --> 00:15:34,556 And their courtship is most erotic. 286 00:15:35,322 --> 00:15:38,884 The male crocodile slides his long, hard body 287 00:15:38,978 --> 00:15:42,924 up against the sinuous flanks of the female, 288 00:15:43,127 --> 00:15:47,258 and rhythmically arouses her until she's ready, 289 00:15:47,325 --> 00:15:50,908 and then they plunge underwater and penetrate... 290 00:15:51,111 --> 00:15:55,185 ..again and again and again. 291 00:15:56,428 --> 00:15:58,614 Ah, here we are. 292 00:16:01,805 --> 00:16:03,541 That's Skylar's meat safe. 293 00:16:03,634 --> 00:16:05,845 Any uneaten food she'd have stowed in there. 294 00:16:06,603 --> 00:16:07,940 So, how do we get it out? 295 00:16:08,009 --> 00:16:10,345 Oh, we don't. You wade in and fetch it. 296 00:16:11,713 --> 00:16:13,189 You've gotta be kidding. 297 00:16:13,705 --> 00:16:15,681 Aren't these waters a little... 298 00:16:16,056 --> 00:16:17,738 crowded? 299 00:16:18,017 --> 00:16:19,650 That tends to scatter 'em. 300 00:16:22,915 --> 00:16:24,963 Of course, they soon come back. 301 00:16:25,150 --> 00:16:27,230 I reckon you've got about five minutes. 302 00:16:27,455 --> 00:16:29,430 Well, why can't you go in? 303 00:16:30,056 --> 00:16:31,653 I'm lookout. 304 00:16:36,881 --> 00:16:38,741 I'm not doing this on my own. 305 00:16:59,384 --> 00:17:01,125 I hate lizards! 306 00:17:01,228 --> 00:17:04,275 Yeah, I figured. 307 00:17:05,245 --> 00:17:07,938 Well, he's not here, so let's go. 308 00:17:08,005 --> 00:17:10,870 No, no, not until we have a good look around. 309 00:17:11,119 --> 00:17:13,916 Sometimes they store their food in the banks. 310 00:17:23,806 --> 00:17:25,470 Find something? 311 00:17:25,822 --> 00:17:27,525 Can you give me a hand? 312 00:17:34,714 --> 00:17:35,768 Wait. 313 00:17:35,837 --> 00:17:37,650 - Got something? - What's this? 314 00:17:40,803 --> 00:17:42,363 - Ohh! - What is it? 315 00:17:42,432 --> 00:17:44,098 I don't know! 316 00:17:44,165 --> 00:17:46,989 OK. That's enough of that for one day. 317 00:17:47,058 --> 00:17:49,675 - Shall we go? - Wait... Now, come on, just keep looking. 318 00:17:49,870 --> 00:17:53,941 Listen, there's nothing here but weeds and leaves and... 319 00:17:54,192 --> 00:17:56,618 Oh, shit! 320 00:17:57,122 --> 00:17:59,902 Good. You found him. 321 00:18:14,432 --> 00:18:16,739 - Hey, bub. How are you? - Did you bring it? 322 00:18:21,302 --> 00:18:23,745 What do you need your birth certificate for? 323 00:18:26,552 --> 00:18:28,919 Hmm. He's handsome. 324 00:18:29,349 --> 00:18:31,858 - What's his name. - Callan. 325 00:18:32,317 --> 00:18:33,888 And what does he do? 326 00:18:34,435 --> 00:18:36,241 Don't worry, Mum, I'm not thinking about 327 00:18:36,310 --> 00:18:38,325 marrying the first handsome guy I meet. 328 00:18:38,622 --> 00:18:40,165 Or the second. 329 00:18:40,356 --> 00:18:42,445 OK. Sorry. 330 00:18:43,390 --> 00:18:45,645 - Listen, it's your birthday on Friday... - Mum. 331 00:18:45,714 --> 00:18:47,092 And I thought you might like dinner. 332 00:18:47,160 --> 00:18:49,700 I'll make you a chocolate caramel cake. 333 00:18:50,262 --> 00:18:51,676 Your father's away. 334 00:18:51,981 --> 00:18:54,169 - Where? - Up north. 335 00:18:54,278 --> 00:18:55,378 Work. 336 00:18:55,888 --> 00:18:57,845 So, it'll just be you and me. 337 00:18:58,192 --> 00:19:01,425 And... Callan, if you like. 338 00:19:04,665 --> 00:19:06,625 I'll think about it. 339 00:19:18,802 --> 00:19:20,525 Right forearm's missing. 340 00:19:20,755 --> 00:19:22,802 So is most of his stomach. 341 00:19:27,980 --> 00:19:29,981 His face is badly bloated. 342 00:19:33,282 --> 00:19:35,022 Oh, my goodness. 343 00:19:35,365 --> 00:19:37,770 - Ah! Did you get it? - Mm-hm. 344 00:19:38,060 --> 00:19:39,481 What is it? 345 00:19:40,426 --> 00:19:42,908 A colorimetric gas detector. 346 00:19:45,372 --> 00:19:49,747 Crystals in the tube change colour when it detects particular gases. 347 00:19:50,114 --> 00:19:53,745 This one turns red if it finds... 348 00:19:56,323 --> 00:19:57,950 ..phosphine. 349 00:19:59,130 --> 00:20:00,698 He was poisoned. 350 00:20:01,317 --> 00:20:02,925 How do you get phosphine poisoning? 351 00:20:03,091 --> 00:20:04,912 By eating zinc phosphide. 352 00:20:04,981 --> 00:20:06,108 That's a pesticide. 353 00:20:06,177 --> 00:20:08,442 My uncle uses it to kill rats around his cane farm. 354 00:20:08,591 --> 00:20:12,200 Yes, it hits the stomach acid and releases phosphine gas, 355 00:20:12,294 --> 00:20:14,106 which is extremely toxic. 356 00:20:14,731 --> 00:20:16,925 - So, this guy ate rat poison... - And it killed him. 357 00:20:16,992 --> 00:20:19,692 And then the crocodile ate his arm and his stomach. 358 00:20:19,794 --> 00:20:21,147 And killed him too. 359 00:20:21,989 --> 00:20:23,550 Best guess, how long dead? 360 00:20:23,786 --> 00:20:25,515 Five, seven days. 361 00:20:26,903 --> 00:20:28,224 What are you thinking? 362 00:20:28,567 --> 00:20:31,216 Skylar's GPS tracker showed that she went out to sea. 363 00:20:31,442 --> 00:20:33,778 I want to know if there are any boats in this port 364 00:20:33,888 --> 00:20:35,025 that crossed her path. 365 00:20:36,349 --> 00:20:38,223 I've checked with the Coast Guard. 366 00:20:38,638 --> 00:20:40,958 There are three, and this is the first of them. 367 00:20:41,528 --> 00:20:42,719 Hello, the boat! 368 00:20:43,247 --> 00:20:45,052 You'd be here about the dead man. 369 00:20:45,669 --> 00:20:47,725 Yeah, it's a small harbour. You can't keep secrets. 370 00:20:48,091 --> 00:20:49,950 - You need to see the manifest? - Yeah. 371 00:20:50,263 --> 00:20:52,278 - We sailed here from... - Hmm. 372 00:20:52,411 --> 00:20:53,756 Where were we last, angel? 373 00:20:53,825 --> 00:20:55,498 - Norfolk. - Norfolk Island. 374 00:20:55,565 --> 00:20:57,125 And before that, New Caledonia. 375 00:20:57,192 --> 00:20:58,645 And before that, Fiji. 376 00:20:58,864 --> 00:21:00,951 Where we got married two months ago. 377 00:21:01,020 --> 00:21:02,306 Hmm. 378 00:21:03,215 --> 00:21:04,722 Didn't make it to Bora Bora, did you? 379 00:21:04,903 --> 00:21:06,645 Uh, no, we couldn't get there. 380 00:21:06,833 --> 00:21:08,698 Hmm. Know the feeling. 381 00:21:09,208 --> 00:21:11,653 You haven't lost anyone overboard, have you? 382 00:21:12,591 --> 00:21:16,865 We're on our honeymoon. We didn't invite anyone else aboard. 383 00:21:20,974 --> 00:21:23,605 When are you gonna reopen the harbour? I need to get out of here. 384 00:21:24,708 --> 00:21:26,356 Why are you in such a hurry? 385 00:21:26,552 --> 00:21:27,619 - Why? - Mm. 386 00:21:27,686 --> 00:21:30,591 Don't you watch the news? I'm trying to set a solo record. 387 00:21:30,763 --> 00:21:32,063 Have you had anyone else onboard? 388 00:21:32,131 --> 00:21:33,349 Seriously? 389 00:21:33,903 --> 00:21:35,998 I don't even have room to jerk off in there. 390 00:21:39,106 --> 00:21:40,439 Red-blooded boy. 391 00:21:40,661 --> 00:21:42,645 His boat smelt like teenager. 392 00:21:43,090 --> 00:21:44,356 What's the last vessel? 393 00:21:44,520 --> 00:21:46,145 The Hiraeth. 394 00:21:46,849 --> 00:21:49,938 Mr Abelard? Do you have a moment? 395 00:21:50,401 --> 00:21:53,379 With harbour locked, I have nothing but moments. 396 00:21:54,448 --> 00:21:56,807 Is this a John Linden Berret? 397 00:21:58,112 --> 00:21:59,987 You've got a good eye, sir! 398 00:22:00,268 --> 00:22:03,362 The English are terrible cooks, but masters of the sea. 399 00:22:03,518 --> 00:22:04,760 I'm Michael. 400 00:22:05,089 --> 00:22:08,534 Daniel Harrow, Soroya Dass and... that guy. 401 00:22:09,174 --> 00:22:12,503 I think I need a drink. You're most welcome to join me. 402 00:22:12,831 --> 00:22:14,964 Welcome aboard! 403 00:22:15,339 --> 00:22:17,620 Passport. Log. 404 00:22:17,893 --> 00:22:19,225 - Thanks. - Papers. 405 00:22:20,292 --> 00:22:22,276 And water of life! 406 00:22:29,081 --> 00:22:30,917 May the warm wind at your back... 407 00:22:31,174 --> 00:22:32,503 Be not your own. 408 00:22:35,125 --> 00:22:37,221 This is a large vessel to sail alone. 409 00:22:37,417 --> 00:22:40,971 Ah, for some men, a wilful girl like this might be a handful. 410 00:22:41,237 --> 00:22:44,298 But I've got her for 20 years. I know all her ins and outs. 411 00:22:44,471 --> 00:22:45,778 And where are you heading? 412 00:22:45,845 --> 00:22:48,245 I'm thinking Java, where the women are beautiful 413 00:22:48,346 --> 00:22:50,682 and the men are tiny. 414 00:22:51,323 --> 00:22:53,056 And you've lost no-one overboard? 415 00:22:53,128 --> 00:22:56,043 Only my heart, to a beauty in Tuvalu. 416 00:22:56,112 --> 00:22:58,073 OK, I think we've seen enough. 417 00:22:58,564 --> 00:23:00,182 Thanks, Mr Abelard. 418 00:23:00,457 --> 00:23:01,548 Indeed. 419 00:23:01,701 --> 00:23:03,409 She's a fine vessel. 420 00:23:07,667 --> 00:23:09,948 Well, we still don't have any suspects. 421 00:23:10,017 --> 00:23:13,628 Maybe our John Doe came off another boat that sailed right past. 422 00:23:14,042 --> 00:23:15,643 I guess we fly back tomorrow 423 00:23:15,712 --> 00:23:18,925 and... keep at his dental records until I get an ID. 424 00:23:19,956 --> 00:23:22,440 Listen, you guys are here another night. 425 00:23:22,685 --> 00:23:25,628 You should come to my niece's party. Good food, wine. 426 00:23:25,815 --> 00:23:27,498 A lot more fun than your hotel rooms. 427 00:23:27,714 --> 00:23:29,905 - Shall I text you the address? - Yeah, great. 428 00:23:30,292 --> 00:23:32,145 Right, see you there. 429 00:23:33,799 --> 00:23:36,137 - Mm, could be fun. - I don't know. 430 00:23:36,206 --> 00:23:38,471 If I see one more beautiful Italian, 431 00:23:38,557 --> 00:23:40,620 I fear my eyes will actually burn out. 432 00:23:40,689 --> 00:23:43,202 Oh, come on. I'll wear something nice. 433 00:23:45,645 --> 00:23:47,898 ♪ Party in Soho ♪ 434 00:23:47,965 --> 00:23:49,898 ♪ Living life in slo-mo ♪ 435 00:23:49,965 --> 00:23:51,675 ♪ Learning to let go-o ♪ 436 00:23:51,792 --> 00:23:53,738 ♪ Drinking too much wine ♪ 437 00:23:53,805 --> 00:23:55,596 ♪ Floating in a daydream ♪ 438 00:23:55,698 --> 00:23:57,485 ♪ Sliding down the slipstream... ♪ 439 00:24:08,882 --> 00:24:10,167 Bruce! 440 00:24:10,258 --> 00:24:11,596 Ah! 441 00:24:12,760 --> 00:24:16,143 Hey, guys, you made it. Welcome. Off-duty. 442 00:24:16,284 --> 00:24:17,298 So, here. 443 00:24:17,557 --> 00:24:19,307 It's, uh... it's homemade. 444 00:24:19,448 --> 00:24:22,018 It's family wine. Sorry. It's not terribly sophisticated. 445 00:24:22,197 --> 00:24:23,798 Anyway, come through. Meet everyone. 446 00:24:26,479 --> 00:24:28,182 Of course. Bloody delicious. 447 00:24:28,362 --> 00:24:29,418 It's good. 448 00:24:29,547 --> 00:24:31,847 ♪ All this time ♪ 449 00:24:34,322 --> 00:24:36,722 ♪ Thought what we had was working... ♪ 450 00:24:37,235 --> 00:24:38,565 Are you OK? 451 00:24:38,956 --> 00:24:40,345 Absolutely. 452 00:24:42,813 --> 00:24:44,610 What were you thinking about? 453 00:24:46,905 --> 00:24:50,383 How our John Doe's killer got him to eat rat poison? 454 00:24:51,321 --> 00:24:53,079 You were thinking about work. 455 00:24:53,476 --> 00:24:54,711 Yes. 456 00:24:56,016 --> 00:24:58,149 Where does that come from, that work ethic of yours? 457 00:24:58,375 --> 00:24:59,891 From your father or your mother? 458 00:24:59,977 --> 00:25:02,727 - Ah. I would have to say my mother. - Hmm. 459 00:25:03,125 --> 00:25:05,575 - What's she like? - Oh, my mother. Well... 460 00:25:07,371 --> 00:25:13,069 Like me, but with all the warm, social and endearing aspects removed. 461 00:25:15,184 --> 00:25:17,169 Oh. I'd like to meet her. 462 00:25:17,364 --> 00:25:18,985 I don't think you would. 463 00:25:20,622 --> 00:25:22,159 Why? 464 00:25:26,193 --> 00:25:27,856 What about your family? 465 00:25:29,561 --> 00:25:30,858 Soroya? 466 00:25:30,991 --> 00:25:32,608 Hey, sorry to interrupt, 467 00:25:32,694 --> 00:25:35,366 but Gianna here, she wants to ask you something. 468 00:25:35,637 --> 00:25:39,131 I just wanted a woman's perspective on joining the police. For a change. 469 00:25:39,311 --> 00:25:40,405 Oh. 470 00:25:40,530 --> 00:25:42,618 Well, uh, maybe we should chat about 471 00:25:42,685 --> 00:25:46,305 how it shouldn't be any different to a man joining the police. 472 00:25:47,202 --> 00:25:48,725 ♪ Tell me, could you let me know? ♪ 473 00:25:48,792 --> 00:25:53,059 ♪ Could you let yourself go, oh-oh, oh? ♪ 474 00:25:53,466 --> 00:25:57,169 ♪ Could you let yourself be? Release your fantasy? ♪ 475 00:25:57,513 --> 00:25:59,489 How could you not be? 476 00:26:00,450 --> 00:26:01,841 Not be what? 477 00:26:02,660 --> 00:26:04,668 In love with her. 478 00:26:05,215 --> 00:26:07,646 I'm not in love with her. I work with her. 479 00:26:07,881 --> 00:26:09,043 Oh. 480 00:26:09,201 --> 00:26:13,364 Jesus Christ, do they let any idiot into medical school? 481 00:26:14,248 --> 00:26:15,889 She could do better. 482 00:26:17,592 --> 00:26:19,014 Dominic! 483 00:26:19,647 --> 00:26:22,678 Come here, you saucy little bastard. 484 00:26:24,598 --> 00:26:27,676 ♪ Tell me, girl, do you get my mind? ♪ 485 00:26:41,070 --> 00:26:42,358 Hey. 486 00:26:43,109 --> 00:26:44,716 You're leaving. 487 00:26:45,242 --> 00:26:46,359 Yeah. 488 00:26:46,537 --> 00:26:47,852 Oh. 489 00:26:48,273 --> 00:26:50,547 I wanted to dance with you. 490 00:26:53,375 --> 00:26:56,017 My daughter's turning 18 at the end of the week. 491 00:26:56,086 --> 00:26:58,258 Mm. And you're here and not there. 492 00:26:58,359 --> 00:26:59,500 Mm. 493 00:27:00,750 --> 00:27:05,617 Well, you'll be leaving soon and... everything can go back to normal. 494 00:27:19,497 --> 00:27:20,875 Daniel. 495 00:28:29,228 --> 00:28:32,463 ♪♪ 496 00:28:36,224 --> 00:28:39,822 ♪ Anyone who's ever had a heart ♪ 497 00:28:41,791 --> 00:28:44,689 ♪ Wouldn't turn around and break it ♪ 498 00:28:47,494 --> 00:28:50,877 ♪ And anyone who's ever played a part ♪ 499 00:28:53,275 --> 00:28:56,861 ♪ Wouldn't turn around and hate it ♪ 500 00:28:59,332 --> 00:29:01,650 ♪ Sweet Jane... ♪ 501 00:29:51,136 --> 00:29:52,656 Oh... shit! 502 00:29:52,872 --> 00:29:55,138 Shit. Hi. 503 00:29:55,356 --> 00:29:57,007 Are you sleeping in my office? 504 00:29:57,075 --> 00:29:58,333 No. 505 00:29:59,130 --> 00:30:00,795 Yes. How did you know? 506 00:30:00,864 --> 00:30:03,325 The leather squeaks when you sit up. How come? 507 00:30:03,512 --> 00:30:05,708 Oh, you know, stuff to do. 508 00:30:05,810 --> 00:30:08,298 - Right. I need a favour. - Yeah... 509 00:30:08,365 --> 00:30:10,285 Now, there's a magazine on the boat. 510 00:30:10,352 --> 00:30:12,565 It's a catalogue of British yachts for sale 511 00:30:12,632 --> 00:30:14,754 called British Yachts for Sale. 512 00:30:14,942 --> 00:30:17,685 I'm looking for the June 2011 issue. 513 00:30:17,752 --> 00:30:19,138 June 2011. 514 00:30:19,205 --> 00:30:23,895 Or perhaps it was the June 2012, or September 2012. 515 00:30:24,145 --> 00:30:26,045 I tell you what, have a look at them all. 516 00:30:26,112 --> 00:30:28,285 You're looking for a sales listing 517 00:30:28,352 --> 00:30:32,106 for an original John Linden Berret, 42 foot. 518 00:30:32,676 --> 00:30:34,996 OK, what if there's more than one listed? 519 00:30:35,637 --> 00:30:39,013 Do you have any idea many original JLBs there are in the world? 520 00:30:39,082 --> 00:30:40,538 Uh, no. No, I have a life. 521 00:30:40,605 --> 00:30:42,567 You see, the thing is, about JLBs is... 522 00:30:42,653 --> 00:30:44,485 OK, look, I'll get your boat porn. 523 00:30:44,700 --> 00:30:46,459 Good. I'll talk to you later. 524 00:30:46,528 --> 00:30:48,425 Oh, oh, wait, wait, wait. Um... 525 00:30:50,051 --> 00:30:52,885 I put the river bones concrete through the CAT scan. 526 00:30:53,082 --> 00:30:54,192 And? 527 00:30:54,356 --> 00:30:56,660 Well, the concrete didn't scan very well but... 528 00:30:57,463 --> 00:30:59,003 ..there's something there. 529 00:31:00,410 --> 00:31:02,200 Something... Like what? 530 00:31:02,668 --> 00:31:06,211 Something like an orthopaedic plate. 531 00:31:06,918 --> 00:31:08,532 I'm gonna dig it out. 532 00:31:10,606 --> 00:31:13,926 Yeah, look, um, why don't you wait until we get back? 533 00:31:13,995 --> 00:31:16,614 I'm sure Dass would like to take a look at it. 534 00:31:17,688 --> 00:31:18,861 Ok. 535 00:31:18,950 --> 00:31:20,525 Get me that catalogue. 536 00:32:13,165 --> 00:32:14,700 Oh! Jesus! 537 00:32:14,821 --> 00:32:17,255 - Hi. - Hi. 538 00:32:17,616 --> 00:32:19,467 Does he know you're here? 539 00:32:20,109 --> 00:32:22,329 Would I be here if he did? 540 00:32:27,129 --> 00:32:28,378 How is he? 541 00:32:28,590 --> 00:32:30,185 Oh, he's Harrow. 542 00:32:31,590 --> 00:32:32,818 He misses you. 543 00:32:33,223 --> 00:32:34,619 It's weird, right? 544 00:32:34,725 --> 00:32:37,879 He quit. He really was quitting. 545 00:32:38,088 --> 00:32:39,681 And then... 546 00:32:41,878 --> 00:32:43,320 Fern... 547 00:32:44,152 --> 00:32:46,784 I love him and I try and get inside his head sometimes, 548 00:32:46,855 --> 00:32:50,112 but... your Dad's a kind of a selfish guy, 549 00:32:50,245 --> 00:32:52,365 in the nicest possible way, of course. 550 00:32:54,386 --> 00:32:56,185 Don't tell him I was here. 551 00:33:01,045 --> 00:33:02,205 Hey. 552 00:33:04,198 --> 00:33:06,378 Happy birthday. For tomorrow. 553 00:33:08,253 --> 00:33:10,225 Thanks. Gotta go. 554 00:33:13,659 --> 00:33:15,526 That's Abelard's boat, the Hiraeth. 555 00:33:15,595 --> 00:33:17,386 Only it's not the Hiraeth. 556 00:33:17,480 --> 00:33:20,018 I recognised it as a John Linden Berret, 557 00:33:20,085 --> 00:33:22,925 and I remembered seeing one like it in a sales catalogue. 558 00:33:23,253 --> 00:33:25,667 But it's not just like it, it IS it. 559 00:33:25,736 --> 00:33:27,309 Only here, it's the Gertie. 560 00:33:27,378 --> 00:33:29,538 But I mean, boats change names when they change owners. 561 00:33:29,607 --> 00:33:32,331 Yeah, but Abelard claims he's owned it for 20 years. 562 00:33:33,198 --> 00:33:34,771 Are you thinking he killed the real owner? 563 00:33:34,839 --> 00:33:38,683 I saw him in the small hours, carrying a bag of dead rats. 564 00:33:39,050 --> 00:33:40,345 Rat poison. 565 00:33:42,864 --> 00:33:44,599 Mr Abelard! 566 00:33:47,628 --> 00:33:50,805 Mr Abelard, we would like to search your vessel. 567 00:33:51,065 --> 00:33:53,050 If it is your vessel. 568 00:33:53,651 --> 00:33:55,245 The Hiraeth is mine. 569 00:33:55,347 --> 00:33:57,138 But I bet the Gertie isn't. 570 00:33:57,572 --> 00:33:59,770 Where's the real owner? I have an idea. 571 00:34:00,128 --> 00:34:01,990 May we come aboard? 572 00:34:02,269 --> 00:34:03,690 Not without a warrant. 573 00:34:03,784 --> 00:34:06,700 Look, Mr Abelard, this is a simple investigation. It'd be easier... 574 00:34:06,769 --> 00:34:09,630 Pathologists are not part of simple investigations. 575 00:34:10,159 --> 00:34:12,270 You're investigating a murder. 576 00:34:12,636 --> 00:34:16,685 I have not committed a murder, so you don't need to come on my boat. 577 00:34:16,925 --> 00:34:18,745 - We'll get that warrant. - Ha! 578 00:34:20,206 --> 00:34:21,549 Get the boat ready. 579 00:34:21,618 --> 00:34:23,135 We've got to go and see Judge Milner. 580 00:34:23,204 --> 00:34:25,409 - Boat? - He's golfing on Hamilton Island. 581 00:34:25,542 --> 00:34:26,700 North Queensland! 582 00:34:26,769 --> 00:34:28,098 You guys just sit tight. 583 00:34:28,165 --> 00:34:30,665 Abelard's not stupid enough to try and leave the harbour. 584 00:34:40,323 --> 00:34:41,633 So, being a boat owner... 585 00:34:41,796 --> 00:34:42,805 Yeah? 586 00:34:42,874 --> 00:34:44,622 ..is that a sound investment? 587 00:34:45,790 --> 00:34:49,082 Well, you're asking the person that paid $5,000 588 00:34:49,151 --> 00:34:51,511 for an autograph of Andrey Kolmogorov. 589 00:34:51,737 --> 00:34:53,418 The mathematician? 590 00:34:53,651 --> 00:34:56,175 - Yes. - What's it worth now? 591 00:34:56,910 --> 00:34:59,058 I'd say about $3,000. 592 00:35:01,965 --> 00:35:04,526 Boats aren't about the money. 593 00:35:05,185 --> 00:35:08,659 - They're about the promise. - What, the promise of losing money? 594 00:35:09,565 --> 00:35:11,245 Or getting nicely lost. 595 00:35:11,312 --> 00:35:12,534 Mm. 596 00:35:12,815 --> 00:35:15,498 I haven't quite found the wherewithal yet... 597 00:35:15,839 --> 00:35:17,845 ..although it is on the horizon. 598 00:35:18,204 --> 00:35:20,313 You sneaky prick. 599 00:35:21,246 --> 00:35:24,769 He's getting fuel. He's leaving port. 600 00:35:24,857 --> 00:35:27,037 No, he's not. You stay here. 601 00:35:41,121 --> 00:35:43,061 Oh, bugger this. 602 00:35:47,985 --> 00:35:50,294 Mr Abelard... You going somewhere? 603 00:35:50,448 --> 00:35:51,979 Me? 604 00:35:53,166 --> 00:35:54,666 Hey, settle down. 605 00:35:54,779 --> 00:35:56,552 Mate, settle down! 606 00:35:57,864 --> 00:35:59,071 Aagh! 607 00:36:00,080 --> 00:36:03,333 Peter Abelard, I am arresting you on suspicion of murder. 608 00:36:03,410 --> 00:36:05,013 You have the right to... 609 00:36:06,009 --> 00:36:07,942 Bastard! 610 00:36:11,685 --> 00:36:13,989 Oh, good, you found him. 611 00:36:25,224 --> 00:36:26,418 You OK? 612 00:36:26,786 --> 00:36:29,146 Well, I'd rather not be sitting in the back of an ambulance. 613 00:36:29,390 --> 00:36:32,145 You're gonna have to. Local rules prevail. 614 00:36:33,260 --> 00:36:34,805 What are you gonna do? 615 00:36:35,161 --> 00:36:38,510 The local yacht expert and I are going to inspect Abelard's boat. 616 00:36:45,528 --> 00:36:48,331 You stay here, Doctor. I'll let you know if I need you. 617 00:36:51,911 --> 00:36:53,285 It's a nice boat. 618 00:36:53,575 --> 00:36:55,138 Yes, she is. 619 00:36:55,825 --> 00:36:58,405 Did I tell you it was a John Linden Berret? 620 00:36:58,472 --> 00:37:02,065 Yes, you did. About 14 times. 621 00:37:45,080 --> 00:37:47,033 I hate lizards... 622 00:37:51,490 --> 00:37:52,824 Lizard smuggler. 623 00:37:52,952 --> 00:37:55,772 Big money for Australian reptiles on the black market. 624 00:37:55,912 --> 00:37:57,459 You were right about his boat. 625 00:37:57,545 --> 00:38:01,085 The registered owner of the Gertie is a 52-year-old Dutch national. 626 00:38:01,152 --> 00:38:04,005 Fits the description of our poisoned John Doe. 627 00:38:04,350 --> 00:38:08,538 What I don't understand is if he's feeding rats to his reptiles, 628 00:38:08,605 --> 00:38:11,256 why run the risk of having rat poison around? 629 00:38:11,638 --> 00:38:14,786 We'll figure it out. Well done. 630 00:38:26,553 --> 00:38:28,670 Never gave me time to lay a bet. 631 00:38:28,967 --> 00:38:30,338 Where would you have put it? 632 00:38:30,405 --> 00:38:32,803 On Abelard. But now that I've heard about your left hook... 633 00:38:32,991 --> 00:38:35,116 And glass jaw, apparently. 634 00:38:35,381 --> 00:38:38,223 Oh, either way, they won't let me go until they've X-rayed. 635 00:38:38,780 --> 00:38:40,380 May I? 636 00:38:47,485 --> 00:38:49,325 You're very beautiful. 637 00:38:49,547 --> 00:38:51,705 - What? - What? 638 00:38:52,658 --> 00:38:56,242 This thing looks more dangerous to be in it than out of it. 639 00:38:56,469 --> 00:38:58,002 Rules. 640 00:38:58,607 --> 00:39:00,712 - Sergeant Dass? - Hey. 641 00:39:01,185 --> 00:39:04,085 I guess that's me. See ya. 642 00:39:09,945 --> 00:39:12,165 - Hello? - It's me. 643 00:39:14,094 --> 00:39:15,845 It's good to hear from you. 644 00:39:16,172 --> 00:39:20,110 You'll be pleased to know old Hovard's kicked it. 645 00:39:20,602 --> 00:39:25,381 So, whatever you've done, your secret's safe. 646 00:39:26,485 --> 00:39:29,905 Unless, of course, there's something you want to tell me? 647 00:39:59,005 --> 00:40:00,178 Capello? 648 00:40:00,352 --> 00:40:03,005 It's Harrow. Lena Penn has been poisoned. 649 00:40:03,102 --> 00:40:04,935 Meet me at the Flyaway. 650 00:40:10,124 --> 00:40:11,555 Hello! 651 00:40:11,726 --> 00:40:13,150 Penn? 652 00:40:19,746 --> 00:40:21,269 Hello? 653 00:40:28,724 --> 00:40:30,244 Hello? 654 00:41:51,333 --> 00:41:52,985 Should have hit you harder. 655 00:41:54,912 --> 00:41:58,305 Yeah, sorry. I've got a hard head. 656 00:42:05,097 --> 00:42:07,717 How much do you think you'll get for the Flyaway? 657 00:42:08,229 --> 00:42:09,585 Two million. 658 00:42:10,221 --> 00:42:11,613 Enough to kill for. 659 00:42:13,705 --> 00:42:15,725 Enough to kill twice for. 660 00:42:24,634 --> 00:42:26,301 Harbour's open again. 661 00:42:26,829 --> 00:42:29,037 Why don't you just dump me out at sea? 662 00:42:30,993 --> 00:42:34,165 Lena's still in hospital. You can't leave without her. 663 00:42:34,618 --> 00:42:36,305 That's loyalty. 664 00:42:38,087 --> 00:42:40,087 How does this work? 665 00:42:40,775 --> 00:42:43,579 You hang out in some yachtsman's port, 666 00:42:44,157 --> 00:42:48,596 scouting for some rich, lonely, middle-aged guy, 667 00:42:48,665 --> 00:42:50,185 and Lena's the honey trap. 668 00:42:51,618 --> 00:42:54,152 If you'd seen how quickly these idiots jumped at it... 669 00:42:55,765 --> 00:42:59,486 She seduces and marries the poor sap, 670 00:42:59,845 --> 00:43:02,178 the real Mr Penn in this case, 671 00:43:02,525 --> 00:43:04,048 who thinks he's won the lottery. 672 00:43:04,313 --> 00:43:08,236 Sailing on a tropical honeymoon until garlic o'clock. 673 00:43:32,751 --> 00:43:34,645 Poison's a woman's weapon. 674 00:43:34,868 --> 00:43:36,905 She was alone, wasn't she? 675 00:43:38,711 --> 00:43:40,611 She's a brave girl. 676 00:43:50,579 --> 00:43:52,704 And with hubby out of the way, 677 00:43:52,852 --> 00:43:56,368 Lena took what you'd need to steal his identity. 678 00:44:01,735 --> 00:44:03,751 She dumps the body. 679 00:44:04,086 --> 00:44:08,745 You come aboard and she starts her special makeover. 680 00:44:10,371 --> 00:44:13,538 And the boat's all yours, ready to sell. 681 00:44:13,973 --> 00:44:16,168 After we come aboard asking questions, 682 00:44:16,410 --> 00:44:18,277 Lena dumps the poison. 683 00:44:29,035 --> 00:44:30,870 I don't like lizards. 684 00:44:31,410 --> 00:44:34,944 The question is... will they like you? 685 00:44:35,621 --> 00:44:37,718 I think they will. 686 00:44:39,598 --> 00:44:41,545 You can stop trying to undo my knots now. 687 00:44:42,956 --> 00:44:44,496 It's too late. 688 00:44:53,215 --> 00:44:55,927 No. I'm serious. 689 00:44:55,996 --> 00:44:58,832 I cannot stand lizards. 690 00:44:59,003 --> 00:45:01,789 Do me a favour and hit me over the head again. 691 00:45:02,045 --> 00:45:03,902 Lena usually does the killing, mate. 692 00:45:03,973 --> 00:45:05,449 Oh, come on! 693 00:45:05,840 --> 00:45:08,385 You wouldn't want to be taken by one of those things, would you? 694 00:45:35,738 --> 00:45:37,858 Aaaaagh! 695 00:45:58,845 --> 00:46:00,745 Bloody hurts, doesn't it? 696 00:46:27,567 --> 00:46:29,165 You've got three in your cells now. 697 00:46:29,234 --> 00:46:31,153 It's a full house. That never happens. 698 00:46:31,527 --> 00:46:33,364 We'll be talking about this for a while. 699 00:46:33,637 --> 00:46:35,614 So, if the body's the real Mr Penn, 700 00:46:35,692 --> 00:46:37,165 what about the owner of Abelard's boat? 701 00:46:37,232 --> 00:46:40,028 The Dutchman? Apparently, he and Abelard are partners. 702 00:46:40,387 --> 00:46:41,925 No wonder he wasn't talking. 703 00:46:42,387 --> 00:46:43,818 What about Mr Penn's body? 704 00:46:44,090 --> 00:46:45,618 We've contacted his daughter. 705 00:46:45,685 --> 00:46:48,450 They're estranged, but she'll come here to collect his remains. 706 00:46:49,332 --> 00:46:51,600 Doctor, here. It's birthday cake. 707 00:46:51,989 --> 00:46:53,967 You left the party before you could try some. 708 00:46:55,142 --> 00:46:56,922 - Grazie. - Prego. 709 00:46:58,394 --> 00:47:00,694 - Thanks for your help. - See you soon, yeah? 710 00:47:02,975 --> 00:47:05,724 - Of course. Perfect. - Doctor? 711 00:47:06,098 --> 00:47:08,123 You're welcome here any time. 712 00:47:09,531 --> 00:47:11,184 Good cake. 713 00:47:28,450 --> 00:47:30,270 You liked it up there, didn't you? 714 00:47:31,059 --> 00:47:33,121 Boats. Open water. Escape. 715 00:47:34,894 --> 00:47:36,298 Yeah. 716 00:47:41,692 --> 00:47:44,676 Look, the other night, up there, outside the party... 717 00:47:53,211 --> 00:47:56,371 Anyway, you made it home for your daughter's birthday, right? 718 00:47:58,353 --> 00:47:59,558 Yeah. 719 00:47:59,627 --> 00:48:01,115 Yeah. 720 00:48:51,376 --> 00:48:52,789 Hello. 721 00:48:52,910 --> 00:48:54,848 - Still up there? - No. 722 00:48:55,176 --> 00:48:56,634 No, I'm back. 723 00:48:58,200 --> 00:48:59,301 She there? 724 00:48:59,434 --> 00:49:01,745 No. 725 00:49:02,871 --> 00:49:04,156 Yep. 726 00:49:04,879 --> 00:49:08,098 How do 18 years go by so fast? 727 00:49:08,856 --> 00:49:10,545 Do you remember when it started? 728 00:49:11,614 --> 00:49:13,043 It was December. 729 00:49:13,245 --> 00:49:16,575 Everyone was backing up, freaking out about Y2K. 730 00:49:17,685 --> 00:49:19,067 And I was freaking out 731 00:49:19,293 --> 00:49:21,631 about whether the hot young teacher I was seeing that night 732 00:49:21,700 --> 00:49:23,300 would say yes. 733 00:49:24,837 --> 00:49:26,801 It was quite a yes. 734 00:49:28,254 --> 00:49:29,745 She was quite a girl. 735 00:49:34,330 --> 00:49:36,168 Why don't you come over? 736 00:49:41,611 --> 00:49:43,136 You think I should? 737 00:49:46,876 --> 00:49:48,191 No. 738 00:49:49,800 --> 00:49:51,074 Goodnight. 739 00:50:00,121 --> 00:50:02,238 What do you think of this, Fish? 740 00:50:02,504 --> 00:50:03,746 C. 741 00:50:08,443 --> 00:50:10,623 I think it's pretty good. 742 00:50:14,683 --> 00:50:16,350 What do you think? 743 00:50:17,199 --> 00:50:18,269 Fish?! 744 00:50:19,214 --> 00:50:20,730 It's great. 745 00:50:28,260 --> 00:50:30,430 OK, the river bones. 746 00:50:30,845 --> 00:50:32,822 I know you told me to wait. 747 00:50:34,368 --> 00:50:37,192 - You got them all out? - Oh, you're gonna love this. 748 00:50:39,345 --> 00:50:42,627 I got the radius, and it is an orthopaedic plate. 749 00:50:43,219 --> 00:50:45,478 I should have waited, I know. 750 00:50:45,986 --> 00:50:47,736 But look at this! 751 00:50:53,564 --> 00:50:54,858 See? 752 00:50:55,336 --> 00:50:56,847 It's a serial number. 753 00:50:57,533 --> 00:51:01,205 We can look this up and find out exactly who this guy is. 754 00:51:05,556 --> 00:51:07,475 Next on Harrow... 755 00:51:07,605 --> 00:51:08,686 With this... 756 00:51:08,753 --> 00:51:10,159 We'll find our guy. 757 00:51:10,854 --> 00:51:12,588 Steph's nice. 758 00:51:13,784 --> 00:51:15,631 Do you still love her? 759 00:51:15,925 --> 00:51:18,487 - I can't keep doing this. - Doing what? 760 00:51:18,729 --> 00:51:21,276 Sleeping in strange places. I can't... I can't. 761 00:51:22,635 --> 00:51:25,596 Some bones are missing but most of them are from this hand. 762 00:51:25,745 --> 00:51:28,771 She was lying out here for years, unnoticed. 763 00:51:28,885 --> 00:51:30,565 Or noticed but unreported. 764 00:51:30,721 --> 00:51:33,953 I told ya, it's nobody's business! 764 00:51:34,305 --> 00:51:40,777 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5ucnc Help other users to choose the best subtitles 54387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.