All language subtitles for Gotham - 02x11 - Worse Than a Crime.LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,172 --> 00:00:04,073 Previously on Gotham... 2 00:00:04,086 --> 00:00:06,866 Our brothers are crossing the ocean even now. 3 00:00:06,915 --> 00:00:09,634 Gotham will be redeemed in blood. 4 00:00:09,671 --> 00:00:12,640 By killing nine random people? You're insane. 5 00:00:12,674 --> 00:00:15,342 And not all the victims are random. 6 00:00:15,377 --> 00:00:17,077 The Son of Gotham. 7 00:00:17,112 --> 00:00:20,347 I'm going to make sure that you are telling the truth. 8 00:00:20,382 --> 00:00:22,883 Touch me and my uncle will have you gutted. 9 00:00:22,918 --> 00:00:24,451 Are we good?! 10 00:00:24,486 --> 00:00:26,153 Yes. 11 00:00:26,188 --> 00:00:28,956 - Bruce. - I never bought your stupid act. 12 00:00:28,990 --> 00:00:31,792 You pretended to be my friend. Good-bye, Silver. 13 00:00:36,298 --> 00:00:37,298 Kill him. 14 00:00:41,036 --> 00:00:42,470 Where's Galavan?! 15 00:00:42,504 --> 00:00:43,804 What do you want? 16 00:00:44,840 --> 00:00:47,775 Why, your life, 17 00:00:47,809 --> 00:00:49,477 of course. 18 00:01:31,553 --> 00:01:32,853 Hey, guys. 19 00:01:32,888 --> 00:01:34,555 I fixed the hard drive. 20 00:01:35,624 --> 00:01:37,124 Bruce? 21 00:01:37,159 --> 00:01:39,360 Alfred? 22 00:02:01,116 --> 00:02:02,750 You okay? 23 00:02:03,785 --> 00:02:05,519 Glass of water? 24 00:02:05,554 --> 00:02:07,354 I won't sign those papers, no matter what you do. 25 00:02:07,389 --> 00:02:11,559 I'm resigned to that. You're a very brave boy. 26 00:02:11,593 --> 00:02:14,428 I'll just have to acquire your company by other means. 27 00:02:15,464 --> 00:02:18,733 My true name is Dumas. 28 00:02:18,767 --> 00:02:21,535 And a long time ago, 29 00:02:21,570 --> 00:02:25,072 my family were dishonored and degraded 30 00:02:25,107 --> 00:02:27,241 by yours. 31 00:02:27,275 --> 00:02:29,910 I'm sorry about that, but... 32 00:02:29,945 --> 00:02:31,445 For centuries our noble clan 33 00:02:31,480 --> 00:02:34,748 lived in vile, squalid obscurity. 34 00:02:34,783 --> 00:02:36,650 But we lived in hope. 35 00:02:36,685 --> 00:02:39,153 Because our patron saint 36 00:02:39,187 --> 00:02:41,589 spoke of a glorious day to come. 37 00:02:41,623 --> 00:02:43,357 But that day would only come 38 00:02:43,392 --> 00:02:45,426 when nine men of Gotham 39 00:02:45,460 --> 00:02:47,695 and the last son of our mortal enemy 40 00:02:47,729 --> 00:02:50,998 are slain by righteous hands. 41 00:02:53,135 --> 00:02:55,569 That's you, Bruce. 42 00:02:55,604 --> 00:02:58,739 You're the last son. 43 00:03:12,654 --> 00:03:14,655 Stop that. 44 00:03:14,689 --> 00:03:17,591 Be glad, boy. 45 00:03:17,626 --> 00:03:21,128 You're the anointed redeemer of your family. 46 00:03:21,163 --> 00:03:22,329 For seven generations, 47 00:03:22,364 --> 00:03:25,433 the Wayne family has wallowed in vice 48 00:03:25,467 --> 00:03:27,501 and corruption. 49 00:03:27,536 --> 00:03:32,273 So tonight, at the forewarned hour of midnight, 50 00:03:32,307 --> 00:03:35,576 the Dumas will be avenged, 51 00:03:35,610 --> 00:03:38,479 and the sins of the Wayne family 52 00:03:38,513 --> 00:03:42,044 shall wash away in your blood. 53 00:03:42,714 --> 00:03:48,059 - Sync and corrections by madhatters - - www.addic7ed.com - 54 00:04:21,256 --> 00:04:22,857 Oh, bloody hell! 55 00:04:30,065 --> 00:04:32,299 d The path is dark d 56 00:04:32,334 --> 00:04:35,803 d So dark I cannot see d 57 00:04:35,837 --> 00:04:42,310 d But I will not fear d 58 00:04:42,344 --> 00:04:49,717 d For my mother looks over me. d 59 00:04:51,086 --> 00:04:53,354 What the hell? 60 00:04:53,388 --> 00:04:56,023 At last. 61 00:04:56,058 --> 00:04:58,592 How are you feeling? 62 00:04:58,627 --> 00:04:59,794 Not so good. 63 00:04:59,828 --> 00:05:01,195 Nygma? 64 00:05:01,229 --> 00:05:02,697 Hi. 65 00:05:04,399 --> 00:05:07,068 Long story. He's a friend. 66 00:05:07,102 --> 00:05:08,669 A friend? 67 00:05:08,704 --> 00:05:10,471 You're welcome, by the way. 68 00:05:10,505 --> 00:05:12,873 No thanks needed, saving your life and all. 69 00:05:12,908 --> 00:05:14,642 Yeah, thanks, I guess. 70 00:05:14,676 --> 00:05:16,744 No, really. 71 00:05:18,046 --> 00:05:20,514 What are friends for? 72 00:05:22,617 --> 00:05:24,251 You got beat pretty bad. 73 00:05:24,286 --> 00:05:27,521 That Galavan is a pistol, isn't he? 74 00:05:28,557 --> 00:05:30,858 Yeah, he is. 75 00:05:30,892 --> 00:05:33,361 Oh, you're free to go, 76 00:05:33,395 --> 00:05:35,629 of course, Jim. 77 00:05:35,664 --> 00:05:38,065 Desperate fugitive from the law, though you be. 78 00:05:38,100 --> 00:05:39,433 But I beg of you, 79 00:05:39,468 --> 00:05:42,853 sit and consider. 80 00:05:43,538 --> 00:05:46,907 You and I share a bond in Theo Galavan. 81 00:05:46,942 --> 00:05:49,710 A passion, if you will. 82 00:05:51,747 --> 00:05:54,448 If there was ever a time for us to work together, 83 00:05:54,483 --> 00:05:57,051 now is that time. 84 00:06:08,030 --> 00:06:10,931 Yes, brother, it's all yours. 85 00:06:10,966 --> 00:06:12,700 For God's sakes, smile. 86 00:06:12,734 --> 00:06:15,302 Did you find the manservant? 87 00:06:15,337 --> 00:06:16,771 Nope. 88 00:06:17,806 --> 00:06:19,674 You lost him? 89 00:06:19,708 --> 00:06:22,076 What can one old butler do? 90 00:06:22,110 --> 00:06:23,611 That's not the point. 91 00:06:23,645 --> 00:06:26,213 The point is your lackadaisical attitude. 92 00:06:26,248 --> 00:06:28,215 We're building an empire here. 93 00:06:28,250 --> 00:06:30,351 Getting nervous, are we? 94 00:06:31,553 --> 00:06:34,055 Your childishness is no longer funny. 95 00:06:34,089 --> 00:06:36,257 - You need to grow up. - Oh, please. 96 00:06:36,291 --> 00:06:37,591 Pull the stick out, big shot. 97 00:06:38,794 --> 00:06:41,429 Like I don't know you from way back. 98 00:06:41,463 --> 00:06:43,464 Don't. 99 00:06:43,498 --> 00:06:46,000 Without all of this wealth and power, what are you? 100 00:06:46,034 --> 00:06:49,804 A sad little... 101 00:06:49,838 --> 00:06:51,439 I said don't. 102 00:06:52,441 --> 00:06:54,976 Uncle Theo? 103 00:06:57,312 --> 00:06:58,980 Yes, my dear. 104 00:06:59,014 --> 00:07:01,349 What is it? 105 00:07:01,383 --> 00:07:03,317 I'm fighting off a cold. 106 00:07:04,353 --> 00:07:06,220 I was thinking 107 00:07:06,255 --> 00:07:09,457 I'd go to bed early tonight, if it's okay to miss out on... 108 00:07:09,491 --> 00:07:11,859 the ceremony? 109 00:07:12,861 --> 00:07:14,462 A cold? 110 00:07:14,496 --> 00:07:16,430 Really? 111 00:07:17,466 --> 00:07:20,001 I'm beginning to wonder, 112 00:07:20,035 --> 00:07:23,271 Silver, if you're cut out for the task ahead of us. 113 00:07:25,307 --> 00:07:26,741 I am. 114 00:07:26,775 --> 00:07:28,576 Bruce Wayne bested you, 115 00:07:28,610 --> 00:07:30,511 and yet you still feel for him. 116 00:07:30,545 --> 00:07:33,281 - He should be nothing to you. - He is. 117 00:07:33,315 --> 00:07:34,715 He's nothing to me. 118 00:07:34,750 --> 00:07:38,319 But you can't watch him die, can you? 119 00:07:38,353 --> 00:07:41,155 You're soft, Silver. You have compassion. 120 00:07:41,189 --> 00:07:43,157 No. 121 00:07:44,293 --> 00:07:46,727 No? 122 00:07:46,762 --> 00:07:48,696 Let's see, shall we? 123 00:07:50,499 --> 00:07:52,466 Hmm. 124 00:07:52,501 --> 00:07:56,637 I'm going to give you a test. 125 00:07:57,673 --> 00:07:59,840 Anything. 126 00:07:59,875 --> 00:08:02,843 Make Bruce Wayne fall in love with you 127 00:08:02,878 --> 00:08:04,378 all over again. 128 00:08:04,413 --> 00:08:06,681 I want to see him kiss you before he dies. 129 00:08:06,715 --> 00:08:08,216 But he knows. 130 00:08:08,250 --> 00:08:10,017 He knows what I am now. 131 00:08:10,052 --> 00:08:11,752 He hates me. 132 00:08:11,787 --> 00:08:14,889 Well, that's what makes it a test. 133 00:08:14,923 --> 00:08:18,359 If you're guileful enough to win back his heart 134 00:08:18,393 --> 00:08:21,762 and cruel enough to smile at his killing, 135 00:08:21,797 --> 00:08:24,098 then I'll know you're worthy of the family name. 136 00:08:24,132 --> 00:08:26,267 Brother, seriously? 137 00:08:27,302 --> 00:08:28,869 Cut the poor kid some slack. 138 00:08:28,904 --> 00:08:31,505 More from you? Really? 139 00:08:31,540 --> 00:08:33,207 Isn't there some other way? 140 00:08:33,242 --> 00:08:35,476 Oh, my dear, 141 00:08:35,510 --> 00:08:37,411 I like you very much, 142 00:08:37,446 --> 00:08:39,247 but family interests come first, 143 00:08:39,281 --> 00:08:41,582 and there are other girls of the Dumas blood 144 00:08:41,617 --> 00:08:43,117 I could turn to, 145 00:08:43,151 --> 00:08:45,820 should you fail to prove your mettle. 146 00:08:45,854 --> 00:08:47,455 Understand? 147 00:08:48,490 --> 00:08:50,958 Do you? 148 00:08:50,993 --> 00:08:52,593 My charming brother here 149 00:08:52,628 --> 00:08:54,829 will throw you out on the street, 150 00:08:54,863 --> 00:08:57,398 if he's kind enough not to kill you. 151 00:08:57,432 --> 00:08:59,834 Well, let's not dwell on the negative, hmm? 152 00:08:59,868 --> 00:09:02,770 You can do it. I know you can. 153 00:09:02,804 --> 00:09:05,640 Be resourceful, be ruthless. 154 00:09:07,676 --> 00:09:10,578 Why don't you get yourself something pretty to put on. 155 00:09:51,954 --> 00:09:54,956 Hey. 156 00:09:55,958 --> 00:09:58,192 Why are you here? 157 00:09:59,228 --> 00:10:03,064 I wanted to say... 158 00:10:03,098 --> 00:10:05,700 I'm really, 159 00:10:05,734 --> 00:10:08,636 really sorry for what's happened. 160 00:10:13,143 --> 00:10:15,426 And I'm sorry that I had to lie to you. 161 00:10:15,744 --> 00:10:19,046 I had to do what my uncle said. 162 00:10:21,083 --> 00:10:24,649 But I think you're a good person, 163 00:10:27,017 --> 00:10:29,457 and if I could help you, I would. 164 00:10:30,492 --> 00:10:33,895 But I can't, and I'm sorry. 165 00:10:35,264 --> 00:10:37,498 And I thought maybe you would like some company. 166 00:10:41,069 --> 00:10:43,104 But if you don't, that's fine, 167 00:10:43,138 --> 00:10:45,573 I'll go. 168 00:10:45,607 --> 00:10:48,109 Yes. 169 00:10:48,143 --> 00:10:49,811 Please go. 170 00:10:53,782 --> 00:10:56,851 You really hate me? 171 00:10:56,885 --> 00:11:00,121 I have no feelings for you whatsoever. 172 00:11:00,155 --> 00:11:02,323 Well, I like you. 173 00:11:02,357 --> 00:11:05,193 And I'm sorry. 174 00:11:05,227 --> 00:11:07,361 That's all. 175 00:11:11,466 --> 00:11:13,668 You can stay if you like. 176 00:11:38,736 --> 00:11:39,837 Excuse me. 177 00:11:39,871 --> 00:11:41,572 Stop, stop, stop! 178 00:11:43,842 --> 00:11:45,909 Stop, sir! Stop, sir! Stop, stop, stop! 179 00:11:45,944 --> 00:11:47,378 Excuse me, sir. 180 00:11:47,412 --> 00:11:48,579 Oh, what, are you crazy or something? 181 00:11:48,613 --> 00:11:50,581 Stop! Hey, come on! 182 00:11:50,615 --> 00:11:52,883 Come on, I got to get to work! 183 00:11:52,917 --> 00:11:54,318 I am most terribly sorry, sir. 184 00:11:54,352 --> 00:11:56,286 I'm in the most frightful hurry. 185 00:11:56,321 --> 00:11:57,488 Freeze! 186 00:11:57,522 --> 00:11:58,655 Oh, Officers... 187 00:12:03,094 --> 00:12:05,162 Captain, what the hell? 188 00:12:05,196 --> 00:12:06,663 You put out a warrant on Jim? 189 00:12:06,698 --> 00:12:08,432 "Armed and dangerous"? 190 00:12:08,466 --> 00:12:09,433 That's right. 191 00:12:09,467 --> 00:12:11,635 He's not a criminal. 192 00:12:11,669 --> 00:12:13,337 He was obviously abducted 193 00:12:13,371 --> 00:12:14,905 or-or-or something. 194 00:12:14,939 --> 00:12:16,140 Look, I hope you're right, 195 00:12:16,174 --> 00:12:18,242 but the facts on the ground don't look that way. 196 00:12:18,276 --> 00:12:22,246 He assaulted the mayor and escaped GCPD custody with Penguin. 197 00:12:22,280 --> 00:12:24,515 Two good cops died and now he's a fugitive. 198 00:12:24,549 --> 00:12:26,617 What would you call that, if not criminal? 199 00:12:26,651 --> 00:12:28,085 Galavan was obviously... 200 00:12:28,119 --> 00:12:29,620 Galavan is innocent until proven otherwise. 201 00:12:29,654 --> 00:12:32,990 If Jim isn't dirty, I need to hear that from him. 202 00:12:33,024 --> 00:12:34,925 Where is he? Do you know where he is? 203 00:12:34,959 --> 00:12:36,627 No. 204 00:12:36,661 --> 00:12:38,595 Do you know how long he's been working with Penguin? 205 00:12:38,630 --> 00:12:40,197 He's not working with Penguin. 206 00:12:40,231 --> 00:12:41,698 And he's not dirty, 207 00:12:41,733 --> 00:12:43,367 and I resent being questioned like this. 208 00:12:43,401 --> 00:12:45,369 Oh, stop it. You're his girlfriend. 209 00:12:45,403 --> 00:12:47,271 You know I have to ask you these questions. 210 00:12:47,305 --> 00:12:48,939 I'm gonna ask you again if you know where he is, 211 00:12:48,973 --> 00:12:51,909 because if you do, and you don't tell me, 212 00:12:51,943 --> 00:12:53,944 that makes you an accomplice after the fact. 213 00:12:53,978 --> 00:12:55,946 I don't know where he is. 214 00:12:55,980 --> 00:12:58,082 I don't like this any more than you do. 215 00:12:58,116 --> 00:12:59,750 Jim is like a son to me. 216 00:12:59,784 --> 00:13:03,420 A father would have shown more faith. 217 00:13:03,455 --> 00:13:05,055 Are you sure you know Jim 218 00:13:05,090 --> 00:13:06,924 as well as you think you do? 219 00:13:12,664 --> 00:13:14,298 Is your lover-man alive? 220 00:13:14,332 --> 00:13:16,800 Go to Grundy. 805. 221 00:13:24,209 --> 00:13:25,976 Will you please talk to me? 222 00:13:26,011 --> 00:13:27,945 Silence makes me sad. 223 00:13:30,515 --> 00:13:31,982 Talk about what? 224 00:13:34,119 --> 00:13:36,754 It doesn't matter. 225 00:13:36,788 --> 00:13:38,455 Anything. 226 00:13:40,492 --> 00:13:42,116 Top ten lists... 227 00:13:43,034 --> 00:13:44,762 best vacations. 228 00:13:44,796 --> 00:13:46,664 What's your favorite animal? 229 00:13:46,698 --> 00:13:48,666 Owls. 230 00:13:48,700 --> 00:13:49,900 Owls. 231 00:13:51,970 --> 00:13:53,671 Owls, okay. 232 00:13:53,705 --> 00:13:56,307 Owls are cool. 233 00:13:58,877 --> 00:14:00,344 Did you ever swim with a dolphin? 234 00:14:01,379 --> 00:14:03,013 No. 235 00:14:03,048 --> 00:14:05,015 I did, once. 236 00:14:05,050 --> 00:14:07,518 Oh, my gosh. 237 00:14:07,552 --> 00:14:09,119 It was magical. 238 00:14:09,154 --> 00:14:12,289 It was... like we were friends, like... 239 00:14:12,323 --> 00:14:14,792 They have this power. 240 00:14:14,826 --> 00:14:17,528 They can, like, read your mind. 241 00:14:17,562 --> 00:14:19,196 No, they can't. 242 00:14:19,230 --> 00:14:22,266 No, they can. 243 00:14:22,300 --> 00:14:24,368 They can see your brain waves. 244 00:14:26,905 --> 00:14:28,739 They have a form of sonar, 245 00:14:28,773 --> 00:14:32,076 so they can see inside you and detect tumors, 246 00:14:32,110 --> 00:14:34,144 that sort of thing. 247 00:14:34,179 --> 00:14:36,046 But they can't read minds. 248 00:14:38,016 --> 00:14:40,584 Well, the one I met could read my mind. 249 00:15:08,013 --> 00:15:09,380 Lee. 250 00:15:09,414 --> 00:15:11,081 What the hell are you doing? 251 00:15:11,116 --> 00:15:12,549 I need to get you out of town. 252 00:15:12,584 --> 00:15:14,685 Penguin has a reliable man who can take you upstate. 253 00:15:16,321 --> 00:15:17,755 Things are gonna be unsettled here for a while. 254 00:15:17,789 --> 00:15:18,789 Unsettled? 255 00:15:18,823 --> 00:15:21,091 We're gonna take down Galavan. 256 00:15:21,126 --> 00:15:22,626 Are you out of your mind? 257 00:15:22,661 --> 00:15:25,262 Ms. Thompkins, I can assure you... 258 00:15:25,297 --> 00:15:26,864 He has to be stopped, Lee. 259 00:15:26,898 --> 00:15:27,998 By you? 260 00:15:28,033 --> 00:15:30,734 - And... these people? - He has to be stopped. 261 00:15:30,769 --> 00:15:33,671 You keep trying to kill yourself. 262 00:15:33,705 --> 00:15:35,139 Have I got you all wrong? 263 00:15:35,173 --> 00:15:36,540 - Are you just crazy? - Of course not. 264 00:15:36,574 --> 00:15:38,142 You're on the run from the law. 265 00:15:38,176 --> 00:15:39,810 You want to attack the mayor 266 00:15:39,844 --> 00:15:41,879 with the help of a depraved sociopath. 267 00:15:41,913 --> 00:15:42,947 That's not crazy? 268 00:15:42,981 --> 00:15:45,082 - I can hear you. - Shh! Don't speak. 269 00:15:45,116 --> 00:15:47,484 Jim, don't do this. 270 00:15:47,519 --> 00:15:49,119 Let's get out of town together. 271 00:15:49,154 --> 00:15:50,988 I don't care what you've done already 272 00:15:51,022 --> 00:15:52,790 or what you have to leave undone. Let's just go. 273 00:15:52,824 --> 00:15:54,491 - I can't. - Jim, please. 274 00:15:54,526 --> 00:15:56,927 I can't. I can't let Galavan win this way. 275 00:15:57,962 --> 00:15:59,396 I'm pregnant. 276 00:16:08,440 --> 00:16:11,108 There were silver-white roses 277 00:16:11,142 --> 00:16:13,777 and red lilies all over the house. 278 00:16:13,812 --> 00:16:15,813 All of my friends were there. 279 00:16:17,249 --> 00:16:19,617 There was music and dancing. 280 00:16:21,486 --> 00:16:23,120 And my mom made me a cake 281 00:16:23,154 --> 00:16:24,622 with my name spelled out in chocolate. 282 00:16:24,656 --> 00:16:27,458 That was the year before she died. 283 00:16:30,595 --> 00:16:32,830 She looked so beautiful. 284 00:16:32,864 --> 00:16:34,198 And happy. 285 00:16:34,232 --> 00:16:36,233 So, yeah... 286 00:16:37,702 --> 00:16:40,971 that's my favorite memory. 287 00:16:41,006 --> 00:16:42,673 My ninth birthday. 288 00:16:48,280 --> 00:16:49,680 How about you? 289 00:16:54,452 --> 00:16:55,619 I don't know. 290 00:16:55,654 --> 00:16:57,221 Come on. 291 00:16:57,255 --> 00:16:58,789 You must have one. 292 00:17:00,725 --> 00:17:02,459 So your parents really are dead, are they? 293 00:17:07,132 --> 00:17:08,399 Yeah. 294 00:17:11,636 --> 00:17:14,371 I wasn't lying about that. 295 00:17:16,775 --> 00:17:18,142 I'm sorry. 296 00:17:18,176 --> 00:17:21,178 Hey... 297 00:17:21,212 --> 00:17:23,214 that's show business. 298 00:17:35,460 --> 00:17:37,461 We went camping once, in a forest. 299 00:17:40,398 --> 00:17:41,732 My father and I 300 00:17:41,766 --> 00:17:43,834 climbed an oak tree and ate oranges. 301 00:17:47,672 --> 00:17:49,440 We could hear my mom singing to herself 302 00:17:49,474 --> 00:17:51,008 as she built the fire. 303 00:17:55,513 --> 00:17:57,681 That was a good day. 304 00:18:02,521 --> 00:18:05,189 Damn it... 305 00:18:05,223 --> 00:18:08,556 Damn it. I can't do this. 306 00:18:09,895 --> 00:18:11,295 I can't let you die. 307 00:18:11,329 --> 00:18:14,231 That's good of you to say so, but is it up to you? 308 00:18:14,266 --> 00:18:16,700 If we can get out of the cell and past the guard, 309 00:18:16,735 --> 00:18:19,270 I know a back stairwell that isn't watched. 310 00:18:19,304 --> 00:18:20,671 That's a big if. 311 00:18:20,705 --> 00:18:22,039 What are you going to do? 312 00:18:23,909 --> 00:18:25,709 I am a Dumas. 313 00:18:25,744 --> 00:18:27,745 I have some pull around here. 314 00:18:29,447 --> 00:18:31,315 Open up. 315 00:18:35,420 --> 00:18:36,554 Come in. 316 00:18:38,590 --> 00:18:40,257 Give me your gun. 317 00:18:58,547 --> 00:18:59,547 Come on! 318 00:19:15,131 --> 00:19:17,298 Oh, you silly girl. 319 00:19:18,300 --> 00:19:20,201 What were you thinking? 320 00:19:34,383 --> 00:19:36,384 Bruce and Alfred 321 00:19:36,418 --> 00:19:37,919 have been gone for at least 12 hours. 322 00:19:37,953 --> 00:19:38,920 I'm afraid they've been abducted. 323 00:19:38,954 --> 00:19:41,222 We're very busy now, Mr. Fox. 324 00:19:41,257 --> 00:19:43,224 12 hours isn't very long. 325 00:19:43,259 --> 00:19:45,293 I am sure that something has happened. 326 00:19:45,327 --> 00:19:47,295 We usually don't post missing persons 327 00:19:47,329 --> 00:19:49,197 until they've been missing for 24 hours, 328 00:19:49,231 --> 00:19:53,001 but out of respect for Wayne Enterprises... 329 00:19:54,904 --> 00:19:56,704 Bruce Wayne, Alfred Pennyworth. 330 00:19:56,739 --> 00:19:58,673 Run them through the system. 331 00:19:58,707 --> 00:20:00,275 Thank you. 332 00:20:00,309 --> 00:20:01,910 Was there any evidence of an abduction? 333 00:20:01,944 --> 00:20:03,711 There was a lamp stand knocked over 334 00:20:03,746 --> 00:20:05,013 and there was a window opened. 335 00:20:05,047 --> 00:20:06,648 Uh-huh. 336 00:20:06,682 --> 00:20:08,450 Who do you think abducted them? 337 00:20:08,484 --> 00:20:10,785 Well, Theo Galavan is the obvious suspect. 338 00:20:10,820 --> 00:20:12,053 Do you have any proof of that? 339 00:20:12,087 --> 00:20:14,189 Uh... threats made, 340 00:20:14,223 --> 00:20:15,557 - physical evidence? - No. 341 00:20:15,591 --> 00:20:16,991 But it's obvious. 342 00:20:17,026 --> 00:20:18,626 He's trying to take over the company. 343 00:20:18,661 --> 00:20:20,128 Captain, we know the man's dirty. 344 00:20:20,162 --> 00:20:21,362 Of course we know he's dirty. 345 00:20:21,397 --> 00:20:23,131 We know the names of every dirty crook in Gotham. 346 00:20:23,165 --> 00:20:25,200 So what? 347 00:20:25,234 --> 00:20:27,368 Proof, Bullock! Proof! 348 00:20:27,403 --> 00:20:28,670 To get a warrant against Galavan, 349 00:20:28,704 --> 00:20:30,939 we need proof of a crime and proof that he's involved. 350 00:20:32,308 --> 00:20:34,175 Speak. 351 00:20:37,546 --> 00:20:38,546 Huh. 352 00:20:46,021 --> 00:20:48,356 Where's Master Bruce? 353 00:20:48,391 --> 00:20:50,959 We were hoping you knew. 354 00:20:50,993 --> 00:20:53,862 I was in the process of commandeering a vehicle 355 00:20:53,896 --> 00:20:56,464 when two of your... idiotic cozzers shot me 356 00:20:56,499 --> 00:20:58,366 straight in the bloody face with a stun gun. 357 00:20:58,401 --> 00:20:59,401 Here I am. 358 00:20:59,435 --> 00:21:00,502 And there's your warrant, Captain. 359 00:21:00,536 --> 00:21:02,504 - Where? - He was assaulted 360 00:21:02,538 --> 00:21:05,039 on Galavan's property by known associates of Galavan. 361 00:21:05,074 --> 00:21:07,208 While trespassing in Galavan's Tower. 362 00:21:07,243 --> 00:21:10,011 He was lawfully pursued off the property 363 00:21:10,046 --> 00:21:11,179 by the rightful occupants. 364 00:21:11,213 --> 00:21:12,247 You got nothing there. 365 00:21:12,281 --> 00:21:15,350 Galavan's got Bruce Wayne, boss, sure as eggs. 366 00:21:15,384 --> 00:21:17,585 Give me real proof. 367 00:21:17,620 --> 00:21:19,387 We already jumped the gun once with Galavan 368 00:21:19,422 --> 00:21:21,056 and we got screwed. 369 00:21:21,090 --> 00:21:23,058 Without solid proof, no judge is gonna sign 370 00:21:23,092 --> 00:21:25,093 a warrant... eggs or no eggs. 371 00:21:25,127 --> 00:21:26,928 So what do you propose we do? 372 00:21:26,962 --> 00:21:27,929 You hang tight. 373 00:21:27,963 --> 00:21:30,832 We'll dig up some... health and safety issue. 374 00:21:30,866 --> 00:21:33,334 Get a backdoor warrant for Galavan Tower. 375 00:21:33,369 --> 00:21:34,836 Right, how long's that gonna take, then? 376 00:21:34,870 --> 00:21:36,204 Probably till tomorrow morning. 377 00:21:36,238 --> 00:21:38,239 - But... - That's the best we can do. 378 00:21:39,375 --> 00:21:40,341 Oh, uh... 379 00:21:40,376 --> 00:21:43,344 you're free to go. We'll drop your charges. 380 00:21:43,379 --> 00:21:47,715 Right, well, you know, thank you very much indeed. 381 00:21:47,750 --> 00:21:49,217 Look, Bullock, I'm gonna need some 382 00:21:49,251 --> 00:21:52,387 clean bandages, I'm gonna need a car... 383 00:21:52,421 --> 00:21:54,389 and a couple of guns. 384 00:21:54,423 --> 00:21:56,725 - You got it. - What are you going to do? 385 00:21:56,759 --> 00:21:59,060 I've got no choice. No time. 386 00:21:59,095 --> 00:22:00,929 I've got to go visit him. 387 00:22:00,963 --> 00:22:02,731 - I'll come with you. - Are two men enough? 388 00:22:02,765 --> 00:22:05,300 It wouldn't seem so, but violence is not my m�tier. 389 00:22:05,334 --> 00:22:07,469 No. Two men are not enough. 390 00:22:07,503 --> 00:22:10,605 I would gladly join you, but I imagine an amateur is no asset. 391 00:22:10,639 --> 00:22:13,041 - A hindrance, perhaps. - That's very true. 392 00:22:13,075 --> 00:22:14,642 We need Jim Gordon. 393 00:22:14,677 --> 00:22:16,144 He's perfect for this kind of thing. 394 00:22:16,178 --> 00:22:18,146 - Where is he? - Yeah, where is Jim Gordon? 395 00:22:18,180 --> 00:22:20,281 It's a long story, but nobody knows. 396 00:22:21,951 --> 00:22:23,585 Something funny, Ed? 397 00:22:23,619 --> 00:22:24,986 Do you know where Gordon is? 398 00:22:25,020 --> 00:22:27,388 Do you? 399 00:22:27,423 --> 00:22:28,656 Start speaking, Windows. 400 00:22:28,691 --> 00:22:31,826 Um, uh... A diamond plate, 401 00:22:31,861 --> 00:22:34,162 a glowing grate, a place you never leave. Where am I? 402 00:22:34,196 --> 00:22:36,431 What? 403 00:22:36,465 --> 00:22:39,134 Home. Whose home? Your home? 404 00:22:39,168 --> 00:22:40,602 Gordon's at your home? 405 00:22:40,636 --> 00:22:43,338 N... No. Yes. 406 00:22:44,874 --> 00:22:47,409 Who are you? 407 00:22:50,479 --> 00:22:52,814 Good luck, old friend. 408 00:22:52,848 --> 00:22:54,015 See you around. 409 00:22:54,050 --> 00:22:55,550 I hope not. 410 00:22:55,584 --> 00:22:57,018 Good-bye, Penguin. 411 00:22:57,053 --> 00:23:00,422 Good-bye, Ms. Thompkins. 412 00:23:00,456 --> 00:23:02,424 Please don't think too badly of me. 413 00:23:02,458 --> 00:23:04,459 We are what we are. 414 00:23:06,495 --> 00:23:08,063 That's true. 415 00:23:08,097 --> 00:23:10,031 Good-bye, Mr. Cobblepot. 416 00:23:28,217 --> 00:23:30,819 Huh. 417 00:23:30,853 --> 00:23:33,121 - Let's go. - Yeah. 418 00:23:38,361 --> 00:23:40,662 Wait here. 419 00:23:59,215 --> 00:24:01,416 Galavan has Bruce. 420 00:24:01,450 --> 00:24:03,351 I understand. 421 00:24:03,386 --> 00:24:06,821 Just promise me... 422 00:24:06,856 --> 00:24:09,157 What? 423 00:24:09,191 --> 00:24:11,092 Never mind. 424 00:24:11,127 --> 00:24:13,061 Do what you think is best. 425 00:24:14,530 --> 00:24:16,331 Call me when it's over. 426 00:24:42,448 --> 00:24:45,450 I must look terrible. 427 00:24:47,219 --> 00:24:50,488 No. You don't. 428 00:24:53,025 --> 00:24:55,026 Thank you. 429 00:24:57,896 --> 00:25:00,898 You're so calm. 430 00:25:00,900 --> 00:25:03,201 It's like you're not scared. 431 00:25:03,203 --> 00:25:05,670 I guess I'm not. 432 00:25:05,704 --> 00:25:08,139 It's weird. 433 00:25:08,173 --> 00:25:11,976 You... are weird. 434 00:25:12,010 --> 00:25:14,078 But I love you. 435 00:25:16,081 --> 00:25:17,782 Do you? 436 00:25:17,816 --> 00:25:19,817 I do. 437 00:25:21,587 --> 00:25:23,588 Do you love me? 438 00:25:25,090 --> 00:25:27,091 No. 439 00:25:31,263 --> 00:25:33,831 No? 440 00:25:33,866 --> 00:25:35,833 Silver, I don't know why you're doing it, 441 00:25:35,868 --> 00:25:39,237 but I know you're playing with me. 442 00:25:39,271 --> 00:25:41,672 I know that whole escape was a ghoulish charade. 443 00:25:41,707 --> 00:25:43,674 That's a horrible lie. 444 00:25:43,709 --> 00:25:46,678 I'm only telling you this because, when I'm dead, 445 00:25:46,712 --> 00:25:48,346 you may feel bad, 446 00:25:48,380 --> 00:25:50,314 and I don't want you to think you tricked me. 447 00:25:53,018 --> 00:25:55,153 Silver, I don't love you. 448 00:25:57,222 --> 00:25:59,257 I pity you. 449 00:26:06,865 --> 00:26:09,867 Why do you do this? 450 00:26:10,869 --> 00:26:13,104 What's the point? 451 00:26:15,107 --> 00:26:18,376 Uncle Theo made me. 452 00:26:20,045 --> 00:26:23,014 He said if I can't make you love me again, 453 00:26:23,048 --> 00:26:25,349 if you don't kiss me good-bye, 454 00:26:25,384 --> 00:26:28,519 then I'm not good enough for the family. 455 00:26:29,555 --> 00:26:33,191 He's going to kick me out. 456 00:26:33,225 --> 00:26:36,194 Or kill me. 457 00:26:36,228 --> 00:26:40,198 Same thing, really. 458 00:26:44,203 --> 00:26:45,703 I see. 459 00:26:45,738 --> 00:26:47,905 God, I'm such a loser. 460 00:26:47,940 --> 00:26:50,308 An evil, pathetic loser. 461 00:26:50,342 --> 00:26:51,676 You're not. 462 00:26:53,378 --> 00:26:55,012 You're young and scared 463 00:26:55,047 --> 00:26:57,348 and under the control of bad people. 464 00:26:59,685 --> 00:27:01,686 You can change. 465 00:27:02,688 --> 00:27:04,522 There's hope. 466 00:27:04,556 --> 00:27:06,858 You can't even imagine 467 00:27:06,892 --> 00:27:09,360 the things I've done. 468 00:27:10,362 --> 00:27:13,264 There's no hope. 469 00:27:13,298 --> 00:27:16,768 There's no going back to normal life. 470 00:27:16,802 --> 00:27:20,371 My family is all I have. 471 00:27:20,406 --> 00:27:24,409 Now I've lost them, too. 472 00:27:28,881 --> 00:27:30,681 All right. 473 00:27:30,716 --> 00:27:31,949 Everybody set? Let's go. 474 00:27:31,984 --> 00:27:33,684 Whoa, whoa. What's the plan? 475 00:27:33,719 --> 00:27:35,853 We get into that building, find Galavan, 476 00:27:35,888 --> 00:27:37,455 put a gun in his mouth until he gives up Bruce. 477 00:27:37,489 --> 00:27:39,891 Then I kill him slowly. 478 00:27:39,925 --> 00:27:41,125 No. Then we arrest him. 479 00:27:41,160 --> 00:27:44,095 Yeah, no. 480 00:27:44,129 --> 00:27:45,763 Are you nuts? 481 00:27:45,798 --> 00:27:48,232 - After all that he has done? - He's going to stand trial. 482 00:27:48,267 --> 00:27:49,934 Gotham needs to know who he really is. 483 00:27:49,968 --> 00:27:52,370 - Gotham needs him dead! - Rabbit, rabbit, rabbit. 484 00:27:52,404 --> 00:27:56,078 Can we just stop the bunny and just first get in there, please, chaps? 485 00:27:56,128 --> 00:27:57,493 Yes. Let's go. 486 00:27:57,530 --> 00:27:59,777 Seriously, that's it? You have no plan? 487 00:27:59,812 --> 00:28:01,779 How are you even going to get into the building? 488 00:28:01,814 --> 00:28:04,415 I know a way. 489 00:28:07,086 --> 00:28:08,553 Who is she? 490 00:28:08,587 --> 00:28:09,620 Fox, that's Cat. 491 00:28:09,655 --> 00:28:11,289 Cat, Fox. 492 00:28:11,323 --> 00:28:13,257 - You know a way in? - Yeah. 493 00:28:13,292 --> 00:28:14,792 I know a way in, Gordon. 494 00:28:14,827 --> 00:28:16,594 How do we know you haven't stitched us up? 495 00:28:16,628 --> 00:28:17,829 I mean, you've switched 496 00:28:17,863 --> 00:28:19,564 sides often enough. How do we know 497 00:28:19,598 --> 00:28:21,399 that you're not working with Galavan now? 498 00:28:21,433 --> 00:28:23,267 How do I know you're not a Martian in a rubber suit? 499 00:28:23,302 --> 00:28:25,470 I trust her. 500 00:28:25,504 --> 00:28:27,005 You're in, Cat. 501 00:28:27,039 --> 00:28:28,840 Thanks for your help. 502 00:28:28,874 --> 00:28:31,109 Grab a vest and let's go. People, 503 00:28:31,143 --> 00:28:33,511 surely we should have a backup strategy, given 504 00:28:33,545 --> 00:28:35,012 the strong possibilities of failure. 505 00:28:35,047 --> 00:28:36,314 Au contraire, Mr. Fox. 506 00:28:37,449 --> 00:28:38,983 Failure is not an option! 507 00:28:40,119 --> 00:28:41,986 What he said. 508 00:28:42,021 --> 00:28:44,789 As you like. 509 00:28:47,359 --> 00:28:51,295 Stop acting like you're not scared. 510 00:28:52,297 --> 00:28:53,998 I know you are. 511 00:28:54,032 --> 00:28:56,667 Sure. 512 00:28:56,702 --> 00:29:01,673 Maybe a little but... 513 00:29:01,707 --> 00:29:05,043 mostly, I feel very alive. 514 00:29:07,045 --> 00:29:09,047 Happy, even. 515 00:29:11,050 --> 00:29:13,951 I'm going to see my parents. 516 00:29:16,522 --> 00:29:18,990 Hold that thought. 517 00:29:28,067 --> 00:29:30,802 Showtime. 518 00:29:42,214 --> 00:29:44,148 One moment, please. 519 00:29:50,956 --> 00:29:52,757 Good-bye, Silver. 520 00:29:52,791 --> 00:29:55,426 I love you. 521 00:29:55,461 --> 00:29:57,528 And I forgive you. 522 00:30:09,575 --> 00:30:11,009 Hey. 523 00:30:11,910 --> 00:30:13,511 Bravo. 524 00:31:29,008 --> 00:31:30,175 Come on in. 525 00:31:49,295 --> 00:31:52,630 Oh, for Pete's sake. 526 00:31:52,665 --> 00:31:55,834 Death to the Son of Gotham. Death to the Son of Gotham. 527 00:31:55,868 --> 00:31:58,336 Death to the Son of Gotham. 528 00:31:58,371 --> 00:32:00,105 Death to the Son of Gotham. 529 00:32:00,139 --> 00:32:03,441 Death to the Son of Gotham. Death to the Son of Gotham. 530 00:32:03,476 --> 00:32:05,310 Death to the Son of Gotham. 531 00:32:05,344 --> 00:32:07,979 Death to the Son of Gotham. 532 00:32:08,014 --> 00:32:11,383 Death to the Son of Gotham. Death to the Son of Gotham. 533 00:32:13,486 --> 00:32:16,721 - Death to the Son of Gotham. - What in the hell is that? 534 00:32:16,756 --> 00:32:19,557 - Death to the Son of Gotham. - Nothing good. 535 00:32:19,592 --> 00:32:22,294 - Death to the Son of Gotham. - I'll be right there. 536 00:32:22,328 --> 00:32:26,197 Death to the Son of Gotham. Death to the Son of Gotham. 537 00:32:26,232 --> 00:32:27,565 Death to the Son of Gotham. 538 00:32:27,600 --> 00:32:30,402 Death to the Son of Gotham. Death... 539 00:32:42,515 --> 00:32:45,383 Prepare yourself, boy. 540 00:32:48,554 --> 00:32:50,755 You're a deluded, old fool. 541 00:32:51,857 --> 00:32:53,858 And you'll pay for this. 542 00:32:54,894 --> 00:32:56,261 Ancestors, 543 00:32:56,295 --> 00:32:58,196 be our witness. 544 00:32:59,031 --> 00:33:01,733 The prophecy is fulfilled. 545 00:33:01,767 --> 00:33:04,002 Stop! 546 00:33:07,073 --> 00:33:08,540 Please? 547 00:33:21,220 --> 00:33:22,621 Sacrilege. 548 00:33:25,658 --> 00:33:28,593 Listen to me very... Hold on just a moment. 549 00:33:28,628 --> 00:33:31,196 All right, Mr. Fox, make it quick, what do you got? 550 00:33:31,230 --> 00:33:34,065 I have the current location of James Gordon. 551 00:33:35,935 --> 00:33:37,936 I'll call you back. 552 00:33:51,851 --> 00:33:53,952 Drop the knife, old man. It's over. 553 00:33:53,986 --> 00:33:56,821 So it would seem. 554 00:34:01,260 --> 00:34:02,827 That was a lot of stairs. 555 00:34:07,767 --> 00:34:09,901 You all right? 556 00:34:16,108 --> 00:34:18,009 Where's Galavan? 557 00:34:20,646 --> 00:34:23,315 Only one way out of here now... 558 00:34:23,349 --> 00:34:25,617 - straight down. - There's only two of them. 559 00:34:25,651 --> 00:34:27,619 Oh. 560 00:34:27,653 --> 00:34:29,654 Yeah. 561 00:34:31,657 --> 00:34:33,258 Silver isn't coming. 562 00:34:33,292 --> 00:34:34,993 I just wanted 563 00:34:35,027 --> 00:34:37,095 to take a moment, sweetheart, 564 00:34:37,129 --> 00:34:39,798 to express my deep... 565 00:34:39,832 --> 00:34:43,034 - disappointment in you. - Theo, leave her be. 566 00:34:43,069 --> 00:34:44,469 Silence! 567 00:34:54,080 --> 00:34:56,081 Bite me. 568 00:35:08,974 --> 00:35:11,008 What... 569 00:35:11,042 --> 00:35:12,076 what are you doing? 570 00:35:12,110 --> 00:35:13,777 I don't know who you are anymore. 571 00:35:13,812 --> 00:35:16,847 Oh, please, that is such a ridiculous clich�... 572 00:35:18,383 --> 00:35:20,618 Forget it, brother. You lost. 573 00:35:23,154 --> 00:35:25,256 It's time for me to look out for number one. 574 00:35:25,290 --> 00:35:27,258 Sorry. 575 00:35:40,839 --> 00:35:42,206 Tabitha! 576 00:35:50,482 --> 00:35:52,483 Theo Galavan. 577 00:35:54,786 --> 00:35:56,053 You're under arrest. 578 00:35:56,087 --> 00:35:59,523 Oh, God. Uh... 579 00:35:59,558 --> 00:36:02,059 you scared me, man. I thought you were gonna shoot me. 580 00:36:02,093 --> 00:36:03,928 Oh. 581 00:36:03,962 --> 00:36:07,097 Cuff yourself. 582 00:36:07,132 --> 00:36:09,867 Well, thank goodness for... 583 00:36:09,901 --> 00:36:11,902 simple men of principle. 584 00:36:14,472 --> 00:36:16,240 Who believe in the system. 585 00:36:16,274 --> 00:36:18,442 This time you'll get the chair. 586 00:36:21,112 --> 00:36:24,014 You want to make a bet? 587 00:36:25,183 --> 00:36:26,851 Whoa. 588 00:36:26,885 --> 00:36:29,019 Maybe you're right. 589 00:36:29,054 --> 00:36:31,789 Steady now, Jim. I was just talking big, 590 00:36:31,823 --> 00:36:34,258 as they say. 591 00:36:34,292 --> 00:36:37,027 - You caught me fair and square. - Had you that way the last time. 592 00:36:37,062 --> 00:36:38,529 You turned it around. 593 00:36:38,563 --> 00:36:41,131 Jim. 594 00:36:41,166 --> 00:36:43,133 Back up. 595 00:36:43,168 --> 00:36:45,936 I got him. Back up, I said. 596 00:36:47,539 --> 00:36:50,374 And you... on your knees. 597 00:36:50,408 --> 00:36:52,209 I have a warrant to search these premises. 598 00:36:52,244 --> 00:36:54,678 Jim, 599 00:36:54,713 --> 00:36:57,448 now, you put your gun on the ground and put your hands 600 00:36:57,482 --> 00:36:58,816 - on top of your head. - What? 601 00:36:58,850 --> 00:37:00,317 You heard me. You're still a fugitive. 602 00:37:00,352 --> 00:37:01,886 Captain, I've done nothing wrong. 603 00:37:01,920 --> 00:37:03,454 I want to believe you, Jim. 604 00:37:03,488 --> 00:37:05,122 So we're gonna do this by the book. 605 00:37:05,157 --> 00:37:07,324 Put your gun on the ground 606 00:37:07,359 --> 00:37:09,460 and let's handle this the right way. 607 00:37:11,129 --> 00:37:13,130 You're making a mistake. 608 00:37:21,406 --> 00:37:23,507 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, nobody shoot... 609 00:37:23,542 --> 00:37:24,842 We are all friends here. 610 00:37:24,876 --> 00:37:25,843 Like hell we are. 611 00:37:25,877 --> 00:37:27,344 I apologize for that. 612 00:37:27,379 --> 00:37:29,713 But there we are. Done now. 613 00:37:29,748 --> 00:37:31,315 They're still alive. That's something. 614 00:37:31,349 --> 00:37:34,518 Look forward now, Jim. What now? 615 00:37:34,553 --> 00:37:37,421 I will kill you to get to him if I have to. 616 00:37:40,158 --> 00:37:43,494 Forget that this man sicced Barbara Kean on you. 617 00:37:43,528 --> 00:37:45,196 Forget that he nearly killed 618 00:37:45,230 --> 00:37:47,665 the mother of your child. 619 00:37:47,699 --> 00:37:51,235 Forget revenge. Think of the greater good. 620 00:37:51,269 --> 00:37:53,204 Think of Gotham. 621 00:37:53,238 --> 00:37:55,606 He has the courts in his pocket and billions 622 00:37:55,640 --> 00:37:57,842 of dollars at his command. 623 00:37:57,876 --> 00:37:59,677 Are you 100% sure that 624 00:37:59,711 --> 00:38:01,879 he won't beat this and walk free again? 625 00:38:01,913 --> 00:38:03,414 Are you sure, Jim? 626 00:38:03,448 --> 00:38:04,748 Think of Gotham. 627 00:38:04,783 --> 00:38:05,983 Captain, Bravo Team 628 00:38:06,017 --> 00:38:08,052 in the vicinity of the penthouse. 629 00:38:08,086 --> 00:38:09,620 But think fast. 630 00:38:12,457 --> 00:38:13,924 I do believe, Master Bruce, 631 00:38:13,959 --> 00:38:15,926 this falls very firmly 632 00:38:15,961 --> 00:38:17,828 into the category of "I told you so". 633 00:38:17,863 --> 00:38:19,864 I told him so, too, Alfred. 634 00:38:19,898 --> 00:38:21,365 Yes, well, thank you both for your help, 635 00:38:21,400 --> 00:38:23,434 but I had a perfectly feasible escape plan. 636 00:38:34,079 --> 00:38:37,882 You're a man of conscience, Jim. You'll regret this. 637 00:38:37,916 --> 00:38:39,884 I have many regrets. 638 00:38:39,918 --> 00:38:41,919 This won't be top of the list. 639 00:38:52,697 --> 00:38:55,065 Now, uh... 640 00:38:55,100 --> 00:38:57,935 here we are. 641 00:38:57,969 --> 00:38:59,804 Shame. 642 00:38:59,838 --> 00:39:03,291 It's gonna be a beautiful morning. 643 00:39:04,594 --> 00:39:06,257 Good-bye, Jim Gordon. 644 00:39:09,944 --> 00:39:11,718 This is for my mother. 645 00:39:29,034 --> 00:39:32,203 Kill me, please. Please. 646 00:39:33,538 --> 00:39:34,805 Enough! 647 00:39:36,441 --> 00:39:38,109 That's enough. 648 00:40:49,948 --> 00:40:51,343 It's over. 649 00:40:53,292 --> 00:40:54,582 - Is it? - Yes. 650 00:40:58,490 --> 00:40:59,890 Good. 651 00:41:01,393 --> 00:41:03,394 Will you marry me? 652 00:41:40,565 --> 00:41:41,999 Here you go, Ms. Peabody. 653 00:41:42,034 --> 00:41:44,602 Fresh meat from the city morgue. 654 00:41:44,636 --> 00:41:46,370 Show some respect. 655 00:41:46,405 --> 00:41:50,107 Professor Strange has high hopes for this one. 656 00:41:50,142 --> 00:41:52,109 Huh. 657 00:41:53,145 --> 00:41:55,146 That's unusual. 658 00:41:58,146 --> 00:42:02,146 Preuzeto sa www.titlovi.com 43252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.