All language subtitles for Ghosted.s01.e10.The Wire.TBS.Subspedia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:03,345 Negli episodi precedenti di "Ghosted"... 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,268 Ho proprio scritto un libro sul multiverso. 3 00:00:06,278 --> 00:00:08,751 Lo firmo? E' chiaramente un mio fan... 4 00:00:08,761 --> 00:00:10,286 Non puoi portare cibo nell'edificio. 5 00:00:10,296 --> 00:00:11,727 Questa e' una faccia spaventosa. 6 00:00:12,595 --> 00:00:14,954 E' tutto un gioco per te. Dimmi cos'e' successo 7 00:00:14,964 --> 00:00:17,628 - tra te e la polizia! - Ho fatto uccidere il mio partner! 8 00:00:17,638 --> 00:00:19,195 Oh, mio Dio, e' mia moglie. 9 00:00:19,205 --> 00:00:22,085 - Sei stata rapita? - Non venire a cercarmi. 10 00:00:26,208 --> 00:00:28,261 Ghosted - Stagione 1 Episodio 10 - "The Wire" 11 00:00:28,271 --> 00:00:30,452 Traduzione: engi92, elipiro92, ehibenson, chanandler_bong 12 00:00:30,462 --> 00:00:31,823 Revisione: Vale_series 13 00:00:31,833 --> 00:00:33,866 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 14 00:01:16,605 --> 00:01:19,264 {\an1}Quattro Ore Prima 15 00:01:28,867 --> 00:01:30,025 Gira la lavagna. 16 00:01:33,536 --> 00:01:36,033 - Oh, ne hai fatto un altro, eh? - Gia'. 17 00:01:36,527 --> 00:01:38,591 Devo ammetterlo, sono un po' geloso di Cagney. 18 00:01:38,601 --> 00:01:41,418 Non di Lacey, perche' lei ha quei bambini di cui occuparsi. Ma Cagney... 19 00:01:41,722 --> 00:01:43,546 E' solo poliziotta, amico. 20 00:01:43,556 --> 00:01:45,813 - Usa l'arma almeno due volte a settimana. - Leroy, senti... 21 00:01:48,108 --> 00:01:50,305 Il raggio di Schwarzschild e'... 22 00:01:50,315 --> 00:01:53,471 La superficie individuata da tale raggio con una massa specifica... 23 00:01:54,971 --> 00:01:55,978 Ok. 24 00:01:56,521 --> 00:01:57,832 Si', ho una domanda. 25 00:01:59,062 --> 00:02:01,246 Cos'e' successo a tutta quella roba paranormale? 26 00:02:01,621 --> 00:02:03,840 Prima trovavamo tipo un mostro a settimana. 27 00:02:03,850 --> 00:02:06,674 Adesso non c'e' piu' nulla da tre mesi? Niente! 28 00:02:09,768 --> 00:02:11,168 Sai una cosa, Max? 29 00:02:11,718 --> 00:02:13,422 - Basta con quella lavagna. - Che fai? 30 00:02:13,432 --> 00:02:16,050 - Che fai? Leroy, ci sono quasi. - La lavagna deve sparire. 31 00:02:16,060 --> 00:02:18,748 - Fin troppo. Ti ha lasciato una vita fa. - Io... beh... 32 00:02:18,758 --> 00:02:20,160 Bene, devi andare avanti. 33 00:02:20,170 --> 00:02:21,571 Ma sono andato avanti. 34 00:02:22,903 --> 00:02:25,910 {\an5}Dov'e' mia moglie? 35 00:02:25,920 --> 00:02:28,286 - Sono andato avanti. - Ecco perche' cancellero' la lavagna. 36 00:02:28,296 --> 00:02:29,616 Bene, radunatevi tutti. 37 00:02:29,626 --> 00:02:31,475 - Riunione. - No, no. 38 00:02:31,864 --> 00:02:33,045 Non finisce qui. 39 00:02:33,394 --> 00:02:35,714 Allora, nuovi casi. 40 00:02:36,430 --> 00:02:37,718 - Finalmente. - Si'! 41 00:02:38,082 --> 00:02:40,989 - Ci dica. Si torna sul campo, belli. - No, no, no, no, no, no. 42 00:02:40,999 --> 00:02:43,421 Era... era... era una domanda. 43 00:02:43,431 --> 00:02:44,795 Ci sono... 44 00:02:44,805 --> 00:02:45,862 Nuovi casi? 45 00:02:47,453 --> 00:02:50,731 La sua voce non si e' alzata alla fine, quindi non sembrava una domanda... 46 00:02:50,741 --> 00:02:52,684 Era comunque una domanda. 47 00:02:56,510 --> 00:02:57,914 Non puo' fare cosi', pero'. 48 00:02:57,924 --> 00:02:59,606 La lingua spagnola 49 00:02:59,616 --> 00:03:02,930 mette un punto interrogativo al contrario all'inizio delle domande. E' chiaro. 50 00:03:02,940 --> 00:03:04,286 Si', ma e' una cosa scritta. 51 00:03:04,296 --> 00:03:05,751 Come si fa a farlo verbalmente? 52 00:03:05,761 --> 00:03:08,178 - Quindi nessuno ha niente? - Ok, sentite, ragazzi... 53 00:03:09,429 --> 00:03:12,040 So che ultimamente e' stato tutto molto piatto, e... 54 00:03:12,050 --> 00:03:14,508 E' dura per tutti noi, ok? 55 00:03:14,991 --> 00:03:16,784 Specialmente per me, perche' 56 00:03:16,794 --> 00:03:19,954 da poco ho dovuto portare mia madre in una casa di riposo, e... 57 00:03:20,483 --> 00:03:23,046 Ammettiamolo, il lavoro era una bella distrazione. 58 00:03:23,056 --> 00:03:25,646 Ma ormai non puo' piu' stare da sola. 59 00:03:25,656 --> 00:03:27,960 Pensa di essere in Titanic. 60 00:03:27,970 --> 00:03:31,721 Non la... non la nave, il film "Titanic". Lei... 61 00:03:32,833 --> 00:03:34,896 Continua a chiedere di parlare col regista. 62 00:03:36,256 --> 00:03:37,293 Quindi... 63 00:03:38,229 --> 00:03:39,432 Ehi, sapete che pensavo? 64 00:03:39,442 --> 00:03:42,306 Se dessimo un tocco di colore a questo posto? Capite che intendo? 65 00:03:42,316 --> 00:03:43,323 Tipo, 66 00:03:43,664 --> 00:03:45,899 tende nuove, tappeti, qualcosa per... 67 00:03:45,909 --> 00:03:48,051 Ravvivare, ravvivare l'ambiente. 68 00:03:54,063 --> 00:03:56,255 Ricordate la ragazza di cui vi parlavo? 69 00:03:56,265 --> 00:03:58,640 Mi ha notato e mi ha dato il libro. 70 00:03:58,980 --> 00:04:01,326 Allora, nel tempo di dieci minuti, 71 00:04:01,336 --> 00:04:05,447 ottengo un latte macchiato gratis... bang e un libro gratis. Bang. 72 00:04:05,970 --> 00:04:07,436 - Si'? - E' fantastico. 73 00:04:07,446 --> 00:04:09,011 Si', e non vi dico altro, 74 00:04:09,021 --> 00:04:11,518 perche' non vi serve sapere altro. Latte macchiato gratis. 75 00:04:14,370 --> 00:04:16,563 - Si', mi piacerebbe. - Oggi pomeriggio? 76 00:04:19,550 --> 00:04:21,238 Si', ci sto per un bel film. 77 00:04:31,901 --> 00:04:33,628 Non guardarmi cosi'. 78 00:04:33,638 --> 00:04:35,360 Sono un po' deluso. 79 00:04:35,736 --> 00:04:37,346 Un tempo eri un tipo tosto. 80 00:04:37,722 --> 00:04:38,913 Lo sono ancora. 81 00:04:39,297 --> 00:04:40,917 Sei un poliziotto da scrivania... 82 00:04:41,398 --> 00:04:43,217 In un'agenzia cartone. 83 00:04:46,820 --> 00:04:47,836 Oh, davvero? 84 00:04:49,809 --> 00:04:50,846 Leroy! 85 00:04:51,457 --> 00:04:52,464 Ehi... 86 00:04:57,976 --> 00:04:59,703 Vorrei porgervi le mie scuse. 87 00:04:59,713 --> 00:05:03,047 Vorrei pensare che non stavo per buttare il bottiglione contro la finestra ma... 88 00:05:03,057 --> 00:05:06,448 - Comunque non rappresenta la mia persona. - Metti giu' quel bottiglione. 89 00:05:06,458 --> 00:05:07,604 - Si'. - Si'? 90 00:05:08,021 --> 00:05:09,171 Va bene? 91 00:05:09,181 --> 00:05:10,365 Stai bene? 92 00:05:10,375 --> 00:05:12,187 - Si'. - Bene. Andiamo a fare un giro. 93 00:05:17,546 --> 00:05:18,582 Tutto ok? 94 00:05:19,174 --> 00:05:20,220 Si'. 95 00:05:21,044 --> 00:05:22,081 Bene. 96 00:05:27,006 --> 00:05:28,907 Sono geloso di quei tizi dei tacos. 97 00:05:29,889 --> 00:05:32,880 Vanno a lavoro e sanno esattamente cosa stanno facendo. 98 00:05:33,232 --> 00:05:34,994 Fanno dei tacos deliziosi. 99 00:05:35,326 --> 00:05:37,012 Fa caldo, li' dietro. 100 00:05:37,022 --> 00:05:40,418 - Quei tipi stanno in piedi tutto il giorno. - Non voglio davvero farlo. 101 00:05:42,578 --> 00:05:43,927 Cerchi un obiettivo. 102 00:05:44,261 --> 00:05:45,771 E' questo il punto. 103 00:05:47,216 --> 00:05:49,194 Ti ho mai rivelato la mia fantastica filosofia? 104 00:05:49,204 --> 00:05:50,955 - Non lo so, e' probabile. - Ok. 105 00:05:50,965 --> 00:05:53,330 Stiamo su questa Terra solo per un breve tempo. 106 00:05:55,165 --> 00:05:56,197 E... 107 00:05:56,207 --> 00:05:57,680 Stiamo in altre Terre 108 00:05:57,690 --> 00:06:00,582 per un tempo piu' lungo. In altri universi, quindi... 109 00:06:00,592 --> 00:06:02,263 Finche' gli altri me 110 00:06:02,273 --> 00:06:04,857 sono la' fuori a fare snowboard e a rimorchiare le tipe, 111 00:06:04,867 --> 00:06:06,071 io sono sollevato. 112 00:06:06,081 --> 00:06:07,918 - Non mi piace. - A me, aiuta. 113 00:06:07,928 --> 00:06:09,005 Non funziona. 114 00:06:09,015 --> 00:06:11,699 - No, ho detto che funziona. - Siamo in prigione. Non riesci a capirlo? 115 00:06:11,709 --> 00:06:14,003 - Ma dai... - Non abbiamo finestre. 116 00:06:14,494 --> 00:06:16,815 Stiamo... a quindici metri sottoterra. 117 00:06:17,118 --> 00:06:19,522 Tutti, li' sotto, stanno impazzendo. Non lo capisci? 118 00:06:20,355 --> 00:06:21,616 Che abbiamo fatto di male? 119 00:06:22,426 --> 00:06:23,689 Che abbiamo fatto... 120 00:06:24,100 --> 00:06:25,168 Di cosi' male? 121 00:06:33,617 --> 00:06:34,962 Non posso tornare la' sotto. 122 00:06:36,385 --> 00:06:37,802 Non tornerai a lavoro? 123 00:06:40,137 --> 00:06:41,718 - Mi mancherai. - Non e' vero. 124 00:06:41,728 --> 00:06:43,710 - Nel weekend ti manco? - Un pochino. 125 00:06:43,720 --> 00:06:45,073 Non importa, Max. 126 00:06:45,742 --> 00:06:47,458 Ok. Cosa devo dire a loro? 127 00:06:47,468 --> 00:06:48,700 Non dirgli nulla. 128 00:06:49,497 --> 00:06:50,864 Gli diro' che sei quassu'. 129 00:06:54,894 --> 00:06:55,951 Contento? 130 00:06:56,337 --> 00:06:57,380 Ovvio. 131 00:06:57,748 --> 00:06:58,993 Ehi, cosa c'e' laggiu'? 132 00:06:59,449 --> 00:07:01,121 Un finto ufficio o qualcosa del genere. 133 00:07:25,987 --> 00:07:28,823 JOHN EDWARDS LA NUOVA FACCIA DELLA POLITICA AMERICANA 134 00:07:53,803 --> 00:07:55,424 Qualcuno e' nel perimetro. 135 00:08:10,090 --> 00:08:11,248 Siete aperti? 136 00:08:11,258 --> 00:08:12,266 Chi e' aperto? 137 00:08:12,755 --> 00:08:13,755 Voi. 138 00:08:24,055 --> 00:08:25,055 Dov'e'? 139 00:08:25,693 --> 00:08:26,795 Ecco. 140 00:08:27,500 --> 00:08:29,212 Ci sono quasi. Aspetta che arriva. 141 00:08:33,786 --> 00:08:36,778 Sono Sam Dougald. Lavoro per la "West Whistle Distribution". 142 00:08:37,133 --> 00:08:39,220 E... amico, oggi e' il mio giorno fortunato. 143 00:08:40,118 --> 00:08:41,566 Ti senti fortunato? 144 00:08:41,576 --> 00:08:43,208 Beh, lo sono se siete aperti. 145 00:08:43,218 --> 00:08:45,642 Guidavi qui intorno per cercare grucce da comprare? 146 00:08:45,652 --> 00:08:46,818 Ottima domanda. 147 00:08:47,066 --> 00:08:49,524 Stavo solo... prendendo un taco e ho visto la tua insegna. 148 00:08:49,534 --> 00:08:51,343 Di solito dove compri le grucce? 149 00:08:51,353 --> 00:08:53,369 Da un paio di posti in Cina. 150 00:08:53,379 --> 00:08:55,793 Infatti, dovevano arrivarmi tre confezioni, la settimana scorsa. 151 00:08:55,803 --> 00:08:57,395 I pirati hanno assaltato la nave. 152 00:08:57,405 --> 00:09:00,113 Forse sembra esagerato per un po' di grucce, cioe'... 153 00:09:00,123 --> 00:09:02,543 Immagino ci fossero anche altre cose sulla nave, vero? 154 00:09:02,553 --> 00:09:06,543 Comunque, sono in ritardo di una settimana, per l'ordine del mio miglior cliente. 155 00:09:08,205 --> 00:09:09,205 Ok. 156 00:09:10,035 --> 00:09:13,001 Va bene, allora facciamo cosi': vieni dentro e vedo cosa posso fare per te. 157 00:09:13,011 --> 00:09:14,132 Ok, grande! 158 00:09:14,142 --> 00:09:15,408 E' il protocollo? 159 00:09:16,526 --> 00:09:18,353 Sta continuando la valutazione. 160 00:09:18,363 --> 00:09:20,090 E'... una mossa prudente. 161 00:09:20,100 --> 00:09:21,100 No. 162 00:09:21,315 --> 00:09:23,335 Gli vendera' qualche gruccia. 163 00:09:25,143 --> 00:09:28,253 Siamo un'azienda familiare. Mio padre produceva grucce di ferro... 164 00:09:28,629 --> 00:09:30,597 E suo padre era l'apprendista... 165 00:09:30,977 --> 00:09:33,781 Di un produttore di grucce di ferro. E' cosi' che abbiamo iniziato. 166 00:09:33,791 --> 00:09:35,844 Gia', gia', loro desideravano che... 167 00:09:36,856 --> 00:09:38,143 Io andassi all'universita'. 168 00:09:38,847 --> 00:09:41,282 Sai, io sono andato all'universita' di Whittier. 169 00:09:41,292 --> 00:09:43,477 - Cosi' come Richard Nixon. - Richard Nixon? 170 00:09:43,487 --> 00:09:47,018 Che cosa divertente, Richard Nixon usa le grucce di ferro per i suoi completi. 171 00:09:47,028 --> 00:09:49,409 - E' molto strano. - Si', lo stavo per dire io. 172 00:09:49,419 --> 00:09:51,618 - Per quelli si usano le grucce di legno. - Vero? 173 00:09:52,119 --> 00:09:53,500 Oh, cavolo! 174 00:09:53,510 --> 00:09:54,978 Mi piaci Sam. 175 00:09:55,383 --> 00:09:57,965 Mi piace come ti muovi, hai... hai un bel modo di fare. 176 00:09:57,975 --> 00:09:59,336 Oh, ok. 177 00:09:59,695 --> 00:10:01,329 - Si'! - Voglio fare affari con te. 178 00:10:01,339 --> 00:10:04,033 Ok. Posso vedere le fasce di prezzo in base alle quantita'? 179 00:10:04,043 --> 00:10:05,506 Non cosi' in fretta. 180 00:10:05,516 --> 00:10:09,169 Siamo alla "Grucce del Mid West" e non in una semplice azienda di grucce. 181 00:10:09,179 --> 00:10:10,179 Ok? 182 00:10:10,527 --> 00:10:11,527 Siamo... 183 00:10:11,929 --> 00:10:13,539 Nell'azienda del: "Metti i panni qui sopra 184 00:10:13,989 --> 00:10:15,754 e non sul pavimento". 185 00:10:17,232 --> 00:10:19,192 Tutte fanno cosi'. 186 00:10:19,202 --> 00:10:22,419 Soprattutto... beh, in realta', solo con le grucce. 187 00:10:22,429 --> 00:10:24,978 Se potessi scegliere, io userei solo... 188 00:10:24,988 --> 00:10:27,387 Grucce di legno rivestite in gomma. Ma sai... 189 00:10:27,831 --> 00:10:29,619 - Non sono un Rockefeller. - Gia'. 190 00:10:29,629 --> 00:10:30,629 Quindi... 191 00:10:30,916 --> 00:10:33,010 Comunque, posso vedere qualche campione? 192 00:10:34,013 --> 00:10:37,523 - Intendi, i diversi tipi... - Si', vorrei vedere cio' che sto ordinando. 193 00:10:38,045 --> 00:10:40,097 Certo. Torno subito. 194 00:10:41,434 --> 00:10:42,830 Si'. Vai, vai, vai. 195 00:10:54,344 --> 00:10:56,606 Grazie, Barry. Max, sta vedendo? 196 00:10:57,017 --> 00:10:59,934 - Che stai facendo, amico? - Ne ho pescato uno grosso, tesoro! 197 00:10:59,944 --> 00:11:01,748 Non ha senso! Unisciti a me! 198 00:11:08,482 --> 00:11:10,537 - Ken, non e' la tua sedia. Ken... - Ma tu non c'eri. 199 00:11:10,547 --> 00:11:12,204 - Spostati, spostati. - Non c'eri! 200 00:11:17,638 --> 00:11:18,638 Ehi. 201 00:11:18,986 --> 00:11:20,128 Ti dispiace se... 202 00:11:20,771 --> 00:11:23,540 - Lo attacco sul fianco della tua scrivania? - No. 203 00:11:26,865 --> 00:11:29,111 Ehi, non ti sembra una prigione qui sotto? 204 00:11:29,645 --> 00:11:31,755 Se cio' che intendi... 205 00:11:32,269 --> 00:11:34,832 E' che dovrei portare il gatto a lavoro, 206 00:11:34,842 --> 00:11:36,216 sarebbe peggio. 207 00:11:36,226 --> 00:11:37,383 Lo odio. 208 00:11:37,393 --> 00:11:41,192 Ogni giorno lascio, accidentalmente, la porta aperta, ma il gatto non se ne va. 209 00:11:44,132 --> 00:11:45,132 Dio... 210 00:12:40,952 --> 00:12:42,254 Oh, mio Dio... 211 00:12:45,857 --> 00:12:47,584 Dunque, questo e' il nostro... 212 00:12:47,594 --> 00:12:49,904 Prodotto migliore, mentre questo e' il nostro peggiore. 213 00:12:49,914 --> 00:12:53,352 A questo punto, propendi di piu' per il prodotto migliore o peggiore? 214 00:12:53,690 --> 00:12:55,830 Beh, che mi dici di quella gruccia di legno? 215 00:12:56,133 --> 00:12:58,539 Sai, sull'insegna c'e' scritto: "Grucce di ferro". 216 00:12:58,549 --> 00:12:59,825 Detto tra me e te... 217 00:13:00,432 --> 00:13:02,239 Ci stiamo dilettando con il legno. 218 00:13:02,249 --> 00:13:05,453 Immagino l'abbiate fatto per adattarvi al contesto odierno, no? Adattati o muori. 219 00:13:05,463 --> 00:13:07,309 Hai una buona azienda alle spalle. 220 00:13:07,600 --> 00:13:10,734 - Si'. Posso sapere i prezzi di quelle di legno? - No. 221 00:13:10,744 --> 00:13:11,754 No. 222 00:13:12,332 --> 00:13:14,358 - Non capisci. - Infatti, non capisco. 223 00:13:14,368 --> 00:13:15,926 Ehi, che succede, Leroy? 224 00:13:15,936 --> 00:13:17,734 - Come va? Che succede? - Sto bene. 225 00:13:17,744 --> 00:13:19,434 Bene. Fantastico. 226 00:13:20,053 --> 00:13:23,178 Ehi, ho delle ottime notizie. Faremo un giorno di svendita. 227 00:13:23,728 --> 00:13:24,641 Tutti... 228 00:13:24,651 --> 00:13:27,474 I guanti e i mantelli al 50%. Ecco qualche... 229 00:13:28,054 --> 00:13:29,461 Informazione. Ehi. 230 00:13:29,471 --> 00:13:31,888 Sono Max, il socio di Leroy. Come stai? 231 00:13:32,277 --> 00:13:34,894 Socio? Pensavo fosse un'azienda familiare. 232 00:13:34,904 --> 00:13:36,226 Si', siamo fratelli. 233 00:13:36,684 --> 00:13:37,684 Si'. 234 00:13:39,931 --> 00:13:41,541 - Puoi leggere il messaggio di papa'? - Si'. 235 00:13:41,551 --> 00:13:43,869 Che riguarda... le politiche di vendita e altro. 236 00:13:43,066 --> 00:13:46,466 {\an8}Ho trovato una cimice nel nostro ufficio! 237 00:13:46,209 --> 00:13:49,078 - Papa' e' serio riguardo la svendita? - Si'. 238 00:13:49,563 --> 00:13:51,809 - Chi lo sa? - Nessuno. Non voglio... 239 00:13:51,819 --> 00:13:53,701 Che si sappia in giro. 240 00:13:54,192 --> 00:13:55,530 - Intelligente. - Beh... 241 00:13:55,540 --> 00:13:59,351 Ok, ma perche' fare una svendita se non volete che nessuno lo sappia? 242 00:14:00,339 --> 00:14:02,963 Si', voglio dire, e' del 50%, quindi perdi un po' di soldi. 243 00:14:02,973 --> 00:14:05,618 - E' una grande svendita. - Si, ma allora non fatela. 244 00:14:06,088 --> 00:14:09,607 - Beh, non hai incontrato papa'. - Non conosci nostro padre. 245 00:14:09,617 --> 00:14:10,728 - Immagino di no. - No. 246 00:14:10,738 --> 00:14:12,893 Si', si'. Ehi, Leroy, vuoi venire giu' 247 00:14:12,903 --> 00:14:14,250 - e guardarla? - Si', si'. 248 00:14:14,260 --> 00:14:16,199 Come fai a guardare una svendita? 249 00:14:22,853 --> 00:14:23,906 Ehi, Michelle. 250 00:14:39,124 --> 00:14:40,504 Cos'e' quel... 251 00:14:42,900 --> 00:14:45,030 Beh, e' una banana, Barry. 252 00:14:45,040 --> 00:14:47,450 Non hai mai visto una banana prima d'ora? 253 00:14:47,460 --> 00:14:49,086 {\an8}Parlate del piu' e del meno. Ci stanno spiando! 254 00:14:49,096 --> 00:14:50,249 No. 255 00:14:50,259 --> 00:14:53,142 Non avevo mai visto una banana prima. Ho solo visto delle foto. 256 00:14:53,152 --> 00:14:56,405 - Grazie per avermela fatta vedere. - Non c'e' bisogno di vergognarsi... 257 00:14:56,415 --> 00:14:58,638 Per non aver mai visto del cibo comune. 258 00:14:59,428 --> 00:15:01,361 Ho visto una pesca. 259 00:15:01,371 --> 00:15:02,610 - Si'. - Le mele. 260 00:15:02,909 --> 00:15:05,705 Credo che le mele siano il frutto preferito degli americani. 261 00:15:10,448 --> 00:15:11,929 Non mi piacciono i kiwi. 262 00:15:17,496 --> 00:15:19,189 Oh, mio... cosa? 263 00:15:19,199 --> 00:15:21,883 No. Il tempo e' molto... luminoso 264 00:15:21,893 --> 00:15:23,314 e fresco. 265 00:15:22,706 --> 00:15:24,515 {\an8}Parlate del piu' e del meno. Ci stanno spiando! 266 00:15:23,745 --> 00:15:26,003 Tendo a non notare il tempo. 267 00:15:26,013 --> 00:15:29,121 Di certo, noteresti un tornado. Sono rumorosi e non gli interessa. 268 00:15:29,131 --> 00:15:30,458 Io non ho... 269 00:15:30,468 --> 00:15:32,254 Mai visto... 270 00:15:32,921 --> 00:15:34,397 Un tornado. 271 00:15:35,093 --> 00:15:37,078 {\an8}Quanto vuoi per il trasportino per gatti? 272 00:15:35,925 --> 00:15:38,684 Se hai visto un tornado, sai che non si puo' scherzare. 273 00:15:38,694 --> 00:15:41,914 Sentite ragazzi, voglio dirvi perche' prendo la faccenda cosi' seriamente. 274 00:15:38,792 --> 00:15:39,637 {\an8} E' GRATIS! 275 00:15:41,915 --> 00:15:43,148 Una volta vivevo... 276 00:15:42,260 --> 00:15:43,157 {\an8} No, grazie. 277 00:15:43,158 --> 00:15:45,148 In un parcheggio per roulotte e... 278 00:15:45,158 --> 00:15:46,896 Sapete, e' arrivato un tornado... 279 00:15:48,058 --> 00:15:49,655 Ed ha spazzato tutto via. 280 00:15:50,155 --> 00:15:51,439 {\an8}NON E' VERO. 281 00:15:51,137 --> 00:15:52,851 Barry, ti ringrazio. Penso... 282 00:15:52,861 --> 00:15:55,245 Di parlare per tutti quando dico che sei un'ispirazione. 283 00:15:55,255 --> 00:15:56,771 - Ok. - Che ne pensate... 284 00:15:57,382 --> 00:15:58,448 Dei... 285 00:15:59,115 --> 00:16:00,864 Monsoni? 286 00:16:02,041 --> 00:16:03,658 {\an8} CHE NE PENSATE DEI MONSONI? 287 00:16:05,599 --> 00:16:08,397 La Valle della Morte, e' il posto piu' caldo... 288 00:16:08,407 --> 00:16:09,471 Della Terra. 289 00:16:10,050 --> 00:16:11,221 Non credete? 290 00:16:12,319 --> 00:16:14,741 {\an8}Ragazzi, controllate il tizio delle grucce. Tempismo sospetto. 291 00:16:13,264 --> 00:16:16,211 - Tutto chiaro riguardo la Valle della Morte. - Ma tralasciando il calore, e' splendida. 292 00:16:18,065 --> 00:16:21,103 Sam? Ciao. Annie. Lui e' Barry. 293 00:16:21,113 --> 00:16:23,132 - Salve. - Leroy e' stato trattenuto. 294 00:16:23,142 --> 00:16:25,959 Oh... mi spiace. Spero che sia tutto ok. 295 00:16:26,337 --> 00:16:29,970 - Ti andrebbe un bicchiere d'acqua? - No, grazie. Ci sono le tue dita dentro. 296 00:16:29,980 --> 00:16:31,654 Che scortese. L'ho portato fino a qui. 297 00:16:31,664 --> 00:16:33,465 - Da che distanza? - Tre chilometri. 298 00:16:33,997 --> 00:16:35,649 - Prego. - Immagino che... 299 00:16:35,945 --> 00:16:38,616 Lo prendo e magari lo tengo nel caso mi servisse dopo. 300 00:16:38,626 --> 00:16:40,779 - Troppo tardi, hai perso l'occasione. - Ok. 301 00:16:47,340 --> 00:16:49,259 Vorresti vedere una foto del mio cane? 302 00:16:49,269 --> 00:16:52,177 - E' molto carino, come si chiama? - Non ha un nome. 303 00:16:52,187 --> 00:16:54,703 - Non hai dato un nome al tuo cane? Ok. - Non mi piacciono i cani. 304 00:16:55,100 --> 00:16:57,347 Dobbiamo attendere Leroy ancora molto? 305 00:17:01,415 --> 00:17:03,401 Mamma, tu non conosci James Cameron. 306 00:17:03,411 --> 00:17:06,402 Ok, beh, anche se ci fosse non saresti comunque invitata a quella festa 307 00:17:06,412 --> 00:17:08,272 perche' non sei in prima classe. 308 00:17:08,282 --> 00:17:10,541 No, staresti al piano di sotto con Leo. 309 00:17:10,942 --> 00:17:13,479 No, mamma... no! Non hai bisogno del vestito. 310 00:17:14,059 --> 00:17:16,940 Perche' non sei stata presa nel ruolo di passeggera di prima classe. 311 00:17:16,950 --> 00:17:18,280 Sei piu' una comparsa. 312 00:17:21,617 --> 00:17:23,613 {\an4}INTERPOL: Nessun Dato FBI: Nessun Precedente SICUREZZA NAZIONALE: Verifica Approvata PRECEDENTI: 0 Precedenti/ Tutti gli Stati 313 00:17:25,727 --> 00:17:27,381 Vado a riferire queste informazioni. 314 00:17:28,544 --> 00:17:29,894 Finisci tu qui. 315 00:17:31,412 --> 00:17:35,345 Buone nuove, Sam. Posso venderti quante grucce vuoi... 316 00:17:36,289 --> 00:17:38,085 A qualsiasi prezzo tu decida. 317 00:17:38,095 --> 00:17:39,605 Qual e' il tuo prezzo, Sam? 318 00:17:42,952 --> 00:17:44,116 Eccone uno. 319 00:17:44,126 --> 00:17:45,954 Se puoi firmare qui e qui. 320 00:17:46,783 --> 00:17:48,763 - Penna. E' un... - Si'. 321 00:17:49,139 --> 00:17:50,794 Piacere fare affari con te. 322 00:17:51,451 --> 00:17:52,479 Dio mio. 323 00:17:56,940 --> 00:17:58,190 Lassu'. Lassu'. 324 00:18:00,107 --> 00:18:01,139 Guarda quello. 325 00:18:07,589 --> 00:18:08,589 Ok. 326 00:18:21,823 --> 00:18:23,281 Pensi siano chiusi? 327 00:18:23,624 --> 00:18:25,126 Non sono mai chiusi. 328 00:19:15,758 --> 00:19:17,354 - Apri la porta. - Ok. 329 00:19:32,206 --> 00:19:33,535 Allora, chi vuole spiarci? 330 00:19:33,545 --> 00:19:35,470 Non qui. Non sappiamo se sia sicuro parlare. 331 00:19:35,798 --> 00:19:37,318 C'e' una casa sicura a Carson. 332 00:19:37,870 --> 00:19:40,546 Beh, a quest'ora, il traffico in direzione sud sarebbe terribile. 333 00:19:40,556 --> 00:19:41,935 A tornare andrebbe bene. 334 00:19:41,945 --> 00:19:44,757 Se quelle cimici erano li' da abbastanza tempo, sapranno delle case sicure. 335 00:19:44,767 --> 00:19:47,615 Che dite del bagno turco del mio club di tennis? 336 00:19:47,625 --> 00:19:50,482 Non siamo noi ad indossare cimici, non dobbiamo stare in asciugamano. 337 00:19:50,492 --> 00:19:52,606 - Il campo da racquetball? - Porte troppo strette. 338 00:19:52,616 --> 00:19:55,445 Ok, ma prima o poi mi piacerebbe vedervi tutti al club. E' bellissimo. 339 00:19:55,455 --> 00:19:57,699 Ok, sentite, stringiamoci vicini in cerchio, 340 00:19:57,709 --> 00:19:59,520 e magari possiamo parlare qui, ok? Dai. 341 00:19:59,530 --> 00:20:00,947 - Tutti dentro. - Ok. 342 00:20:01,421 --> 00:20:03,100 Iniziamo con la domanda fondamentale. 343 00:20:03,645 --> 00:20:05,347 Chi avrebbe voluto farlo? 344 00:20:05,357 --> 00:20:07,670 Io so chi e' stato. Quelli di Scientology. 345 00:20:07,950 --> 00:20:09,765 Gli alieni in combutta con Scientology... 346 00:20:09,775 --> 00:20:13,204 Ok, Bird, ti spiacerebbe prendere il binocolo 347 00:20:13,214 --> 00:20:15,506 e controllare se ci sono dei procioni qui attorno? 348 00:20:15,992 --> 00:20:18,176 Ok, capisco che lei sia diffidente, 349 00:20:18,186 --> 00:20:21,819 e so che sa che ho un forte interesse per i procioni... 350 00:20:22,350 --> 00:20:23,795 Ma perche' non controllare? 351 00:20:25,141 --> 00:20:27,041 Ok, altre teorie? 352 00:20:27,051 --> 00:20:29,379 Magari non e' per niente una cospirazione. 353 00:20:29,389 --> 00:20:31,759 Sono solo i ragazzi dei tacos ad esser curiosi. 354 00:20:31,769 --> 00:20:35,898 Ok. Davey, perche' non vai a prendere degli hamburger per tutti, ok? 355 00:20:35,908 --> 00:20:37,633 - Subito. Formaggio? - No. 356 00:20:37,643 --> 00:20:39,219 - Formaggio? - Si'. 357 00:20:39,229 --> 00:20:40,914 - Formaggio? - Smettila. 358 00:20:43,720 --> 00:20:45,036 Ok, sentite ragazzi, 359 00:20:45,046 --> 00:20:47,621 un team verra' a ripulire l'ufficio. 360 00:20:47,631 --> 00:20:49,854 Fino ad allora, siate cauti. 361 00:20:49,864 --> 00:20:52,084 Seguiamo questa pista, finche' e' calda. 362 00:20:52,094 --> 00:20:54,305 - Non perdiamoci nulla. Ok? - Va bene. Ok. 363 00:21:01,434 --> 00:21:02,434 Ehi. 364 00:21:03,695 --> 00:21:05,742 E' stato un bel colpo trovare quella cimice. 365 00:21:06,167 --> 00:21:07,443 Sei rimasto concentrato. 366 00:21:08,584 --> 00:21:09,933 Ah, sono stato fortunato. 367 00:21:10,279 --> 00:21:11,547 No, no, no, no... 368 00:21:12,330 --> 00:21:13,663 Sei stato molto fortunato. 369 00:21:14,523 --> 00:21:16,726 Sto solo dicendo che e' bello essere tornati... 370 00:21:17,309 --> 00:21:18,309 "Mulder". 371 00:21:19,630 --> 00:21:21,292 Non conosco la serie. 372 00:21:23,978 --> 00:21:26,082 {\an8}Chi ci sta guardando? 373 00:21:26,858 --> 00:21:29,905 Subspedia [www.subspedia.tv] 28195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.