All language subtitles for Genius.S02E07.WEB-DL.Sigma.Fa.edited
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,383 --> 00:00:11,450
اسبم به نظر واقعي نميرسه بابا
2
00:00:11,485 --> 00:00:13,084
برعکس کبوترهاي تو
3
00:00:13,095 --> 00:00:14,544
ميخوام مثل تو نقاشي کنم
4
00:00:14,555 --> 00:00:16,398
پس بهت ياد ميدم پابليتو
5
00:00:16,409 --> 00:00:19,509
من يک روز هنرمند بزرگي خواهم شد بابا
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,601
تو بايد معلم ميشدي
7
00:00:21,612 --> 00:00:24,612
ميخوام پابلو پيکاسو و ژرژ پراک
8
00:00:24,623 --> 00:00:26,163
پايهگذاران جنبش کوبيسم رو معرفي کنم
9
00:00:26,174 --> 00:00:27,780
پابلو هميشه پيش براکه
10
00:00:27,791 --> 00:00:31,796
عزيز من، نوميدي به راحتي قابل درمانه
11
00:00:31,811 --> 00:00:33,022
چکار داري ميکني؟
12
00:00:33,068 --> 00:00:34,796
نميدوني چقدر احساس تنهايي ميکنم
13
00:00:34,807 --> 00:00:37,420
من به سختي براي رسيدن به اينجا تلاش کردم و به تو يا کس
14
00:00:37,431 --> 00:00:39,631
ديگه اجازه نميدم خرابش کنين
15
00:00:39,642 --> 00:00:43,277
"نازيها اسم تمامشون رو گذاشتن "فاسد شده
16
00:00:43,288 --> 00:00:46,242
به نظرت با چيزاي فاسد شده چکار ميکنن؟
17
00:00:47,205 --> 00:00:49,888
هيتلر و نازيها طرف فرانکوئن پابلو
18
00:00:50,055 --> 00:00:51,754
تو رو طرف خودمون لازم داريم
19
00:00:51,765 --> 00:00:55,989
به خدا قول دادم که اگر بذاره کونچيتا زنده بمونه بيخيال نقاشي بشم
20
00:00:56,000 --> 00:00:58,033
خدا ميدونست که هرگز نميتونم پاي قولم بايستم
21
00:00:58,044 --> 00:00:59,085
پس اون رو گرفت
22
00:00:59,096 --> 00:01:02,246
به اين فکر ميکردم که بايد با هم چيزي درست کنيم
23
00:01:02,257 --> 00:01:04,140
بيا يه بچه بسازيم
24
00:01:07,141 --> 00:01:14,141
:ترجمه و زيرنويس
امــيرمحـمد
(Gunther)
25
00:01:14,142 --> 00:01:24,142
irwarez.net
...بزرگترين و بهروزتـرين آرشـيو فيلم، سريـال، بـازي و
26
00:01:33,143 --> 00:01:36,143
نابـغه: پيـکاسو
27
00:01:44,148 --> 00:01:46,274
ميشه با کلمات خودتون به خوانندگان ما بگيد
28
00:01:46,285 --> 00:01:48,952
چرا به حزب کمونيست پيوستيد؟
[29 اکتبر 1944، پاريس]
29
00:01:48,992 --> 00:01:55,446
تمام زندگيم از خط و رنگ استفاده کردم تا به اعماق بيشتري برم
30
00:01:55,525 --> 00:01:58,970
تا جهان و انسان رو درک کنم
31
00:01:59,442 --> 00:02:02,110
هنر سلاح من بوده
32
00:02:02,121 --> 00:02:06,602
و به روش خودم مانند يک انقلابي واقعي جنگيدم
33
00:02:09,324 --> 00:02:12,074
اما در زمان ترسناک اشغال نازيها
34
00:02:12,147 --> 00:02:14,862
احساس کردم که اين ديگه کافي نيست
35
00:02:15,642 --> 00:02:19,493
که بايد با فاشيسم ميجنگيدم، نه فقط با نقاشي
36
00:02:20,040 --> 00:02:23,918
بلکه با کل وجودم
37
00:02:24,640 --> 00:02:26,065
افراطيگريه، مگه نه؟
38
00:02:26,076 --> 00:02:28,793
به اون که پارچه روغني بهش زدي فکر کردم
39
00:02:28,804 --> 00:02:31,688
و فکر کردم، اگه از کاغذديواري استفاده کنم چي؟
40
00:02:33,205 --> 00:02:37,204
کاغذ ديواري خودشه و نمايندهي خودشه
41
00:02:37,215 --> 00:02:39,860
تو خيال رو ميسازي و توجه رو بهش جلب ميکني
42
00:02:39,871 --> 00:02:44,220
فوقالعادست
43
00:02:47,573 --> 00:02:49,498
هفته پيش از مارسل خواستگاري کردم
44
00:02:49,509 --> 00:02:51,042
تبريک ميگم
45
00:02:51,053 --> 00:02:52,173
موافق نيستي
46
00:02:52,208 --> 00:02:53,940
البته که هستم
47
00:02:54,032 --> 00:02:55,235
مارسل محشره
48
00:02:55,272 --> 00:02:58,509
با اين حال ترديد در چشمان تاريکت سوسو ميزنه
49
00:03:00,414 --> 00:03:04,132
تو به تازگي يه چيز کاملا جديد رو خلق کردي
50
00:03:04,455 --> 00:03:07,023
هر وقت و هرطور ميخواي کار ميکني
51
00:03:07,188 --> 00:03:11,356
نگران نيستي که داشتن زن و خانواده مانع اين ميشه؟
52
00:03:11,447 --> 00:03:15,196
".فلوبرت گفته:"در زندگي معمولي و بانظم باشيد
53
00:03:15,325 --> 00:03:18,275
".تا بتوانيد در کارتان خلاق و خشن باشيد"
54
00:03:19,218 --> 00:03:22,953
من قصد دارم معموليترين و منظمترين خانواده رو داشته باشم
55
00:03:23,267 --> 00:03:24,860
من عاشق اينم که بچه داشته باشم
56
00:03:24,871 --> 00:03:26,796
پس تو هم بايد ازدواج کني
57
00:03:26,918 --> 00:03:31,687
فرناند اصلاً معمولي و منظم نيست
58
00:03:31,698 --> 00:03:33,423
منظورم فرناند نبود
59
00:03:33,871 --> 00:03:35,120
وقتشه بزرگ شي
60
00:03:35,181 --> 00:03:39,282
براي خودت يه همسر مناسب پيدا کن و زندگي تشکيل بده
61
00:03:39,977 --> 00:03:41,735
کلاژ تمام قوانين رو از بين ميبره
62
00:03:41,894 --> 00:03:43,719
ميتوني از هر چيزي بخواي رو کرباس استفاده کني
63
00:03:43,893 --> 00:03:46,470
خاک، ماسه، چوب
64
00:03:47,212 --> 00:03:48,936
يا کاغذي که شبيه چوبه
65
00:03:48,972 --> 00:03:51,521
ميتوني وسايل روزانه رو هم داخل کني
66
00:03:51,532 --> 00:03:53,673
يه تيکه روزنامه يا کاغذ ديواري
67
00:03:53,684 --> 00:03:55,985
تمام آخر هفته رو داشت کاغذ ديواري ميخريد
68
00:03:55,996 --> 00:03:59,657
پيدا کردن اونايي که به قدري معمولي باشن که زندگي روزانه رو نشون بدن سخته
69
00:03:59,668 --> 00:04:03,454
نميشه هر چيزي رو به کرباس چسبوند و اسمشو گذاشت هنر
70
00:04:03,465 --> 00:04:04,547
چرا که نه؟
71
00:04:04,558 --> 00:04:06,505
بعد مفهوم هنر بيمعني ميشه
72
00:04:06,516 --> 00:04:08,266
به نظرم هيجانانگيز به نظر ميرسه
73
00:04:08,385 --> 00:04:11,118
خيلي دوست دارم يکي از کلاژهات رو ببينم پابلو
74
00:04:11,288 --> 00:04:14,448
اوا، ميدوني که من عاشقتم. اما تو منتقد وحشتناکي هستي
75
00:04:14,459 --> 00:04:17,039
هيچ حس بصري يا فضايي نداري
76
00:04:17,050 --> 00:04:19,842
اوا خوش سليقهترين زنيه که ميشناسم
77
00:04:19,853 --> 00:04:21,052
اين خونه رو نگاه کن
78
00:04:21,063 --> 00:04:22,995
مثل اون زيباست
79
00:04:23,006 --> 00:04:24,889
حتي پردهها رو خودش دوخته
80
00:04:24,900 --> 00:04:28,180
خب تو بسيار بااستعدادي
81
00:04:30,815 --> 00:04:33,215
فرناند تا حالا يه دکمه هم ندوخته
82
00:04:33,226 --> 00:04:36,994
فقط لباس رو ميندازه دور و يکي ديگه ميخره
83
00:04:37,332 --> 00:04:39,157
چه مشکلي بين تو و پابلو هست؟
84
00:04:39,168 --> 00:04:40,801
به نظر اذيتت ميکنه
85
00:04:40,812 --> 00:04:42,528
هميشه دربارهي کارش حرف ميزنه
86
00:04:42,539 --> 00:04:45,607
درک نميکني که چقدر خوششانسي
87
00:04:45,618 --> 00:04:48,519
لويي دربارهي هيچي هيجان نداره
88
00:04:48,630 --> 00:04:50,896
حداقل پابلو پر از احساسه
89
00:04:51,112 --> 00:04:53,712
براي هنرش. نه براي من
90
00:04:53,934 --> 00:04:57,887
فکر کردم شما دوتا اکثر وقتتون رو تو رختخواب ميگذرونين
91
00:04:58,629 --> 00:05:01,530
ديگه نه
92
00:05:01,878 --> 00:05:03,844
خواب ديدم که لويي رو رها کردم
93
00:05:03,855 --> 00:05:07,623
از خونه بيرون دوييدم اما جايي براي رفتن نداشتم
94
00:05:12,214 --> 00:05:14,094
ميشه ازت لطفي بخوام؟
95
00:05:14,105 --> 00:05:16,688
اگه بحثش با پابلو پيش اومد. ميشه بگي که فردا با من
96
00:05:16,699 --> 00:05:19,871
براي شام بيرون ميري؟
97
00:05:21,008 --> 00:05:22,113
چرا؟
98
00:05:26,731 --> 00:05:27,801
اوا
99
00:05:27,812 --> 00:05:29,952
گفتي که در پيدا کردن
100
00:05:29,963 --> 00:05:32,382
...ئکاغذ ديواري مناسب براي کلاژهات مشکل داري. پس
101
00:05:32,405 --> 00:05:35,160
يه لوله از قديميهايي که تو کمدم بود آوردم
102
00:05:35,171 --> 00:05:39,160
ممنونم. بيا داخل
103
00:05:43,054 --> 00:05:45,554
فرناند با دوستاش رفته شام
104
00:05:45,565 --> 00:05:47,665
فکر کردم تو هم ميري
105
00:05:47,676 --> 00:05:51,125
نظرم رو عوض کردم
106
00:05:51,854 --> 00:05:54,641
چيز خاصي نيستن
107
00:05:56,891 --> 00:05:59,125
اونا بينقصن
108
00:06:01,940 --> 00:06:05,058
خيلي لطف کردي اوا
109
00:06:05,604 --> 00:06:08,984
خب تو هميشه با من مهربون بودي
110
00:06:12,414 --> 00:06:15,016
جات تو يه نقاشي ورميره
111
00:06:16,262 --> 00:06:19,086
جام تو نقاشي پيکاسو نيست؟
112
00:06:20,530 --> 00:06:23,882
خيلي دوست دارم يه وقتي نقاشيت کنم
113
00:06:26,729 --> 00:06:28,212
با من نوشيدني ميخوري؟
114
00:06:28,222 --> 00:06:31,156
شرابي چيزي؟
115
00:06:34,502 --> 00:06:37,336
چرا براي شام نرفتي؟
116
00:06:37,370 --> 00:06:41,122
از اون نقاش ايتاليايي، اوپي، خوشم نمياد
117
00:06:41,461 --> 00:06:43,301
شنيدم که اونم ميره
118
00:06:43,312 --> 00:06:45,379
راستش نميشناسمش
119
00:06:45,390 --> 00:06:47,453
چرا ازش خوشت نمياد؟
120
00:06:50,363 --> 00:06:52,931
پابلو ميتونم ازت چيزي بپرسم؟
121
00:06:52,996 --> 00:06:54,912
همين الان پرسيدي
122
00:06:55,050 --> 00:06:57,938
...اگه بفهمي که
123
00:06:58,652 --> 00:07:02,127
دوستت به معشوقش دروغ ميگه چکار ميکني؟
124
00:07:02,623 --> 00:07:04,243
بهش ميگي؟
125
00:07:05,003 --> 00:07:06,935
درباره چي دروغ ميگه؟
126
00:07:07,323 --> 00:07:10,080
دربارهي داشتن رابطه
127
00:07:12,932 --> 00:07:15,573
اين چه ربطي به من داره؟
128
00:07:24,561 --> 00:07:26,502
بايد برم
129
00:07:30,137 --> 00:07:32,697
منظورت اوپيه؟
130
00:07:36,088 --> 00:07:37,654
خيلي متاسفم پابلو
131
00:07:37,698 --> 00:07:41,135
.نميدونستم که بايد بگم يا نه
...اما فهميدم که اون
132
00:07:52,385 --> 00:07:54,518
ببين کي بيدار شده
133
00:07:54,610 --> 00:07:56,021
امروز حالش چطوره؟
134
00:07:56,032 --> 00:07:59,523
مثل هر روز. تو رو ميخواد
135
00:08:04,030 --> 00:08:05,717
ميشه حواست به کلاود باشه؟
136
00:08:05,728 --> 00:08:07,902
آره
137
00:08:09,859 --> 00:08:11,504
...مامان
138
00:08:13,879 --> 00:08:15,470
نميخواي بلند شي
139
00:08:15,481 --> 00:08:18,840
فرنسواز، خواهش ميکنم
140
00:08:28,030 --> 00:08:32,449
...هر چه بيشتر زنده بمونم بيشتر ميميرم
141
00:08:35,037 --> 00:08:36,737
خب فعلا که نمردي
142
00:08:36,748 --> 00:08:39,482
شکمم تمام شب اذيت ميکنه
143
00:08:39,630 --> 00:08:41,998
احتمالاً يه توموره
144
00:08:42,009 --> 00:08:44,369
پابلو، دکتر گوتمن ميگه که کاملاً حالت خوبه
145
00:08:44,801 --> 00:08:48,368
نه، نه. براي دکتر گوتمن مهم نيست که ميميرم يا زنده ميمونم
146
00:08:48,405 --> 00:08:50,371
!تا وقتي که نسخهي اول برسه دستش
147
00:08:50,506 --> 00:08:52,988
با اين حال روز منتظر توئه
148
00:08:52,999 --> 00:08:58,309
خب حالا ميفهمم چرا افراد محکوم رو سحر اعدادم ميکنن
149
00:08:58,443 --> 00:09:02,712
.ميدوني، نور خيلي وقيحه
فقط مجبورت ميکنه بهش زل بزني
150
00:09:02,723 --> 00:09:05,288
... سرم ميچرخه و من رو گيج ميکنه و
151
00:09:05,299 --> 00:09:08,551
وقتي شروع به کار کني خيلي حالت بهتر ميشه
152
00:09:11,685 --> 00:09:15,535
خب شايد درست ميگي
153
00:09:15,878 --> 00:09:18,301
بدون تو چکار ميکردم؟
154
00:09:20,390 --> 00:09:24,871
جدا از اون بايد بلند شي. يه دوست قديمي داره براي ملاقات مياد
155
00:09:26,306 --> 00:09:29,844
"کنگرهي جهان اول روشنفکران براي صلح"
156
00:09:29,907 --> 00:09:31,507
من روشنفکر نيستم
157
00:09:31,518 --> 00:09:32,917
البته که هستي
158
00:09:32,928 --> 00:09:35,396
و حضورت به جهان پيغامي ميفرسته
159
00:09:35,407 --> 00:09:37,659
من شهروند فرانسه نيستم
160
00:09:37,670 --> 00:09:39,219
نميتونم پاسپورت بگيرم
161
00:09:39,230 --> 00:09:40,766
لهستانيا بهت ويزا ميدن
162
00:09:40,777 --> 00:09:42,694
من يه بيانيه صادر ميکنم
163
00:09:43,092 --> 00:09:47,428
در برابر مرگ، طرف زندگي ميايستم
164
00:09:47,439 --> 00:09:50,899
و در برابر جنگ و طرف صلح ميايستم
165
00:09:50,910 --> 00:09:52,141
يه چنين چيزي
166
00:09:52,152 --> 00:09:53,650
کافي نيست
167
00:09:53,661 --> 00:09:55,208
مصاحبه ميکنم. براي عکاسا ژست ميگيرم
168
00:09:55,218 --> 00:09:57,554
از وقتي که به حزب پيوستم زندگي متواضعانهاي دارم
169
00:09:57,565 --> 00:09:59,045
...پابلو، به اين سادگي
170
00:09:59,058 --> 00:10:00,984
نميتونم به ورشو برم
171
00:10:00,995 --> 00:10:04,029
خيلي کار براي انجام دادن دارم
172
00:10:04,040 --> 00:10:07,875
جدا از اون، نميتونم فرانسواز رو با اين وضعيتش با بچه تنها بذارم
173
00:10:07,886 --> 00:10:08,863
نه
174
00:10:08,874 --> 00:10:12,009
وقتي به حزب پيوستي گفتي هنرت يه سلاحه
175
00:10:12,652 --> 00:10:13,879
چي؟
176
00:10:14,556 --> 00:10:17,293
که تو يه انقلابي واقعي هستي
177
00:10:18,674 --> 00:10:20,366
و حالا چرا اينجا موندي؟
178
00:10:20,377 --> 00:10:23,191
پرستار باشي؟
179
00:10:23,202 --> 00:10:25,835
اينطوري ميخواي با فاشيسم بجنگي؟
180
00:10:25,958 --> 00:10:27,650
با من راجع به فاشيسم حرف نزن
181
00:10:27,699 --> 00:10:31,473
وقتي نازيا به پاريس اومدن و همه فرار کردن، من موندم
182
00:10:31,484 --> 00:10:34,184
و اين کارت شجاعانه بود پابلو
183
00:10:34,351 --> 00:10:35,842
اما دنيا حالا عوض شده
184
00:10:35,853 --> 00:10:38,720
لازم نيست فاشيستا دم درت باشن تا تهديدت کنن
185
00:10:38,731 --> 00:10:41,299
يدونه بمب ميتونه يه شهر رو کامل از بين ببره
186
00:10:41,310 --> 00:10:43,135
جنگ بعدي ميتونه هممون رو نابود کنه
187
00:10:43,146 --> 00:10:48,632
اگه خانوادت و آيندشون برات مهمه به کنفرانس مياي
188
00:10:48,905 --> 00:10:50,871
مردم تو رو الگو قرار ميدن
189
00:10:51,790 --> 00:10:54,988
الهامبخششون باش تا در راه صلح جهاني قدم بردارن
190
00:10:57,960 --> 00:11:00,746
نديد گرفتن اين خطرناکه
191
00:11:01,957 --> 00:11:04,106
روي بچه تاثير ميذاره؟
192
00:11:04,783 --> 00:11:08,419
معمولا ميتونيم با دارو فشار رو پايين بياريم
193
00:11:08,847 --> 00:11:11,176
محض رضاي خدا رک حرف بزن
194
00:11:12,669 --> 00:11:16,738
اين ميتونه براي فرانسواز و بچه خيلي خطرناک باشه
195
00:11:16,871 --> 00:11:19,130
ميخوام سه روز در هفته به بيمارستان بياي
196
00:11:19,141 --> 00:11:21,657
نه، نه، نه. بيمارستان نه. نه
197
00:11:21,708 --> 00:11:23,500
تو مياي پيشمون. من هزينش رو ميدم
198
00:11:23,565 --> 00:11:25,557
بايد به طور مناسب تحت نظارت باشه
199
00:11:25,568 --> 00:11:27,683
نميشه اين کارو اينجا انجام داد
200
00:11:27,983 --> 00:11:29,775
فکر کردم نميري
201
00:11:30,035 --> 00:11:34,301
پاول قانعم کرد که به اندازه کافي براي حزب کار نميکنم
202
00:11:35,394 --> 00:11:38,542
شايد من يه نقاشياي بکنم
203
00:11:38,909 --> 00:11:40,976
بدون اينکه تو براي اذيت کردنم اينجا باشي
204
00:11:40,988 --> 00:11:44,014
نگران نباش. دکتر حواسش بهت هست
205
00:11:44,142 --> 00:11:46,042
همينطور کلاود
206
00:11:46,478 --> 00:11:50,512
آره. حواست به مامان هست مگه نه؟
207
00:11:54,458 --> 00:11:55,938
براي چند وقت ميري؟
208
00:11:56,131 --> 00:11:58,965
فقط يه هفته. چيزي نيست
209
00:11:58,976 --> 00:12:02,019
اين هفته فوقالعاده بوده
210
00:12:03,157 --> 00:12:07,277
اگه بخواي ميتونيم خونه رو براي تابستون نگه داريم
211
00:12:08,376 --> 00:12:10,209
!پابلو
212
00:12:11,514 --> 00:12:12,970
نبايد ميومدي اينجا
213
00:12:12,980 --> 00:12:14,379
اون اينجاست؟
214
00:12:14,390 --> 00:12:17,424
ميدوني که هست
215
00:12:19,712 --> 00:12:22,402
پابلو، چرا داري اين کارو ميکني؟
216
00:12:25,464 --> 00:12:28,448
چرا با اپي خوابيدي؟
217
00:12:29,521 --> 00:12:31,179
خيلي احساس تنهايي ميکردم
218
00:12:31,190 --> 00:12:33,619
هميشه مشغول کارت بودي
219
00:12:33,630 --> 00:12:39,267
.و انگار نميتونستي منو ببيني
حتي وقتي همونجا بودم
220
00:12:39,551 --> 00:12:40,983
اما اشتباه کردم
221
00:12:40,994 --> 00:12:44,645
و فکر ميکني اشتباهات تبعاتي ندارن؟
222
00:12:45,100 --> 00:12:48,134
خب اين چيه؟ انتقام؟
223
00:12:48,145 --> 00:12:49,344
شايد بود
224
00:12:49,355 --> 00:12:51,354
ميدونم. ميفهمم
225
00:12:51,551 --> 00:12:55,832
.درست ميگي پابلو. لياقتش رو داشتم
حالا بيا خونه
226
00:12:57,724 --> 00:12:59,716
بيا خونه. ميتونيم اوضاع رو مثل قبل کنيم
227
00:12:59,727 --> 00:13:00,993
نه نميتونيم. نميتونيم
228
00:13:01,004 --> 00:13:02,855
ميتونيم
229
00:13:04,169 --> 00:13:07,160
من عاشقشم فرناند
230
00:13:12,111 --> 00:13:14,744
اما اون خيلي سنتيه
231
00:13:14,828 --> 00:13:17,862
نه. با اون همه چي راحته
232
00:13:18,274 --> 00:13:20,157
با تو همه چي سخته
233
00:13:20,168 --> 00:13:21,384
پابلو من ميتونم تغيير کنم
234
00:13:21,394 --> 00:13:23,327
نه. اون طعنهزن و کينهتوز نيست
235
00:13:23,329 --> 00:13:24,372
ميخواد مراقب من باشه
236
00:13:24,382 --> 00:13:25,658
منم ميتونم مراقبت باشم
237
00:13:25,668 --> 00:13:27,801
نه نميتوني
238
00:13:27,855 --> 00:13:30,823
اما بايد سعي کني مراقب خودت باشي
239
00:13:33,939 --> 00:13:37,190
کاري ميکني فکر کنم مشکلي دارم
240
00:13:37,201 --> 00:13:39,467
اما شايد تو مشکل داري
241
00:13:39,478 --> 00:13:43,146
تو هر قولي که بهم دادي رو شکستي و همين کارو با اون ميکني
242
00:13:43,360 --> 00:13:47,972
حتي وقتي خواهرت داشت ميمرد پاي حرفت نايستادي چون هنرت
243
00:13:47,983 --> 00:13:50,496
هميشه مهمتره
244
00:13:51,748 --> 00:13:54,238
نميخوام باهات دعوا کنم
245
00:13:55,203 --> 00:13:56,794
ديگه نه
246
00:14:13,951 --> 00:14:18,299
هيچوقت فکر نميکردم بتونم کسي رو دوست داشته باشم پابلو
247
00:14:19,055 --> 00:14:21,596
اما من عاشق تو بودم
248
00:14:24,681 --> 00:14:27,088
اميدوارم خوشحالت کنه
249
00:15:04,257 --> 00:15:07,758
پدرت ميخواست داشته باشيش
250
00:15:08,571 --> 00:15:12,756
تمام اين سالها، بايد ميومدم ملاقات
251
00:15:14,039 --> 00:15:15,951
نه
252
00:15:20,952 --> 00:15:22,851
خودت رو زجر نده
253
00:15:23,041 --> 00:15:25,510
تو غرور زندگيش بودي
254
00:15:28,850 --> 00:15:33,190
و در ازاش من از او خجالت ميکشيدم
255
00:15:33,251 --> 00:15:37,253
پابلو. پدرت ميدونست هر کاري که کردي براي هنرت بوده
256
00:15:37,264 --> 00:15:40,307
اين دختر جديد اينو ميفهمه؟
257
00:15:41,059 --> 00:15:44,394
بله ميفهمه
258
00:15:44,405 --> 00:15:46,454
پس صبر نکن پابلو
259
00:15:46,871 --> 00:15:49,924
باهاش ازدواج کن. يه خانواده تشکيل بده
260
00:15:50,255 --> 00:15:52,963
چي ميتونه بيشتر از اين خوشحالت کنه؟
261
00:15:53,647 --> 00:15:57,248
.شش هزار فرانک
ممنون قربان
262
00:15:57,259 --> 00:15:59,486
شش هزار و پونصد. نبود؟
263
00:15:59,919 --> 00:16:02,455
شش هزار و پانصد فرانک
264
00:16:03,472 --> 00:16:06,423
هفت هزار؟
هفت هزار فرانک
265
00:16:07,044 --> 00:16:10,345
ممنونم قربان. 7,500 نبود؟
266
00:16:11,812 --> 00:16:15,132
تبريک ميگم تو همين الان گرونترين نقاشي تاريخ رو فروختي
267
00:16:16,108 --> 00:16:19,181
خدايا. چقدر؟
268
00:16:19,192 --> 00:16:21,592
12,650 فرانک
269
00:16:21,626 --> 00:16:25,165
اين دوبرابر پول گرونترين تقاشي ماتيسه
270
00:16:27,094 --> 00:16:33,728
"قيمتهايي باورنکردني براي کارهاي غريبههاي نخواستني داده شد"
271
00:16:34,627 --> 00:16:40,541
!فکر ميکنم خبرنگار دربارهي پابلو نوشته. اسپانيايي کثيف
272
00:16:42,415 --> 00:16:48,986
و آلمانها بودن که قيمتا رو بالا بردن." تو رو ميگه کانوايلر"
273
00:16:50,611 --> 00:16:55,346
!و بقيه آلمانياي آشغالي که دارن فرانسه رو نابود ميکنن
274
00:16:56,494 --> 00:17:00,072
.اونو ولش کن مکس
!تو آمريکا عاشق پابلوئن
275
00:17:01,541 --> 00:17:04,365
!به سلامتيش
276
00:17:04,593 --> 00:17:06,837
!تو به سلامتي هيچي نميخوري
277
00:17:09,437 --> 00:17:11,244
!گرترود
278
00:17:13,485 --> 00:17:18,978
دوست دختر کامل منو شناخته
279
00:17:25,307 --> 00:17:28,760
نه مکس عزيز. با مليگراها نميشه شوخي کرد
280
00:17:28,771 --> 00:17:30,406
دارن سعي ميکنن جنگ با آلمان رو شدت ببخشن
281
00:17:30,416 --> 00:17:32,417
جنگي رخ نميده گرترود
282
00:17:32,427 --> 00:17:34,486
من دعوتتون نکردم اينجا که از سياست حرف بزنين
283
00:17:34,496 --> 00:17:37,556
بله. اومديم که فروش "لودهها" رو جشن بگيريم
284
00:17:37,567 --> 00:17:39,400
...چطور لوده با جادو رشد ميکند
285
00:17:39,411 --> 00:17:41,912
!اوه
286
00:17:48,863 --> 00:17:53,689
من به هم ريختهام. برعکس تو
287
00:17:54,682 --> 00:17:58,617
همش رو با يه پاپيون کوچولوي خوشگل جمع کردي، مگه نه؟
288
00:17:59,031 --> 00:18:05,955
از شر فرناند خلاص شدي، پابلو رو دزديدي و حالا اون خيلي پولداره
289
00:18:06,935 --> 00:18:08,213
چي گفتي؟
290
00:18:08,224 --> 00:18:09,869
!اوه يه شعر
291
00:18:09,880 --> 00:18:13,908
شعري براي زن مجرد خونهي مجلل
292
00:18:14,102 --> 00:18:16,549
"حفار طلايي مونتپارنس"
293
00:18:16,560 --> 00:18:18,067
تو مايهي خجالتي
294
00:18:18,078 --> 00:18:20,162
اون مسته پابلو. منظوري نداره
295
00:18:20,172 --> 00:18:26,783
نه منظوري نداشتم. نميخواستم به شما غريبههاي نخواستني توهين کنم
296
00:18:26,794 --> 00:18:32,478
برو بيرون! برو بيرون
297
00:18:33,832 --> 00:18:35,915
بايد کتکش ميزدم
298
00:18:36,100 --> 00:18:39,868
زيادي خورده بود و فرناند دوستشه
299
00:18:40,279 --> 00:18:43,189
ميفهمم چرا ناراحته
300
00:18:47,735 --> 00:18:49,701
تو زيادي خوبي اوا
301
00:18:51,519 --> 00:18:52,639
اون بهت توهين کرد
302
00:18:52,650 --> 00:18:55,088
چندانم بيراه نگفت
303
00:18:55,329 --> 00:18:59,231
"من "زن مجرد خونهام
304
00:19:00,412 --> 00:19:03,010
ميتونم اينو تغيير بدم
305
00:19:04,719 --> 00:19:06,911
...نه. من نميخواستم
306
00:19:06,922 --> 00:19:10,207
"نه، من دوستت دارم "ما جولي
307
00:19:11,337 --> 00:19:15,906
بيشتر از عشقي که نسبت به هر کس ديگهاي داشتم
308
00:19:16,169 --> 00:19:20,395
من ميخوام اسمت رو تو تموم کارام بنويسم
309
00:19:22,617 --> 00:19:25,817
ميخوام باهات خانواده داشته باشم
310
00:19:33,847 --> 00:19:36,648
سريع برميگردم عزيزم
311
00:20:10,342 --> 00:20:12,000
امشب به نيس برو پابلو
[دو روز يعد از اعلام جنگ فرانسه و آلمان]
312
00:20:12,011 --> 00:20:13,342
آپولينر اونجا خواهد بود
313
00:20:13,353 --> 00:20:15,086
ميتونين با هم عضو بشين
314
00:20:15,097 --> 00:20:19,099
اگه من به نيس برم براي اينه که جلوي اونو بگيرم
315
00:20:19,209 --> 00:20:20,413
کاش ميتونستم جلوي تو رو بگيرم
316
00:20:20,424 --> 00:20:21,991
تو چي ميخواي؟
317
00:20:22,002 --> 00:20:24,420
اشغال کردن و حکمراني المان؟
318
00:20:24,810 --> 00:20:27,634
ما هنرمنديم نه سرباز
319
00:20:27,645 --> 00:20:30,663
نقاشي فرانسه رو ماشين رزمي آلمان نجات نميده
320
00:20:30,674 --> 00:20:32,780
من فرانسويم نيستم ژرژ. من اسپانياييم
321
00:20:32,791 --> 00:20:34,550
و فرانسه براي تو چکار کرده؟
322
00:20:34,713 --> 00:20:39,174
يه خونه بهت داد که هر چي ميخواي بکشي و هر کي رو ميخواي دوست داشته باشي
323
00:20:39,185 --> 00:20:40,635
فرانسه تو رو آدم پولداري کرده
324
00:20:40,646 --> 00:20:44,901
پس براي نشون دادن قدردانيم بايد طول زمين رو بدوئم و سرنيزم رو
325
00:20:44,912 --> 00:20:45,936
تو شکم يکي ديگه فرو کنم؟
326
00:20:45,986 --> 00:20:49,171
اگه کار لازم همينه،آره
327
00:20:49,493 --> 00:20:51,733
تو رو مليگرايي کور کرده، ژرژ
328
00:20:51,769 --> 00:20:55,014
.اين جنگ براي فرانسه نيست
براي ازادي نيست
329
00:20:55,069 --> 00:20:57,108
بزدل
330
00:20:59,808 --> 00:21:02,741
براي امپرياليستها و بانکدارهاست
331
00:21:07,475 --> 00:21:10,109
فقط يه امضاي ديگه ميخوام موسيو پيکاسو
332
00:21:21,726 --> 00:21:23,572
صدهزار فرانک؟
333
00:21:23,583 --> 00:21:26,260
چرا انقدر پول رو برميداري؟
334
00:21:27,089 --> 00:21:30,666
که اگه اين جنگ وحشتناک باعث سقوط بانکها شد
335
00:21:31,068 --> 00:21:32,884
بتونم از تو و بچههاي زيبايي
336
00:21:32,895 --> 00:21:36,296
که خواهيم داشت مراقبت کنم
337
00:21:37,497 --> 00:21:39,128
حالت خوبه؟
338
00:21:39,139 --> 00:21:41,089
فقط ميخاره
339
00:21:43,298 --> 00:21:48,112
ميخوام مادمازل ژيلو براي حسابام صاحبامضا باشن
340
00:21:48,741 --> 00:21:51,762
مدارک رو آماده ميکنم
341
00:21:54,246 --> 00:21:56,746
واقعا اين لازمه؟
342
00:21:56,798 --> 00:21:59,054
اگه هواپيما تو راه لهستان سقوط کنه
343
00:21:59,064 --> 00:22:00,427
چطور ميخواي پولا رو بگيري؟
344
00:22:00,437 --> 00:22:02,669
اگه انقدر از پرواز ميترسي نرو پابلو
345
00:22:02,679 --> 00:22:04,651
کلاود فقط ميخواد تو بخوابونيش
346
00:22:04,661 --> 00:22:06,175
ببين اين مسئله جديه فرانسواز
347
00:22:06,185 --> 00:22:09,214
تا حالا هرگز به کسي براي مديريت پولم اعتماد نکردم
348
00:22:09,225 --> 00:22:10,597
و تمام اين سالها فکر ميکردم
349
00:22:10,607 --> 00:22:12,240
بخاطر اينکه هنرمندم عاشقمي
350
00:22:12,250 --> 00:22:15,408
اما مثل اينکه کتابدار ميخواستي
351
00:22:16,125 --> 00:22:19,147
و يه خدمتکار و منشي
352
00:22:19,158 --> 00:22:20,413
فرانسواز
353
00:22:20,424 --> 00:22:24,874
شايد اعليحضرت بهم اجازه بدن يه دايه استخدام کنم؟
354
00:22:25,346 --> 00:22:28,147
ميدوني که پيش حزب اين چطور به نظر ميرسه
355
00:22:28,158 --> 00:22:30,952
دايه داشتن از ولخرجيهاي طبقه مرفهه
356
00:22:30,963 --> 00:22:31,811
...اين
357
00:22:31,822 --> 00:22:35,890
البته. رفيق پيکاسو
358
00:22:37,203 --> 00:22:41,372
فکر ميکني اگه مشکلي پيش بياد خلبان ميدونه بايد چکار کنه؟
359
00:22:41,411 --> 00:22:44,421
هواپيما سقوط نميکنه پابلو
360
00:22:48,047 --> 00:22:51,381
چطور اين پرندهي غولپيکر تو هوا ميمونه؟
361
00:22:51,610 --> 00:22:54,478
صدها هواپيما هر روز در جهان پرواز ميکنن
362
00:22:54,527 --> 00:22:57,553
چرا فکر ميکني تنها هواپيمايي که تو سوار شدي سقوط ميکنه؟
363
00:22:57,564 --> 00:23:00,115
فقط يه نفس عميق بکش و بيرون رو نگاه کن پابلو
364
00:23:00,126 --> 00:23:01,843
زيباست
365
00:23:08,990 --> 00:23:12,624
همش مربع و مستطيله
366
00:23:13,400 --> 00:23:18,429
.يه نقاشي کوبيسم. درست فهميدم
درست فهميدم
367
00:23:58,968 --> 00:24:00,726
پابلو، من يه رويايي داشتم
368
00:24:00,737 --> 00:24:02,904
مسيح دربرابرم ظاهر شد
369
00:24:02,915 --> 00:24:04,995
داشتي افيون ميکشيدي؟
370
00:24:06,472 --> 00:24:09,525
.نه. نه. واقعي بود
يه پيغام
371
00:24:09,547 --> 00:24:14,150
.بايد بابت تمام گناهانم توبه کنم
براي منحرف بودن، مست و بدجنس بودن
372
00:24:14,174 --> 00:24:15,706
خيلي با اوا بد رفتار کردم
373
00:24:15,766 --> 00:24:17,933
بله. بهش يه عذرخواهي بدهکاري
374
00:24:17,944 --> 00:24:20,218
البته. بله
375
00:24:22,173 --> 00:24:24,623
اما عذرخواهي کافي نيست
376
00:24:24,978 --> 00:24:27,478
بايد با زندگيم کار بيشتري بکنم
377
00:24:27,507 --> 00:24:30,274
ارتش من رو قبول نميکنه پس نميتونم بجنگم
378
00:24:30,323 --> 00:24:35,492
و هرگز خانواده نخواهم داشت
379
00:24:35,804 --> 00:24:38,796
مکس تو هميشه خانوادهي من خواهي بود
380
00:24:40,016 --> 00:24:43,685
جدي ميگي؟
381
00:24:45,332 --> 00:24:48,600
چون ميخوام بهم در کاري کمک کني
382
00:25:08,326 --> 00:25:11,226
حالا من پدرخواندهي مکس هستم
383
00:25:11,237 --> 00:25:15,132
.قبل از اينکه يه پدر واقعي بشم
!من يه پسر دارم که 38 سالشه
384
00:25:16,481 --> 00:25:18,748
!و پسرش يهوديه
385
00:25:18,759 --> 00:25:21,859
خب ديگه يهودي نيست
386
00:25:21,945 --> 00:25:23,404
و شما دوتا چي؟
387
00:25:23,414 --> 00:25:26,115
کي ميخواين ازدواج کنين و بچه واقعي بيارين؟
388
00:25:26,126 --> 00:25:28,959
من ميخوام تا پايان جنگ صبر کنم
389
00:25:28,970 --> 00:25:32,503
و من بهش ميگم جنگ بهترين زمان براي بچه دار شدنه
390
00:25:32,514 --> 00:25:34,681
و پادزهري براي مرگه
391
00:25:37,106 --> 00:25:40,641
اين سوپ خوشمزهست
392
00:25:40,652 --> 00:25:42,828
چراغا. سريع
393
00:25:53,864 --> 00:25:57,833
زير ميز
394
00:26:06,385 --> 00:26:07,516
!به سلامتي پيکاسو
395
00:26:07,527 --> 00:26:08,860
!پيکاسو
396
00:26:12,333 --> 00:26:13,664
خواهش ميکنم
397
00:26:13,712 --> 00:26:16,312
اينجا بودن مايهي افتخاره
398
00:26:17,985 --> 00:26:20,407
ميگن که آمريکاييها ديگه کارات رو نميخرن
399
00:26:20,418 --> 00:26:22,401
حالا که کمونيست شدي
400
00:26:23,653 --> 00:26:24,723
خواهيم ديد
401
00:26:24,734 --> 00:26:27,254
به نظرم بهاي کمي براي پرداختنه
402
00:26:27,265 --> 00:26:29,717
اونم براي ثروتمندترين نقاش جهان
403
00:26:31,457 --> 00:26:33,157
با کارهاي من آشنايي؟
404
00:26:33,393 --> 00:26:34,543
بله
405
00:26:35,020 --> 00:26:38,105
و نميدونم چرا با سبک
406
00:26:38,285 --> 00:26:41,363
امپرسيونيست-سورئاليست طبقه مرفه نقاشي ميکشي؟
407
00:26:41,374 --> 00:26:43,174
خواهش ميکنم احترام بگذار
408
00:26:43,450 --> 00:26:45,042
امپرسينويست-سورئاليست؟
409
00:26:45,053 --> 00:26:48,655
اگه ميخواي منو بدنام کني حداقل از کلمات درست استفاده کن
410
00:26:48,687 --> 00:26:51,688
و بابت کوبيسم بهم توهين کن
411
00:26:51,699 --> 00:26:53,842
نقاشيهاي شما کجاست رفيق پيکاسو؟
412
00:26:53,852 --> 00:26:55,374
تو خونهي افراد پولدار
413
00:26:55,660 --> 00:26:57,060
ديگه کي ميتونه هزينش رو بده؟
414
00:26:57,071 --> 00:26:59,454
تو اولين نفري نيستي که بهم ميگي کارم
415
00:26:59,464 --> 00:27:01,624
مورد تاييد نيست
416
00:27:01,635 --> 00:27:04,613
و چرا به روشهاي سادهتر و نمادگرايي قابل درکتر نقاشي نميکني؟
417
00:27:04,623 --> 00:27:07,783
اگه من کفاش بودم بايد براي نشون دادن سياستم
418
00:27:07,794 --> 00:27:09,495
کفشامو به روش خاصي چکش ميزدم؟
419
00:27:09,506 --> 00:27:11,923
کار تو کمونيستي نيست
420
00:27:11,934 --> 00:27:13,801
من يه کمونيستم
421
00:27:13,812 --> 00:27:16,379
اگه نقاشي بکشم، يه نقاشي کمونيستيه
422
00:27:16,390 --> 00:27:19,849
مردها با کار کردن براي هدف مشترک به خودشون اعتبار ميدن
423
00:27:19,860 --> 00:27:21,727
نه با پرمايه کردن خودشون
424
00:27:21,738 --> 00:27:24,704
نقاشي تو رو به انحطاطه رفيق
425
00:27:26,319 --> 00:27:29,704
"نازيها اسمش رو گذاشتن "فاسد شده
426
00:27:34,008 --> 00:27:36,376
تو هم دقيقا همونطوري
427
00:27:47,027 --> 00:27:49,927
پس حالا به اندازه کافي کمونيست نيستم؟
428
00:27:49,938 --> 00:27:53,478
شنيدي که اون حرومزادهها منو بخاطر ملحق شدن به حزب محکوم کردن؟
429
00:27:53,534 --> 00:27:54,768
کي به نظر اونا اهميت ميده؟
430
00:27:54,778 --> 00:27:56,461
مارسل، ما داريم به پاريس برميگرديم
431
00:27:56,471 --> 00:27:57,937
...خواهش ميکنم رفيق پيکاسو
432
00:27:57,939 --> 00:27:59,864
لوويچ رو ببخش. اون ذهنش کوچکه
433
00:27:59,874 --> 00:28:01,221
و نميفهمه ما سعي داريم چکار کنيم
434
00:28:01,231 --> 00:28:05,232
پابلو. پير دي نويسنده رو يادته؟
435
00:28:06,404 --> 00:28:11,376
لطفا اگه بهم اجازه بدي ميخوام نشونت بدم ما عليه چي ميجنگيم
436
00:28:20,363 --> 00:28:22,720
آربايت ماخت فقاي
437
00:28:25,152 --> 00:28:27,149
کار شما را آزاد ميکند
438
00:28:28,879 --> 00:28:30,743
البته يه دروغ بزرگه
439
00:28:34,043 --> 00:28:36,610
آزادياي نبود
[آشويتز، سوييس]
440
00:28:36,820 --> 00:28:40,155
نه براي زندانيان سياسي مثل من
441
00:28:40,300 --> 00:28:42,333
نه براي همجنسگراها
442
00:28:42,484 --> 00:28:45,649
و قطعا نه براي يهوديا
443
00:28:46,577 --> 00:28:51,407
اونايي که تو مسير نمردن، به محض رسيدن جدا شدن
444
00:28:51,982 --> 00:28:54,674
بچهها از دست مادرانشون کشيده شدن
445
00:28:55,637 --> 00:28:57,994
افراد توانمند سر کار فرستاده شدن
446
00:28:58,429 --> 00:29:00,853
ضعيفا به حمامها
447
00:29:16,622 --> 00:29:18,860
البته اينم يه دروغه
448
00:29:20,235 --> 00:29:23,139
هيچ آبي از اين لولهها نيومد
449
00:29:23,798 --> 00:29:27,640
فقط گاز سمي از سقف وارد شد
450
00:29:30,136 --> 00:29:33,414
افراد برهنه. در حال لرزيدن و تحقير شده
451
00:29:34,306 --> 00:29:36,415
شونه به شونه بهم چسبيدن
452
00:29:38,039 --> 00:29:40,789
زنا. مردها. بچههاي کوچيک
453
00:29:41,860 --> 00:29:45,594
فقط وقتي فريادها متوقف شد که بخار صداشون رو دزديد
454
00:29:46,112 --> 00:29:48,321
زندگي رو از وجودشون بيرون کشيد
455
00:29:59,154 --> 00:30:01,991
اين جنگ لعنتي تموم شدنيه؟
456
00:30:02,002 --> 00:30:04,037
اگه انقدر از جنگ بدت مياد چرا به جاي غر زدن
457
00:30:04,047 --> 00:30:05,439
نميري يه کاري بکني؟
458
00:30:05,449 --> 00:30:06,748
من چکار ميتونم بکنم؟
459
00:30:06,759 --> 00:30:09,359
گرترود و من آذوقه به بيمارستانهاي محلي ميبريم
460
00:30:09,504 --> 00:30:10,601
اين عاليه
461
00:30:10,612 --> 00:30:12,956
اين که خودت رو ضدجنگ بدوني کافي نيست پابلو
462
00:30:12,966 --> 00:30:16,150
تو صداي بسيار بلندي داري و وظيفه داري کاري کني شنيده شه
463
00:30:16,254 --> 00:30:18,194
من سياستمدار نيستم
464
00:30:18,205 --> 00:30:20,533
نه ولي تو يکي از مشهورترين هنرمندان اروپايي
465
00:30:20,543 --> 00:30:23,061
از هنرت براي صحبت عليه جنگ استفاده کن
466
00:30:23,072 --> 00:30:24,476
هنر نبايد سياسي باشه
467
00:30:24,487 --> 00:30:27,341
خب اين تفکر مبادي آداب و راحتيه مگه نه؟
468
00:30:27,351 --> 00:30:31,522
ميتوني کاري نکني و با اين حال از نظر اخلاقي از همه خودت رو بهتر بدوني
469
00:30:32,281 --> 00:30:34,640
تو ميگي هنر يه سلاحه
470
00:30:35,166 --> 00:30:37,767
پس ازش براي مقابله با اين جنايات استفاده کن
471
00:30:37,778 --> 00:30:39,410
رفيق الوارد درست ميگه
472
00:30:39,421 --> 00:30:43,523
شايد نازيا رفته باشن اما فرانکو هنوز اسپانياي عزيزت رو کنترل ميکنه
473
00:30:43,857 --> 00:30:46,290
فاشيسم نمرده
474
00:30:46,301 --> 00:30:48,985
و حزب ما براي مبارزه باهاش متعهده
475
00:30:49,254 --> 00:30:53,851
تا مطمئن شه که اين اتفاق ديگه نميفته
476
00:30:54,496 --> 00:30:57,265
يک نشان صلح بکش پابلو
477
00:30:58,293 --> 00:31:00,718
براي کنفرانس حزب در پاريس
478
00:31:11,406 --> 00:31:16,098
از طرف بابائه
479
00:31:35,116 --> 00:31:39,254
متاسفم که عصر خوبي نبود. دفعه بعد بيشتر خوش ميگذره
480
00:31:39,265 --> 00:31:44,239
...مزخرفه. ما بيشتر از همه ترجيح ميديم با شما دوتا زير ميز قايم
481
00:31:50,204 --> 00:31:52,805
اوا؟ چي شده؟
چي شده؟
482
00:31:57,065 --> 00:32:00,722
شما سرطان ريه داريد. متاسفم
483
00:32:04,995 --> 00:32:07,066
چطور درمانش کنيم؟
484
00:32:08,307 --> 00:32:12,292
ما هر کاري بتونيم براي راحتي شما ميکنيم
485
00:32:27,099 --> 00:32:28,687
!بابا اومده خونه
486
00:32:31,322 --> 00:32:33,817
اوه سلام
487
00:32:40,777 --> 00:32:43,160
از ديدنم خوشحال نيستي؟
488
00:32:43,287 --> 00:32:46,222
گفتي يه هفته ميري. سه هفته گذشته
489
00:32:46,233 --> 00:32:49,835
تلگرامم بهت نرسيد؟
490
00:32:54,322 --> 00:32:58,907
منظورت اوناييه که براي "خانم پيکاسو" نوشته شده بود؟
491
00:32:58,918 --> 00:33:01,486
وقت نداشتي بفرستيش پس چيکار کردي؟
492
00:33:01,497 --> 00:33:05,132
دادي مارسل بنويستشون؟
493
00:33:06,679 --> 00:33:09,104
چطور جرئت کردي منو ترک کني
494
00:33:10,396 --> 00:33:13,831
داري اغراق ميکني فرانسواز
495
00:33:13,985 --> 00:33:20,816
پس من رو تنها و باردار يه بچه
496
00:33:20,879 --> 00:33:24,046
براي حدود يه ماه رها نکردي؟
497
00:33:24,154 --> 00:33:27,756
داشتم کار مهمي ميکردم
498
00:33:27,767 --> 00:33:30,882
چيزي خيلي بزرگتر از مراقب يه بچه بودن
499
00:33:30,893 --> 00:33:33,510
پس حالا فقط هنرت نيست که از خانوادت مهمتره
500
00:33:33,520 --> 00:33:34,852
سياست هم هست
501
00:33:34,863 --> 00:33:39,359
من تو کشوري بودم که بمب و بدبختي و مرگ نابودش کرده بود
502
00:33:39,369 --> 00:33:43,508
با رهبران جهان درباره روش توقف جنگ حرف ميزدم
503
00:33:44,443 --> 00:33:49,320
.درست ميگي
نگرانيهاي من مهم نيستن
504
00:33:55,716 --> 00:33:58,027
حسابها. حمام
505
00:33:58,816 --> 00:34:01,457
ملاقات دکتر
506
00:34:01,685 --> 00:34:03,988
لباسشويي. استفراغ
507
00:34:03,999 --> 00:34:06,249
واقعا چقدر براي تو سخت بوده؟
508
00:34:06,665 --> 00:34:08,197
گرسنگي ميکشيدي؟
509
00:34:08,208 --> 00:34:10,709
کتک خوردي و تا سر حد مرگ کار کردي؟
510
00:34:10,791 --> 00:34:14,386
کلاود رو نازيها از دستت کشيدن؟
511
00:34:15,080 --> 00:34:20,003
پس اگه قرباني نازيها نباشم، نيازهام مهم نيست؟
512
00:34:21,834 --> 00:34:24,551
تو کسي هستي که بچه ميخواستي پابلو
513
00:34:24,562 --> 00:34:26,328
و من موافقت کردم
514
00:34:26,431 --> 00:34:30,902
اما موافقت نکردم که بيخيال کارهام بشم تا نيازهاي تو رو فراهم کنم
515
00:34:33,215 --> 00:34:35,347
متاسفم عشقم
516
00:34:36,951 --> 00:34:39,668
نميتوني تصور کني که من چي ديدم
517
00:34:39,869 --> 00:34:45,082
نميتونيم چشممون رو ببنديم وقتي نگاها روي خونوادهي کوچيکمونه
518
00:34:45,119 --> 00:34:47,786
نميشه خودمون رو از درگيري در تمام جهان جدا کنيم
519
00:34:47,797 --> 00:34:51,099
بايد کار بيشتري براي ديگران بکنيم
520
00:34:51,133 --> 00:34:54,368
خيلي احساسات نجيبانهايه پابلو
521
00:34:54,379 --> 00:34:56,161
اما واقعا اين رو ميخواي؟
522
00:34:56,172 --> 00:34:57,405
منظورت چيه؟
523
00:34:57,416 --> 00:34:59,374
شايد فقط حوصلت سر رفته
524
00:34:59,385 --> 00:35:03,186
.شايد ميخواي از ما دور شي
شايد خوشت نمياد
525
00:35:03,197 --> 00:35:06,058
که دوباره به يه برآمدگي گنده تبديل شم
526
00:35:06,271 --> 00:35:08,971
تو هرگز به نظرم انقدر زيبا نبودي
527
00:35:13,386 --> 00:35:15,566
اما درست ميگي
528
00:35:16,808 --> 00:35:19,417
ميخواستم دور بشم
529
00:35:20,049 --> 00:35:25,464
وقتي لاماز گفت تو مريضي و بايد دکترها رو تو بيمارستان ملاقات کني
530
00:35:27,933 --> 00:35:31,282
مجبور شدم فرار کنم
531
00:35:31,293 --> 00:35:33,207
و ميدونم که وحشتناکه
532
00:35:33,218 --> 00:35:38,021
اما ناگهان فکر کردم دوباره داره اتفاق ميفته
533
00:35:40,149 --> 00:35:42,675
چه اتفاقي؟
534
00:35:49,965 --> 00:35:52,527
خيلي خستهام
535
00:35:54,001 --> 00:35:57,735
ميدونم عزيزم. اما نااميد نشو
536
00:35:57,763 --> 00:36:00,164
بزودي به خونه ميري
537
00:36:00,175 --> 00:36:04,293
پابلو من به خونه نميرم
538
00:36:04,496 --> 00:36:06,227
البته که ميري
539
00:36:06,238 --> 00:36:09,344
ما ازدواج ميکنيم و بچهدار ميشيم
540
00:36:09,447 --> 00:36:10,780
پابلو
541
00:36:10,931 --> 00:36:14,946
تو ازدواج ميکني و خانواده خواهي داشت
542
00:36:16,609 --> 00:36:18,676
اما نه با من
543
00:36:18,687 --> 00:36:21,704
درست فکر نميکني. تاثير مورفينه
544
00:36:22,060 --> 00:36:23,826
بزودي حالت خوب ميشه
545
00:36:23,837 --> 00:36:27,505
و تا اون موقع هر روز ميام و پيشت ميشينم
546
00:36:27,933 --> 00:36:30,767
سفر طولانياي با قطاره پابلو
547
00:36:30,933 --> 00:36:35,922
.مهم نيست
چون آخر خط تويي
548
00:36:38,912 --> 00:36:40,774
تو خيلي شيريني
549
00:36:44,440 --> 00:36:46,813
اما الان بايد استراحت کنم
550
00:36:49,972 --> 00:36:51,930
بايد بري خونه
551
00:37:03,017 --> 00:37:05,488
موسيو پيکاسو، من ژان ککتو هستم
552
00:37:05,499 --> 00:37:07,941
خيلي کارتون رو تحسين ميکنم
553
00:37:08,837 --> 00:37:12,774
الان ميرم سمت خط مقدم. اميدوار بودم نقاشيم رو بکشين
554
00:37:12,785 --> 00:37:14,816
براي مادرمه
555
00:37:15,296 --> 00:37:18,191
زني که عاشقشم داره ميميره
556
00:37:18,938 --> 00:37:21,939
فکر ميکني ميخوام پرتره لعنتي تو رو بکشم؟
557
00:37:23,033 --> 00:37:25,691
...متاسفم. من
558
00:38:23,565 --> 00:38:28,768
اين يکي زندس
559
00:39:40,526 --> 00:39:43,194
نامزدم تو خط مقدمه
560
00:39:43,508 --> 00:39:45,877
چرا تو نيستي؟
561
00:39:47,634 --> 00:39:50,877
من به جنگ باور ندارم
562
00:39:59,379 --> 00:40:01,413
تو چطور؟
563
00:40:02,558 --> 00:40:04,710
تو هم حتما يکيو داري
564
00:40:39,283 --> 00:40:41,645
چطور به نظر ميرسم؟
565
00:40:42,140 --> 00:40:45,608
انگار ميتونم بقيهي زندگيم تو رو نقاشي کنم
566
00:40:43,286 --> 00:40:47,522
بندم رو ببند
567
00:40:55,801 --> 00:41:00,270
با من ازدواج کن گبي
568
00:41:00,716 --> 00:41:03,450
من نامزد دارم
569
00:41:03,461 --> 00:41:05,791
و تو الان زني که عاشقشي رو از دست دادي
570
00:41:05,802 --> 00:41:08,268
ميخوام به تو همه چيز بدم
571
00:41:08,483 --> 00:41:11,775
نقاشي. بچه
572
00:41:15,137 --> 00:41:19,447
ميدونم که رنج ميکشي. اما جوابش اين نيست
573
00:41:21,810 --> 00:41:25,045
متاسفم پابلو. نميتونم
574
00:41:27,678 --> 00:41:30,205
دکترها ميخوان جمجمهم رو سوراخ کنن تا فشار رو از بين ببرن
575
00:41:30,215 --> 00:41:32,582
اما نميدونن که بيناييم بهم برميگرده يا نه
576
00:41:32,593 --> 00:41:34,076
مطمئنم که برميگرده
577
00:41:34,087 --> 00:41:35,927
مارسل هم همين رو ميگه
578
00:41:35,981 --> 00:41:37,647
اون خيلي بيگناهه
579
00:41:37,658 --> 00:41:39,437
هنوزم يه خونواده ميخواد
580
00:41:39,448 --> 00:41:41,035
تو بچههاي زيبايي خواهي داشت
581
00:41:41,045 --> 00:41:43,512
هر شب خواب ترک سنگر رو ميبينم
582
00:41:43,523 --> 00:41:47,258
وقتي به بالاش ميرسم، ترسم تبديل به وحشت ميشه
583
00:41:47,269 --> 00:41:49,869
دماغم پر از گوگرد ميشه
584
00:41:49,989 --> 00:41:53,330
طعم فلز رو در سقف دهانم حس ميکنم
585
00:41:57,432 --> 00:42:01,947
.اون هرگز درک نخواهد کرد
تو هم همينطور
586
00:42:03,678 --> 00:42:05,146
نه. فکر نکنم بتونم
587
00:42:05,157 --> 00:42:09,410
تو خونه موندي و نقاشي کردي و شايد من هرگز نتونم نقاشي کنم
588
00:42:11,096 --> 00:42:12,429
براک درست ميگه
589
00:42:12,440 --> 00:42:15,975
وقتي بقيه شما زجر کشيدين من تو استديوم قايم شدم
590
00:42:16,014 --> 00:42:18,014
خيلي متاسفم گيلاوم
591
00:42:18,025 --> 00:42:20,426
کار درستي کردي که نرفتي پابلو
592
00:42:20,437 --> 00:42:24,321
هنرمندها بايد خلق کنن. نه نابود
593
00:42:24,332 --> 00:42:25,891
اما من چي خلق کردم؟
594
00:42:25,902 --> 00:42:27,434
نه حتي يه بچه
595
00:42:27,445 --> 00:42:30,812
فقط عکساي قشنگ براي اوا و گبي
596
00:42:31,018 --> 00:42:34,194
بايد حداقل سعي ميکردم چيزي خلق کنم که به جهان بگم
597
00:42:34,205 --> 00:42:37,009
نظرم راجع به اين جنگ لعنتي چيه
598
00:42:39,542 --> 00:42:44,553
!شنيديم شما يک ميليون فرانک به معدنچيان اعتصاب کننده دادين
599
00:42:44,873 --> 00:42:47,140
چه حرکت بزرگوارانهاي
600
00:42:47,151 --> 00:42:49,618
کاملا بشردوست شدي پابلو
601
00:42:49,629 --> 00:42:54,262
و حالا داري نقاشي کنفرانس صلح پاريس رو هم ميکشي
602
00:42:54,273 --> 00:42:56,225
چه نقاشياي ميکني؟
603
00:42:57,656 --> 00:42:59,255
هنوز نميدونم
604
00:42:59,266 --> 00:43:00,991
ماري داره سعي ميکنه کاري کنه من برم
605
00:43:01,033 --> 00:43:04,436
.بايد بري
پاول روبسون از آمريکا مياد
606
00:43:04,447 --> 00:43:05,272
هممم
607
00:43:05,395 --> 00:43:06,483
ميشناسيش؟
608
00:43:06,494 --> 00:43:07,212
خوانندهه؟
609
00:43:07,223 --> 00:43:08,884
پدرش يه بردهي فراري بود
610
00:43:08,894 --> 00:43:10,552
اون و پابلو با هم مکاتبه داشتن
611
00:43:10,563 --> 00:43:14,143
من و ماري داشتيم فکر ميکرديم با تمام کارهاي خيري که کردي
612
00:43:14,154 --> 00:43:17,889
شايد چندتا نقاشي به موزهي کوچک ما در آنتيب اهدا کني
613
00:43:18,346 --> 00:43:20,780
حالا موزهتون شده کار خير؟
614
00:43:20,849 --> 00:43:23,383
هنر خير خودشه. مگه نه؟
615
00:43:23,394 --> 00:43:25,728
اين رو براي توريستاي ثروتمند ميخواين
616
00:43:25,739 --> 00:43:32,045
...خب فکر کنم
ولي هديهاي از سمت تو واقعا به ما کمک ميکنه
617
00:43:32,056 --> 00:43:33,881
شايد بتونم در ازاش بهت کمک کنم
618
00:43:33,892 --> 00:43:38,139
شنيديم که بخاطر نداشتن پاسپورت در سفر به لهستان مشکل داشتي
619
00:43:38,150 --> 00:43:40,799
من هنوز دوستاني در کنسول وزرا دارم که ميتونن برات
620
00:43:40,809 --> 00:43:42,976
تابعيت فرانسوي بگيرن
621
00:43:42,987 --> 00:43:48,006
اول يه هديه ميخواي و حالا ميخواي مليتم رو عوض کنم؟
622
00:43:48,017 --> 00:43:52,029
.من اسپانياييم
من در تبعيد نماد اسپانيا هستم
623
00:43:52,040 --> 00:43:53,301
...پابلو. منظوري نداشتم
624
00:43:53,312 --> 00:43:55,850
تا وقتي که يه ديکتاتور فاشيست بر مردمم حکومت ميکنه
625
00:43:55,860 --> 00:43:58,293
من در کنار اونا خواهم ايستاد
626
00:43:58,304 --> 00:43:59,862
فرانسواز، مردم زل زدن
627
00:43:59,873 --> 00:44:02,941
و چي به تو اين حق رو ميده که نقاشيهاي من رو بخواي؟
628
00:44:02,952 --> 00:44:04,735
فکر کردي براي تو نقاشيشون ميکنم؟
629
00:44:04,746 --> 00:44:06,812
فکر کردي هنرمند کيه؟
630
00:44:06,823 --> 00:44:10,326
يه احمقي که براي ديوار موزهها نقاشي ميکشه؟
631
00:44:13,092 --> 00:44:14,950
و چرا ديگه نميخوري؟
632
00:44:14,961 --> 00:44:17,896
غذاي اينجا برات به اندازه کافي خوب نيست؟
633
00:44:19,283 --> 00:44:21,179
!فرانسواز
634
00:44:22,428 --> 00:44:25,523
به من نگاه نکن. من باهاش موافقم
635
00:44:27,075 --> 00:44:29,913
مرسي که طرفم رو گرفتي
636
00:44:31,878 --> 00:44:35,178
ما متحديم پابلو
637
00:44:45,992 --> 00:44:49,534
در ورشو، يه خر شوروي
638
00:44:51,034 --> 00:44:53,861
بهم گفت بايد با روش
639
00:44:54,075 --> 00:44:57,386
نمادگرايي قابل درکتري نقاشي کنم
640
00:44:59,663 --> 00:45:03,030
مطمئنم که از پيشنهادش تشکر کردي
641
00:45:03,041 --> 00:45:06,878
حتي اگه باهاش موافق باشم، نميدونم چه جوري
642
00:45:07,645 --> 00:45:12,605
منظورم اينه که من حس ميکنم، ميبينم و نقاشي ميکنم
643
00:45:15,408 --> 00:45:19,948
و فرداش نميدونم چطور انجامش دادم
644
00:45:27,000 --> 00:45:33,738
.من يه نماد جهاني احتياج دارم
اما بدون غريزه و
645
00:45:33,749 --> 00:45:37,784
ناخودآگاه نميتونم پيداش کنم
646
00:45:40,829 --> 00:45:44,069
اگه چيز غريزي ميخواي برگرد جاي اولت
647
00:45:47,393 --> 00:45:51,755
جاي اولم گاو و کبوتر بود
648
00:45:55,554 --> 00:45:58,077
پس از همونجا شروع کن
649
00:46:13,104 --> 00:46:15,062
اسبم به نظر واقعي نميرسه بابا
650
00:46:15,072 --> 00:46:16,230
ميخوام مثل تو نقاشي کنم
651
00:46:16,240 --> 00:46:18,156
من بهت درس ميدم پابليتو
652
00:46:18,167 --> 00:46:21,867
...اسبم شبيه کبوتر تو نيست
653
00:46:21,994 --> 00:46:25,329
هر چه لازم بوده بهم ياد دادي
654
00:46:28,231 --> 00:46:30,130
يه کبوتر؟
655
00:46:30,141 --> 00:46:34,688
يه کبوتر. به اسپانيايي، پالوما
656
00:46:35,797 --> 00:46:38,109
پدرم بزرگشون ميکرد
657
00:46:40,528 --> 00:46:45,109
راستش انتظار اين رو داشتم که يه کارگر
658
00:46:45,228 --> 00:46:48,496
چکش در دست بگيره يا يکي شمشيرش رو پايين بذاره
659
00:46:50,931 --> 00:46:53,133
زيادي به معني اصليش نزديکه
660
00:46:54,009 --> 00:46:57,110
اما انجيل داستانهاي قشنگي ميگه
661
00:46:57,121 --> 00:47:01,123
مثل اين که پالوما شاخه زيتون رو بعد سيل پيش نوح آورد
662
00:47:03,352 --> 00:47:09,662
بله. براي اين که نشون بده خدا با انسان صلح کرده
663
00:47:14,267 --> 00:47:16,431
زيباست پابلو
664
00:47:17,085 --> 00:47:20,251
و همينطور مسخرست
665
00:47:22,061 --> 00:47:26,614
يه روز، پدرم يه بچه پرنده رو به خونه آورد
666
00:47:28,233 --> 00:47:31,467
و ديدم که دوتا کبوتر تا سر حد مرگ بهش نوک زدن
667
00:47:31,478 --> 00:47:34,384
حالا اين چطور سمبل صلحه؟
668
00:47:35,058 --> 00:47:37,267
درکت نميکنم
669
00:47:38,230 --> 00:47:42,423
هنر دروغيه که حقيقت رو ميگه
670
00:47:44,437 --> 00:47:48,972
سعي نکن بفهمي. بايد حس کني
671
00:47:48,983 --> 00:47:52,384
و اميدوارم اين کبوتر باعث شه مردم احساس کنن
672
00:47:52,653 --> 00:47:54,037
حقيقت رو
673
00:47:55,057 --> 00:47:58,435
که ما ميتونيم خشنترين جرائم رو انجام بديم
674
00:48:00,537 --> 00:48:03,560
براي همينه که بايد به شدت عليهش بجنگيم
675
00:48:06,293 --> 00:48:08,760
بنظر ميرسه بچه با من مبارزه ميکنه
676
00:48:09,169 --> 00:48:11,412
ميخواد بمونه اما من ميخوام بياد بيرون
677
00:48:11,442 --> 00:48:16,893
.موافقم
.وقتشه که وادار به زايمانش کنيم
من با پابلو تماس ميگيرم
678
00:48:17,395 --> 00:48:20,496
نه. اون اصلا نميخواد تو بيمارستان باشه
679
00:48:20,507 --> 00:48:21,806
ناراحتش ميکنم
680
00:48:21,817 --> 00:48:23,617
فرانسواز، اين بچهي اونم هست
681
00:48:23,628 --> 00:48:25,420
اما اون تو کنفرانس صلحه
682
00:48:25,431 --> 00:48:27,364
مهمه
683
00:48:27,375 --> 00:48:30,726
از خانوادش مهمتره؟
684
00:48:57,000 --> 00:49:00,435
فشار بده، فشار بده
685
00:49:03,993 --> 00:49:05,992
آمادهاي؟ حالا فشار بده
686
00:49:06,484 --> 00:49:10,753
ديشب خواب جو هيل را ديدم
[فعال کارگري و شاعر]
687
00:49:10,802 --> 00:49:14,603
به سلامت من و شما
688
00:49:14,614 --> 00:49:19,050
گفتم که جو، تو ده سال است مردي
689
00:49:19,061 --> 00:49:24,247
او گفت من هرگز نمردم
690
00:49:24,525 --> 00:49:31,363
او گفت من هرگز نمردم
691
00:49:31,468 --> 00:49:37,539
او گفت
692
00:49:46,983 --> 00:49:50,818
سلام. حالت خوبه؟
693
00:49:51,427 --> 00:49:52,768
اوه
694
00:49:53,353 --> 00:49:54,502
!اوه
695
00:49:54,513 --> 00:49:55,948
نگاهش کن
696
00:49:55,959 --> 00:49:58,727
يه اثر هنريه
697
00:49:59,011 --> 00:50:02,512
ما با هم درستش کرديم
698
00:50:03,812 --> 00:50:07,752
پالوما. اسمش رو پالوما ميذاريم
699
00:50:09,473 --> 00:50:11,006
پالوما
700
00:50:11,017 --> 00:50:12,017
بله
701
00:50:12,028 --> 00:50:13,887
اسم دوستداشتنيايه
702
00:50:13,898 --> 00:50:17,299
اينطوري ميتونيم مطمئن باشيم
703
00:50:17,327 --> 00:50:19,060
از چي؟
704
00:50:19,071 --> 00:50:23,074
که هميشه در خانوادمون صلح خواهد بود
705
00:50:28,323 --> 00:50:30,628
!پالوما
706
00:50:30,629 --> 00:50:40,629
irwarez.net
...بزرگـترين و بهروزتـرين آرشـيو فيـلم، سريـال، بـازي و
707
00:50:41,630 --> 00:50:48,630
:ترجمه و زيرنويس
امــيرمحـمد
(Gunther)
64895