All language subtitles for Euphoria.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,991 --> 00:01:20,558 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicbits.org 2 00:01:57,667 --> 00:02:00,077 Det er godt at se dig. 3 00:02:00,250 --> 00:02:02,580 Jeg var bange for, du ville aflyse. 4 00:02:21,375 --> 00:02:26,705 - Vi har bestilt et dobbeltværelse. - Hvad er navnet? 5 00:02:26,833 --> 00:02:31,173 - Emilie Thompson. - Ines Thompson. 6 00:02:39,417 --> 00:02:43,497 - Sig til, hvis der er noget. - Tak. 7 00:02:46,042 --> 00:02:50,542 - Sikke et sted. - Jeg ville forkæle os. 8 00:02:57,917 --> 00:02:59,997 Det er jo kæmpestort. 9 00:03:00,125 --> 00:03:02,575 Det er skønt at komme væk fra New York. 10 00:03:04,625 --> 00:03:11,415 Jeg så, de havde anmeldt din nye udstilling. 11 00:03:11,583 --> 00:03:16,133 De var lede. Du har garanteret arbejdet hårdt. 12 00:03:16,333 --> 00:03:19,133 Engang elskede de dig. 13 00:03:20,125 --> 00:03:22,915 Sådan kan det gå. 14 00:03:23,125 --> 00:03:27,495 Folk kan måske ikke lide det, men de føler i hvert fald noget. 15 00:04:15,583 --> 00:04:17,833 Meget fornemt. 16 00:04:18,000 --> 00:04:21,630 Jeg fik mere, end jeg troede, for lejligheden. 17 00:04:24,042 --> 00:04:30,422 - Har du solgt din lejlighed? - Ja, jeg flyttede ud i sidste uge. 18 00:04:30,625 --> 00:04:35,495 Hvis jeg begynder at læse igen, er det nok med et værelse. 19 00:04:38,375 --> 00:04:40,415 Vil I bestille? 20 00:04:43,042 --> 00:04:46,212 Hummer og champagne til mig. 21 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 Jeg tager det samme. 22 00:04:54,500 --> 00:04:57,500 Se, hvad jeg fandt. 23 00:05:07,708 --> 00:05:14,418 - Hvad er det? - Mors ring. Måske vil du have den? 24 00:05:14,583 --> 00:05:16,793 Nej, behold den. 25 00:05:33,417 --> 00:05:35,247 Skål. 26 00:05:38,125 --> 00:05:44,245 Jeg er så glad for, du er her. Taknemlig. For at du tog dig tid. 27 00:05:53,125 --> 00:05:56,995 - Undskyld? - Ja? 28 00:05:57,125 --> 00:06:00,705 Er der en af jer smukke kvinder, der vil danse? 29 00:06:02,792 --> 00:06:05,792 - Ja. - Nej. 30 00:06:08,625 --> 00:06:10,415 Emilie. 31 00:06:32,792 --> 00:06:35,922 Fortæl om dig selv, Emilie. 32 00:06:37,708 --> 00:06:39,998 Hvad skal jeg sige? 33 00:06:42,000 --> 00:06:45,630 Jeg er ikke nogen. Alene, uvigtig. 34 00:06:45,833 --> 00:06:48,213 Fuld af uopfyldte drømme. 35 00:06:53,208 --> 00:06:56,208 Jeg er på ferie med min søster. 36 00:06:59,625 --> 00:07:05,415 Hendes karriere går ikke så godt, så hun ville pludselig gerne se mig. 37 00:07:05,583 --> 00:07:08,133 Jeg har ikke tid til at lyve. 38 00:07:10,042 --> 00:07:12,832 Hvad mener du? 39 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 Vær sød bare at danse med mig. 40 00:07:27,417 --> 00:07:30,037 Du har følsomme hænder. 41 00:07:36,208 --> 00:07:39,828 Jeg ville gerne gå i seng med dig, men... 42 00:07:40,000 --> 00:07:43,130 Jeg tror ikke, det går. 43 00:07:43,250 --> 00:07:45,500 Godaften. 44 00:07:56,625 --> 00:08:00,245 - Emilie? - Hvad er der galt? 45 00:08:00,417 --> 00:08:04,417 Hvad sker der? Hvad... Tag og skrid. 46 00:08:05,917 --> 00:08:09,037 Jeg burde ikke have drukket champagne. 47 00:08:16,375 --> 00:08:19,375 Der sker så meget i mit hoved. 48 00:08:21,125 --> 00:08:23,705 Jeg må bare hvile mig lidt. 49 00:08:25,625 --> 00:08:29,415 Det sted, vi skal hen til, det bliver så fint. 50 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 Så roligt. 51 00:08:31,792 --> 00:08:34,042 Så fredeligt. 52 00:08:35,500 --> 00:08:38,000 Det bliver perfekt. 53 00:08:38,208 --> 00:08:41,328 Helt perfekt. 54 00:09:04,333 --> 00:09:06,503 Se. 55 00:09:08,375 --> 00:09:10,825 Smukt. 56 00:09:15,708 --> 00:09:18,378 Smil. Emilie... 57 00:09:18,500 --> 00:09:20,920 Sig det nu! 58 00:09:21,042 --> 00:09:23,002 Hvor skal vi hen? 59 00:09:25,792 --> 00:09:29,712 Vi skal til verdens smukkeste sted. 60 00:09:29,833 --> 00:09:32,583 Det har du allerede sagt. 61 00:09:32,708 --> 00:09:36,208 Det er noget helt særligt. 62 00:09:36,375 --> 00:09:39,125 Kan jeg få massage der? 63 00:09:41,208 --> 00:09:46,248 Ja, selvfølgelig, frue. Så meget, De ønsker. 64 00:09:46,417 --> 00:09:48,997 Så er jeg glad. 65 00:10:27,417 --> 00:10:29,627 Hallo? Hej. 66 00:10:31,792 --> 00:10:34,422 Kan du høre mig? 67 00:10:37,000 --> 00:10:39,710 Jo, jeg... 68 00:10:39,917 --> 00:10:45,577 Jeg så det pressebillede, I bruger... 69 00:10:45,708 --> 00:10:47,998 Det var det, du valgte. 70 00:10:48,125 --> 00:10:51,995 Jeg vil gerne have, I bruger det andet. 71 00:10:52,125 --> 00:10:54,825 Det, hvor jeg ikke smiler. 72 00:10:57,417 --> 00:10:59,497 Hallo? 73 00:11:12,208 --> 00:11:15,578 Kører vi ud af landet? 74 00:11:15,708 --> 00:11:21,828 Sagde jeg ikke det? Bare rolig. Vi er snart fremme. 75 00:12:07,625 --> 00:12:10,125 Det er her. 76 00:12:10,250 --> 00:12:13,380 Burde der ikke være et skilt? 77 00:12:13,500 --> 00:12:18,040 De vil nok være så diskrete som muligt. 78 00:12:18,208 --> 00:12:21,628 Det har de klaret godt. 79 00:12:35,917 --> 00:12:39,417 Du må være Emilie. 80 00:12:39,583 --> 00:12:42,133 Og du må være hendes søster? 81 00:12:44,000 --> 00:12:49,580 - Og hvem er du? - Marina. Emilies ledsager. 82 00:12:49,708 --> 00:12:55,208 Jeg er glad for, at I nåede frem. De fleste gæster tager helikopteren. 83 00:12:55,375 --> 00:12:59,915 Der er et stykke vej at gå, men vi hjælper dig, hvis du bliver træt. 84 00:13:08,917 --> 00:13:11,497 Skal vi ind her? 85 00:13:11,708 --> 00:13:14,788 Der er ikke så langt. Det klarer du. 86 00:14:51,417 --> 00:14:53,827 Det er her. 87 00:15:02,792 --> 00:15:06,832 - Ser det ud, som du forventede? - Endnu bedre. 88 00:15:10,417 --> 00:15:14,787 Her holder de fleste gæster af at komme alene. 89 00:15:14,917 --> 00:15:18,327 Eller med deres partnere eller venner. 90 00:15:18,500 --> 00:15:22,500 Bare at sidde her, spille skak, være stille. 91 00:15:45,125 --> 00:15:50,125 Begynd med at indskrive jer. Receptionen er derinde. 92 00:15:50,250 --> 00:15:53,130 Bare sig til, hvis der er noget. 93 00:16:03,417 --> 00:16:06,997 Hallo? Velkommen. 94 00:16:07,208 --> 00:16:09,578 Kom ind. 95 00:16:09,708 --> 00:16:12,378 Hej. Aaron. 96 00:16:12,500 --> 00:16:16,630 Og du må være Emilie. Sid ned. 97 00:16:20,583 --> 00:16:24,133 Først må jeg bede om jeres pas. 98 00:16:28,000 --> 00:16:29,830 Tak. 99 00:16:30,000 --> 00:16:32,580 Værsgo. 100 00:16:43,000 --> 00:16:47,710 Lægeattest, juridiske dokumenter og betalingsbekræftelse. 101 00:16:47,833 --> 00:16:50,713 Alt ser fint ud. Tak. 102 00:16:55,125 --> 00:16:58,495 Du ved sikkert, hvordan alting foregår her - 103 00:16:58,625 --> 00:17:04,575 - men ifølge loven skal jeg informere dig personligt. 104 00:17:07,125 --> 00:17:13,825 Til forskel fra andre tilbyder vi en individuelt tilpasset service. 105 00:17:14,000 --> 00:17:19,630 Valgfriheden er af største betydning, og at tjene det valg er vores mål. 106 00:17:21,125 --> 00:17:24,995 Vi tilbyder forskellige aktiviteter. Der er en tidsplan ved indgangen. 107 00:17:25,125 --> 00:17:28,125 Vi prøver at tilgodese gæsternes ønsker - 108 00:17:28,333 --> 00:17:33,503 - så deres sidste dage bliver så rige og behagelige som muligt. 109 00:17:33,625 --> 00:17:35,995 Emilie. Hvis du vælger at fortsætte - 110 00:17:36,125 --> 00:17:40,915 - vil din afrejse finde sted om seks dage. 111 00:17:41,042 --> 00:17:44,252 Inden afrejsen ringes med en klokke. 112 00:17:44,417 --> 00:17:50,917 Personen føres til afrejsehuset og tilbydes et stærkt sovemiddel. 113 00:17:51,125 --> 00:17:52,785 Hvad mener du? 114 00:17:52,917 --> 00:17:57,207 Valget om at drikke overlades til personen selv. 115 00:17:57,417 --> 00:18:01,997 En uge senere transporteres liget til den opgivne adresse. 116 00:18:02,208 --> 00:18:05,628 Fotografering er ikke tilladt. 117 00:18:05,833 --> 00:18:07,213 Har I nogen spørgsmål? 118 00:18:11,125 --> 00:18:13,415 Hvor er mine tasker? 119 00:18:13,625 --> 00:18:19,125 - Det ved jeg ikke. - Vil du bede nogen om at hente dem? 120 00:18:19,250 --> 00:18:22,130 Slap af. Jeg er ikke rask. 121 00:18:22,333 --> 00:18:25,633 Taskerne er allerede på jeres værelse. 122 00:18:25,833 --> 00:18:29,793 - Følg med mig. - Hvad laver du? 123 00:18:29,917 --> 00:18:32,707 Rør mig ikke! 124 00:18:36,333 --> 00:18:39,833 Du behøver ikke gøre noget. Du skal bare blive hos mig. 125 00:18:40,000 --> 00:18:41,710 Hvordan er du ikke rask? 126 00:18:45,583 --> 00:18:48,923 Hvad taler du om? 127 00:18:49,042 --> 00:18:53,132 Jeg tager et bad. Vi kan tale sammen, når du er faldet til ro. 128 00:18:53,250 --> 00:18:55,500 Jeg falder ikke til ro. Fortæl mig det! 129 00:18:55,625 --> 00:18:58,415 Jeg vil bare have et bad! 130 00:19:04,250 --> 00:19:07,790 Jeg fik diagnosen for tre år siden. 131 00:19:07,917 --> 00:19:12,327 Jeg fik kemoterapi, men det hjalp ikke. 132 00:19:12,500 --> 00:19:15,000 Det er overalt. 133 00:19:17,625 --> 00:19:19,995 Jeg har ikke langt igen. 134 00:19:29,208 --> 00:19:32,918 Hvorfor har du ikke sagt det? 135 00:19:33,125 --> 00:19:36,495 Jeg ville ikke forskrække dig. 136 00:19:36,625 --> 00:19:40,415 Så ville du måske ikke være kommet. 137 00:19:42,708 --> 00:19:46,418 Jeg havde ret til at vide det. 138 00:19:46,583 --> 00:19:48,213 Mener du det? 139 00:19:50,042 --> 00:19:52,502 Det synes jeg ikke. 140 00:20:01,417 --> 00:20:03,577 Jeg prøvede. 141 00:20:03,708 --> 00:20:05,918 Jeg prøvede at ringe. 142 00:20:06,125 --> 00:20:08,325 Men du svarede ikke. 143 00:20:10,333 --> 00:20:14,333 Jeg ventede, men du ringede aldrig tilbage. 144 00:20:18,417 --> 00:20:22,707 Senere mailede du og skrev, at du havde travlt. 145 00:20:24,625 --> 00:20:26,575 Og så... 146 00:20:29,792 --> 00:20:32,042 Det ved jeg ikke. 147 00:20:33,417 --> 00:20:35,827 Tiden gik... 148 00:20:36,000 --> 00:20:39,380 og ordene forsvandt. 149 00:20:54,625 --> 00:20:57,125 Og det her sted? 150 00:21:03,708 --> 00:21:06,918 Det er sådan her, jeg vil gå bort. 151 00:22:08,625 --> 00:22:10,415 Emilie? 152 00:22:58,125 --> 00:23:00,125 Guldkorn? 153 00:23:00,333 --> 00:23:04,923 Det spiste vi altid, da vi var små. Kan du ikke huske det? 154 00:23:05,125 --> 00:23:07,035 Nej. 155 00:23:07,208 --> 00:23:10,208 Mors blåbærpandekager. 156 00:23:10,417 --> 00:23:12,997 Jeg gav dem opskriften. 157 00:23:17,917 --> 00:23:19,917 Perfekt. 158 00:23:22,625 --> 00:23:25,325 Undskyld, hvis du føler, jeg ikke respekterer dig - 159 00:23:25,500 --> 00:23:29,710 - men jeg synes virkelig, at vi skal komme væk. 160 00:23:29,833 --> 00:23:33,213 Du har brug for ordentlig pleje. 161 00:23:33,375 --> 00:23:36,825 Hvis du rejser, gør jeg det alligevel. 162 00:23:45,792 --> 00:23:49,132 Tag nogle pandekager. De er gode. 163 00:24:10,000 --> 00:24:11,830 Åh gud. 164 00:24:18,208 --> 00:24:20,628 Godmorgen. 165 00:24:22,000 --> 00:24:24,210 - Har du sovet godt? - Ja. 166 00:24:24,375 --> 00:24:27,415 Og morgenmaden var skøn. Præcis, som jeg ønskede. 167 00:24:27,625 --> 00:24:29,625 Det lyder godt. 168 00:24:29,792 --> 00:24:32,792 Hvordan har du det, Ines? 169 00:24:32,917 --> 00:24:35,247 Fint. 170 00:24:35,417 --> 00:24:39,247 - Jeg tænkte... - Undskyld, men... 171 00:24:39,417 --> 00:24:43,207 Hvad gør I med disse mennesker? 172 00:24:43,375 --> 00:24:46,205 Vi hjælper dem. 173 00:24:48,208 --> 00:24:52,208 Vi kan ikke redde deres liv, men de sidste dage er vigtige. 174 00:24:52,417 --> 00:24:57,377 Så de kan rejse på den måde, der er rigtig for dem. 175 00:24:57,500 --> 00:24:59,710 Dette er en frizone. 176 00:24:59,917 --> 00:25:02,917 Uden den dømmende verden. 177 00:25:06,500 --> 00:25:10,830 Hvad vil du lave i dag, Emilie? 178 00:25:11,000 --> 00:25:15,500 Jeg havde håbet, at vi tre kunne sætte os og snakke. 179 00:25:15,708 --> 00:25:17,918 Naturligvis. 180 00:25:18,125 --> 00:25:20,415 - Kom med mig. - Emilie... 181 00:25:39,583 --> 00:25:41,713 Ingen musik, tak. 182 00:25:54,208 --> 00:25:57,378 Så... Emilie? 183 00:26:00,917 --> 00:26:04,997 Der er nogle ting, jeg vil tale om. 184 00:26:05,125 --> 00:26:07,705 Jeg har skrevet dem ned. 185 00:26:13,833 --> 00:26:17,923 Jeg har aldrig kunnet styre mine følelser. 186 00:26:18,125 --> 00:26:20,995 Alting er bare løbet lige ind i mig. 187 00:26:23,500 --> 00:26:27,000 Min søster, derimod - 188 00:26:27,208 --> 00:26:30,248 - har altid været meget klarsynet. 189 00:26:30,417 --> 00:26:36,627 Hun kan slå sine følelser til og fra og føle, hvad hun vil, når hun vil. 190 00:26:39,417 --> 00:26:43,127 Det begyndte, da vores far forsvandt med en ny kvinde. 191 00:26:43,250 --> 00:26:46,500 Jeg var ni, min søster var syv. 192 00:26:46,625 --> 00:26:50,995 Mor kom aldrig over det. 193 00:26:51,125 --> 00:26:57,035 Jeg blev hos hende og forsøgte at holde sammen på hende - 194 00:26:57,208 --> 00:27:00,708 - men det kunne jeg ikke. 195 00:27:00,833 --> 00:27:05,713 For fem år siden hængte hun sig i skoven. 196 00:27:05,917 --> 00:27:07,827 Hold op. 197 00:27:15,000 --> 00:27:17,500 Hvad laver du? 198 00:27:21,208 --> 00:27:24,378 Hvad kan hun sige om det? 199 00:27:26,417 --> 00:27:32,577 I går sagde du, at du skal dø, og nu vil du have mig til at sidde her - 200 00:27:32,708 --> 00:27:36,918 - foran denne kvinde og tale om vores barndom. Er det det, du vil? 201 00:27:37,125 --> 00:27:39,915 Du ville jo aldrig tale om det. 202 00:27:46,000 --> 00:27:48,500 Jeg behøver ikke høre på det her. 203 00:28:08,417 --> 00:28:10,417 Det her går ikke. 204 00:29:36,125 --> 00:29:39,245 De charmerende dødsklokker. 205 00:29:55,625 --> 00:29:58,205 Jeg tror ikke, det der er tilladt. 206 00:30:00,375 --> 00:30:03,035 Det er personligt. Til inspiration. 207 00:30:12,833 --> 00:30:15,713 Så du er hævet over reglerne? 208 00:30:17,917 --> 00:30:20,327 Kunst er hævet over reglerne. 209 00:30:23,125 --> 00:30:26,705 Jeg har intet imod regler. 210 00:30:26,917 --> 00:30:31,247 Jeg har bare aldrig fundet nogen, der var værd at følge. 211 00:30:34,917 --> 00:30:38,417 Jeg forstår alt. 212 00:30:42,375 --> 00:30:45,825 Men jeg har ikke fundet nogen mening i noget. 213 00:30:52,250 --> 00:30:55,000 Må jeg tage et foto af dig? 214 00:30:55,708 --> 00:30:58,208 Det er i orden. 215 00:31:21,125 --> 00:31:24,325 Jeg har en terminal hjernetumor i tredje fase. 216 00:31:25,375 --> 00:31:30,625 - Hvad med dig? Du ser ikke syg ud. - Jeg er her med min søster. 217 00:31:32,417 --> 00:31:35,377 Er hun også kunstnerisk? 218 00:31:38,125 --> 00:31:40,125 Nej. 219 00:31:42,000 --> 00:31:44,210 Det er kun mig. 220 00:31:48,042 --> 00:31:50,632 Det holder sammen på mig. 221 00:31:53,500 --> 00:31:56,500 Jeg forstår ikke det her sted. 222 00:31:59,417 --> 00:32:03,497 Folk tror vist, at der er en slags mening. 223 00:32:03,625 --> 00:32:07,245 Noget, de skal forstå, før de dør. 224 00:32:08,917 --> 00:32:11,127 Der er intet at forstå. 225 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 Man dør bare. 226 00:32:15,833 --> 00:32:20,043 De nægter at indse, at deres liv er totalt meningsløse. 227 00:32:20,208 --> 00:32:23,248 Især kvinder. 228 00:32:23,417 --> 00:32:30,207 Hvorfor skulle livet blive vigtigt, bare fordi man er ved at dø? 229 00:32:34,583 --> 00:32:37,503 Folk kommer her og giver op. 230 00:32:39,500 --> 00:32:41,210 Det er ynkeligt. 231 00:32:42,833 --> 00:32:45,333 Hvad er alternativet? 232 00:32:47,250 --> 00:32:51,420 At fortsætte med udsigtsløse behandlinger? 233 00:32:51,625 --> 00:32:55,415 Mere lidelse, endnu højere regninger? 234 00:32:55,583 --> 00:32:58,003 Nej tak. 235 00:32:59,625 --> 00:33:05,915 Heldigvis findes der steder som dette, hvor vi, der har råd - 236 00:33:06,125 --> 00:33:08,625 - kan betale for en behagelig død. 237 00:33:10,917 --> 00:33:15,037 Når alt kommer til alt, er vi alle ynkelige. 238 00:33:15,208 --> 00:33:17,998 Er det ikke ret kunstnerisk? 239 00:33:45,625 --> 00:33:49,495 Ja, at være ét med natten 240 00:33:51,125 --> 00:33:53,125 ét med mig selv 241 00:33:55,208 --> 00:33:58,628 med lysets flamme, der ser mig i øjnene 242 00:34:00,583 --> 00:34:04,133 uudgrundeligt og stille 243 00:34:05,250 --> 00:34:07,920 et med aspen 244 00:34:08,042 --> 00:34:10,632 som skælver og hvisker 245 00:34:12,333 --> 00:34:17,333 et med blomsternes flokke, der læner sig ud af mørket 246 00:34:17,500 --> 00:34:21,210 og lytter til noget, jeg havde lige på tungen 247 00:34:22,583 --> 00:34:24,713 men aldrig fik sagt 248 00:34:26,917 --> 00:34:31,707 noget, jeg ikke ville røbe, selv hvis jeg kunne. 249 00:34:34,583 --> 00:34:36,633 Undskyld. 250 00:34:40,250 --> 00:34:42,710 Og flammen stiger 251 00:34:43,500 --> 00:34:47,580 det er, som om blomsterne trængte sig 252 00:34:47,708 --> 00:34:51,828 nærmere, nærmere 253 00:34:52,000 --> 00:34:54,500 og nærmere lyset 254 00:34:54,625 --> 00:34:58,125 i en regnbue af glitrende punkter 255 00:34:59,833 --> 00:35:04,213 aspen skælver og spiller, aftenrødmen skrider. 256 00:35:04,375 --> 00:35:06,575 Jeg vil gøre mit bedste. 257 00:35:10,250 --> 00:35:13,380 Og alt, der var usigeligt 258 00:35:13,500 --> 00:35:15,830 og fjernt 259 00:35:16,000 --> 00:35:18,580 er usigeligt 260 00:35:18,708 --> 00:35:20,788 og nært. 261 00:35:23,583 --> 00:35:26,833 Jeg synger om det eneste, der forsoner 262 00:35:28,583 --> 00:35:31,713 det eneste praktiske 263 00:35:31,917 --> 00:35:33,827 for alle... 264 00:35:35,000 --> 00:35:40,000 Jeg prøver at tænke på det, der har været smukt i mit liv. 265 00:35:42,375 --> 00:35:44,375 Såsom hvad? 266 00:35:45,917 --> 00:35:49,207 Bare små... 267 00:35:49,375 --> 00:35:51,705 hverdagsting, egentlig. 268 00:35:53,833 --> 00:35:55,833 Solopgange. 269 00:35:57,708 --> 00:36:00,578 At komme ind i varmen en kold vinterdag. 270 00:36:02,917 --> 00:36:05,377 Bløde ting. 271 00:36:08,125 --> 00:36:12,415 Jeg har aldrig haft særligt god sex. 272 00:36:12,583 --> 00:36:15,213 Nej? 273 00:36:16,625 --> 00:36:20,245 Måske var jeg bare bange. 274 00:36:20,417 --> 00:36:23,997 Jeg tror, jeg har været bange hele mit liv. 275 00:36:28,792 --> 00:36:30,832 For hvad? 276 00:36:32,000 --> 00:36:34,210 Kom nu. 277 00:36:34,375 --> 00:36:39,205 Fortæl mig om den bedste sex, du nogensinde har haft. 278 00:36:42,208 --> 00:36:44,378 Det ved jeg ikke. 279 00:36:48,500 --> 00:36:52,420 Jo, der var en gang. I Madrid. 280 00:36:52,583 --> 00:36:57,833 Jeg havde spist middag med en gallerist efter en udstilling. 281 00:36:58,000 --> 00:37:03,580 - Havde du sex med en gallerist? - Nej, sådan var det ikke. 282 00:37:03,708 --> 00:37:06,578 Det var hans søn. 283 00:37:08,000 --> 00:37:12,920 Og sønnen havde også en meget sød kæreste. 284 00:37:14,625 --> 00:37:16,625 Fortsæt. 285 00:37:16,833 --> 00:37:19,583 Fortsæt? Hvad skal jeg sige? 286 00:37:19,708 --> 00:37:22,828 Detaljer. Jeg vil have detaljer. 287 00:37:23,708 --> 00:37:26,378 De kørte mig til mit hotel - 288 00:37:26,500 --> 00:37:31,130 - og jeg havde nok drukket alt for meget - 289 00:37:31,333 --> 00:37:35,253 - og jeg kunne slet ikke gætte, hvad... 290 00:37:36,792 --> 00:37:42,212 De spurgte bare, om de måtte komme med op på værelset. 291 00:37:42,417 --> 00:37:44,827 - Gjorde de? - Ja. 292 00:37:46,792 --> 00:37:49,212 Kunne du lide det? 293 00:37:51,250 --> 00:37:53,130 Ja. 294 00:37:53,250 --> 00:37:55,580 Kom nu. Jeg vil vide det. 295 00:37:57,250 --> 00:37:59,830 Hvad vil du have, jeg skal sige? 296 00:38:00,000 --> 00:38:06,710 Detaljer? Hvordan hun knappede min bluse op og kyssede mine bryster? 297 00:38:06,833 --> 00:38:10,133 Ja, fortæl! Jeg vil vide alt. 298 00:38:10,250 --> 00:38:12,420 Hvorfor? 299 00:38:12,583 --> 00:38:14,833 Det skylder du mig. 300 00:38:22,917 --> 00:38:24,917 Vi gik op på mit værelse. 301 00:38:28,583 --> 00:38:31,423 Hun tog min hånd... 302 00:38:31,625 --> 00:38:34,705 og lagde mig ned på sengen. 303 00:38:34,917 --> 00:38:39,037 Og så trak hun mine trusser til side og lod tungen glide ind. 304 00:38:42,625 --> 00:38:49,375 Han knappede sine bukser op og gik gennem værelset... 305 00:38:51,125 --> 00:38:55,995 mod sengen, hvor jeg vendte mig og løftede hendes nederdel... 306 00:38:56,208 --> 00:39:00,208 og slikkede hendes smukke, vidunderlige kusse... 307 00:39:03,375 --> 00:39:06,785 mens hendes kæreste tog mig bagfra. 308 00:39:15,708 --> 00:39:17,828 Åh gud... 309 00:39:22,500 --> 00:39:27,040 - Er du tilfreds? - Hvornår var det? 310 00:39:27,208 --> 00:39:30,378 Det ved jeg ikke. 311 00:39:30,500 --> 00:39:34,210 En sommer for fire-fem år siden. 312 00:39:34,417 --> 00:39:37,627 I august. For fem år siden. 313 00:40:17,708 --> 00:40:20,208 Hvor længe har du været vågen? 314 00:40:22,333 --> 00:40:25,213 - Kaffe? - Ja, tak. 315 00:40:31,125 --> 00:40:33,785 Hvad laver du? 316 00:40:33,917 --> 00:40:38,037 Ved du, hvor hårdt det er at arrangere en begravelse? 317 00:40:41,000 --> 00:40:43,710 Du vil ikke arrangere min, vel? 318 00:40:43,833 --> 00:40:49,833 Du hyrer bare en festarrangør til at ordne det. 319 00:40:50,000 --> 00:40:51,710 Lad nu være... 320 00:40:51,917 --> 00:40:56,827 Mens jeg begravede Mor, alene - 321 00:40:57,000 --> 00:41:01,920 - var du altså i Madrid og havde dit livs bedste sex. 322 00:41:02,125 --> 00:41:06,995 Hvordan kan man blive væk fra sin egen mors begravelse? 323 00:41:12,375 --> 00:41:14,915 Måske handlede det om at være konstruktiv. 324 00:41:15,125 --> 00:41:17,495 Hun var allerede død. 325 00:41:18,250 --> 00:41:25,130 Du bliver ikke et bedre menneske, bare fordi du har grædt hele livet. 326 00:41:28,125 --> 00:41:30,415 Hvad fanden! 327 00:41:33,000 --> 00:41:35,210 Stop! 328 00:41:35,417 --> 00:41:38,127 Hvad er der? Hvad sker der? 329 00:41:38,250 --> 00:41:42,710 - Jeg kan ikke få vejret. - Jo, det kan du godt. 330 00:41:42,833 --> 00:41:45,213 Slap af. 331 00:41:45,417 --> 00:41:48,497 Jeg vil ikke have det sådan her! 332 00:41:48,708 --> 00:41:52,208 Jeg vil ikke være sådan en, der har det sådan her! 333 00:41:52,417 --> 00:41:57,917 Du kan godt klare det. Det ved du. Vær ikke bange. Kom nu. 334 00:41:58,125 --> 00:42:01,705 Kom nu, du kan godt klare det. Kom, lad os gå. 335 00:42:10,792 --> 00:42:13,712 Vi kan ikke tale sammen, når du er sådan. 336 00:42:13,833 --> 00:42:17,133 Jeg vil vide hvorfor. 337 00:42:17,250 --> 00:42:21,790 - Hvorfor respekterer du mig ikke? - Så kører det igen. 338 00:42:21,917 --> 00:42:24,127 Du behandler mig som lort! 339 00:42:26,125 --> 00:42:28,325 Jeg måtte tage mig af Mor. 340 00:42:28,500 --> 00:42:33,210 Frem og tilbage til hospitalet for at prøve at holde hende i live. 341 00:42:33,375 --> 00:42:39,035 Jeg ventede på, at du ville ringe. Hun spurgte efter dig, ved du det? 342 00:42:39,208 --> 00:42:41,998 Og jeg løj, altid forskellige løgne. 343 00:42:42,208 --> 00:42:48,498 "Hun er begravet i arbejde. Hun ringede, men hun har brækket benet." 344 00:42:48,625 --> 00:42:51,705 Jeg kunne ikke sige, at du ville skide på os! 345 00:42:54,500 --> 00:42:58,500 Jeg har ikke ansvaret for din lykke! 346 00:42:58,625 --> 00:43:01,245 Livet fungerer ikke sådan! 347 00:43:01,417 --> 00:43:05,497 Du er ikke menneskelig. Du er som en maskine. 348 00:43:05,625 --> 00:43:11,125 Du får ingen bonuspoint i himlen, bare fordi du har ondt af dig selv! 349 00:43:11,333 --> 00:43:15,383 Du vil måske ikke have det sådan, men sådan er det! 350 00:43:15,500 --> 00:43:21,040 Sådan er virkeligheden. Somme tider må man lukke af for at overleve. 351 00:43:24,917 --> 00:43:27,917 Det har alting altid handlet om. 352 00:43:29,708 --> 00:43:33,248 Dig, og din skide overlevelse. 353 00:43:45,625 --> 00:43:51,415 Rul ned... Stop. Fjern alt om den kvinde. 354 00:43:51,625 --> 00:43:54,245 Rablende gal. Og så... 355 00:43:54,417 --> 00:43:59,377 ned til alle de fattige mennesker. 356 00:44:06,375 --> 00:44:08,415 Må jeg ...? 357 00:44:16,042 --> 00:44:20,922 Ja. Kan vi få det til at se ud, som om jeg omfavner en flygtning? 358 00:44:23,417 --> 00:44:25,127 Hvad laver I? 359 00:44:25,250 --> 00:44:28,830 Hun kan ændre ting om en på nettet. 360 00:44:29,000 --> 00:44:33,130 Så hvis nogen googler en om nogle år - 361 00:44:33,250 --> 00:44:38,580 - vil man fremstå meget sødere, end man egentlig er. 362 00:44:38,708 --> 00:44:40,208 Emilie? 363 00:44:40,417 --> 00:44:42,417 Undskyld. 364 00:44:44,625 --> 00:44:48,035 Google Ines Thompson. 365 00:44:48,208 --> 00:44:50,708 Hvad laver du? 366 00:44:52,917 --> 00:44:58,037 Der er nogle fotos, en hel del anmeldelser... 367 00:44:58,208 --> 00:45:01,998 Var der noget bestemt, jeg skulle ændre? 368 00:45:04,375 --> 00:45:07,415 Værsgo. Du ved, hvordan man gør. 369 00:45:08,833 --> 00:45:11,503 Vent. 370 00:45:12,625 --> 00:45:15,705 Jeg forstår godt, at du må have det frygteligt lige nu. 371 00:45:15,917 --> 00:45:19,207 Du har ingen anelse om det! 372 00:46:41,000 --> 00:46:43,250 Jeg var et helt andet sted. 373 00:46:49,625 --> 00:46:51,915 Vil du have noget at drikke? 374 00:47:09,375 --> 00:47:11,785 Din søster er bange. 375 00:47:14,917 --> 00:47:17,917 Det var naivt af mig at tage hende med. 376 00:47:18,125 --> 00:47:23,125 Du er ikke naiv. Du er betænksom, venlig og intelligent. 377 00:47:24,583 --> 00:47:27,503 Du har gjort, hvad du kunne. 378 00:47:36,417 --> 00:47:37,917 Her. 379 00:48:02,500 --> 00:48:04,920 Hvorfor er du her? 380 00:48:08,917 --> 00:48:11,417 Jeg fulgte med min mand for to år siden. 381 00:48:12,708 --> 00:48:16,578 - Hvor er han nu? - Han tog af sted herfra. 382 00:48:18,833 --> 00:48:21,043 Har du været her lige siden? 383 00:48:23,208 --> 00:48:26,828 Jeg havde ingen grund til at tage tilbage. 384 00:52:32,208 --> 00:52:33,998 Hold op. Nej. 385 00:52:34,208 --> 00:52:37,498 Emilie? Sig det nu. 386 00:52:37,708 --> 00:52:39,998 Hvor skal vi hen? 387 00:52:42,375 --> 00:52:45,625 Til verdens smukkeste sted. 388 00:52:45,833 --> 00:52:47,923 Det har du allerede sagt. 389 00:52:48,042 --> 00:52:50,582 Det er noget helt særligt. 390 00:53:35,708 --> 00:53:38,628 Undskyld? 391 00:53:38,792 --> 00:53:42,832 - Hvornår flyver helikopteren? - I morgen tidlig. 392 00:53:43,000 --> 00:53:46,130 Er der plads til en mere? 393 00:53:46,333 --> 00:53:48,713 Der er du jo. 394 00:53:48,833 --> 00:53:50,793 Tag en drink. 395 00:53:52,000 --> 00:53:55,830 - Hvad sker der? - Det er min afskedsfest. 396 00:53:58,500 --> 00:54:03,380 De har fået så mange penge, de ikke kunne sige nej. 397 00:54:03,500 --> 00:54:06,630 Vær nu ikke så kedelig. Slap af. 398 00:54:23,125 --> 00:54:27,125 I gør en gammel mand meget lykkelig! 399 00:54:36,708 --> 00:54:40,828 Morer du dig? Bare tag for dig. 400 00:55:28,208 --> 00:55:31,628 Skønt. Fyrværkeri! 401 00:55:35,917 --> 00:55:37,997 Op med humøret. 402 00:55:42,125 --> 00:55:44,575 Se engang... 403 00:55:56,125 --> 00:55:58,625 Jeg vil gerne i seng med dig. 404 00:56:02,000 --> 00:56:04,710 Hvad? 405 00:56:04,833 --> 00:56:07,833 Undskyld. Ikke noget. 406 00:56:08,625 --> 00:56:11,495 Du kender mig ikke. 407 00:56:11,625 --> 00:56:14,205 Spiller det nogen rolle? 408 00:56:20,417 --> 00:56:24,787 Jeg ser frygtelig ud. Jeg har ar overalt. 409 00:56:27,417 --> 00:56:29,827 Min pik fungerer ikke. 410 00:56:31,625 --> 00:56:34,705 Så jeg kan ikke... 411 00:56:34,917 --> 00:56:36,707 knalde. 412 00:56:41,208 --> 00:56:43,128 Jeg ved ikke... 413 00:56:45,625 --> 00:56:47,915 Men da jeg så dig her... 414 00:56:50,000 --> 00:56:52,330 Du var bare så smuk. 415 00:57:04,125 --> 00:57:06,125 For fanden. 416 00:57:09,042 --> 00:57:13,332 Det er, som om jeg siger alt, hvad jeg tænker. Undskyld. 417 00:57:20,708 --> 00:57:22,628 Okay. 418 00:57:26,000 --> 00:57:29,580 Jeg ville ikke trænge mig på. 419 00:57:37,417 --> 00:57:39,707 Okay. Mere musik! 420 00:57:39,917 --> 00:57:45,127 Spil min yndlingssang. Jeg har betalt. Kom nu! 421 01:00:31,708 --> 01:00:35,498 Det er nok, det er nok... 422 01:00:38,042 --> 01:00:40,502 Tal bare om at piske en død hest. 423 01:00:42,125 --> 01:00:44,495 Lige meget. 424 01:01:06,583 --> 01:01:08,923 Jeg vil gerne have, du trøster mig. 425 01:01:09,042 --> 01:01:11,332 Bare giv mig... Læg den der! 426 01:01:11,500 --> 01:01:17,380 Trøst mig! Det er dit job. Jeg vil have trøst, din forpulede nar! 427 01:01:20,833 --> 01:01:24,253 Din skide amatør! 428 01:01:24,417 --> 01:01:26,327 Åh, gud! 429 01:01:30,125 --> 01:01:32,415 Okay, okay. 430 01:01:44,375 --> 01:01:46,205 Åh, gud... 431 01:02:05,125 --> 01:02:07,325 Okay. 432 01:02:07,500 --> 01:02:09,790 Okay. 433 01:02:15,000 --> 01:02:17,420 Jeg er klar. 434 01:02:50,375 --> 01:02:52,625 Vil du lade ham dø sådan her? 435 01:02:52,792 --> 01:02:58,042 Vores opgave er at lade ham tage sine egne beslutninger. 436 01:02:58,208 --> 01:03:00,828 Han er fri. 437 01:03:10,708 --> 01:03:12,998 Jeg var... 438 01:03:13,125 --> 01:03:15,625 professionel fodboldspiller. 439 01:03:18,917 --> 01:03:21,627 På vej mod toppen. 440 01:03:25,125 --> 01:03:27,785 Jeg kunne være blevet så skide god. 441 01:03:30,125 --> 01:03:32,705 Hvad skete der? 442 01:03:37,375 --> 01:03:39,625 Bilulykke. 443 01:03:40,708 --> 01:03:43,328 Er det det hele? 444 01:03:48,833 --> 01:03:52,213 Det betyder måske ikke så meget for dig. 445 01:03:52,417 --> 01:03:56,787 - Men for mig... - Men ellers er du rask? 446 01:03:56,917 --> 01:03:59,247 Du er ikke syg. 447 01:03:59,417 --> 01:04:02,497 Det er bare dine ben? 448 01:04:05,375 --> 01:04:09,325 Alt gik ad helvede til, da jeg mistede dem. 449 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Alt, hvad jeg var. 450 01:04:13,208 --> 01:04:16,418 Men resten af din krop... 451 01:04:16,625 --> 01:04:19,205 Jeg hader den her krop. 452 01:04:21,375 --> 01:04:23,205 Det her skide... 453 01:04:25,250 --> 01:04:27,830 handicap... 454 01:04:31,792 --> 01:04:34,632 Jeg kan ikke håndtere det. 455 01:04:37,375 --> 01:04:39,785 Det frastøder mig. 456 01:04:43,000 --> 01:04:45,580 Hvordan kan du sige det? 457 01:05:30,917 --> 01:05:33,917 Jeg kan ikke klare det her mere. 458 01:05:34,125 --> 01:05:35,995 Det kan jeg se. 459 01:05:42,250 --> 01:05:46,000 Kan vi ikke tage et sted hen? 460 01:05:46,208 --> 01:05:48,918 Bare dig og mig. 461 01:05:49,042 --> 01:05:50,922 Før jeg rejser. 462 01:06:03,000 --> 01:06:04,830 Så... 463 01:06:06,833 --> 01:06:09,833 Hvad vil du gøre, når du kommer hjem? 464 01:06:15,500 --> 01:06:19,380 - Det ved jeg ikke. - Selvfølgelig gør du det. 465 01:06:19,500 --> 01:06:21,500 Fortæl. 466 01:06:22,625 --> 01:06:25,495 Hvad skal du lave i næste uge? 467 01:06:35,417 --> 01:06:37,787 Jeg har bestilt... 468 01:06:37,917 --> 01:06:39,707 nogle nye... 469 01:06:39,917 --> 01:06:42,207 vægge til mit atelier. 470 01:06:43,917 --> 01:06:48,127 Men jeg ved ikke, om de kan komme ind gennem bagdøren. 471 01:06:50,500 --> 01:06:52,420 Hvad ellers? 472 01:06:58,125 --> 01:07:00,785 Sove. Måske... 473 01:07:04,833 --> 01:07:07,213 vil jeg... 474 01:07:08,500 --> 01:07:12,830 begynde at tænke på mit næste projekt. 475 01:07:15,125 --> 01:07:17,575 Efter de anmeldelser... 476 01:07:17,708 --> 01:07:19,918 Noget nyt. 477 01:07:23,500 --> 01:07:26,210 Der vil nok være... 478 01:07:26,417 --> 01:07:28,827 temmelig meget at gøre. 479 01:07:47,417 --> 01:07:50,247 Du har altid forladt mig! 480 01:08:02,417 --> 01:08:04,827 Emilie? 481 01:08:05,000 --> 01:08:06,830 Undskyld. Emilie? 482 01:08:07,000 --> 01:08:09,210 Kom her. Så... 483 01:08:09,375 --> 01:08:12,245 Hey. Vågn op. Emilie? 484 01:08:12,417 --> 01:08:14,577 Hey... 485 01:08:14,708 --> 01:08:17,578 Emilie? 486 01:08:17,708 --> 01:08:20,328 Hjælp! 487 01:08:20,500 --> 01:08:22,420 Hjælp! 488 01:08:29,375 --> 01:08:31,825 Hun har ikke langt igen. 489 01:08:33,000 --> 01:08:35,630 Men hun skal ikke dø i dag. 490 01:08:36,917 --> 01:08:39,417 Helikopteren er klar. 491 01:08:49,583 --> 01:08:52,003 Du rejser altså. 492 01:08:54,583 --> 01:08:57,043 Jeg gør det bare værre. 493 01:09:00,250 --> 01:09:04,000 Jeg vil vise dig noget, før du rejser. 494 01:09:04,208 --> 01:09:06,918 Bare følg med. De venter på dig. 495 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Kom her ind. 496 01:09:34,625 --> 01:09:36,825 Lås op! 497 01:10:27,250 --> 01:10:30,130 Hun drukner i sine følelser. 498 01:10:31,917 --> 01:10:35,127 Sådan har hun altid været. 499 01:10:37,625 --> 01:10:41,125 Far skred, og hun og mor klyngede sig sammen og trak hinanden ned. 500 01:10:41,333 --> 01:10:43,423 Jeg nægter at leve som et offer. 501 01:10:43,583 --> 01:10:46,383 Din mor døde af et knust hjerte. 502 01:10:47,125 --> 01:10:49,625 Hun døde, fordi hun var svag. 503 01:10:50,583 --> 01:10:54,713 Hun døde, fordi hun ikke kunne klare livet, som det er. 504 01:10:57,833 --> 01:11:00,333 Hun holdt op med at tage på arbejde. 505 01:11:02,500 --> 01:11:04,580 Hun spiste ikke. 506 01:11:04,708 --> 01:11:06,628 Hun kunne ikke... 507 01:11:06,833 --> 01:11:10,923 Hun kunne ikke betale regningerne eller gå ud og købe cigaretter. 508 01:11:11,125 --> 01:11:15,995 Man måtte gå ud og købe cigaretter og mælk for bistanden. 509 01:11:16,125 --> 01:11:21,375 For ens mor var ikke længere en mor, og ens familie var ikke en familie. 510 01:11:23,417 --> 01:11:25,707 Hun svigtede. 511 01:11:39,708 --> 01:11:44,248 Drukne sig i badekarret, hovedet i ovnen, sovepiller... 512 01:11:44,417 --> 01:11:48,707 Ved du hvad? Da det endelig lykkedes, var det en lettelse. 513 01:11:52,625 --> 01:11:54,205 Ja. 514 01:11:57,708 --> 01:12:00,918 Sådan var det, da mor døde. 515 01:12:02,333 --> 01:12:04,253 En lettelse. 516 01:14:34,417 --> 01:14:38,327 - Kom her. - Nej... 517 01:14:58,917 --> 01:15:01,207 Det er okay. 518 01:15:10,250 --> 01:15:12,830 Jeg savner min mor. 519 01:15:19,375 --> 01:15:22,035 Jeg savner hende så meget. 520 01:16:27,708 --> 01:16:30,918 Kan du huske den sommer i huset? 521 01:16:36,417 --> 01:16:39,127 Det hus ude på øen. 522 01:16:46,125 --> 01:16:48,785 Mor havde lånt det af nogen. 523 01:17:02,833 --> 01:17:06,923 - Kan du huske det? - Det var så varmt. 524 01:17:11,917 --> 01:17:14,577 Du lærte mig at svømme. 525 01:17:16,250 --> 01:17:19,210 Det var sommeren, før far forsvandt. 526 01:17:24,250 --> 01:17:28,130 Der stod et klaver ovenpå. 527 01:17:28,333 --> 01:17:31,333 Far sad og spillede. 528 01:17:32,375 --> 01:17:35,915 Vinduet stod åbent. 529 01:17:36,042 --> 01:17:38,502 Hele natten, ja. 530 01:17:41,000 --> 01:17:43,210 Det var så varmt. 531 01:17:54,917 --> 01:17:57,497 Jeg var lykkelig dengang. 532 01:18:05,833 --> 01:18:08,713 Alle var lykkelige den sommer. 533 01:18:20,417 --> 01:18:23,127 Du flettede mit hår om morgenen. 534 01:18:28,833 --> 01:18:33,633 Der var en kiosk, hvor vi købte is. 535 01:18:33,792 --> 01:18:35,922 Kan du huske det? 536 01:18:40,417 --> 01:18:42,997 Vi gik med bare tæer. 537 01:18:45,625 --> 01:18:48,375 Nogle gange mødte vi en traktor. 538 01:18:54,000 --> 01:18:56,330 Jeg holdt dig i hånden. 539 01:18:58,500 --> 01:19:01,210 Hårdt, som mor havde sagt. 540 01:19:05,375 --> 01:19:08,035 Du holdt mig i hånden. 541 01:20:50,125 --> 01:20:53,245 - Emilie Thompson? - Ja. 542 01:20:53,417 --> 01:20:56,327 Værsgo. 543 01:21:59,000 --> 01:22:05,130 Hermed spørger jeg dig, Emilie Thompson, om du er helt sikker - 544 01:22:05,333 --> 01:22:11,133 - og af egen fri vilje ønsker at tage af sted. 545 01:22:11,250 --> 01:22:13,920 Ja. 546 01:22:18,000 --> 01:22:20,630 Som du ved, smager det bittert. 547 01:22:20,792 --> 01:22:25,832 Når du har drukket, får du et bolsje, som lindrer smagen. 548 01:22:26,000 --> 01:22:29,330 Få sekunder senere vil du falde i søvn. 549 01:22:29,500 --> 01:22:34,920 Og nogle minutter senere ophører dit åndedræt. 550 01:22:35,042 --> 01:22:39,332 Er du sikker på, at det er, hvad du ønsker? 551 01:22:39,500 --> 01:22:40,920 Ja. 552 01:27:42,625 --> 01:27:45,035 Jeg har noget til dig. 553 01:28:02,042 --> 01:28:05,502 Hvad vil du gøre med dit materiale? 554 01:28:09,000 --> 01:28:14,000 - Hvad mener du? - De billeder, du har taget, filmene. 555 01:28:14,125 --> 01:28:16,375 Vil du bruge dem i dit arbejde? 556 01:28:19,042 --> 01:28:21,382 Jeg ved det ikke. 557 01:28:22,708 --> 01:28:26,208 Bare vær ærlig over for dig selv. 558 01:28:54,333 --> 01:28:56,043 Gå nu. 559 01:28:58,708 --> 01:29:00,418 Gå nu. 560 01:29:28,625 --> 01:29:30,205 Tak. 561 01:32:07,208 --> 01:32:11,208 Tekster: Eske Troelstrup sdimedia. 562 01:32:11,375 --> 01:32:15,375 Ansvarlig udgiver: Michael Porseryd, Svensk Filmindustri 39373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.