All language subtitles for Especial. Episodio 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:14,140 Beso Travieso (Playful Kiss), versión Youtube. 2 00:00:15,170 --> 00:00:21,610 Episodio 5. Defendiendo al paciente, Baek Seung Jo. 3 00:00:22,950 --> 00:00:25,620 Seung Jo como un interno y yo como una enfermera. 4 00:00:25,620 --> 00:00:28,760 Es así como soñé que iba a comenzar la vida en el hospital. 5 00:00:28,760 --> 00:00:35,960 Sin embargo, mientras estamos en el mismo hospital, se ha vuelto muy difícil encontrarme con Seung Jo. 6 00:00:35,960 --> 00:00:39,860 Es porque Seung Jo está tan ocupado. 7 00:00:40,570 --> 00:00:41,620 ¡Seung Jo! 8 00:00:47,270 --> 00:00:52,920 Subtítulos hechos por el equipo PKer @ Viikii. 9 00:00:53,580 --> 00:00:57,920 Seung Jo no ha podido ir a casa durante los últimos 5 días. 10 00:00:59,390 --> 00:01:03,230 ¡Ayer, el Dr. Baek Seung Jo estuvo de guardia en observación por 10 horas y estuvo en una cirugía! 11 00:01:03,230 --> 00:01:04,660 Todos estos días ha sido así. 12 00:01:04,660 --> 00:01:07,700 Al parecer sólo lo llaman para cirugias mayores. 13 00:01:07,700 --> 00:01:11,500 Los jefes de las diferentes secciones se están volviendo locos tratando de que sea su interno. 14 00:01:11,500 --> 00:01:15,580 No sé como obtendrán más tiempo de alguien que ha dejado de ser esposo por estar en el hospital. 15 00:01:15,580 --> 00:01:19,680 Sus ojeras son como de un panda, pero, ¡¿cómo es que sigue siendo tan guapo?! 16 00:01:19,680 --> 00:01:21,580 ¡Pero su rostro, se le ve totalmente exhausto! 17 00:01:21,580 --> 00:01:24,350 ¡Alguien no debe estar prestando atención a su esposo! 18 00:01:24,350 --> 00:01:29,490 Enfermera Oh, como esposa del Doctor Baek Seung Jo, ¿está cuidando bien de su salud? 19 00:01:35,120 --> 00:01:36,830 Enfermera Oh, ¿qué es esto? 20 00:01:36,830 --> 00:01:37,990 Varios ginsénes salvajes y nueces ginkgo. 21 00:01:37,990 --> 00:01:40,900 ¡Es nutritítivo y está lleno de toneladas de amor! 22 00:01:40,900 --> 00:01:44,670 ¡Un almuerzo nutritivo, especial hecho sólo para mi Doctor Baek! 23 00:01:45,100 --> 00:01:46,950 Saldré por un momento. 24 00:01:50,040 --> 00:01:50,870 ¡Buenas tardes doctor! 25 00:01:50,870 --> 00:01:51,670 Sí. 26 00:01:51,670 --> 00:01:56,120 ¿No vieron al Doctor Baek? Escuché que estuvo aquí. 27 00:01:56,120 --> 00:01:57,110 ¿El doctor Baek? 28 00:02:00,890 --> 00:02:03,350 ¡Oh, doctor! ¡Buenas tardes! 29 00:02:03,350 --> 00:02:04,620 ¿No vieron hoy al Doctor Baek? 30 00:02:04,620 --> 00:02:05,490 No lo vi. 31 00:02:05,490 --> 00:02:07,190 Sí. 32 00:02:14,200 --> 00:02:17,440 Si no está en el hospital, ¿a dónde rayos fue? 33 00:02:20,270 --> 00:02:21,600 ¡Es Seung Jo! 34 00:02:22,470 --> 00:02:24,010 ¡Baek Seung Jo! 35 00:02:43,490 --> 00:02:44,890 ¡Seung Jo! 36 00:02:46,060 --> 00:02:47,730 ¡Seung Jo...! 37 00:02:49,730 --> 00:02:51,130 Oye Baek Seung Jo. 38 00:02:52,070 --> 00:02:53,840 ¡Oye Baek Seung Jo! 39 00:02:53,840 --> 00:02:55,170 Oye, abre tus ojos. 40 00:02:55,170 --> 00:02:58,440 ¡Seung Jo! 41 00:02:59,840 --> 00:03:04,080 ¡No te puedes morir! ¡No te puedes morir! 42 00:03:05,050 --> 00:03:07,880 ¡¿Sabes cuánto te amo?! 43 00:03:07,880 --> 00:03:09,220 ¡No te puedes morir! 44 00:03:24,470 --> 00:03:25,730 Querido Dios. 45 00:03:25,730 --> 00:03:28,010 Por favor, te lo suplico. 46 00:03:28,010 --> 00:03:33,300 Por favor, por favor salva a mi Seung Jo. 47 00:03:36,950 --> 00:03:38,110 ¡Jefe! 48 00:03:38,110 --> 00:03:39,750 ¿Qué va a pasarle a mi Seung Jo? 49 00:03:39,750 --> 00:03:42,520 Su vida no corre peligro, ¿verdad? 50 00:03:43,050 --> 00:03:45,820 Aún no ha despertado. ¿Qué hacemos? 51 00:03:45,820 --> 00:03:47,890 ¿Qué va a pasar? 52 00:03:47,890 --> 00:03:49,290 Por favor sea honesto. 53 00:03:49,290 --> 00:03:52,060 Nunca alguien ha muerto por una luxadura de tobillo. 54 00:03:52,060 --> 00:03:53,260 ¿Huh? 55 00:03:53,260 --> 00:03:55,330 Pero aún así... 56 00:03:55,330 --> 00:03:57,570 ¿Y qué si jamás despierta? 57 00:03:58,730 --> 00:04:02,100 Su tobillo está fracturado debido a que algo pesado cayo sobre él. 58 00:04:02,100 --> 00:04:07,980 Pero sobre todo, debido a la falta de descanso y a una ligera falta de nutrientes, ha caído en un sueño profundo. 59 00:04:09,180 --> 00:04:09,680 Entonces... 60 00:04:09,680 --> 00:04:11,230 ¡Oh, doctor! ¡Gracias! 61 00:04:11,230 --> 00:04:12,780 ¡Muchas gracias! 62 00:04:13,120 --> 00:04:16,380 El doctor Baek va a necesitar mucho reposo por algún tiempo. 63 00:04:16,380 --> 00:04:20,590 Enfermera Oh, ¿por qué no se asegura de que eso suceda y presta atención extra? 64 00:04:20,590 --> 00:04:21,820 ¡Sí, jefe! 65 00:04:21,820 --> 00:04:24,230 ¡Gracias! ¡Gracias! 66 00:04:24,760 --> 00:04:28,860 ¡Yo, la enfermera Oh, me aseguraré de que el doctor Baek se recupere! 67 00:04:28,860 --> 00:04:30,300 Tan ruidosa. 68 00:04:30,630 --> 00:04:32,330 Déjame dormir algo, Oh Ha Ni. 69 00:04:34,540 --> 00:04:36,510 ¡Seung Jo! 70 00:04:38,010 --> 00:04:38,110 ¡¿Oye, lo escuchaste?! 71 00:04:38,110 --> 00:04:41,940 ¡Escuché que el doctor Baek fue hospitalizado hoy debido a una fractura! 72 00:04:41,940 --> 00:04:43,980 ¡¿De verdad?! ¡¿En serio?! 73 00:04:43,980 --> 00:04:46,250 Escuché que no podrá moverse durante las próximas 2 semanas. 74 00:04:46,250 --> 00:04:49,320 ¿En qué cuarto está? ¡Voy a ir a cuidarlo! 75 00:04:49,320 --> 00:04:50,920 ¡Esto es el premio mayor! 76 00:04:51,150 --> 00:04:55,860 Es una lástima, porque yo cuidaré del paciente Baek Seung Jo. 77 00:04:55,860 --> 00:05:00,630 Por Dios, Ha Ni, ¿no crees que deberías poner una clara barrera entre el trabajo y los sentimientos personales? 78 00:05:00,630 --> 00:05:03,930 ¡Cielos! Pero ya he obtenido el permiso de la enfermera Soo. 79 00:05:03,930 --> 00:05:08,770 Bueno, entonces, por favor no vayan cerca del cuarto de Baek Seung Jo. ¿De acuerdo? 80 00:05:11,610 --> 00:05:14,510 Buenos días, voy a revisar sus signos vitales. 81 00:05:15,210 --> 00:05:16,610 ¿Lo vas a hacer tú? 82 00:05:20,880 --> 00:05:22,610 Por favor, sostenga esto por un minuto. 83 00:05:24,190 --> 00:05:26,160 Hoy le pondremos dos inyecciones. 84 00:05:27,490 --> 00:05:29,090 ¿Qué hay de mi condición? 85 00:05:29,090 --> 00:05:30,690 ¿La estás reportando correctamente? 86 00:05:30,690 --> 00:05:32,090 Por favor, dese la vuelta. 87 00:05:32,090 --> 00:05:34,400 Es sólo una simple fractura. ¿Qué tendría que informar? 88 00:05:34,400 --> 00:05:35,600 Oye. 89 00:05:35,600 --> 00:05:37,730 ¿Aún colocas inyecciones dolorosas? 90 00:05:46,810 --> 00:05:48,910 ¡¿Cuántos minutos han pasado desde que te fuiste y ya estás de vuelta?! 91 00:05:48,910 --> 00:05:50,910 ¡Tenemos que cambiar sus vendajes! 92 00:05:51,650 --> 00:05:54,490 Oye, Oh Ha Ni, ¿nunca rotas? 93 00:05:54,490 --> 00:05:55,820 ¿No irás a casa? 94 00:05:55,820 --> 00:05:57,090 Vamos a comer. 95 00:06:04,190 --> 00:06:09,100 Voy a vigilar tu cuarto las 24 horas del día hasta que seas dado de alta. 96 00:06:11,100 --> 00:06:13,270 Yo seré tus manos y pies. 97 00:06:18,860 --> 00:06:19,980 Oye. 98 00:06:20,210 --> 00:06:22,410 Dijiste que comería por mi cuenta, así que, ¿por qué te comportas de este modo? 99 00:06:22,410 --> 00:06:24,540 Lo único que resultó lastimado fue mi tobillo. 100 00:06:25,080 --> 00:06:28,620 Los pacientes deben escuchar a la enfermera. 101 00:06:29,750 --> 00:06:31,450 ¡Buen trabajo! 102 00:06:32,350 --> 00:06:34,490 ¡Estás comiendo muy bien! 103 00:06:34,490 --> 00:06:36,260 ¿Qué más quieres? 104 00:06:36,260 --> 00:06:37,460 ¡Huevo! 105 00:06:44,100 --> 00:06:45,670 ¡Oh, Doctor Na! 106 00:06:46,070 --> 00:06:47,600 ¿Qué es todo eso? 107 00:06:47,600 --> 00:06:48,900 Todos los expedientes de los pacientes del doctor Baek. 108 00:06:48,900 --> 00:06:53,680 Más que nada, ¡estos expedientes no pueden seguirse acumulando! 109 00:06:54,110 --> 00:06:55,010 ¡No, no puede! 110 00:06:55,010 --> 00:06:58,550 Ahora mismo el doctor Baek es un paciente, así que él necesita estar completamente estabilizado. 111 00:06:58,550 --> 00:07:02,150 ¡El doctor Baek sólo tiene una pierna fracturada, él está perfectamente bien para hacer esto! 112 00:07:02,150 --> 00:07:04,020 ¡He dicho que no doctor! 113 00:07:04,020 --> 00:07:04,990 ¡Dije que él puede! 114 00:07:04,990 --> 00:07:10,190 Entonces démelos, se los pasaré. 115 00:07:11,790 --> 00:07:16,230 ¡No sé porque los doctores escriben con una letra tan ilegible que es difícil de leer! 116 00:07:18,770 --> 00:07:22,340 Este es el nombre del bebé... 117 00:07:23,280 --> 00:07:27,080 y esto es... esto es... 118 00:07:28,540 --> 00:07:30,410 Debería preguntarle a la enfermera Soo. 119 00:07:30,910 --> 00:07:32,380 Dr. Baek, ¡¿no es demasiado?! 120 00:07:32,380 --> 00:07:37,350 ¿Qué diablos? ¿Se está rebelando porque le pedí a un paciente hacer algo de trabajo? 121 00:07:37,350 --> 00:07:41,060 Sunbae, ¿de qué rayos está hablando después de irrumpir aquí? 122 00:07:41,360 --> 00:07:42,290 Dele un vistazo a estos expedientes. 123 00:07:42,290 --> 00:07:44,390 ¡Son un completo desastre! 124 00:07:44,390 --> 00:07:47,630 ¡La única cosa que está correcta es tu firma! 125 00:07:47,630 --> 00:07:49,060 ¿Cuándo fueron redactadas estas historias clínicas? 126 00:07:49,060 --> 00:07:51,770 Se los dejé a la enfermera Oh, así que... 127 00:07:52,670 --> 00:07:54,300 Dios mío... 128 00:07:54,300 --> 00:07:55,840 Esto es obra de la enfermera Oh. 129 00:07:55,840 --> 00:07:58,610 Cuando te desmayaste ella estaba diciendo como no puede vivir sin ti. 130 00:07:58,610 --> 00:08:02,010 Se puso como loca diciendo que iba a morir contigo. 131 00:08:02,010 --> 00:08:04,580 Ya veo, ahora eres un paciente. ¿Es eso? 132 00:08:04,580 --> 00:08:06,720 Para Ha Ni, eso es así. 133 00:08:06,720 --> 00:08:08,580 Doctor Baek, usted necesita diferenciar el trabajo de su vida personal. 134 00:08:08,580 --> 00:08:09,720 Sunbae. 135 00:08:09,720 --> 00:08:10,520 Sólo déjelos aquí. 136 00:08:10,520 --> 00:08:13,820 Arreglaré las historias clínicas. 137 00:08:21,530 --> 00:08:22,900 ¿Qué estás haciendo? 138 00:08:26,600 --> 00:08:27,340 ¿Estás trabajando? 139 00:08:28,300 --> 00:08:29,670 ¡No puedes, aún no! 140 00:08:31,370 --> 00:08:33,140 Esto ha sido obra tuya, ¿no? 141 00:08:37,350 --> 00:08:38,210 Oh, ¿esto? 142 00:08:38,210 --> 00:08:40,210 ¿En qué estabas pensando? 143 00:08:40,210 --> 00:08:41,950 Hay cosas en las que sólo yo puedo trabajar. 144 00:08:41,950 --> 00:08:46,320 Y además, ¡la vida de un paciente depende de esto! 145 00:08:46,320 --> 00:08:50,090 Como enfermera, ¿cómo puedes ser tan descuidada? 146 00:08:51,290 --> 00:08:56,000 Le pregunté a la enfermera Soo también, y di lo mejor de mí. 147 00:08:57,230 --> 00:09:04,340 Todos confiaban tanto en ti que podrías haberte enfermado de nuevo. 148 00:09:04,840 --> 00:09:07,480 Yo sólo... 149 00:09:07,480 --> 00:09:10,150 quería que descansaras un poco más. 150 00:09:10,150 --> 00:09:12,080 Quería que te sintieras a gusto. 151 00:09:13,650 --> 00:09:15,350 ¡Lo siento! 152 00:09:15,350 --> 00:09:18,120 Lo sigo intentando... 153 00:09:18,920 --> 00:09:21,860 pero no sé por qué sigo siendo una carga para ti. 154 00:09:22,660 --> 00:09:23,860 ¿Por qué estás llorando? 155 00:09:23,860 --> 00:09:25,530 No importa que tanto lo intente... 156 00:09:25,530 --> 00:09:29,530 no estoy capacitada para ser tu esposa. 157 00:09:30,470 --> 00:09:32,230 De acuerdo, lo siento. 158 00:09:33,270 --> 00:09:35,540 Si es así, entonces yo soy igual. 159 00:09:36,240 --> 00:09:39,240 Ni siquiera pude protegerte cuando te caíste. 160 00:09:39,980 --> 00:09:41,910 Y es por eso que estoy postrado aquí de esta manera. 161 00:09:46,150 --> 00:09:47,980 Tampoco estoy calificado para ser un esposo, ¿cierto? 162 00:09:51,050 --> 00:09:52,860 ¡Gracias, Ha Ni! 163 00:10:01,700 --> 00:10:03,170 Una nueva cosa que aprendí después de haber sido hospitalizado es... 164 00:10:03,170 --> 00:10:05,030 cómo se siente un paciente. 165 00:10:05,030 --> 00:10:12,540 Y mi adorada esposa, Oh Ha Ni, convertiéndose en una verdadera enfermera. 166 00:10:13,980 --> 00:10:20,120 No importa cómo lo vea, creo que Seung Jo se está recuperando debido al poder de mi amor. 167 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 ¡Taran! 168 00:10:36,500 --> 00:10:39,600 ¿Es algo para estar orgulloso pasar después de 8 intentos? 169 00:10:39,600 --> 00:10:40,400 ¡Dame! 170 00:10:40,400 --> 00:10:43,240 ¡No, yo voy a manejar! 171 00:10:45,740 --> 00:10:47,440 Oye, cambia de carril. 172 00:10:50,510 --> 00:10:52,010 ¡Primero enciende las intermitentes! 173 00:10:56,890 --> 00:11:07,330 Subtitles brought to you by the PKer team at ViiKii. www.viikii.net 13649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.