Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,270 --> 00:00:14,650
Beso Travieso (Naughty Kiss), versión Youtube.
2
00:00:16,980 --> 00:00:21,720
Episodio 4. Baek Seung Jo es mi esposo.
3
00:00:22,190 --> 00:00:23,690
¿Ji Soo noona?
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,620
¿Ji Soo noona va a venir?
5
00:00:25,620 --> 00:00:28,290
¿Go Ji Soo, está de regreso?
6
00:00:28,290 --> 00:00:30,660
Está de vacaciones, así que sólo estará de paso.
7
00:00:30,660 --> 00:00:33,830
No hace mucho dijo que estaba en el aeropuerto,
así que ya debe estar por llegar.
8
00:00:33,830 --> 00:00:35,970
¿Quién es Ji Soo?
9
00:00:35,970 --> 00:00:37,330
¡Sólo es alguien!
10
00:00:37,330 --> 00:00:41,600
Si no hubiera emigrado a los Estados Unidos,
mi cuñada no sería Oh Ha Ni,
11
00:00:41,600 --> 00:00:43,240
sino Ji Soo noona.
12
00:00:43,240 --> 00:00:45,910
¿Qué vas a saber Baek Eun Jo?
13
00:00:45,910 --> 00:00:49,250
¡Aún estabas en pañales!
14
00:00:49,250 --> 00:00:52,150
Hace mucho tiempo, ella solía vivir cerca de nosotros.
15
00:00:52,150 --> 00:00:56,120
Y era como una hermana para Seung Jo y Eun Jo.
16
00:00:56,120 --> 00:00:58,990
Ji Soo persiguiendo a Seung Jo.
17
00:00:58,990 --> 00:01:00,660
Y Eun Jo persiguiendo a Ji Soo.
18
00:01:00,660 --> 00:01:02,580
¡Los tres eran tan adorables!
19
00:01:02,580 --> 00:01:07,200
Todos los vecinos opinaban que Seung Jo y Ji Soo debían casarse.
20
00:01:13,140 --> 00:01:14,900
Verás...
21
00:01:14,900 --> 00:01:18,070
ha pasado bastante tiempo desde que ha estado en Corea, así que quizás no esté muy familiarizada.
22
00:01:18,070 --> 00:01:24,870
Ji Soo es un año menor que tú, Ha Ni. Así que sé como una hermana mayor y buena con ella.
23
00:01:24,870 --> 00:01:26,080
Por favor.
24
00:01:26,080 --> 00:01:27,850
Por supuesto.
25
00:01:27,850 --> 00:01:29,850
Estoy algo nerviosa al saber que es más joven que yo.
26
00:01:29,850 --> 00:01:35,420
En realidad yo siempre había querido una hermana
en lugar de un hermano.
27
00:01:35,420 --> 00:01:37,730
¡¿En serio?!
28
00:01:38,890 --> 00:01:40,300
¡Ya llegó!
29
00:01:41,530 --> 00:01:44,170
¡Ji Soo!
30
00:01:44,170 --> 00:01:46,170
Has crecido hasta el punto que no puedo reconocerte.
31
00:01:46,170 --> 00:01:47,600
¿Han estado bien?
32
00:01:48,680 --> 00:01:49,270
Bienvenida.
33
00:01:49,270 --> 00:01:52,880
Oppa, ¡te extrañé!
34
00:01:56,380 --> 00:02:01,520
Ji Soo, ella es la esposa de Seung Jo.
Oh Ha Ni, Ha Ni.
35
00:02:01,520 --> 00:02:02,420
Hola...
36
00:02:02,420 --> 00:02:04,820
Hola unnie, realmente quería verte.
37
00:02:04,820 --> 00:02:07,590
¿Cómo atrapaste a mi Seung Jo oppa?
38
00:02:08,560 --> 00:02:12,360
Tengo tanta curiosidad, asegúrate
de decírmelo todo ¿de acuerdo?
39
00:02:13,130 --> 00:02:16,870
Oppa, siempre he soñado contigo.
Lo sabes, ¿no?
40
00:02:16,870 --> 00:02:19,070
¿Dónde está tu cuarto oppa?
Démonos prisa y vamos.
41
00:02:21,540 --> 00:02:22,410
Ven y siéntate aquí.
42
00:02:22,410 --> 00:02:23,240
Sí.
43
00:02:23,240 --> 00:02:24,540
Yo también debí ayudar.
44
00:02:24,540 --> 00:02:27,140
No, para nada, eres una invitada.
45
00:02:27,140 --> 00:02:29,180
Lo siento.
46
00:02:34,420 --> 00:02:38,950
Prestamos una especial atención porque estás aquí.
47
00:02:38,950 --> 00:02:40,760
Gracias madre.
48
00:02:43,030 --> 00:02:46,090
Oppa, prueba esto.
49
00:02:52,040 --> 00:02:53,800
Lo supe, unnie.
50
00:02:53,800 --> 00:02:55,440
¿Qué cosa?
51
00:02:55,440 --> 00:02:59,140
Tú fuiste la primera en tomar la iniciativa
con mi Seung Jo oppa, ¿verdad?
52
00:02:59,140 --> 00:03:04,050
Claro, ella lo perseguía todo el tiempo.
53
00:03:05,010 --> 00:03:07,880
Si hubiera sabido que lo perdería tan fácilmente,
54
00:03:07,880 --> 00:03:10,990
debería haber dejado claro que era mío
antes de irme a los Estados Unidos.
55
00:03:10,990 --> 00:03:12,390
¿Qué está diciendo?
56
00:03:12,390 --> 00:03:15,060
Aun así, ¡él es mi esposo ahora!
57
00:03:15,060 --> 00:03:17,690
Sigue con su "mi Seung Jo oppa, mi Seung Jo oppa."
58
00:03:17,690 --> 00:03:20,100
¿No cree que se le apega demasiado?
59
00:03:20,660 --> 00:03:22,000
Ha Ni.
60
00:03:22,530 --> 00:03:24,830
No te preocupes.
61
00:03:24,830 --> 00:03:28,000
Siempre ha sido demasiado amistosa.
62
00:03:28,740 --> 00:03:31,870
¡Oh madre, para nada!
63
00:03:36,680 --> 00:03:37,950
Es linda, ¿no crees?
64
00:03:37,950 --> 00:03:39,520
¿Eh?
65
00:03:40,880 --> 00:03:43,990
Sí, es bonita y también tiene un buen cuerpo.
66
00:03:43,990 --> 00:03:47,090
Más que nada es muy segura de sí en frente tuyo, Seung Jo.
67
00:03:48,690 --> 00:03:50,660
Ella solía estar por todas partes.
68
00:03:50,660 --> 00:03:54,160
No obstante, está empezando a verse como una chica.
69
00:03:54,760 --> 00:04:00,200
No te atrevas a sentir que Ji Soo es tu rival
ni nada por el estilo.
70
00:04:01,340 --> 00:04:05,640
Estoy diciendo que no te compares con ella
y te enojes por eso.
71
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
Va a ser bueno para ti.
72
00:04:07,480 --> 00:04:08,480
¿Qué?
73
00:04:08,480 --> 00:04:10,380
Es más joven que tú.
74
00:04:10,380 --> 00:04:14,720
En cualquier caso, sé buena con ella
mientras esté aquí, ¿está bien?
75
00:04:17,990 --> 00:04:21,290
Es verdad, sólo es una hermana menor.
76
00:04:21,290 --> 00:04:23,960
Sin embargo, ¿por qué me siento tan rara y ansiosa?
77
00:04:40,180 --> 00:04:44,180
Seung Jo, parece que tus clases van a terminar tarde.
78
00:04:44,180 --> 00:04:47,620
Vamos a comer fideos al restaurante de papá.
79
00:04:47,620 --> 00:04:49,690
Inventó un nuevo platillo.
80
00:04:49,690 --> 00:04:52,320
Dijo que era muy popular, así que quiero ir contigo.
81
00:04:52,320 --> 00:04:56,130
Estoy en frente de la librería ahora. Te espero.
82
00:05:03,900 --> 00:05:06,240
¿Me prestarías a Seung Jo oppa, sólo por hoy?
83
00:05:06,240 --> 00:05:08,340
Vamos a comer fideos después.
84
00:05:08,340 --> 00:05:10,910
Si tienes mucha curiosidad ve y cómelos tú.
85
00:05:10,910 --> 00:05:13,710
Saluda a papá de mi parte.
86
00:05:13,710 --> 00:05:17,250
Pero...
87
00:05:17,250 --> 00:05:21,180
Seung Jo no es un objeto, ¿por qué se lo prestaría?
88
00:05:22,320 --> 00:05:25,850
Seung Jo es mi esposo y yo soy su esposa.
89
00:05:27,060 --> 00:05:28,690
Espera.
90
00:05:28,690 --> 00:05:32,030
Cielos, justo ahora, ¿estoy celosa?
91
00:05:32,860 --> 00:05:35,020
¿Qué me pasa?
92
00:05:35,020 --> 00:05:41,040
Sólo salió con una chica que es como su hermana pequeña.
93
00:05:41,040 --> 00:05:43,240
Esto no está bien.
94
00:05:43,240 --> 00:05:45,740
Oh Ha Ni, esto realmente no está bien.
95
00:05:45,910 --> 00:05:51,880
Nosotros nos prometimos amor enfrente de toda esa gente.
96
00:05:53,450 --> 00:05:55,250
¡Soy tan elocuente!
97
00:05:56,220 --> 00:05:57,750
¡Unnie!
98
00:05:58,320 --> 00:05:59,660
Sí...
99
00:06:00,490 --> 00:06:02,490
Comparado con otros chicos...
100
00:06:02,490 --> 00:06:05,030
mi Seung Jo oppa besa muy bien, ¿verdad?
101
00:06:05,030 --> 00:06:06,430
¿Eh?
102
00:06:08,200 --> 00:06:09,830
Bueno...
103
00:06:09,830 --> 00:06:13,440
pues Seung Jo ha sido el único...
104
00:06:13,440 --> 00:06:15,600
así que no puedo comparar.
105
00:06:15,600 --> 00:06:17,610
Eres muy ingenua, ¿verdad?
106
00:06:17,610 --> 00:06:20,940
Lo experimenté un par de veces en los Estados Unidos.
107
00:06:21,580 --> 00:06:22,710
Ya veo...
108
00:06:22,710 --> 00:06:28,550
Sin embargo, como lo pensé, ya sea en el Este o el Oeste, no creo que nadie sea tan bueno como Seung Jo oppa.
109
00:06:28,550 --> 00:06:29,450
¿Eh?
110
00:06:29,450 --> 00:06:31,220
Mi primer beso...
111
00:06:31,220 --> 00:06:33,260
fue con Seung Jo oppa.
112
00:06:33,260 --> 00:06:37,260
Estoy segura que yo también fui su primer beso.
113
00:06:37,260 --> 00:06:39,300
Tienes mucha suerte unnie.
114
00:06:39,300 --> 00:06:41,630
Puedes dormir al lado del buen besador Seung Jo oppa.
115
00:06:41,630 --> 00:06:43,300
Buenas noches.
116
00:06:59,980 --> 00:07:03,150
Oye, ¿podemos dormir?
117
00:07:04,190 --> 00:07:06,520
Oye, Seung Jo...
118
00:07:06,520 --> 00:07:07,720
¿Qué?
119
00:07:08,720 --> 00:07:10,130
No importa.
120
00:07:10,330 --> 00:07:11,690
¿Qué?
121
00:07:11,690 --> 00:07:12,630
Nada.
122
00:07:12,630 --> 00:07:14,060
¡¿Qué?!
123
00:07:14,060 --> 00:07:15,300
Tú...
124
00:07:15,300 --> 00:07:19,470
de casualidad tu primer beso.
(Primer beso suena igual que "Chucky")
125
00:07:19,470 --> 00:07:20,800
¿La película de horror?
126
00:07:20,800 --> 00:07:22,470
¿Eh?
127
00:07:22,470 --> 00:07:25,710
Sí, fue realmente espantosa.
128
00:07:26,510 --> 00:07:27,940
¿Estabas soñando?
129
00:07:40,960 --> 00:07:42,860
¡Buenos días, unnie!
130
00:07:42,860 --> 00:07:44,260
Debiste haber descansado un poco más.
131
00:07:44,260 --> 00:07:47,500
Hoy yo me encargaré del desayuno de Seung Jo oppa.
132
00:07:47,500 --> 00:07:49,230
A oppa le gustan las tortillas de huevo así que...
133
00:07:49,230 --> 00:07:51,670
No, ese es mi deber.
134
00:07:51,670 --> 00:07:52,500
Por favor, siéntate.
135
00:07:52,500 --> 00:07:53,940
Está bien, yo lo haré.
136
00:07:53,940 --> 00:07:55,000
Yo lo haré.
137
00:07:55,000 --> 00:07:56,770
No, unnie. Lo haré yo.
138
00:07:56,770 --> 00:07:57,910
He dicho que lo haría yo.
139
00:07:57,910 --> 00:07:59,210
Dije que está bien.
140
00:07:59,210 --> 00:07:59,940
Dámelo.
141
00:07:59,940 --> 00:08:01,110
¡No quiero!
142
00:08:01,110 --> 00:08:02,610
¡Dámelo!
143
00:08:14,860 --> 00:08:18,860
Cielos, es tan lindo. ¡Oh, Dios mío!
144
00:08:23,600 --> 00:08:25,800
¿Qué estás haciendo justo ahora?
145
00:08:26,670 --> 00:08:29,340
Mi Seung Jo Oppa está tomando una ducha.
146
00:08:29,340 --> 00:08:31,810
¿Te pregunté que estabas haciendo aquí?
147
00:08:31,810 --> 00:08:34,310
Ésta es nuestra habitación.
148
00:08:34,310 --> 00:08:37,610
Sé que no hay barreras entre ustedes dos,
pero esto está mal.
149
00:08:37,610 --> 00:08:39,220
Unnie.
150
00:08:39,220 --> 00:08:40,050
Por favor, sal.
151
00:08:40,050 --> 00:08:42,820
Unnie, eres la esposa de mi Seung Jo oppa.
152
00:08:42,820 --> 00:08:45,120
¿Así que de qué tienes que preocuparte?
153
00:08:46,420 --> 00:08:48,460
¿Qué está pasando aquí?
154
00:08:48,460 --> 00:08:52,660
Sólo entré aquí porque tenía curiosidad de ver su habitación de recién casados, oppa.
155
00:08:53,000 --> 00:08:55,470
Lo siento, unnie.
156
00:08:55,470 --> 00:08:58,730
No sabía que me veías de ese modo.
157
00:09:03,440 --> 00:09:04,040
Seung Jo...
158
00:09:04,040 --> 00:09:06,410
¿Qué clase de malentendido es ahora?
159
00:09:06,410 --> 00:09:08,480
¿También estás celosa de una hermana menor?
160
00:09:09,510 --> 00:09:12,210
Realmente eres increíble.
161
00:09:24,660 --> 00:09:26,460
Lo siento.
162
00:09:26,460 --> 00:09:30,500
Está bien, no has hecho nada malo, oppa.
163
00:09:30,770 --> 00:09:34,740
Entonces, no estés muy molesta con Ha Ni.
164
00:09:34,740 --> 00:09:38,510
Oppa, no entiendo la razón por la que
te gusta una persona como ella.
165
00:09:38,510 --> 00:09:41,410
Aún después de haberme ido a los Estados Unidos,
todo en lo que podía pensar era en ti, oppa.
166
00:09:41,410 --> 00:09:45,610
Pero cuando escuché que ibas a casarte,
¿sabes cuán estupefacta quedé?
167
00:09:46,750 --> 00:09:49,650
¿Realmente te gusta?
168
00:09:49,650 --> 00:09:50,990
¿No es sólo por lástima?
169
00:09:50,990 --> 00:09:53,490
Entonces, no debiste haberte ido a los Estados Unidos.
170
00:09:55,730 --> 00:09:59,960
¿Cómo pudiste estar lejos de la persona
que quieres por tantos años?
171
00:09:59,960 --> 00:10:02,970
Si hubiera sido yo, nunca habría podido ser capaz
de ir a los Estados Unidos, ¡nunca!
172
00:10:02,970 --> 00:10:04,700
¿A dónde iría cuando Baek Seung Jo está justo a mi lado?
173
00:10:04,700 --> 00:10:06,370
¿Cómo podría irme?
174
00:10:06,370 --> 00:10:08,540
Ni siquiera puedo imaginarlo.
175
00:10:08,540 --> 00:10:12,340
Si no veo a Seung Jo, aunque sea sólo un día,
siento que me muero.
176
00:10:12,340 --> 00:10:16,850
Odiaba los sábados, domingos y las vacaciones porque no podía ver a Seung Jo.
177
00:10:17,610 --> 00:10:20,220
¿Posiblemente sabes cómo se siente?
178
00:10:20,220 --> 00:10:21,920
Es eso lo que sientes, unnie.
179
00:10:21,920 --> 00:10:24,590
Le pregunté a Seung Jo oppa que siente.
180
00:10:24,590 --> 00:10:26,190
¿Seung Jo?
181
00:10:27,260 --> 00:10:29,230
Seung Jo...
182
00:10:44,110 --> 00:10:45,370
Es justamente eso.
183
00:10:45,370 --> 00:10:46,080
¿Qué cosa?
184
00:10:46,080 --> 00:10:48,740
La razón por la que no puedo evitar sentirme atraído a Ha Ni.
185
00:10:48,740 --> 00:10:53,520
Una fuerza que tiene cuando no puede evitar estar
celosa hasta que se da cuenta.
186
00:10:53,520 --> 00:10:55,690
Me gusta esa fuerza que Ha Ni posee.
187
00:10:55,690 --> 00:10:57,020
Oppa.
188
00:11:14,540 --> 00:11:16,870
Oh Ha Ni, mocosa llorona.
189
00:11:16,870 --> 00:11:18,310
¿Qué estás haciendo aquí?
190
00:11:18,310 --> 00:11:20,040
Simplemente tenía...
191
00:11:22,040 --> 00:11:23,950
miedo de perderte.
192
00:11:26,980 --> 00:11:29,150
Soy patética, ¿verdad?
193
00:11:30,620 --> 00:11:32,890
Oye, chica patética.
194
00:11:33,890 --> 00:11:35,360
Vamos.
195
00:11:41,800 --> 00:11:44,230
Te escogí a ti.
196
00:11:44,970 --> 00:11:47,070
Baek Seung Jo...
197
00:11:47,070 --> 00:11:49,340
escogió a Oh Ha Ni.
198
00:11:51,070 --> 00:11:55,010
Eres la única para mí.
199
00:12:24,840 --> 00:12:27,140
Seung Jo como interno y yo como una enfermera.
200
00:12:27,140 --> 00:12:30,180
Es así como soñé que iba a comenzar la vida en el hospital.
201
00:12:33,750 --> 00:12:34,680
Seung Jo...
202
00:12:34,680 --> 00:12:36,620
¡Seung Jo!
203
00:12:36,820 --> 00:12:39,260
Nadie ha muerto a causa de una torcedura en el tobillo.
204
00:12:39,260 --> 00:12:44,190
Hasta que seas dado de alta, cuidaré de ti las 24 horas del día.
205
00:12:44,190 --> 00:12:46,960
Seré tus manos y pies.
206
00:12:50,470 --> 00:12:57,740
Subtitles brought to you by the PKer team at ViiKii.
www.viikii.net
15142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.