Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,930
Beso Travieso (Playful Kiss), versión YouTube.
2
00:00:15,780 --> 00:00:19,860
Episodio 3. Concibiendo a Baek Seung Jo, hijo.
3
00:00:29,550 --> 00:00:32,340
Ha Ni, levántate.
4
00:00:32,340 --> 00:00:34,240
Tengo algo que darte.
5
00:00:36,700 --> 00:00:39,890
Tengo mucho sueño para levantarme.
6
00:00:40,760 --> 00:00:42,600
Vamos...
7
00:00:42,600 --> 00:00:45,010
tienes que aceptar esto.
8
00:00:54,300 --> 00:00:56,040
Vamos Ha Ni, come.
9
00:00:56,040 --> 00:00:58,190
Es un regalo de mi parte.
10
00:01:02,210 --> 00:01:04,420
Pero este durazno...
11
00:01:05,760 --> 00:01:08,680
seguro tiene mucha pelusa.
12
00:01:13,390 --> 00:01:16,260
Si estás tan hambrienta como para
comerte el pie de ese oso,
13
00:01:16,260 --> 00:01:18,600
¿no crees que es obvio que deberías levantarte?
14
00:01:24,810 --> 00:01:26,370
Un durazno.
15
00:01:27,270 --> 00:01:29,090
Estaba comiendo un durazno.
16
00:01:29,090 --> 00:01:33,490
Deja de hablar de duraznos, y ¿por qué no mejor te alistas para ir a estudiar?
17
00:01:33,490 --> 00:01:36,100
¿No crees que estás holgazaneando demasiado sólo porque hoy tienes clases en la tarde?
18
00:01:36,100 --> 00:01:38,730
Creo que no me siento muy bien.
19
00:01:39,590 --> 00:01:42,000
Tengo náuseas y me siento hastiada.
20
00:01:42,000 --> 00:01:43,370
¿Qué comiste ayer?
21
00:01:43,370 --> 00:01:45,550
¿Ayer?
22
00:01:45,550 --> 00:01:48,970
Pues ayer fue el cumpleaños de Min Ah, así que...
23
00:01:48,970 --> 00:01:51,210
Pídele medicina a mamá.
24
00:01:51,210 --> 00:01:54,360
Ella hizo el desayuno y ha estado esperando a que bajes.
25
00:01:54,360 --> 00:01:56,510
¿No es hoy viernes?
26
00:01:57,220 --> 00:01:59,360
Ella dijo que iba a ir a una reunión temprano.
27
00:01:59,360 --> 00:02:01,390
Hoy es jueves.
28
00:02:02,570 --> 00:02:03,900
Me voy.
29
00:02:10,260 --> 00:02:11,830
¡Está muy ácido!
30
00:02:11,830 --> 00:02:15,020
¿Acabas de decir durazno?
31
00:02:15,020 --> 00:02:16,600
Sí.
32
00:02:16,600 --> 00:02:19,330
Seung Jo me lo dio en mi sueño.
33
00:02:20,670 --> 00:02:24,070
Madre, ya terminé.
34
00:02:29,030 --> 00:02:30,310
¿Por qué?
35
00:02:30,310 --> 00:02:31,840
¿No te sientes bien?
36
00:02:32,480 --> 00:02:35,820
Así es, tengo nauseas y me siento enferma.
37
00:02:35,820 --> 00:02:36,820
Sólo voy a comer esto.
38
00:02:36,820 --> 00:02:38,760
¿Tienes náuseas?
39
00:02:38,760 --> 00:02:41,390
Sin embargo, ¿deseas comer ésta mandarina ácida?
40
00:02:44,660 --> 00:02:46,790
¿Podría ser que...?
41
00:02:47,870 --> 00:02:50,660
¿Tienes alguna idea del porque?
42
00:02:51,970 --> 00:02:54,040
¿Tiene alguna idea?
43
00:02:55,410 --> 00:02:57,370
¡Con Seung Jo!
44
00:02:58,270 --> 00:03:00,410
¡Ah! ¡Suegra!
45
00:03:01,760 --> 00:03:03,160
¡Lo sabía!
46
00:03:03,160 --> 00:03:05,690
Como alguien que ha tenido 2 hijos, ¡estoy segura de eso!
47
00:03:05,690 --> 00:03:09,650
¡Increíble Ha Ni! ¡Finalmente lo hiciste!
48
00:03:10,310 --> 00:03:11,390
¡Espera un minuto!
49
00:03:11,390 --> 00:03:13,280
¡Yo no debería estar parada aquí!
50
00:03:17,130 --> 00:03:20,030
¿Alo? ¡¿Min Ah?!
51
00:03:20,030 --> 00:03:24,230
Tienes que cuidar especialmente a mi Ha Ni de ahora en adelante.
52
00:03:24,230 --> 00:03:25,600
¿Discúlpeme?
53
00:03:26,500 --> 00:03:27,600
¡¿Ha Ni está...?!
54
00:03:27,600 --> 00:03:29,810
Eso fue lo que dije.
55
00:03:29,810 --> 00:03:32,340
Yo tampoco sabía que sucedería tan pronto.
56
00:03:32,340 --> 00:03:34,340
¡Vaya! ¡¿Es verdad?!
57
00:03:34,340 --> 00:03:37,310
¡En serio! ¡Me sorprendí tanto cuando la suegra de Ha Ni me contó!
58
00:03:37,310 --> 00:03:39,310
¡Mi corazón todavía está latiendo fuerte!
59
00:03:39,310 --> 00:03:40,680
¡Típico de Oh Ha Ni!
60
00:03:40,680 --> 00:03:44,250
Yo sabía que ella se encargaría de todas las cosas importantes.
61
00:03:44,250 --> 00:03:46,050
¿Aló?
62
00:03:46,050 --> 00:03:47,820
¿La Universidad Parang?
63
00:03:47,820 --> 00:03:54,100
Sólo me preguntaba si la universidad provee alguna asistencia a mujeres embarazadas.
64
00:03:54,100 --> 00:03:56,330
¿Embarazada?
65
00:03:56,330 --> 00:03:57,300
¡¿Embarazada?!
66
00:03:57,300 --> 00:04:00,840
- Escuché que está embarazada.
- ¿Oh Ha Ni espera un niño? ¡De 5 meses!
67
00:04:00,840 --> 00:04:03,040
- Aún así creo que es muy pronto.
- ¡No puedo creerlo!
68
00:04:03,040 --> 00:04:04,940
Es Baek Seung Jo...
69
00:04:06,180 --> 00:04:08,710
¿Qué dirá Seung Jo?
70
00:04:09,810 --> 00:04:12,310
¿Qué clase de expresión pondrá?
71
00:04:12,310 --> 00:04:14,620
Si yo de repente le digo que será padre.
72
00:04:14,620 --> 00:04:16,750
Probablemente él estará totalmente sorprendido.
73
00:04:18,820 --> 00:04:20,940
Yo, una madre.
74
00:04:30,270 --> 00:04:33,540
Pero después de oír lo que mamá tenía que decir...
75
00:04:33,540 --> 00:04:36,110
Si se siente como si algo se moviera alrededor de mi estómago.
76
00:04:36,110 --> 00:04:37,610
No es posible.
77
00:04:37,610 --> 00:04:39,940
En serio, ¡no hay manera!
78
00:04:39,940 --> 00:04:43,180
No, yo puedo sentirlo.
79
00:04:43,180 --> 00:04:45,050
¡Oigan!
80
00:04:45,920 --> 00:04:49,880
Es posible que prodigios como Seung Jo se desarrollen excepcionalmente más rápido.
81
00:04:49,880 --> 00:04:54,560
¡Pueda que salga de mi vientre sabiendo ya la tabla de multiplicar!
82
00:04:54,560 --> 00:04:57,390
Realmente me pregunto, ¿qué clase de niño será?
83
00:04:57,390 --> 00:05:01,030
Dicen que la única cosa que diferencia a un prodigio de un idiota es un pedazo de papel.
84
00:05:02,230 --> 00:05:04,930
Es cierto, es una apuesta muy peligrosa.
85
00:05:04,930 --> 00:05:08,140
Yo realmente espero que herede la inteligencia de Seung Jo.
86
00:05:08,140 --> 00:05:09,070
¿Y el rostro?
87
00:05:09,070 --> 00:05:09,670
¡Espero que el mío!
88
00:05:09,670 --> 00:05:12,940
¡¿Oye, de qué estás hablando?! Su rostro tiene que ser igual al de su padre, Seung Jo.
89
00:05:12,940 --> 00:05:13,880
¿Y yo qué?
90
00:05:13,880 --> 00:05:16,140
¿Qué dices? ¿El tuyo? ¡Nunca!
91
00:05:16,910 --> 00:05:18,880
¡Sería un gran problema que sea 100% Seung Jo!
92
00:05:18,880 --> 00:05:22,280
- ¡Estoy comiendo!
- Come más, come más.
¡Deberías comer mucho más ahora!
93
00:05:26,420 --> 00:05:27,020
¡Felicitaciones!
94
00:05:27,020 --> 00:05:29,060
!Felicitaciones!
95
00:05:29,060 --> 00:05:29,660
¿Qué es esto?
96
00:05:29,660 --> 00:05:31,290
¡Ven acá!
97
00:05:31,290 --> 00:05:32,730
¡Apúrate!
98
00:05:33,300 --> 00:05:35,160
¡Seung Jo!
99
00:05:36,300 --> 00:05:38,930
¡Felicitaciones hijo!
100
00:05:39,940 --> 00:05:40,670
¿Qué está pasando?
101
00:05:40,670 --> 00:05:43,500
Sólo ven y siéntate primero.
102
00:05:43,500 --> 00:05:44,910
- Apresúrate
- Ven acá.
103
00:05:45,910 --> 00:05:47,810
¡Seung Jo, bravo!
104
00:05:48,710 --> 00:05:50,550
¿Qué es todo esto?
105
00:05:50,550 --> 00:05:52,210
¡Seung Jo!
106
00:05:52,210 --> 00:05:53,620
¿No es ésto adorable?
107
00:05:53,620 --> 00:05:58,190
¡Hoy en día la ropa es absolutamente adorable!
108
00:05:59,060 --> 00:06:03,290
Querida, ¿qué es esto? ¡Todo es rosado!
109
00:06:03,960 --> 00:06:06,500
Seung Jo, ¿qué tal esto?
110
00:06:06,500 --> 00:06:09,200
¿No es lindo? ¡Tiene aviones y carros!
111
00:06:09,200 --> 00:06:12,330
¡Y en éste incluso puede montarse!
112
00:06:13,770 --> 00:06:15,170
Querido.
113
00:06:15,170 --> 00:06:18,110
Todo eso es para un niño.
114
00:06:18,110 --> 00:06:19,540
Bueno, tomando en cuenta que...
115
00:06:19,540 --> 00:06:22,010
es nuestro primer nieto, por supuesto que será un niño.
116
00:06:22,010 --> 00:06:24,350
¿De qué estás hablando? Por supuesto que será una niña.
117
00:06:24,350 --> 00:06:27,120
Si es una niña será como mi cuñada, Oh Ha Ni.
118
00:06:27,120 --> 00:06:28,720
¡Estoy en contra de una niña!
119
00:06:28,720 --> 00:06:31,720
Personas como Oh Ha Ni, con una es más que suficiente.
120
00:06:31,720 --> 00:06:32,460
¡Baek Eun Jo!
121
00:06:32,460 --> 00:06:34,220
Esperen un minuto.
122
00:06:34,220 --> 00:06:37,590
Entonces, ¿están diciendo que Ha Ni está embarazada?
123
00:06:38,890 --> 00:06:40,500
Creo que sí.
124
00:06:41,600 --> 00:06:43,670
¿Te has hecho las pruebas?
125
00:06:43,670 --> 00:06:47,700
He hablado con mamá, y creo que estoy embarazada.
126
00:06:48,370 --> 00:06:50,040
Y...
127
00:06:51,310 --> 00:06:53,440
¿Recuerdas aquella noche?
128
00:06:53,440 --> 00:06:56,080
La noche en que llovió.
129
00:06:58,180 --> 00:07:00,720
¡¿Qué tonterías estás diciendo?!
130
00:07:00,720 --> 00:07:05,420
¿No estás segura de nada y simplemente tienes la sensación de estar embarazada?
131
00:07:11,030 --> 00:07:15,260
¿Tendremos que comprar un asiento para bebé?
132
00:07:16,030 --> 00:07:20,170
Y este automóvil parece ser un poco pequeño para un bebé.
133
00:07:20,170 --> 00:07:22,370
Vayamos poco a poco.
134
00:07:22,370 --> 00:07:25,440
No estás nada contento de que vayamos a tener un bebé, ¿no?
135
00:07:25,440 --> 00:07:28,580
Ahora mismo, en mi vientre nuestro hijo puede oír todo lo que estás diciendo.
136
00:07:29,540 --> 00:07:30,750
¡Realmente eres un mal padre!
137
00:07:30,750 --> 00:07:33,280
He dicho que vayamos poco a poco.
138
00:07:33,280 --> 00:07:34,980
Será mejor que tengas cuidado.
139
00:07:34,980 --> 00:07:37,320
Tú eres el que va a ser médico.
140
00:07:37,320 --> 00:07:40,560
¿No sabes que el primer trimestre es el más peligroso?
141
00:07:40,560 --> 00:07:44,590
Oye, tus comentarios son desconsiderados...
142
00:07:44,590 --> 00:07:48,660
ni siquiera quiero mencionarlo, pero podría tener un aborto.
143
00:07:48,660 --> 00:07:50,100
¡Oye, Oh Ha Ni!
144
00:07:50,100 --> 00:07:51,470
¡Olvídalo!
145
00:07:51,470 --> 00:07:54,770
Ya no quiero escuchar lo que tengas que decir. ¡Quiero estar en paz!
146
00:08:00,180 --> 00:08:01,740
¡¿Qué?!
147
00:08:01,740 --> 00:08:03,850
¡¿No estoy embarazada?!
148
00:08:05,010 --> 00:08:08,380
Sí, definitivamente no está embarazada.
149
00:08:08,380 --> 00:08:10,490
¿Por qué?
150
00:08:10,490 --> 00:08:15,020
¡Pero realmente algo se movía en mi vientre...
151
00:08:15,020 --> 00:08:18,190
y me sentía mareada y con náuseas también!
152
00:08:19,390 --> 00:08:20,460
¡Incluso soñé con un parto!
153
00:08:20,460 --> 00:08:24,230
Tenía tanta comida en su estómago...
154
00:08:24,230 --> 00:08:29,470
que estaba a toda marcha tratando de digerirla, es por eso que presentó esos síntomas.
155
00:08:29,470 --> 00:08:32,210
¿Qué rayos estás comiendo?
156
00:08:32,210 --> 00:08:37,140
No se decepcione demasiado, aún es joven.
157
00:08:37,140 --> 00:08:41,880
Le he prescrito un digestivo. Por favor, recójalo en la farmacia.
158
00:08:44,320 --> 00:08:48,190
A mamá, a tu papá...
159
00:08:49,360 --> 00:08:51,560
y mi papi...
160
00:08:52,400 --> 00:08:54,460
me siento muy mal para con todos ustedes.
161
00:08:54,460 --> 00:08:56,770
No es tu culpa,
162
00:08:56,770 --> 00:08:58,700
que ser madre se haya ido por la borda.
163
00:09:05,110 --> 00:09:06,940
¡Dios!
164
00:09:27,030 --> 00:09:28,600
¿Todavía estás deprimida?
165
00:09:31,130 --> 00:09:33,840
Estaba tan emocionada.
166
00:09:35,300 --> 00:09:41,140
Porque pensé que iba a tener un bebé que se parecería a ti, Seung Jo.
167
00:09:41,140 --> 00:09:43,350
Está bien si también se parece a ti, Ha Ni.
168
00:09:43,350 --> 00:09:44,850
¿En serio?
169
00:09:46,480 --> 00:09:49,120
Solo lo dices para molestarme, ¿no?
170
00:09:51,520 --> 00:09:54,060
Esta frente aplanada,
171
00:09:54,060 --> 00:09:55,930
y esos ojitos dormilones...
172
00:09:55,930 --> 00:09:57,490
no están tan mal.
173
00:10:01,030 --> 00:10:01,970
¿Por qué me golpeas?
174
00:10:01,970 --> 00:10:04,470
Pero...
175
00:10:04,470 --> 00:10:07,870
pero realmente espero que no hereden tu inteligencia.
176
00:10:10,240 --> 00:10:13,580
Padre de un dolor de cabeza, tal como Oh Ha Ni.
177
00:10:14,880 --> 00:10:16,350
Suena gracioso.
178
00:10:17,850 --> 00:10:21,180
Ser consolada con palabras sólo porque no era cierto..
179
00:10:21,180 --> 00:10:22,420
¿No crees que puedo ver a través de eso?
180
00:10:22,420 --> 00:10:24,390
Oye.
181
00:10:24,390 --> 00:10:27,090
¿No puedes creer las palabras de tu adorado esposo?
182
00:10:28,320 --> 00:10:30,460
Bien, Oh Ha Ni.
183
00:10:31,530 --> 00:10:33,260
Te lo demostraré yo mismo.
184
00:10:34,100 --> 00:10:35,330
¡Oye!
185
00:10:36,000 --> 00:10:39,400
Hoy será la nueva noche especial.
186
00:10:39,400 --> 00:10:41,700
¿¡Qué estás haciendo!?
187
00:10:41,700 --> 00:10:43,540
¡Oye, déjame ir!
188
00:10:45,010 --> 00:10:47,110
¡Déjame ir!
189
00:10:57,420 --> 00:10:59,160
Adelantos del cuarto episodio.
190
00:10:59,160 --> 00:11:01,220
¿Quién es Ji Soo?
191
00:11:01,220 --> 00:11:03,030
Si ella no hubiera emigrado a los Estados Unidos.
192
00:11:03,030 --> 00:11:06,700
Mi cuñada habría sido Ji Soo noona.
193
00:11:06,700 --> 00:11:08,460
¡Dámelo!
194
00:11:09,230 --> 00:11:10,830
¡También estás celosa de ella!
195
00:11:10,830 --> 00:11:13,700
Mi primer beso fue con Seung Jo Oppa.
196
00:11:13,700 --> 00:11:17,470
El primer beso de oppa probablemente también fui yo.
197
00:11:18,740 --> 00:11:30,420
Subtitles brought to you by the PKer team at ViiKii.
www.viikii.net
14389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.