Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,886 --> 00:00:14,514
INSPIRERAD AV VERKLIGA H�NDELSER
2
00:00:23,898 --> 00:00:25,025
Herregud!
3
00:00:40,915 --> 00:00:43,626
Emily! Emily!
4
00:00:50,967 --> 00:00:55,180
Jag heter Chris Norton.
Jag �r dokument�rfilmare.
5
00:00:55,263 --> 00:01:00,810
Jag gjorde min f�rsta film, om man kan
kalla den f�r det, n�r jag fyllde sju �r.
6
00:01:00,894 --> 00:01:03,605
H�ll k�ften, bara!
7
00:01:08,485 --> 00:01:13,573
-Kan du sluta?! Du tjatar!
-Jag tjatar inte, Peter.
8
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
Sluta, h�ll k�ften!
9
00:01:19,621 --> 00:01:23,375
Kan du inte g� och titta p� tv?
10
00:01:23,458 --> 00:01:26,378
L�mna mig i fred.
11
00:01:26,461 --> 00:01:30,924
Jag minns det v�l,
f�r det var min f�delsedag.
12
00:01:35,929 --> 00:01:39,307
Titta p� tv, sa jag!
13
00:01:39,391 --> 00:01:43,103
Nell, kom tillbaka!
14
00:01:43,186 --> 00:01:45,647
Vad fan g�r du?
15
00:01:45,730 --> 00:01:50,360
Nell, kom tillbaka! J�ttetrevligt...!
16
00:01:50,443 --> 00:01:54,155
Nell? Kom tillbaka!
17
00:01:56,241 --> 00:02:00,078
Chris, g� och l�gg dig!
18
00:02:05,458 --> 00:02:08,795
Det var bara en str�mspik.
19
00:02:08,920 --> 00:02:14,259
Men pappa f�rvandlade en desperat kvinnas
handlingar till en besatthet.
20
00:02:14,342 --> 00:02:19,347
Han blev �vertygad om att mamma
hade blivit bortf�rd av utomjordingar.
21
00:02:19,431 --> 00:02:25,311
Pappa dog f�r tv� veckor sen.
Han slutade aldrig tro p� det.
22
00:02:25,395 --> 00:02:30,025
Jag besl�t att g�ra den h�r filmen
f�r att motbevisa v�r tids stora myt.
23
00:02:30,108 --> 00:02:32,027
Den som f�rst�rde min familj:
24
00:02:32,110 --> 00:02:35,655
Fenomenet med utomjordiska bortf�randen.
25
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
-Det h�r �r Kyle, v�r passare och guide.
-Hej, l�get?
26
00:02:56,384 --> 00:02:58,887
-Hur �r det?
-Bra.
27
00:02:59,012 --> 00:03:02,140
-Kyle Blackburn.
-Chris Norton.
28
00:03:02,265 --> 00:03:04,351
Konferensen �r h�r borta.
29
00:03:04,476 --> 00:03:10,231
-Bill, det h�r �r Chris Norton.
-Chris! Bill Johnson. Kul att ses!
30
00:03:10,315 --> 00:03:13,610
-Detsamma. Det h�r �r Brent.
-Hej, Brent.
31
00:03:13,735 --> 00:03:18,323
V�lkomna till International UFO Congress.
Har du varit p� konferensen f�rut?
32
00:03:18,406 --> 00:03:22,202
-Tror inte det.
-L�t mig visa er runt, d�.
33
00:03:22,285 --> 00:03:26,498
�r allt okej, Brent?
Filma mig fr�n min bra sida.
34
00:03:26,581 --> 00:03:31,586
Jag skapade den h�r konferensen
n�r Roswell bara var ett sk�mt.
35
00:03:31,711 --> 00:03:35,674
Nu f�r vi hit v�rldsber�mda experter,
och v�r stad blomstrar.
36
00:03:35,757 --> 00:03:39,511
Vi har fler �n hundra utst�llare i �r-
37
00:03:39,594 --> 00:03:44,557
-och 5 000-10 000 bes�kare
har varit h�r.
38
00:03:44,641 --> 00:03:48,603
-�r ni en skeptiker, mr Norton?
-Varf�r tror ni det?
39
00:03:48,687 --> 00:03:51,648
Jag k�nner alltid igen icke-troende.
40
00:03:51,731 --> 00:03:55,652
Jag �r reporter
och vill l�ta bevisen styra vad jag tror.
41
00:03:55,735 --> 00:03:58,154
Det finns gott om bevis h�r.
42
00:03:58,279 --> 00:04:01,616
-Ni l�r tycka att det �r intressant.
-Det hoppas jag!
43
00:04:01,741 --> 00:04:07,789
De h�r statyerna g�r mig nyfiken. Vilka �r
det som s�gs f�ra bort m�nniskor?
44
00:04:07,914 --> 00:04:11,543
F�r jag ge dig ett litet test?
Jag �r bara nyfiken.
45
00:04:11,668 --> 00:04:18,633
H�ll i den h�r och ber�tta om du k�nner
n�got alls n�r du h�ller i den.
46
00:04:20,635 --> 00:04:24,931
Det k�nns som om jag h�ller i en svart...
47
00:04:26,725 --> 00:04:31,312
...statyett. V�nta, det kittlar i handen.
48
00:04:31,438 --> 00:04:38,778
I framtiden kanske du f�r en upplevelse,
men oavsett vad som h�nder-
49
00:04:38,903 --> 00:04:43,366
-m�ste du vara vidsynt
och k�nna med hj�rtat.
50
00:04:43,450 --> 00:04:46,036
Jag vet att det h�r �r sv�rt att tro-
51
00:04:46,119 --> 00:04:50,874
-men s� l�nge
du f�rnekar alla m�jligheter-
52
00:04:50,957 --> 00:04:54,669
-s� begr�nsar du dig sj�lv.
Det �r inte bra.
53
00:04:54,794 --> 00:04:59,799
Jag ska ge dig mitt kort.
Det �r bara att ringa.
54
00:05:00,925 --> 00:05:03,845
Du kommer att f� kontakt.
55
00:05:14,856 --> 00:05:18,318
Det �r sv�rt att minnas mycket.
Det var ett starkt ljus-
56
00:05:18,443 --> 00:05:22,822
-och tv� timmar senare var jag bara...d�r.
57
00:05:22,906 --> 00:05:25,575
Som om inget hade h�nt.
58
00:05:25,658 --> 00:05:30,622
-Jag har f�rst�tt att ljusen �r vanliga.
-De verkade hindra mig att r�ra mig.
59
00:05:31,831 --> 00:05:36,878
Och mina minnen...
Det gjorde n�t med mina minnen.
60
00:05:36,961 --> 00:05:42,926
Med tanke p� det, �r det ens m�jligt
att du minns n�t av sj�lva bortf�randet?
61
00:05:44,135 --> 00:05:49,766
Det var som en mardr�m.
Det var kallt, och det d�r ljuset...
62
00:05:49,849 --> 00:05:54,187
Det var ljus �verallt, men det
tycktes inte komma fr�n n�nstans.
63
00:05:54,270 --> 00:05:58,108
Jag var fastsp�nd vid ett bord...
64
00:05:58,191 --> 00:06:01,069
...och de gjorde saker.
65
00:06:15,792 --> 00:06:17,877
Adam...
66
00:06:19,087 --> 00:06:22,507
...k�nner du till ett fenomen
som kallas falskt minnessyndrom?
67
00:06:22,590 --> 00:06:27,345
-Tror du att jag har hittat p� det?
-Inte avsiktligt.
68
00:06:27,470 --> 00:06:32,392
Jag vet vad jag s�g! Jag minns
n�r de tog mig. Jag minns det!
69
00:06:32,475 --> 00:06:38,481
Okej. Du sa sj�lv att det var som en
mardr�m. Det kanske var en mardr�m?
70
00:06:38,565 --> 00:06:44,696
L�t mig vara!
Du vill g�ra mig illa, som alla andra!
71
00:06:44,779 --> 00:06:48,575
Du m�ste kunna m�ta sanningen
om du vill bli fri.
72
00:06:48,700 --> 00:06:51,619
L�t mig vara! Du �r som alla andra!
73
00:06:51,703 --> 00:06:55,915
-Adam...
-Vad fan g�r du? Det �r min intervju!
74
00:06:55,999 --> 00:06:59,836
-Ut h�rifr�n!
-Jag vet vad jag s�g.
75
00:06:59,919 --> 00:07:03,256
-Vad fan sysslar du med?
-Jag f�rs�ker hj�lpa honom.
76
00:07:03,340 --> 00:07:07,719
-Han m�ste konfrontera sanningen om...
-Sanningen ang�r inte dig!
77
00:07:07,802 --> 00:07:11,014
Han �r min v�n! Du kan inte avg�ra
vad sanningen �r.
78
00:07:11,097 --> 00:07:15,852
Jag vill bara f�rklara f�r er
att sanningen inte �r �sikt utan fakta.
79
00:07:15,935 --> 00:07:19,939
H�r �r fakta: Dra �t helvete! - Kom.
80
00:07:22,150 --> 00:07:26,196
-H�r du, kom hit!
-Vi m�ste intervjua n�n annan.
81
00:07:26,321 --> 00:07:30,784
-Vad fan �r det som p�g�r d�r inne?
-Han fick spel under intervjun.
82
00:07:30,867 --> 00:07:34,371
-Jag st�llde bara enkla fr�gor.
-St�ng av den d�r.
83
00:07:34,454 --> 00:07:40,085
S� h�r kan jag inte ha det. Ni f�r packa
era grejer och ge er av.
84
00:07:40,168 --> 00:07:43,004
Med en g�ng. S�tt ig�ng.
85
00:07:43,088 --> 00:07:47,967
Allt �r okej, allihop.
- Du kan starta igen, Tom!
86
00:07:48,051 --> 00:07:51,846
Allt �r som det ska h�r.
87
00:07:54,557 --> 00:07:57,060
Jag kanske var f�r tuff.
88
00:07:57,143 --> 00:08:00,939
Kyle fick reda p� att tjejen som kom in
r�r sig i ufo-kretsar.
89
00:08:01,022 --> 00:08:03,733
Hon heter Emily Reed.
90
00:08:03,817 --> 00:08:09,280
Hon arrangerar tr�ffar utanf�r stan.
Jag ville f�rklara mig f�r henne.
91
00:08:09,364 --> 00:08:14,285
Det �r det jag �lskar med dokument�rer.
Man vet aldrig vart storyn leder.
92
00:08:14,369 --> 00:08:17,831
Vi k�r live den h�r g�ngen.
93
00:08:20,000 --> 00:08:22,210
Du best�mmer.
94
00:08:25,755 --> 00:08:29,884
Det �r att inte veta sanningen
som sm�rtar mest.
95
00:08:30,010 --> 00:08:33,847
F�rl�t att vi avbryter. Vi k�nner Emily.
96
00:08:33,930 --> 00:08:37,350
K�nner du dem?
97
00:08:41,646 --> 00:08:45,233
Det �r okej, Agnes. Forts�tt.
98
00:08:46,443 --> 00:08:52,282
Det k�nns som att
om jag bara visste vad de ville med mig-
99
00:08:52,365 --> 00:08:57,746
-vad det �r de vill uppn�,
d� skulle allt bli okej.
100
00:09:12,135 --> 00:09:16,389
-Hej, jag heter Emily Reed.
-Hej, Emily.
101
00:09:16,473 --> 00:09:22,312
Jag blev bortr�vad f�r f�rsta g�ngen
p� min sjunde f�delsedag.
102
00:09:22,437 --> 00:09:25,190
-F�delsedag?
-Det var f�rsta g�ngen.
103
00:09:25,273 --> 00:09:30,904
Andra g�ngen var dagen
d� jag fyllde fjorton.
104
00:09:30,987 --> 00:09:35,950
Och sju �r senare kom de och tog mig igen.
105
00:09:37,327 --> 00:09:41,498
Det kvittar var jag g�mmer mig
eller vad jag g�r.
106
00:09:41,581 --> 00:09:44,834
De hittar mig alltid.
107
00:09:44,918 --> 00:09:50,882
Och precis som ni andra vill jag,
mer �n n�t annat, veta varf�r.
108
00:09:54,386 --> 00:09:57,055
Hej d�. Tack.
109
00:09:57,138 --> 00:10:00,684
Tack. Tack f�r att ni kom.
110
00:10:00,767 --> 00:10:03,937
Tack. - Hej d�, Mike.
111
00:10:04,020 --> 00:10:06,898
Vi ses n�sta vecka.
112
00:10:09,776 --> 00:10:12,821
�r han din pojkv�n? Han s�g ut
att vilja sl� mig p� k�ften.
113
00:10:12,904 --> 00:10:18,076
-Det vill jag med.
-V�nta, v�nta. L�t mig f�rklara.
114
00:10:18,159 --> 00:10:21,162
-Jag f�rs�kte bara hj�lpa Adam.
-Hj�lpa?
115
00:10:21,287 --> 00:10:24,207
Genom att s�ga till n�n som lider
att han hittar p�?
116
00:10:24,290 --> 00:10:27,252
Jag antydde bara
att det kanske inte �r verkligt.
117
00:10:27,377 --> 00:10:30,380
Det kanske finns
olika versioner av verkligheten.
118
00:10:30,463 --> 00:10:36,094
-Verkligheten �r ingen �sikt!
-Jo. Min �sikt �r att du �r en skitst�vel.
119
00:10:37,637 --> 00:10:44,436
Det har gjorts flera vetenskapliga
unders�kningar - och det �r ingen �sikt-
120
00:10:44,519 --> 00:10:48,857
-som visat att man bara kan l�ka
om man �r beredd att m�ta sanningen.
121
00:10:48,940 --> 00:10:52,402
Vet du vad? L�t mig fr�ga dig en sak.
122
00:10:54,988 --> 00:10:57,782
Vad ser du?
123
00:10:57,866 --> 00:11:02,120
Jag ser en spjutspets p� ett halsband.
Vad ser du?
124
00:11:02,203 --> 00:11:05,457
Jag ser en sten som bildades
f�r miljoner �r sen-
125
00:11:05,540 --> 00:11:11,379
-ett vapen skapat av en urgammal
civilisation, och ett smycke.
126
00:11:11,504 --> 00:11:15,967
Sanningen �r
att det �r miljarder atomer-
127
00:11:16,051 --> 00:11:20,472
-som best�r av biljoner protoner som h�lls
ihop av en ziljon elektroner.
128
00:11:20,555 --> 00:11:23,808
Det g�r inte det andra mindre sant.
129
00:11:25,643 --> 00:11:31,983
-Ziljon nog inget riktigt tal.
-Jod�, n�got mindre �n en googolplex.
130
00:11:34,027 --> 00:11:38,198
Det �r ingen h�r
som faktiskt vet sanningen.
131
00:11:38,281 --> 00:11:43,745
Det enda jag s�kert vet �r
att n�t har h�nt mig, hela mitt liv.
132
00:11:43,828 --> 00:11:47,832
Jag tror dig. Men vad har du f�r bevis-
133
00:11:47,916 --> 00:11:52,045
-f�r att det �r utomjordiska bortf�randen
och inget annat?
134
00:11:52,128 --> 00:11:56,132
Du kanske kan se sj�lv.
135
00:11:56,216 --> 00:11:59,678
P� s�ndag fyller jag 28 �r.
136
00:11:59,761 --> 00:12:05,100
D� var det exakt sju �r sen
jag blev bortf�rd f�rra g�ngen.
137
00:12:05,183 --> 00:12:09,020
Snyggt, Brent.
Det var den dolda kameran...
138
00:12:09,145 --> 00:12:10,188
Slutfilmat.
139
00:12:15,276 --> 00:12:18,905
2 DAGAR
till Emilys f�delsedag
140
00:12:19,030 --> 00:12:23,368
-Tror du att hon �r �kta?
-Vet inte. Hon verkar inte tokig.
141
00:12:23,451 --> 00:12:28,957
De regelbundna bortf�randena �r lite
konstiga. Det �r verkligen inte vanligt.
142
00:12:29,958 --> 00:12:33,253
Hon kanske bara hatar f�delsedagar.
143
00:12:33,378 --> 00:12:38,008
Som du f�r n�gra �r sen, men det minns
du nog inte - du l�g s�kert d�ckad.
144
00:12:38,091 --> 00:12:42,554
Du vet varf�r jag inte gillar
f�delsedagar - de p�minner mig om mamma.
145
00:12:42,637 --> 00:12:46,224
Men det var inte s�.
Hon uppvisar symtom p� FMS.
146
00:12:52,355 --> 00:12:56,443
Helvete! Ser du det d�r?
147
00:12:56,568 --> 00:13:00,530
-Det vita ljuset d�r! Ta fram kameran!
-Nej d�.
148
00:13:00,655 --> 00:13:04,701
-Okej, jag tar fram kameran.
-Det kommer n�rmare!
149
00:13:04,784 --> 00:13:07,954
Det �r det som �r problemet.
150
00:13:08,038 --> 00:13:11,750
Man t�nker s� mycket p� det
att fantasin skenar.
151
00:13:11,875 --> 00:13:14,961
-Zooma in.
-�r det en utomjordisk campingplats?
152
00:13:21,968 --> 00:13:26,181
-Fan! Det �r d�rf�r du inte ska k�ra!
-Jag k�rde p� n�t.
153
00:13:26,264 --> 00:13:31,728
-Vad? Ett djur?
-Det var inte ett djur. N�t annat.
154
00:13:32,854 --> 00:13:37,317
-Du ska v�l inte g� ut?
-Hur ska vi annars veta vad du k�rde p�?
155
00:13:37,442 --> 00:13:41,029
Du �r galen. G�r det inte!
156
00:14:03,134 --> 00:14:06,388
Det var som tusan...
157
00:14:21,861 --> 00:14:24,698
Du m�ste komma och kolla!
158
00:14:33,373 --> 00:14:35,458
Titta h�r.
159
00:14:38,920 --> 00:14:41,881
Ja, du k�rde p� n�t.
160
00:14:45,635 --> 00:14:49,764
Det finns ute bland buskarna ocks�.
161
00:14:51,433 --> 00:14:54,561
-Det leder hit�t.
-Vi kan g� till bilen nu.
162
00:14:54,644 --> 00:14:59,274
Det �r mer. Kolla in blodet.
163
00:14:59,357 --> 00:15:03,737
Jag sa ju det. Jag inbillade mig inte.
Det �r n�nting d�r ute.
164
00:15:28,261 --> 00:15:32,849
Det �r bara en gris!
Du trodde s�kert att vi hade hittat E.T!
165
00:15:34,309 --> 00:15:36,978
Nej! Bakom dig!
166
00:15:37,062 --> 00:15:40,565
Brent! Vad fan h�ller du p� med?
167
00:15:41,816 --> 00:15:45,779
-Stick h�rifr�n!
-Det �r bara en gris!
168
00:15:45,862 --> 00:15:50,116
Kom igen, kom igen!
Det �r n�nting d�r ute!
169
00:15:50,200 --> 00:15:53,370
Vad fan �r det med dig?
Det �r ingenting d�r.
170
00:15:53,453 --> 00:15:59,000
-Sn�lla, sn�lla! Vi m�ste �ka.
-Du flippar ur, kompis.
171
00:16:20,188 --> 00:16:22,524
Det �r bara en gris!
172
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
Brent filmade n�t.
173
00:16:24,484 --> 00:16:29,572
Han var s�ker p� att det s�g ut
som statyetten vi s�g p� konferensen.
174
00:16:32,909 --> 00:16:35,537
Det �r bara att ringa.
175
00:16:43,169 --> 00:16:45,797
Var det det h�r de pratade om?
176
00:16:45,880 --> 00:16:49,009
SETI ALPHA 5, metafysiska varor
10.14
177
00:16:49,134 --> 00:16:51,177
Hall�?
178
00:16:53,221 --> 00:16:55,849
H�r du n�t d�r bak?
179
00:16:57,559 --> 00:17:00,228
-Hall�?
-Tappat n�t?
180
00:17:00,311 --> 00:17:05,692
Vad kan jag st� till tj�nst med,
min unga, stilige man?
181
00:17:05,817 --> 00:17:10,864
Vi tr�ffade en kollega till dig
i g�r p� konferensen.
182
00:17:10,947 --> 00:17:17,912
Det var min halvsyster, Hicktyn. Du m�rkte
nog att hon har n�gra skruvar l�sa.
183
00:17:18,913 --> 00:17:23,710
Det beror p� att hennes styvpappa
kommer fr�n...
184
00:17:25,420 --> 00:17:28,506
Sk�mt...
185
00:17:28,590 --> 00:17:33,970
Vi har n�gra fr�gor om en statyett
som Hicktyn n�mnde.
186
00:17:35,180 --> 00:17:38,308
-En snubbe i svart kappa?
-Ja.
187
00:17:41,728 --> 00:17:45,398
-Den h�r �r det.
-Det var den jag s�g.
188
00:17:45,523 --> 00:17:47,942
Ja, jag s�g filmen.
189
00:17:48,026 --> 00:17:52,238
Det �r en av de vanligare iakttagelserna
i trakten.
190
00:17:52,364 --> 00:17:57,410
-Det �r allts� en utomjording?
-Absolut.
191
00:18:00,121 --> 00:18:02,874
Vet du...
192
00:18:02,957 --> 00:18:08,380
Det kommer en hel del icke-troende hit
f�r att motbevisa saker-
193
00:18:08,505 --> 00:18:13,259
-men f�rr eller senare,
om de stannar tillr�ckligt l�nge-
194
00:18:13,343 --> 00:18:16,680
-inser de sanningen.
195
00:18:20,183 --> 00:18:23,978
F�lj med mig. Jag vill visa dig n�t.
196
00:18:29,109 --> 00:18:30,985
Kom d�!
197
00:18:32,445 --> 00:18:36,241
Det �r h�r jag f�rvarar
de viktiga grejerna.
198
00:18:36,366 --> 00:18:41,955
-Vem �r det?
-Det �r min man Ed. Strunta i honom.
199
00:18:43,039 --> 00:18:48,086
Det h�r...�r
ett riktigt intressant exemplar.
200
00:18:48,169 --> 00:18:53,049
-Vad tusan �r det?
-En apparat som stj�l minnen.
201
00:18:53,133 --> 00:18:56,386
Det �r �tminstone vad vi tror.
202
00:18:56,469 --> 00:19:01,558
De flesta offren upplever blackout
och minnesf�rlust under bortf�randen.
203
00:19:01,641 --> 00:19:08,565
N�r de har kommit tillbaka
saknas ofta hela minnesblock.
204
00:19:08,690 --> 00:19:12,360
F�r jag titta n�rmare p� den?
205
00:19:14,446 --> 00:19:20,118
Den har blivit analyserad.
De kan inte identifiera materialen.
206
00:19:20,201 --> 00:19:23,830
-Hur mycket vill du ha f�r den?
-Den �r inte min.
207
00:19:23,955 --> 00:19:25,832
Var fick du den? Vems �r den?
208
00:19:25,957 --> 00:19:31,171
Jag fick den av samma person som beskrev
figuren med svart kappa.
209
00:19:32,339 --> 00:19:36,468
En tjej fr�n trakten. Hon heter Emily.
210
00:19:38,178 --> 00:19:40,305
-Emily Reed.
-Emily Reed.
211
00:19:40,430 --> 00:19:42,891
EMILY REEDS HEM
16.59
212
00:19:44,726 --> 00:19:49,856
H�r bor hon. Hon �r nog i atelj�n nu.
Det finns en uteplats p� baksidan.
213
00:19:49,981 --> 00:19:55,028
-Hon l�r inte bli glad att se oss.
-Har det n�nsin stoppat mig?
214
00:20:00,283 --> 00:20:02,786
Hall�?
215
00:20:04,496 --> 00:20:10,001
Emily, jag vill inte att du blir s�rad. Du
vet vad de gjorde med Adam p� konferensen.
216
00:20:10,126 --> 00:20:14,255
-Hall�.
-Han �r inte en av oss.
217
00:20:16,925 --> 00:20:20,762
-Vad g�r du h�r?
-Jag kan fr�ga dig samma sak.
218
00:20:20,887 --> 00:20:23,973
Var sn�ll och st�ng av kameran.
219
00:20:24,057 --> 00:20:29,020
Du kan packa ihop och �ka hem.
Hon vill inte prata med dig.
220
00:20:29,145 --> 00:20:34,734
-Det �r lugnt, Bill.
-D�r h�r du, Bill. Det �r lugnt.
221
00:20:36,778 --> 00:20:41,074
Jag skulle passa mig om jag vore du.
Mitt t�lamod tryter.
222
00:20:41,199 --> 00:20:45,620
-�r det ett hot?
-Bara ett v�nligt r�d.
223
00:21:05,390 --> 00:21:10,145
-Vad �r allt det h�r?
-Jag s�ljer konst till butikerna i stan.
224
00:21:10,270 --> 00:21:15,734
-Vilka vackra cykelhjul...
-Det �r dr�mf�ngare.
225
00:21:17,652 --> 00:21:22,449
-De f�ngar alla goda dr�mmar...
-Och hindrar de d�liga?
226
00:21:22,574 --> 00:21:25,285
Funkar det?
227
00:21:25,368 --> 00:21:30,999
-Vad kan jag hj�lpa er med, mr Norton?
-I g�r kv�ll s�g vi n�n n�r vi k�rde.
228
00:21:31,082 --> 00:21:35,712
-Eller n�got.
-N�n som var kl�dd s� h�r.
229
00:21:40,300 --> 00:21:45,638
Damen p� Seti Alpha 5 sa
att den bygger p� din beskrivning.
230
00:21:47,599 --> 00:21:51,728
Inte bara min, det finns fler.
231
00:21:51,811 --> 00:21:55,607
Jag �r inte din motst�ndare.
232
00:21:55,690 --> 00:21:59,486
Kan du h�mta saxen d�r borta?
233
00:22:06,326 --> 00:22:09,120
Till dig.
234
00:22:09,204 --> 00:22:11,247
Saxen.
235
00:22:16,670 --> 00:22:20,882
N�r jag var sju, stack mamma hemifr�n.
236
00:22:21,007 --> 00:22:24,260
P� min f�delsedag, faktiskt.
237
00:22:24,386 --> 00:22:31,351
�nda tills han dog, trodde pappa
att hon blev bortf�rd av utomjordingar.
238
00:22:31,434 --> 00:22:35,563
Det var bara en galen historia
han hittade p�, f�rst�s.
239
00:22:35,689 --> 00:22:38,608
En av hans konspirationsteorier.
240
00:22:38,692 --> 00:22:43,780
Sanningen �r att han var ett fyllo
som fick henne att rymma.
241
00:22:43,863 --> 00:22:47,492
Det �r inte utomjordingarnas fel
att hon inte kom tillbaka!
242
00:22:47,575 --> 00:22:52,872
Vad jag �n sa, kunde jag inte f� honom
att inse sanningen.
243
00:22:56,459 --> 00:23:02,340
-Vad vill du av mig?
-K�nner du till regressionshypnos?
244
00:23:03,299 --> 00:23:09,723
Terapeuter kan hj�lpa dig att minnas vad
som h�nde, och forts�tter h�nda, dig.
245
00:23:47,010 --> 00:23:50,805
Det h�r �r vad regressionsterapi
gjorde f�r mig.
246
00:23:50,889 --> 00:23:57,103
Bra, Emily.
Beskriv, utan sm�rta och oro, vad du ser.
247
00:23:58,104 --> 00:24:02,650
Ljusen �r v�ldigt starka, men det �r...
248
00:24:02,734 --> 00:24:06,154
...kallt och sterilt - som p� ett sjukhus.
249
00:24:06,237 --> 00:24:09,949
�r det n�n mer d�r hos dig?
250
00:24:10,033 --> 00:24:15,288
-Jag vet inte.
-Ingen fara. Minnet �r fritt fr�n sm�rta.
251
00:24:15,413 --> 00:24:18,041
Vem �r d�r med dig?
252
00:24:18,124 --> 00:24:21,419
De �r... De �r l�nga.
253
00:24:22,671 --> 00:24:25,882
Bra. Forts�tt.
254
00:24:25,965 --> 00:24:29,928
De tittar p� mig. De vill ha n�t av mig.
255
00:24:32,055 --> 00:24:34,808
Vad �r det de vill ha?
256
00:24:36,226 --> 00:24:40,689
Jag vet inte. Jag vet inte vad de vill!
257
00:24:40,772 --> 00:24:44,150
Minnet finns d�r.
Du m�ste bara gr�va djupare.
258
00:24:44,234 --> 00:24:48,780
Jag kan inte. Nej! Det g�r inte!
259
00:24:48,863 --> 00:24:50,699
Nej!
260
00:24:50,824 --> 00:24:54,661
De skadar mig! De t�nker skada mig!
261
00:24:54,744 --> 00:25:00,083
De vill inte att jag ska minnas!
Nej! Nej!
262
00:25:03,044 --> 00:25:08,800
Jag har m�nga likadana uppf�ljare.
Ni kan maratonkolla p� dem om ni vill.
263
00:25:18,601 --> 00:25:24,190
Damen fr�n Seti Alpha 5 har n�t
hon kallar "minnesapparat".
264
00:25:24,274 --> 00:25:28,653
Hon fick den av dig. Vet du n�t om den?
265
00:25:28,737 --> 00:25:31,281
Ja.
266
00:25:31,364 --> 00:25:37,537
Jag hittade den
n�r de f�rde tillbaka mig senaste g�ngen.
267
00:25:37,620 --> 00:25:41,082
Okej. Var hittade du den?
268
00:25:44,461 --> 00:25:47,005
H�r.
269
00:26:15,075 --> 00:26:19,287
Jag skulle vilja analysera apparaten.
Kan du f� tillbaka den fr�n Lucille?
270
00:26:19,371 --> 00:26:23,875
-Jag tror inte det.
-Brent och jag kan ta den.
271
00:26:23,958 --> 00:26:26,169
Det tror jag inte.
272
00:26:26,252 --> 00:26:30,965
-Jag f�rst�r, men...
-Du h�r inte p�!
273
00:26:31,049 --> 00:26:36,137
Jag vill inte det,
och jag tycker att ni ska g�.
274
00:26:40,058 --> 00:26:44,229
Vi m�ste ha tag i den d�r apparaten.
275
00:26:44,312 --> 00:26:47,273
Det som h�nder med tjejen
har n�t med apparaten att g�ra.
276
00:26:47,357 --> 00:26:50,193
-Tror du inte p� utomjordingar nu?
-Sj�lvklart inte. G�r du?
277
00:26:50,318 --> 00:26:55,198
-Jag s�g grejen i hennes skalle! Skumt!
-Ja, riktigt skumt.
278
00:26:55,281 --> 00:26:57,158
Vi m�ste ta reda p� vad det �r.
279
00:26:57,242 --> 00:27:00,036
-�r allt som det ska?
-Ja, varf�r inte?
280
00:27:00,120 --> 00:27:04,249
Han har suttit d�r och v�ntat
sen ni gick in. Bill.
281
00:27:04,332 --> 00:27:06,543
-Varf�r det?
-Han �r r�dd om aff�rerna.
282
00:27:06,626 --> 00:27:11,381
-Att tj�na pengar p� folks r�dsla?
-Ni borde vara f�rsiktiga.
283
00:27:11,464 --> 00:27:17,595
Bill �r en m�ktig typ i omr�det.
Ni vill inte br�ka med honom.
284
00:27:17,679 --> 00:27:21,683
-Det g�r rykten.
-Vad d� f�r rykten?
285
00:27:21,766 --> 00:27:27,063
Att arm�n anlitade honom.
Men det �r bara rykten, eller hur?
286
00:27:27,147 --> 00:27:29,566
Ja, bara rykten.
287
00:27:34,279 --> 00:27:38,074
Jag hade bara k�nt Emily i 24 timmar.
288
00:27:38,199 --> 00:27:41,494
Men fr�n f�rsta stunden visste jag...
289
00:27:41,619 --> 00:27:45,749
Jag visste att jag m�ste hj�lpa henne.
290
00:27:45,874 --> 00:27:52,088
Men hur �vertygar man n�n om
att det de verkligen tror p� �r osant?
291
00:27:52,172 --> 00:27:57,135
Eller �nnu v�rre: Vad h�nder
n�r man sj�lv b�rjar tro p� det?
292
00:27:59,220 --> 00:28:02,807
Aktivera l�gljussensorn h�r
om det blir m�rkt.
293
00:28:02,891 --> 00:28:07,479
-Okej, jag fattar.
-Dra �t.
294
00:28:07,562 --> 00:28:11,399
-�r vi redo?
-�r du?
295
00:28:11,524 --> 00:28:13,985
-Jag �r redo, men...
-D� k�r vi.
296
00:28:14,069 --> 00:28:18,114
M�ste jag f�lja med? Det �r on�digt
att b�da tv� beg�r ett brott.
297
00:28:18,198 --> 00:28:23,703
Var inte dramatisk. Grejen �r fejk,
och vi kan beh�va videobevis.
298
00:28:31,252 --> 00:28:34,964
Jag vill inte sitta inne...
299
00:28:35,048 --> 00:28:37,842
Det h�r �r ett inbrott.
300
00:28:39,469 --> 00:28:42,347
Nu beg�r vi ett brott.
301
00:28:45,183 --> 00:28:52,065
-Det �r bara inkr�ktande.
-Bara lite inkr�ktande... Inte s� farligt.
302
00:28:52,190 --> 00:28:55,735
SETI ALPHA 5
23.14
303
00:29:02,534 --> 00:29:05,412
Jyckar...
304
00:29:16,464 --> 00:29:19,175
Spana in dem.
305
00:29:20,760 --> 00:29:23,930
-Sluta larva dig.
-De k�nns s� �kta.
306
00:29:24,014 --> 00:29:26,641
D� har du varit i L.A. f�r l�nge.
307
00:29:34,149 --> 00:29:38,278
Det �r bara p�hitt. Inget �r �kta h�r.
308
00:29:40,196 --> 00:29:43,616
-H�ll tyst.
-Vad d�?
309
00:29:54,586 --> 00:29:56,421
�r du klar?
310
00:29:58,673 --> 00:30:00,133
Nu.
311
00:30:07,724 --> 00:30:10,226
Sl�ck lampan.
312
00:30:26,493 --> 00:30:28,953
Va? Det �r n�t...
313
00:30:32,499 --> 00:30:35,210
Jag vet inte...
314
00:31:04,864 --> 00:31:07,117
D�r �r den.
315
00:31:25,844 --> 00:31:28,263
-Fan!
-Kom igen!
316
00:31:28,346 --> 00:31:32,142
-Vem �r h�r?
-Stick!
317
00:31:32,267 --> 00:31:36,604
R�r er inte! Ut ur min butik, era j�vlar!
318
00:31:41,818 --> 00:31:44,404
Herregud! �ppna, �ppna!
319
00:31:51,661 --> 00:31:54,039
K�r, k�r, k�r!
320
00:31:54,122 --> 00:31:57,542
In med dig!
321
00:31:57,667 --> 00:32:00,795
Och kom aldrig tillbaka!
322
00:32:05,383 --> 00:32:10,263
Jag blev precis skjuten i benet
av en gubbe. �r det roligt?
323
00:32:10,347 --> 00:32:13,558
-Ja, ganska.
-Det �r inte roligt.
324
00:32:13,641 --> 00:32:17,395
-Gick det bra?
-Ja, det �r bara ett hagel.
325
00:32:17,520 --> 00:32:20,315
Men det svider som fan.
326
00:32:20,440 --> 00:32:23,485
Snyggt jobbat!
327
00:32:23,568 --> 00:32:28,656
-Du har officiellt blivit beskjuten.
-Det l�r hj�lpa mig att f� ligga.
328
00:32:28,740 --> 00:32:32,911
"Jag har blivit skjuten. Har du?"
F� se den d�r grejen.
329
00:32:33,036 --> 00:32:37,665
-Vilken grej?
-Grejen jag blev skjuten f�r. F� se!
330
00:32:37,749 --> 00:32:41,336
-Varf�r det?
-Jag vill se om det st�r "Made in China".
331
00:32:41,419 --> 00:32:46,716
F�r jag se skiten nu.
Vad �r grejen med den, liksom?
332
00:32:46,841 --> 00:32:52,222
Du m�ste se den n�ra. Du m�ste k�nna den.
Jag har aldrig k�nt n�t liknande.
333
00:32:52,347 --> 00:32:57,394
-Det l�ter som om du beskriver en kvinna.
-Den �r mer fr�mmande �n s�.
334
00:33:04,693 --> 00:33:09,030
-Vad i helvete? Vad fan var det?
-Jag vet inte!
335
00:33:09,114 --> 00:33:13,743
-Det k�nns som en elst�t genom h�nderna.
-Av den d�r?
336
00:33:13,868 --> 00:33:17,914
Ja, jag gned den och fick liksom en st�t.
337
00:33:17,997 --> 00:33:24,295
N�r vi kommer till hotellet
kollar vi kamerorna i slowmotion.
338
00:33:24,379 --> 00:33:29,134
-Vad fan var det? Ge mig den nu.
-G�rna.
339
00:33:47,360 --> 00:33:53,158
-Kom igen. Du tar d�d p� mig.
-Jag bara kollar om du lever.
340
00:33:54,367 --> 00:33:58,663
-Var fan har ni varit?
-Vad d�? Vad har h�nt?
341
00:33:58,747 --> 00:34:03,793
-Inget. Jag har ringt i flera timmar.
-Vi har varit borta i mindre �n en timme.
342
00:34:03,877 --> 00:34:06,671
-Klockan �r tre p� natten.
-Va?
343
00:34:06,755 --> 00:34:10,425
-Ni �kte klockan elva!
-Va?
344
00:34:10,508 --> 00:34:15,263
-Vad har h�nt med honom?
-Han blev skjuten.
345
00:34:15,347 --> 00:34:19,434
-Hur kan klockan vara tre?
-Om�jligt.
346
00:34:19,517 --> 00:34:23,271
Jag har lite video ni borde se.
347
00:34:24,814 --> 00:34:30,236
Jag ska synka mina kameror
med Gopro-kamerorna i bilen.
348
00:34:36,326 --> 00:34:38,828
�r det illa? �r det illa?
349
00:34:38,912 --> 00:34:42,582
Jag vill se om det st�r "Made in China".
350
00:34:43,833 --> 00:34:46,628
Jag har aldrig k�nt n�t liknande.
351
00:34:46,711 --> 00:34:51,299
-Det l�ter som om du beskriver en kvinna.
-Den �r mer fr�mmande �n s�.
352
00:34:53,218 --> 00:34:56,346
-S�g du det?
-Ja.
353
00:34:58,056 --> 00:35:03,019
Det sabbade kameran. H�r �r det.
D�r �r blixten jag pratade om.
354
00:35:09,150 --> 00:35:12,904
V�nta, forts�tt spela. Det �r mer.
355
00:35:19,661 --> 00:35:22,205
Vad sjutton tittar ni p�?
356
00:35:22,330 --> 00:35:26,751
Vad i helvete? Det h�r minns jag inte.
357
00:35:28,169 --> 00:35:32,007
Det �r ju inte klokt.
Vi bara sitter d�r och stirrar!
358
00:35:33,842 --> 00:35:36,302
Dog motorn?
359
00:35:36,428 --> 00:35:40,557
Jag minns inte att jag stannade bilen.
Det gjorde jag inte!
360
00:35:42,726 --> 00:35:48,398
Jag stannade aldrig bilen!
Vi k�rde hela tiden, eller hur?
361
00:35:50,984 --> 00:35:55,905
-Du fick en st�t, vi fortsatte k�ra.
-Titta p� tiden.
362
00:35:56,031 --> 00:36:00,994
Tiden g�r, men vi k�r ingenstans.
363
00:36:02,203 --> 00:36:04,122
Spola fram�t.
364
00:36:04,247 --> 00:36:06,499
Det �r samma sak.
365
00:36:08,668 --> 00:36:11,004
Det h�r �r riktigt l�skigt.
366
00:36:13,006 --> 00:36:17,761
Och nu k�r vi bara pl�tsligt?
Det verkar ju inte klokt!
367
00:36:17,844 --> 00:36:20,722
Det �r om�jligt!
368
00:36:24,517 --> 00:36:26,561
Tv� timmar.
369
00:36:26,644 --> 00:36:29,647
Vi satt d�r i tv� timmar.
370
00:36:29,731 --> 00:36:33,902
Jag ville visa
att bortf�randena var falska minnen-
371
00:36:33,985 --> 00:36:36,654
-som dolde en sm�rtsam sanning.
372
00:36:36,738 --> 00:36:40,408
Det �r problemet med
att s�ka efter sanningen.
373
00:36:40,492 --> 00:36:45,580
Om man �r �ppen, �rlig
och beredd att f�lja alla sp�r-
374
00:36:45,663 --> 00:36:48,500
-kan sanningen visa sig vara mer pl�gsam.
375
00:36:48,625 --> 00:36:51,503
EN DAG
till Emilys f�delsedag
376
00:36:51,586 --> 00:36:57,300
V�ra tittare �r nyfikna p� bevisen
du p�st�r dig ha. Kan du visa oss?
377
00:36:57,425 --> 00:37:03,014
Jag visste det inte d�,
men min lille grabb, Chris...
378
00:37:03,139 --> 00:37:07,018
-Filmade han dig och din fru?
-Ja, han filmade allt.
379
00:37:07,143 --> 00:37:10,855
�r det bandet? F�r vi se det?
380
00:37:14,567 --> 00:37:17,487
EMILY REEDS HEM
14.30
381
00:37:19,239 --> 00:37:24,703
-Vad h�nder d�r?
-Min fru och jag �r lite osams.
382
00:37:24,828 --> 00:37:30,333
Jag var lite f�r besatt av mina grejer,
och min fru...
383
00:37:31,543 --> 00:37:36,047
Jag spolar fram. D�r, forts�tt titta.
384
00:37:37,007 --> 00:37:40,301
Ser du? D�r �r det.
385
00:37:40,427 --> 00:37:43,513
Ser du ljuset? D�r uppe?
386
00:37:43,638 --> 00:37:47,267
Det blir starkare och starkare,
och sen...
387
00:37:48,601 --> 00:37:53,523
-Du tror allts� att Nell blev bortf�rd?
-Alla kanske blev bortf�rda...
388
00:37:53,648 --> 00:37:58,361
...men de gl�mde att l�mna tillbaka henne.
389
00:37:58,445 --> 00:38:03,324
Jag var borta i n�gra timmar,
och n�r jag kom tillbaka...
390
00:38:05,785 --> 00:38:10,999
Det �r konstigt
att ha varit borta i tv�, tre timmar.
391
00:38:12,751 --> 00:38:20,050
Jag har sett videon tusen g�nger,
men alltid ur samma synvinkel.
392
00:38:20,133 --> 00:38:25,096
Men i g�r h�nde n�t n�r vi k�rde.
En str�mspik. Elen i bilen slocknade.
393
00:38:25,180 --> 00:38:30,810
Men kamerorna filmade oss sitta i trance
i tv� timmar. Vi minns ingenting.
394
00:38:30,894 --> 00:38:36,649
Sen kom jag p� att pappa sa samma sak.
Han var omedveten i flera timmar.
395
00:38:38,735 --> 00:38:45,158
Jag m�ste f� veta vad som h�nde i g�r
och vad som h�nde med honom.
396
00:38:45,241 --> 00:38:47,243
Jag vet vad som h�nde.
397
00:38:47,327 --> 00:38:50,163
Du vet bara att n�n satte den h�r
p� ditt bakhuvud.
398
00:38:50,246 --> 00:38:53,667
Var fick du den?
�r det d�rf�r polisen har ringt?
399
00:38:53,792 --> 00:38:58,588
-Jag vill inte vara delaktig!
-Vill du inte veta varf�r?
400
00:38:58,713 --> 00:39:02,801
Om du inte lyckas kommunicera med dem,
l�r du aldrig f� veta varf�r.
401
00:39:02,884 --> 00:39:08,056
Stoppar du hellre huvudet i sanden?
Jag vill veta!
402
00:39:08,139 --> 00:39:13,228
-Vi m�ste ta reda p� var den kom ifr�n.
-Jag fyller �r i morgon.
403
00:39:14,854 --> 00:39:20,193
Det �r d�rf�r du m�ste l�ta mig
leda dig till sanningen.
404
00:39:24,197 --> 00:39:29,077
Varf�r bryr du dig s� mycket?
Vi har ju precis tr�ffats.
405
00:39:29,202 --> 00:39:32,330
Jag vet. Jag vet inte varf�r.
406
00:39:42,298 --> 00:39:47,470
Jag vet inte om det f�r�ndrar n�t...
Jag tror inte det.
407
00:39:47,554 --> 00:39:53,143
Men om du verkligen vill stanna med mig,
s� ska jag �ka n�nstans i dag.
408
00:39:53,226 --> 00:39:58,064
Till n�n som kanske kan hj�lpa.
Vill du f�lja med?
409
00:40:31,348 --> 00:40:33,725
Stanna lite.
410
00:40:55,955 --> 00:41:00,502
-Jag har l�st mycket om det h�r st�llet.
-Pueblofolkets hemplats.
411
00:41:00,585 --> 00:41:05,548
Vissa kallar dem anasazi.
De styrde h�r i hundratals �r.
412
00:41:05,632 --> 00:41:09,969
Jag h�mtar kameran
och filmar n�gra �versiktsbilder.
413
00:41:12,597 --> 00:41:17,018
Det finns m�nga fr�gor
om deras civilisation.
414
00:41:17,102 --> 00:41:22,691
Ja, hur byggde de h�lorna?
Med hj�lp av utomjordingar, enligt vissa.
415
00:41:25,652 --> 00:41:30,699
-Hur �r det?
-Vi borde �ka till pueblon. Det �r n�ra.
416
00:41:44,045 --> 00:41:47,257
-Sv�ng h�ger h�r.
-H�r?
417
00:41:52,512 --> 00:41:57,517
Jag vill inte vara cynisk, men hur ska
de h�r m�nniskorna kunna hj�lpa dig?
418
00:41:57,600 --> 00:42:02,689
Det underl�ttar att de tror p� mig. De h�r
m�nniskorna uppfostrade mig i princip.
419
00:42:02,772 --> 00:42:08,945
De st�ttade mig n�r ingen annan brydde
sig. De l�rde mig vad en familj betyder.
420
00:42:09,029 --> 00:42:14,951
De hj�lpte mig igenom en sv�r tid. De
�r otroliga. Du borde visa lite respekt.
421
00:42:15,035 --> 00:42:20,623
-Jag f�rs�ker bara f�rst�.
-Du kan stanna d�r framme till v�nster.
422
00:42:24,586 --> 00:42:27,088
Framme.
423
00:42:35,472 --> 00:42:37,974
H�r uppe �r det.
424
00:42:39,642 --> 00:42:42,520
-Hej, gullisar!
-K�nner du dem?
425
00:42:42,645 --> 00:42:46,149
Ja. Killar...
426
00:43:05,043 --> 00:43:10,548
Du m�ste smaka f�rchilin.
Den �r rent utomjordisk.
427
00:43:10,632 --> 00:43:12,634
Bokstavligen.
428
00:43:12,759 --> 00:43:17,389
Elu, jag �r glad att du kom.
Det har g�tt f�r l�ng tid.
429
00:43:17,472 --> 00:43:20,684
-"Elu"?
-Det �r mitt indianska namn.
430
00:43:20,809 --> 00:43:23,895
Chris Norton �r filmare.
431
00:43:23,978 --> 00:43:29,609
John Greatbear �r byns medicinman
och det n�rmaste en pappa jag har.
432
00:43:31,403 --> 00:43:34,030
Snarare farfar.
433
00:43:37,659 --> 00:43:42,080
-Det �r han som ska skydda mig.
-Hur kan du g�ra det?
434
00:43:42,205 --> 00:43:49,421
Mitt folk har m�tt de Gamla f�rut.
Vi har en �verenskommelse.
435
00:43:49,504 --> 00:43:54,551
Vilka �r de Gamla?
�r det de gamla pueblofolken?
436
00:44:03,351 --> 00:44:05,395
Okej.
437
00:44:08,982 --> 00:44:11,985
-Det �r kallt ute.
-Tack.
438
00:44:12,110 --> 00:44:17,282
Trevligt att tr�ffas.
Jag heter Brent. Kamerakillen.
439
00:44:19,451 --> 00:44:20,994
Jag �lskar chili.
440
00:44:26,833 --> 00:44:32,756
Det finns en ritual
som kanske f�r dem att inte ta mig.
441
00:44:32,839 --> 00:44:38,345
Ingen har pr�vat p� l�nge,
men det skadar v�l inte att f�rs�ka?
442
00:44:38,428 --> 00:44:43,558
-Jag vill inte att det h�nder dig n�t.
-Inte jag heller.
443
00:45:27,894 --> 00:45:32,107
Kom, min v�n. Sitt med oss.
444
00:45:32,190 --> 00:45:38,029
L�t oss l�mna sinnet i kylan
och v�rma v�ra hj�rtan h�r inne.
445
00:47:04,324 --> 00:47:08,536
-Var inte r�dd.
-Vem, jag?
446
00:47:12,707 --> 00:47:16,086
S�kert att du vill g�ra det?
Minns du Malibu?
447
00:47:16,169 --> 00:47:20,048
Ta svampar, springa runt naken...
Ingen bra id�.
448
00:47:29,891 --> 00:47:34,521
-Vad g�r du?
-Jag vill att du b�r den h�r ett tag.
449
00:47:36,189 --> 00:47:41,152
Jag mindes aldrig var jag fick den,
s� jag hittade p� en egen historia.
450
00:47:43,988 --> 00:47:50,161
Jag och mamma plockade blommor,
och de luktade underbart.
451
00:47:51,329 --> 00:47:57,293
Sen f�rvandlades vi till regnb�gen och
skuggan som springer genom gr�set.
452
00:47:58,962 --> 00:48:05,593
Hon p�minner mig alltid om att dr�mmar
kan vara verkligare �n sanningen.
453
00:48:09,681 --> 00:48:13,101
Sl�pp inte taget om dr�mmen.
454
00:48:16,938 --> 00:48:19,566
Det ska jag inte.
455
00:48:27,824 --> 00:48:30,618
Vi ses p� andra sidan.
456
00:49:20,210 --> 00:49:22,712
Jag hatar dig!
457
00:49:25,256 --> 00:49:30,053
Din j�vel!
Din j�vel! Du tog allt fr�n mig!
458
00:49:30,178 --> 00:49:32,514
Du tog min mamma!
459
00:49:35,308 --> 00:49:40,271
Du tog min mamma! Du tog min mamma!
460
00:49:40,397 --> 00:49:44,567
Du slog mig! Du slog mig!
Och du slog mig!
461
00:49:45,652 --> 00:49:49,656
Du slog mig!
Du tog min mamma!
462
00:49:52,033 --> 00:49:54,869
Sluta! Sluta!
463
00:50:43,084 --> 00:50:47,922
Kompis! Jag trodde att du var d�d.
464
00:50:52,344 --> 00:50:55,764
-Jag trodde att du tog en �verdos.
-Vad h�nde?
465
00:50:55,847 --> 00:51:01,144
-Du flippade ur. Minns du inget?
-Nej, inte direkt.
466
00:51:09,277 --> 00:51:11,571
Hur m�r du?
467
00:51:12,822 --> 00:51:17,660
Herregud. Som om
jag blev �verk�rd av en lastbil.
468
00:51:19,788 --> 00:51:23,875
Vad s�ger Crazybear?
469
00:51:25,210 --> 00:51:31,508
Greatbear. Inget �nnu. Han v�ntar
f�r att se om ritualen fungerade.
470
00:51:31,591 --> 00:51:36,262
-Hur l�ng tid tar det innan vi vet?
-N�gra timmar.
471
00:51:36,346 --> 00:51:38,682
�h, gud...
472
00:51:40,141 --> 00:51:43,144
N�gra timmar...
473
00:51:43,895 --> 00:51:49,818
-Ska vi bara sitta och v�nta under tiden?
-Ja, i princip.
474
00:51:51,528 --> 00:51:55,198
Jag tror att min hand b�rjar bli bl�.
475
00:51:55,323 --> 00:51:57,867
Oj, f�rl�t.
476
00:52:04,666 --> 00:52:07,877
Hur kan du vara s� lugn?
477
00:52:10,422 --> 00:52:12,716
Jag vet inte.
478
00:52:14,134 --> 00:52:19,514
I vanliga fall skulle jag vara ett vrak,
men det beror nog p� dig.
479
00:52:19,597 --> 00:52:22,559
Du g�r s� att jag inte �r r�dd.
480
00:52:22,642 --> 00:52:26,730
Det var det sn�llaste
du har sagt till mig.
481
00:52:39,826 --> 00:52:44,706
-Har du r�filmen?
-Ja. Varf�r undrar du?
482
00:52:46,541 --> 00:52:49,085
Det ordnar sig.
483
00:53:30,543 --> 00:53:35,590
Jag heter Chris Norton.
Jag �r dokument�rfilmare.
484
00:53:35,715 --> 00:53:41,096
Jag gjorde min f�rsta film, om man kan
kalla den f�r det, n�r jag fyllde sju �r.
485
00:53:48,228 --> 00:53:51,356
EMILYS F�DELSEDAG
0.00
486
00:54:10,166 --> 00:54:16,673
Saker och ting �r p� ett visst s�tt.
En del av det kan vi inte f�rst�.
487
00:54:20,260 --> 00:54:24,723
Ceremonin fungerade inte.
Jag �r hemskt ledsen.
488
00:54:24,806 --> 00:54:29,310
-Vad inneb�r det?
-Att himmelsfolket kommer.
489
00:54:29,394 --> 00:54:35,191
De kommer att ta henne.
Vi kan inte g�ra n�t mer.
490
00:54:35,275 --> 00:54:41,322
Vet du hur mycket tid vi sl�sade bort?
Flera timmar.
491
00:54:41,406 --> 00:54:46,995
-Jag kunde ha henne i Fort Knox nu.
-Det kvittar. De beh�ver henne.
492
00:54:47,078 --> 00:54:51,332
-Vad beh�ver de henne f�r?
-N�t viktigt.
493
00:54:51,416 --> 00:54:55,587
N�t de har f�rlorat med tiden.
494
00:54:55,670 --> 00:55:02,010
Deras civilisation hedrar f�rnuftet,
men de har gl�mt g�van.
495
00:55:03,178 --> 00:55:08,767
De beh�ver hitta v�gen tillbaka
till deras sj�l.
496
00:55:08,850 --> 00:55:13,813
Jag drack din brygd, litade p� dig.
Du sa att du kunde hj�lpa henne!
497
00:55:13,897 --> 00:55:17,484
Vi �ker nu, okej? Kom.
498
00:55:19,652 --> 00:55:22,364
Elu.
499
00:55:22,489 --> 00:55:29,079
Du blev utvald f�r n�t stort.
Den b�rdan �r en del av ditt �de.
500
00:55:31,331 --> 00:55:35,085
Sl�pp inte taget om dr�mmen, mitt barn.
501
00:56:08,243 --> 00:56:12,122
Jag vet inte. Jag �r ledsen.
502
00:56:12,247 --> 00:56:15,542
-Vart ska vi?
-Jag vet inte.
503
00:56:15,625 --> 00:56:20,797
N�nstans d�r vi kan skydda henne.
Vi m�ste hitta en s�ker plats.
504
00:56:20,880 --> 00:56:26,052
-N�nstans d�r vi kan skapa ett f�rsvar.
-Det l�ter som en plan.
505
00:56:26,136 --> 00:56:29,806
Jag vet inte vad det inneb�r,
men vi hittar en s�ker plats.
506
00:56:29,889 --> 00:56:33,476
Det kvittar vart vi �ker eller vad vi g�r.
507
00:56:33,560 --> 00:56:35,145
Se upp!
508
00:56:40,734 --> 00:56:43,778
Vad fan �r det d�r?
509
00:56:44,904 --> 00:56:49,659
-Vad fan �r det h�r?
-K�r bara! K�r!
510
00:56:49,743 --> 00:56:53,830
Herregud! Chris, starta bilen!
511
00:56:53,913 --> 00:56:58,293
Jag f�rs�ker! Jag f�rs�ker! Den �ker inte!
512
00:56:59,919 --> 00:57:02,464
-Bilen r�r sig inte!
-L�s d�rrarna!
513
00:57:07,719 --> 00:57:10,764
Emily! Emily!
514
00:57:21,191 --> 00:57:23,193
Emily!
515
00:57:55,642 --> 00:57:58,269
Era j�vlar!
516
00:58:03,274 --> 00:58:07,779
Jag ville inte att det skulle bli s� h�r.
517
00:58:09,239 --> 00:58:13,576
Du skulle g�ra en film om bortf�randen-
518
00:58:13,660 --> 00:58:16,788
-inte angripa v�r livsstil.
519
00:58:16,871 --> 00:58:22,544
N�r jag fick reda p� dina avsikter,
bad jag dig att ge dig av-
520
00:58:22,627 --> 00:58:24,879
-men du lyssnade inte.
521
00:58:24,963 --> 00:58:27,882
Allt �r bara skitsnack.
522
00:58:29,509 --> 00:58:33,138
Nej d�. Det �r helt verkligt.
523
00:58:33,221 --> 00:58:37,559
Vi hj�lper bara till
att h�lla sanningen vid liv.
524
00:58:40,270 --> 00:58:42,522
Herregud...
525
00:58:45,275 --> 00:58:50,196
-Videon finns p� datorn. De kan ha kopior.
-Vi m�ste vara s�kra.
526
00:58:54,451 --> 00:58:59,247
Du har r�tt om de falska minnena.
Mer r�tt �n du tror.
527
00:59:05,545 --> 00:59:08,673
-Vad fan g�r du?
-Oroa dig inte.
528
00:59:08,757 --> 00:59:13,219
Jag �r proffs.
Jag har gjort det h�r hundra g�nger.
529
00:59:13,303 --> 00:59:18,058
P� den gamla MKUltra-tiden
fick man prova sig fram.
530
00:59:18,141 --> 00:59:21,102
Nu �r det rena vetenskapen.
531
00:59:21,186 --> 00:59:27,484
Det kr�vs bara en hallucinogen av
milit�r styrka och lite kreativ rekvisita-
532
00:59:27,567 --> 00:59:34,366
-sen blir ditt undermedvetna �vertygat om
att bortf�randet var verkligt.
533
00:59:34,449 --> 00:59:38,119
Oroa dig inte.
Om n�gra minuter svimmar du-
534
00:59:38,203 --> 00:59:43,708
-och om tv� timmar minns du
vad alla andra minns.
535
00:59:44,751 --> 00:59:48,254
Tusan ocks�, jag missade venen.
536
00:59:48,338 --> 00:59:53,718
St�lrum, svartkl�dda skepnader,
starka lampor. Var stilla.
537
00:59:53,802 --> 00:59:57,347
Var stilla, f�r tusan!
538
00:59:57,430 --> 01:00:02,018
Annars sl�r jag dig
med boskapsstaven igen.
539
01:00:03,228 --> 01:00:07,857
Var inte orolig. Snart �r allt �ver.
540
01:00:07,941 --> 01:00:12,737
Och den store Chris Norton
g�r ut med sanningen:
541
01:00:12,821 --> 01:00:16,157
Att utomjordiska bortf�randen �r verkliga.
542
01:00:18,743 --> 01:00:22,539
F�r helvete! Din j�vel...
543
01:00:22,622 --> 01:00:27,085
Som vanligt
m�ste du v�lja den sv�ra v�gen.
544
01:00:32,048 --> 01:00:38,722
Jag f�r visst g� och h�mta en boskapsstav
och en ny n�l.
545
01:00:41,141 --> 01:00:44,644
G� ingenstans...
546
01:00:44,728 --> 01:00:47,188
...cowboy.
547
01:01:47,791 --> 01:01:50,669
-Tyst.
-Var �r vi?
548
01:01:50,752 --> 01:01:55,423
-Det �r Bill. Vi m�ste ut h�rifr�n.
-Vilket as.
549
01:02:03,640 --> 01:02:08,103
-Chris, var �r vi?
-Det ordnar sig.
550
01:02:08,186 --> 01:02:11,314
-�r vi...?
-Nej, det �r Bill. Det �r inte p� riktigt.
551
01:02:11,398 --> 01:02:16,236
Va? Bill? Vad pratar du om? Chris?
552
01:02:16,319 --> 01:02:18,655
Kyle!
553
01:02:18,738 --> 01:02:23,076
H�mta den j�kla v�skan med kanylerna.
554
01:02:23,159 --> 01:02:26,788
Allt �r bluff.
Det har varit Bill hela tiden.
555
01:02:26,871 --> 01:02:32,544
Det �r bara skitsnack.
Metallbordet, bortf�randena, alltihop.
556
01:02:34,629 --> 01:02:38,341
-Andas bara.
-Vad pratar du om?
557
01:02:38,425 --> 01:02:42,554
-Det har h�nt hela mitt liv!
-Det �r bara en bluff.
558
01:02:42,637 --> 01:02:47,976
Det g�r inte ihop! F�rsta g�ngen
var jag s� ung. Det g�r inte ihop.
559
01:02:48,059 --> 01:02:52,689
Jag vet. Vi ska klara det tillsammans.
Jag ska f� ut oss h�rifr�n.
560
01:02:52,772 --> 01:02:56,151
Du bl�der.
561
01:03:02,407 --> 01:03:06,953
H�ll er tysta. De �r precis utanf�r.
562
01:03:13,460 --> 01:03:15,545
Kom...
563
01:03:17,464 --> 01:03:19,507
Jag beh�ver en �l.
564
01:03:33,813 --> 01:03:37,317
Herregud, var �r vi?
565
01:03:53,041 --> 01:03:58,129
Vi m�ste v�nda om. Hitta en annan v�g ut.
566
01:04:01,466 --> 01:04:03,927
Fan ocks�.
567
01:04:04,010 --> 01:04:07,097
H�r borta! Bill!
568
01:04:12,602 --> 01:04:14,771
Se upp med honom.
569
01:04:18,233 --> 01:04:20,985
Just det...
570
01:04:21,069 --> 01:04:25,281
Ni har ingenstans att ta v�gen.
571
01:04:25,365 --> 01:04:30,537
Okej. Jag vill inte att det h�r sp�rar ur.
572
01:04:31,788 --> 01:04:36,251
Jag ger er allt vi har filmat.
Sen �ker vi.
573
01:05:07,782 --> 01:05:10,285
Herregud!
574
01:05:29,429 --> 01:05:32,307
Bill? Bill?
575
01:05:35,727 --> 01:05:38,938
Andas bara. Andas bara.
576
01:06:01,753 --> 01:06:03,713
Emily!
577
01:06:05,340 --> 01:06:07,634
Emily! Emily!
578
01:06:44,087 --> 01:06:45,839
Emily?
579
01:06:52,929 --> 01:06:55,724
Vakna!
580
01:07:34,804 --> 01:07:41,061
Emily, du m�ste lyssna p� min r�st.
581
01:07:41,895 --> 01:07:45,023
Du m�ste komma tillbaka till mig.
582
01:07:45,106 --> 01:07:50,570
Jag har aldrig tr�ffat n�n som du. Du �r
sn�ll mot andra. Du tar hand om dem.
583
01:07:51,905 --> 01:07:55,283
Emily, nu m�ste du vakna.
584
01:07:57,243 --> 01:07:59,371
S� ja.
585
01:08:01,539 --> 01:08:06,044
Du klarar det. Koncentrera dig
p� min r�st. Koncentrera dig.
586
01:08:06,127 --> 01:08:11,383
Du kan skapa dina egna dr�mmar.
Ja, s� d�r.
587
01:08:15,428 --> 01:08:17,681
S� ja.
588
01:08:26,398 --> 01:08:28,525
-Chris?
-Ja.
589
01:08:28,608 --> 01:08:30,694
Du �r h�r.
590
01:08:56,928 --> 01:08:59,556
�r du oskadd?
591
01:09:04,477 --> 01:09:06,688
Herregud...
592
01:09:06,771 --> 01:09:11,109
-F� loss mig h�rifr�n.
-Jag �r r�dd att trycka p� fel sak.
593
01:09:11,192 --> 01:09:17,824
N�t m�ste vi f�rs�ka. Jag klandrar
dig inte om mitt �ga exploderar eller n�t.
594
01:09:17,907 --> 01:09:21,327
Kom igen, ingen stress...
595
01:09:27,751 --> 01:09:30,462
Vad g�r vi nu?
596
01:09:35,842 --> 01:09:39,512
Jag vet inte.
Kommer p� hur vi ska komma h�rifr�n.
597
01:10:54,546 --> 01:10:56,881
Vem �r d�r?
598
01:11:39,466 --> 01:11:42,135
Chris! Chris!
599
01:11:54,814 --> 01:11:57,734
Vad vill ni?
600
01:12:02,781 --> 01:12:05,200
Stanna d�r!
601
01:12:07,494 --> 01:12:09,954
Stanna d�r!
602
01:12:16,002 --> 01:12:19,839
Nej, inget mer s�nt. Det r�cker nu.
603
01:12:23,885 --> 01:12:29,265
Hur m�nga g�nger har jag sagt
att du inte ska g�ra s�?!
604
01:12:29,349 --> 01:12:33,353
-Sl�pp honom!
-L�gg dig inte i!
605
01:12:33,436 --> 01:12:35,522
Det h�r minns jag inte.
606
01:12:35,605 --> 01:12:37,857
Vad �r det med dig?
607
01:12:38,900 --> 01:12:41,861
Sluta, h�ll k�ften!
608
01:12:41,945 --> 01:12:44,781
Kan du inte g� och titta p� tv?
609
01:12:46,366 --> 01:12:51,454
Nell, vart ska du? �r du n�jd nu?
610
01:12:51,538 --> 01:12:54,666
Hej d�, hej d�!
611
01:12:55,917 --> 01:12:58,461
Chris, g� och l�gg dig!
612
01:13:27,991 --> 01:13:30,535
Tog de dig?
613
01:13:30,618 --> 01:13:35,248
Nej...det �r inte m�jligt.
614
01:13:36,583 --> 01:13:39,878
F� det att sluta. Vad vill ni?!
615
01:13:53,183 --> 01:13:56,311
Sluta! Sn�lla, sluta!
616
01:14:49,489 --> 01:14:52,409
Vilka �r ni?
617
01:14:52,492 --> 01:14:56,871
Vi �r resultatet
av m�nga �rs m�nsklig evolution.
618
01:14:56,955 --> 01:14:58,415
Va?
619
01:14:58,498 --> 01:15:01,459
Med tiden kristalliserades v�rt ego.
620
01:15:01,543 --> 01:15:05,255
Vi blev fj�ttrade till f�rnuftet
och n�nting gick f�rlorat.
621
01:15:05,338 --> 01:15:07,048
Vad g�r ni med oss?
622
01:15:07,132 --> 01:15:10,510
Vi raderar d�liga minnen f�r att se-
623
01:15:10,593 --> 01:15:13,888
-om er framtid
kan bli annorlunda �n det f�rflutna.
624
01:15:13,972 --> 01:15:17,851
Vi beh�ver inte er.
625
01:15:20,353 --> 01:15:23,231
Inte nu l�ngre.
626
01:15:34,075 --> 01:15:38,872
Sn�lla...vi vill bara �terv�nda hem.
627
01:15:57,432 --> 01:16:03,938
S�g ni det d�r ljusskenet?
S�g ni det d�r ufot i luften?
628
01:16:04,022 --> 01:16:08,735
Ignorera inte mig! H�r borta!
629
01:16:08,818 --> 01:16:12,947
Channel 4, NMX News.
M�rkliga ljus har observerats.
630
01:16:13,031 --> 01:16:17,118
Vi �r filmare fr�n Hollywood!
Vi g�r en dokument�r.
631
01:16:17,202 --> 01:16:19,788
Vi var bara borta i tv� timmar.
632
01:16:19,871 --> 01:16:23,208
Ufo-konferensens grundare
Bill Johnson anklagas-
633
01:16:23,291 --> 01:16:28,797
-f�r att ha iscensatt utomjordiska
bortf�randen. Kelly Lamas rapporterar.
634
01:16:28,880 --> 01:16:30,799
Tack, Carlos.
635
01:16:30,882 --> 01:16:36,638
Bill var chockad och mindes ingenting.
Han �talas f�r kidnappningarna.
636
01:16:37,597 --> 01:16:40,141
Kyle f�rsvann.
637
01:16:40,225 --> 01:16:46,231
Vi sj�lva minns bara sm� fragment,
men det �r tillr�ckligt.
638
01:16:46,314 --> 01:16:50,944
-Har ni brukat narkotika?
-Nej! Det var uppe i himlen!
639
01:16:51,027 --> 01:16:53,238
Jag tror att det var ett ufo!
640
01:16:53,321 --> 01:16:57,659
V�r ber�ttelse avf�rdades
som droghallucinationer.
641
01:16:57,742 --> 01:17:03,123
Jag blev det jag var mest emot -
jag blev sj�lva storyn.
642
01:17:03,206 --> 01:17:06,084
...kan s�ga n�t
om det omstridda fenomenet.
643
01:17:06,167 --> 01:17:10,422
Utomjordingar eller hj�rnsp�ken?
644
01:17:11,840 --> 01:17:15,802
SJU �R OCH NIO M�NADER SENARE...
645
01:17:16,845 --> 01:17:18,888
Kolla!
646
01:17:30,817 --> 01:17:33,445
Det �r s�nt som h�nder.
647
01:17:33,528 --> 01:17:36,656
Varf�r skyller du p� mig?
648
01:17:36,740 --> 01:17:41,786
-Du vet vad som h�nder n�r vi ber�ttar.
-Ja, men Brent vill vara delaktig.
649
01:17:41,870 --> 01:17:44,164
Du g�r det v�rre.
650
01:17:44,247 --> 01:17:47,334
�verraskning!
651
01:17:48,710 --> 01:17:51,129
High five!
652
01:17:52,380 --> 01:17:56,343
Encounter:
Att ov�ntat m�ta n�gon-
653
01:17:56,426 --> 01:18:00,305
-eller att st�llas inf�r
n�got sv�rt och fientligt.
654
01:18:00,388 --> 01:18:03,224
-Det �r okej.
-Det �r okej!
655
01:18:03,308 --> 01:18:07,020
Grattis p� sju�rsdagen!
656
01:18:33,630 --> 01:18:37,634
�vers�ttning: John Ottosson
55589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.