All language subtitles for Encounter.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RAPiDCOWS-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:14,514 INSPIRERAD AV VERKLIGA H�NDELSER 2 00:00:23,898 --> 00:00:25,025 Herregud! 3 00:00:40,915 --> 00:00:43,626 Emily! Emily! 4 00:00:50,967 --> 00:00:55,180 Jag heter Chris Norton. Jag �r dokument�rfilmare. 5 00:00:55,263 --> 00:01:00,810 Jag gjorde min f�rsta film, om man kan kalla den f�r det, n�r jag fyllde sju �r. 6 00:01:00,894 --> 00:01:03,605 H�ll k�ften, bara! 7 00:01:08,485 --> 00:01:13,573 -Kan du sluta?! Du tjatar! -Jag tjatar inte, Peter. 8 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 Sluta, h�ll k�ften! 9 00:01:19,621 --> 00:01:23,375 Kan du inte g� och titta p� tv? 10 00:01:23,458 --> 00:01:26,378 L�mna mig i fred. 11 00:01:26,461 --> 00:01:30,924 Jag minns det v�l, f�r det var min f�delsedag. 12 00:01:35,929 --> 00:01:39,307 Titta p� tv, sa jag! 13 00:01:39,391 --> 00:01:43,103 Nell, kom tillbaka! 14 00:01:43,186 --> 00:01:45,647 Vad fan g�r du? 15 00:01:45,730 --> 00:01:50,360 Nell, kom tillbaka! J�ttetrevligt...! 16 00:01:50,443 --> 00:01:54,155 Nell? Kom tillbaka! 17 00:01:56,241 --> 00:02:00,078 Chris, g� och l�gg dig! 18 00:02:05,458 --> 00:02:08,795 Det var bara en str�mspik. 19 00:02:08,920 --> 00:02:14,259 Men pappa f�rvandlade en desperat kvinnas handlingar till en besatthet. 20 00:02:14,342 --> 00:02:19,347 Han blev �vertygad om att mamma hade blivit bortf�rd av utomjordingar. 21 00:02:19,431 --> 00:02:25,311 Pappa dog f�r tv� veckor sen. Han slutade aldrig tro p� det. 22 00:02:25,395 --> 00:02:30,025 Jag besl�t att g�ra den h�r filmen f�r att motbevisa v�r tids stora myt. 23 00:02:30,108 --> 00:02:32,027 Den som f�rst�rde min familj: 24 00:02:32,110 --> 00:02:35,655 Fenomenet med utomjordiska bortf�randen. 25 00:02:52,964 --> 00:02:56,259 -Det h�r �r Kyle, v�r passare och guide. -Hej, l�get? 26 00:02:56,384 --> 00:02:58,887 -Hur �r det? -Bra. 27 00:02:59,012 --> 00:03:02,140 -Kyle Blackburn. -Chris Norton. 28 00:03:02,265 --> 00:03:04,351 Konferensen �r h�r borta. 29 00:03:04,476 --> 00:03:10,231 -Bill, det h�r �r Chris Norton. -Chris! Bill Johnson. Kul att ses! 30 00:03:10,315 --> 00:03:13,610 -Detsamma. Det h�r �r Brent. -Hej, Brent. 31 00:03:13,735 --> 00:03:18,323 V�lkomna till International UFO Congress. Har du varit p� konferensen f�rut? 32 00:03:18,406 --> 00:03:22,202 -Tror inte det. -L�t mig visa er runt, d�. 33 00:03:22,285 --> 00:03:26,498 �r allt okej, Brent? Filma mig fr�n min bra sida. 34 00:03:26,581 --> 00:03:31,586 Jag skapade den h�r konferensen n�r Roswell bara var ett sk�mt. 35 00:03:31,711 --> 00:03:35,674 Nu f�r vi hit v�rldsber�mda experter, och v�r stad blomstrar. 36 00:03:35,757 --> 00:03:39,511 Vi har fler �n hundra utst�llare i �r- 37 00:03:39,594 --> 00:03:44,557 -och 5 000-10 000 bes�kare har varit h�r. 38 00:03:44,641 --> 00:03:48,603 -�r ni en skeptiker, mr Norton? -Varf�r tror ni det? 39 00:03:48,687 --> 00:03:51,648 Jag k�nner alltid igen icke-troende. 40 00:03:51,731 --> 00:03:55,652 Jag �r reporter och vill l�ta bevisen styra vad jag tror. 41 00:03:55,735 --> 00:03:58,154 Det finns gott om bevis h�r. 42 00:03:58,279 --> 00:04:01,616 -Ni l�r tycka att det �r intressant. -Det hoppas jag! 43 00:04:01,741 --> 00:04:07,789 De h�r statyerna g�r mig nyfiken. Vilka �r det som s�gs f�ra bort m�nniskor? 44 00:04:07,914 --> 00:04:11,543 F�r jag ge dig ett litet test? Jag �r bara nyfiken. 45 00:04:11,668 --> 00:04:18,633 H�ll i den h�r och ber�tta om du k�nner n�got alls n�r du h�ller i den. 46 00:04:20,635 --> 00:04:24,931 Det k�nns som om jag h�ller i en svart... 47 00:04:26,725 --> 00:04:31,312 ...statyett. V�nta, det kittlar i handen. 48 00:04:31,438 --> 00:04:38,778 I framtiden kanske du f�r en upplevelse, men oavsett vad som h�nder- 49 00:04:38,903 --> 00:04:43,366 -m�ste du vara vidsynt och k�nna med hj�rtat. 50 00:04:43,450 --> 00:04:46,036 Jag vet att det h�r �r sv�rt att tro- 51 00:04:46,119 --> 00:04:50,874 -men s� l�nge du f�rnekar alla m�jligheter- 52 00:04:50,957 --> 00:04:54,669 -s� begr�nsar du dig sj�lv. Det �r inte bra. 53 00:04:54,794 --> 00:04:59,799 Jag ska ge dig mitt kort. Det �r bara att ringa. 54 00:05:00,925 --> 00:05:03,845 Du kommer att f� kontakt. 55 00:05:14,856 --> 00:05:18,318 Det �r sv�rt att minnas mycket. Det var ett starkt ljus- 56 00:05:18,443 --> 00:05:22,822 -och tv� timmar senare var jag bara...d�r. 57 00:05:22,906 --> 00:05:25,575 Som om inget hade h�nt. 58 00:05:25,658 --> 00:05:30,622 -Jag har f�rst�tt att ljusen �r vanliga. -De verkade hindra mig att r�ra mig. 59 00:05:31,831 --> 00:05:36,878 Och mina minnen... Det gjorde n�t med mina minnen. 60 00:05:36,961 --> 00:05:42,926 Med tanke p� det, �r det ens m�jligt att du minns n�t av sj�lva bortf�randet? 61 00:05:44,135 --> 00:05:49,766 Det var som en mardr�m. Det var kallt, och det d�r ljuset... 62 00:05:49,849 --> 00:05:54,187 Det var ljus �verallt, men det tycktes inte komma fr�n n�nstans. 63 00:05:54,270 --> 00:05:58,108 Jag var fastsp�nd vid ett bord... 64 00:05:58,191 --> 00:06:01,069 ...och de gjorde saker. 65 00:06:15,792 --> 00:06:17,877 Adam... 66 00:06:19,087 --> 00:06:22,507 ...k�nner du till ett fenomen som kallas falskt minnessyndrom? 67 00:06:22,590 --> 00:06:27,345 -Tror du att jag har hittat p� det? -Inte avsiktligt. 68 00:06:27,470 --> 00:06:32,392 Jag vet vad jag s�g! Jag minns n�r de tog mig. Jag minns det! 69 00:06:32,475 --> 00:06:38,481 Okej. Du sa sj�lv att det var som en mardr�m. Det kanske var en mardr�m? 70 00:06:38,565 --> 00:06:44,696 L�t mig vara! Du vill g�ra mig illa, som alla andra! 71 00:06:44,779 --> 00:06:48,575 Du m�ste kunna m�ta sanningen om du vill bli fri. 72 00:06:48,700 --> 00:06:51,619 L�t mig vara! Du �r som alla andra! 73 00:06:51,703 --> 00:06:55,915 -Adam... -Vad fan g�r du? Det �r min intervju! 74 00:06:55,999 --> 00:06:59,836 -Ut h�rifr�n! -Jag vet vad jag s�g. 75 00:06:59,919 --> 00:07:03,256 -Vad fan sysslar du med? -Jag f�rs�ker hj�lpa honom. 76 00:07:03,340 --> 00:07:07,719 -Han m�ste konfrontera sanningen om... -Sanningen ang�r inte dig! 77 00:07:07,802 --> 00:07:11,014 Han �r min v�n! Du kan inte avg�ra vad sanningen �r. 78 00:07:11,097 --> 00:07:15,852 Jag vill bara f�rklara f�r er att sanningen inte �r �sikt utan fakta. 79 00:07:15,935 --> 00:07:19,939 H�r �r fakta: Dra �t helvete! - Kom. 80 00:07:22,150 --> 00:07:26,196 -H�r du, kom hit! -Vi m�ste intervjua n�n annan. 81 00:07:26,321 --> 00:07:30,784 -Vad fan �r det som p�g�r d�r inne? -Han fick spel under intervjun. 82 00:07:30,867 --> 00:07:34,371 -Jag st�llde bara enkla fr�gor. -St�ng av den d�r. 83 00:07:34,454 --> 00:07:40,085 S� h�r kan jag inte ha det. Ni f�r packa era grejer och ge er av. 84 00:07:40,168 --> 00:07:43,004 Med en g�ng. S�tt ig�ng. 85 00:07:43,088 --> 00:07:47,967 Allt �r okej, allihop. - Du kan starta igen, Tom! 86 00:07:48,051 --> 00:07:51,846 Allt �r som det ska h�r. 87 00:07:54,557 --> 00:07:57,060 Jag kanske var f�r tuff. 88 00:07:57,143 --> 00:08:00,939 Kyle fick reda p� att tjejen som kom in r�r sig i ufo-kretsar. 89 00:08:01,022 --> 00:08:03,733 Hon heter Emily Reed. 90 00:08:03,817 --> 00:08:09,280 Hon arrangerar tr�ffar utanf�r stan. Jag ville f�rklara mig f�r henne. 91 00:08:09,364 --> 00:08:14,285 Det �r det jag �lskar med dokument�rer. Man vet aldrig vart storyn leder. 92 00:08:14,369 --> 00:08:17,831 Vi k�r live den h�r g�ngen. 93 00:08:20,000 --> 00:08:22,210 Du best�mmer. 94 00:08:25,755 --> 00:08:29,884 Det �r att inte veta sanningen som sm�rtar mest. 95 00:08:30,010 --> 00:08:33,847 F�rl�t att vi avbryter. Vi k�nner Emily. 96 00:08:33,930 --> 00:08:37,350 K�nner du dem? 97 00:08:41,646 --> 00:08:45,233 Det �r okej, Agnes. Forts�tt. 98 00:08:46,443 --> 00:08:52,282 Det k�nns som att om jag bara visste vad de ville med mig- 99 00:08:52,365 --> 00:08:57,746 -vad det �r de vill uppn�, d� skulle allt bli okej. 100 00:09:12,135 --> 00:09:16,389 -Hej, jag heter Emily Reed. -Hej, Emily. 101 00:09:16,473 --> 00:09:22,312 Jag blev bortr�vad f�r f�rsta g�ngen p� min sjunde f�delsedag. 102 00:09:22,437 --> 00:09:25,190 -F�delsedag? -Det var f�rsta g�ngen. 103 00:09:25,273 --> 00:09:30,904 Andra g�ngen var dagen d� jag fyllde fjorton. 104 00:09:30,987 --> 00:09:35,950 Och sju �r senare kom de och tog mig igen. 105 00:09:37,327 --> 00:09:41,498 Det kvittar var jag g�mmer mig eller vad jag g�r. 106 00:09:41,581 --> 00:09:44,834 De hittar mig alltid. 107 00:09:44,918 --> 00:09:50,882 Och precis som ni andra vill jag, mer �n n�t annat, veta varf�r. 108 00:09:54,386 --> 00:09:57,055 Hej d�. Tack. 109 00:09:57,138 --> 00:10:00,684 Tack. Tack f�r att ni kom. 110 00:10:00,767 --> 00:10:03,937 Tack. - Hej d�, Mike. 111 00:10:04,020 --> 00:10:06,898 Vi ses n�sta vecka. 112 00:10:09,776 --> 00:10:12,821 �r han din pojkv�n? Han s�g ut att vilja sl� mig p� k�ften. 113 00:10:12,904 --> 00:10:18,076 -Det vill jag med. -V�nta, v�nta. L�t mig f�rklara. 114 00:10:18,159 --> 00:10:21,162 -Jag f�rs�kte bara hj�lpa Adam. -Hj�lpa? 115 00:10:21,287 --> 00:10:24,207 Genom att s�ga till n�n som lider att han hittar p�? 116 00:10:24,290 --> 00:10:27,252 Jag antydde bara att det kanske inte �r verkligt. 117 00:10:27,377 --> 00:10:30,380 Det kanske finns olika versioner av verkligheten. 118 00:10:30,463 --> 00:10:36,094 -Verkligheten �r ingen �sikt! -Jo. Min �sikt �r att du �r en skitst�vel. 119 00:10:37,637 --> 00:10:44,436 Det har gjorts flera vetenskapliga unders�kningar - och det �r ingen �sikt- 120 00:10:44,519 --> 00:10:48,857 -som visat att man bara kan l�ka om man �r beredd att m�ta sanningen. 121 00:10:48,940 --> 00:10:52,402 Vet du vad? L�t mig fr�ga dig en sak. 122 00:10:54,988 --> 00:10:57,782 Vad ser du? 123 00:10:57,866 --> 00:11:02,120 Jag ser en spjutspets p� ett halsband. Vad ser du? 124 00:11:02,203 --> 00:11:05,457 Jag ser en sten som bildades f�r miljoner �r sen- 125 00:11:05,540 --> 00:11:11,379 -ett vapen skapat av en urgammal civilisation, och ett smycke. 126 00:11:11,504 --> 00:11:15,967 Sanningen �r att det �r miljarder atomer- 127 00:11:16,051 --> 00:11:20,472 -som best�r av biljoner protoner som h�lls ihop av en ziljon elektroner. 128 00:11:20,555 --> 00:11:23,808 Det g�r inte det andra mindre sant. 129 00:11:25,643 --> 00:11:31,983 -Ziljon nog inget riktigt tal. -Jod�, n�got mindre �n en googolplex. 130 00:11:34,027 --> 00:11:38,198 Det �r ingen h�r som faktiskt vet sanningen. 131 00:11:38,281 --> 00:11:43,745 Det enda jag s�kert vet �r att n�t har h�nt mig, hela mitt liv. 132 00:11:43,828 --> 00:11:47,832 Jag tror dig. Men vad har du f�r bevis- 133 00:11:47,916 --> 00:11:52,045 -f�r att det �r utomjordiska bortf�randen och inget annat? 134 00:11:52,128 --> 00:11:56,132 Du kanske kan se sj�lv. 135 00:11:56,216 --> 00:11:59,678 P� s�ndag fyller jag 28 �r. 136 00:11:59,761 --> 00:12:05,100 D� var det exakt sju �r sen jag blev bortf�rd f�rra g�ngen. 137 00:12:05,183 --> 00:12:09,020 Snyggt, Brent. Det var den dolda kameran... 138 00:12:09,145 --> 00:12:10,188 Slutfilmat. 139 00:12:15,276 --> 00:12:18,905 2 DAGAR till Emilys f�delsedag 140 00:12:19,030 --> 00:12:23,368 -Tror du att hon �r �kta? -Vet inte. Hon verkar inte tokig. 141 00:12:23,451 --> 00:12:28,957 De regelbundna bortf�randena �r lite konstiga. Det �r verkligen inte vanligt. 142 00:12:29,958 --> 00:12:33,253 Hon kanske bara hatar f�delsedagar. 143 00:12:33,378 --> 00:12:38,008 Som du f�r n�gra �r sen, men det minns du nog inte - du l�g s�kert d�ckad. 144 00:12:38,091 --> 00:12:42,554 Du vet varf�r jag inte gillar f�delsedagar - de p�minner mig om mamma. 145 00:12:42,637 --> 00:12:46,224 Men det var inte s�. Hon uppvisar symtom p� FMS. 146 00:12:52,355 --> 00:12:56,443 Helvete! Ser du det d�r? 147 00:12:56,568 --> 00:13:00,530 -Det vita ljuset d�r! Ta fram kameran! -Nej d�. 148 00:13:00,655 --> 00:13:04,701 -Okej, jag tar fram kameran. -Det kommer n�rmare! 149 00:13:04,784 --> 00:13:07,954 Det �r det som �r problemet. 150 00:13:08,038 --> 00:13:11,750 Man t�nker s� mycket p� det att fantasin skenar. 151 00:13:11,875 --> 00:13:14,961 -Zooma in. -�r det en utomjordisk campingplats? 152 00:13:21,968 --> 00:13:26,181 -Fan! Det �r d�rf�r du inte ska k�ra! -Jag k�rde p� n�t. 153 00:13:26,264 --> 00:13:31,728 -Vad? Ett djur? -Det var inte ett djur. N�t annat. 154 00:13:32,854 --> 00:13:37,317 -Du ska v�l inte g� ut? -Hur ska vi annars veta vad du k�rde p�? 155 00:13:37,442 --> 00:13:41,029 Du �r galen. G�r det inte! 156 00:14:03,134 --> 00:14:06,388 Det var som tusan... 157 00:14:21,861 --> 00:14:24,698 Du m�ste komma och kolla! 158 00:14:33,373 --> 00:14:35,458 Titta h�r. 159 00:14:38,920 --> 00:14:41,881 Ja, du k�rde p� n�t. 160 00:14:45,635 --> 00:14:49,764 Det finns ute bland buskarna ocks�. 161 00:14:51,433 --> 00:14:54,561 -Det leder hit�t. -Vi kan g� till bilen nu. 162 00:14:54,644 --> 00:14:59,274 Det �r mer. Kolla in blodet. 163 00:14:59,357 --> 00:15:03,737 Jag sa ju det. Jag inbillade mig inte. Det �r n�nting d�r ute. 164 00:15:28,261 --> 00:15:32,849 Det �r bara en gris! Du trodde s�kert att vi hade hittat E.T! 165 00:15:34,309 --> 00:15:36,978 Nej! Bakom dig! 166 00:15:37,062 --> 00:15:40,565 Brent! Vad fan h�ller du p� med? 167 00:15:41,816 --> 00:15:45,779 -Stick h�rifr�n! -Det �r bara en gris! 168 00:15:45,862 --> 00:15:50,116 Kom igen, kom igen! Det �r n�nting d�r ute! 169 00:15:50,200 --> 00:15:53,370 Vad fan �r det med dig? Det �r ingenting d�r. 170 00:15:53,453 --> 00:15:59,000 -Sn�lla, sn�lla! Vi m�ste �ka. -Du flippar ur, kompis. 171 00:16:20,188 --> 00:16:22,524 Det �r bara en gris! 172 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 Brent filmade n�t. 173 00:16:24,484 --> 00:16:29,572 Han var s�ker p� att det s�g ut som statyetten vi s�g p� konferensen. 174 00:16:32,909 --> 00:16:35,537 Det �r bara att ringa. 175 00:16:43,169 --> 00:16:45,797 Var det det h�r de pratade om? 176 00:16:45,880 --> 00:16:49,009 SETI ALPHA 5, metafysiska varor 10.14 177 00:16:49,134 --> 00:16:51,177 Hall�? 178 00:16:53,221 --> 00:16:55,849 H�r du n�t d�r bak? 179 00:16:57,559 --> 00:17:00,228 -Hall�? -Tappat n�t? 180 00:17:00,311 --> 00:17:05,692 Vad kan jag st� till tj�nst med, min unga, stilige man? 181 00:17:05,817 --> 00:17:10,864 Vi tr�ffade en kollega till dig i g�r p� konferensen. 182 00:17:10,947 --> 00:17:17,912 Det var min halvsyster, Hicktyn. Du m�rkte nog att hon har n�gra skruvar l�sa. 183 00:17:18,913 --> 00:17:23,710 Det beror p� att hennes styvpappa kommer fr�n... 184 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 Sk�mt... 185 00:17:28,590 --> 00:17:33,970 Vi har n�gra fr�gor om en statyett som Hicktyn n�mnde. 186 00:17:35,180 --> 00:17:38,308 -En snubbe i svart kappa? -Ja. 187 00:17:41,728 --> 00:17:45,398 -Den h�r �r det. -Det var den jag s�g. 188 00:17:45,523 --> 00:17:47,942 Ja, jag s�g filmen. 189 00:17:48,026 --> 00:17:52,238 Det �r en av de vanligare iakttagelserna i trakten. 190 00:17:52,364 --> 00:17:57,410 -Det �r allts� en utomjording? -Absolut. 191 00:18:00,121 --> 00:18:02,874 Vet du... 192 00:18:02,957 --> 00:18:08,380 Det kommer en hel del icke-troende hit f�r att motbevisa saker- 193 00:18:08,505 --> 00:18:13,259 -men f�rr eller senare, om de stannar tillr�ckligt l�nge- 194 00:18:13,343 --> 00:18:16,680 -inser de sanningen. 195 00:18:20,183 --> 00:18:23,978 F�lj med mig. Jag vill visa dig n�t. 196 00:18:29,109 --> 00:18:30,985 Kom d�! 197 00:18:32,445 --> 00:18:36,241 Det �r h�r jag f�rvarar de viktiga grejerna. 198 00:18:36,366 --> 00:18:41,955 -Vem �r det? -Det �r min man Ed. Strunta i honom. 199 00:18:43,039 --> 00:18:48,086 Det h�r...�r ett riktigt intressant exemplar. 200 00:18:48,169 --> 00:18:53,049 -Vad tusan �r det? -En apparat som stj�l minnen. 201 00:18:53,133 --> 00:18:56,386 Det �r �tminstone vad vi tror. 202 00:18:56,469 --> 00:19:01,558 De flesta offren upplever blackout och minnesf�rlust under bortf�randen. 203 00:19:01,641 --> 00:19:08,565 N�r de har kommit tillbaka saknas ofta hela minnesblock. 204 00:19:08,690 --> 00:19:12,360 F�r jag titta n�rmare p� den? 205 00:19:14,446 --> 00:19:20,118 Den har blivit analyserad. De kan inte identifiera materialen. 206 00:19:20,201 --> 00:19:23,830 -Hur mycket vill du ha f�r den? -Den �r inte min. 207 00:19:23,955 --> 00:19:25,832 Var fick du den? Vems �r den? 208 00:19:25,957 --> 00:19:31,171 Jag fick den av samma person som beskrev figuren med svart kappa. 209 00:19:32,339 --> 00:19:36,468 En tjej fr�n trakten. Hon heter Emily. 210 00:19:38,178 --> 00:19:40,305 -Emily Reed. -Emily Reed. 211 00:19:40,430 --> 00:19:42,891 EMILY REEDS HEM 16.59 212 00:19:44,726 --> 00:19:49,856 H�r bor hon. Hon �r nog i atelj�n nu. Det finns en uteplats p� baksidan. 213 00:19:49,981 --> 00:19:55,028 -Hon l�r inte bli glad att se oss. -Har det n�nsin stoppat mig? 214 00:20:00,283 --> 00:20:02,786 Hall�? 215 00:20:04,496 --> 00:20:10,001 Emily, jag vill inte att du blir s�rad. Du vet vad de gjorde med Adam p� konferensen. 216 00:20:10,126 --> 00:20:14,255 -Hall�. -Han �r inte en av oss. 217 00:20:16,925 --> 00:20:20,762 -Vad g�r du h�r? -Jag kan fr�ga dig samma sak. 218 00:20:20,887 --> 00:20:23,973 Var sn�ll och st�ng av kameran. 219 00:20:24,057 --> 00:20:29,020 Du kan packa ihop och �ka hem. Hon vill inte prata med dig. 220 00:20:29,145 --> 00:20:34,734 -Det �r lugnt, Bill. -D�r h�r du, Bill. Det �r lugnt. 221 00:20:36,778 --> 00:20:41,074 Jag skulle passa mig om jag vore du. Mitt t�lamod tryter. 222 00:20:41,199 --> 00:20:45,620 -�r det ett hot? -Bara ett v�nligt r�d. 223 00:21:05,390 --> 00:21:10,145 -Vad �r allt det h�r? -Jag s�ljer konst till butikerna i stan. 224 00:21:10,270 --> 00:21:15,734 -Vilka vackra cykelhjul... -Det �r dr�mf�ngare. 225 00:21:17,652 --> 00:21:22,449 -De f�ngar alla goda dr�mmar... -Och hindrar de d�liga? 226 00:21:22,574 --> 00:21:25,285 Funkar det? 227 00:21:25,368 --> 00:21:30,999 -Vad kan jag hj�lpa er med, mr Norton? -I g�r kv�ll s�g vi n�n n�r vi k�rde. 228 00:21:31,082 --> 00:21:35,712 -Eller n�got. -N�n som var kl�dd s� h�r. 229 00:21:40,300 --> 00:21:45,638 Damen p� Seti Alpha 5 sa att den bygger p� din beskrivning. 230 00:21:47,599 --> 00:21:51,728 Inte bara min, det finns fler. 231 00:21:51,811 --> 00:21:55,607 Jag �r inte din motst�ndare. 232 00:21:55,690 --> 00:21:59,486 Kan du h�mta saxen d�r borta? 233 00:22:06,326 --> 00:22:09,120 Till dig. 234 00:22:09,204 --> 00:22:11,247 Saxen. 235 00:22:16,670 --> 00:22:20,882 N�r jag var sju, stack mamma hemifr�n. 236 00:22:21,007 --> 00:22:24,260 P� min f�delsedag, faktiskt. 237 00:22:24,386 --> 00:22:31,351 �nda tills han dog, trodde pappa att hon blev bortf�rd av utomjordingar. 238 00:22:31,434 --> 00:22:35,563 Det var bara en galen historia han hittade p�, f�rst�s. 239 00:22:35,689 --> 00:22:38,608 En av hans konspirationsteorier. 240 00:22:38,692 --> 00:22:43,780 Sanningen �r att han var ett fyllo som fick henne att rymma. 241 00:22:43,863 --> 00:22:47,492 Det �r inte utomjordingarnas fel att hon inte kom tillbaka! 242 00:22:47,575 --> 00:22:52,872 Vad jag �n sa, kunde jag inte f� honom att inse sanningen. 243 00:22:56,459 --> 00:23:02,340 -Vad vill du av mig? -K�nner du till regressionshypnos? 244 00:23:03,299 --> 00:23:09,723 Terapeuter kan hj�lpa dig att minnas vad som h�nde, och forts�tter h�nda, dig. 245 00:23:47,010 --> 00:23:50,805 Det h�r �r vad regressionsterapi gjorde f�r mig. 246 00:23:50,889 --> 00:23:57,103 Bra, Emily. Beskriv, utan sm�rta och oro, vad du ser. 247 00:23:58,104 --> 00:24:02,650 Ljusen �r v�ldigt starka, men det �r... 248 00:24:02,734 --> 00:24:06,154 ...kallt och sterilt - som p� ett sjukhus. 249 00:24:06,237 --> 00:24:09,949 �r det n�n mer d�r hos dig? 250 00:24:10,033 --> 00:24:15,288 -Jag vet inte. -Ingen fara. Minnet �r fritt fr�n sm�rta. 251 00:24:15,413 --> 00:24:18,041 Vem �r d�r med dig? 252 00:24:18,124 --> 00:24:21,419 De �r... De �r l�nga. 253 00:24:22,671 --> 00:24:25,882 Bra. Forts�tt. 254 00:24:25,965 --> 00:24:29,928 De tittar p� mig. De vill ha n�t av mig. 255 00:24:32,055 --> 00:24:34,808 Vad �r det de vill ha? 256 00:24:36,226 --> 00:24:40,689 Jag vet inte. Jag vet inte vad de vill! 257 00:24:40,772 --> 00:24:44,150 Minnet finns d�r. Du m�ste bara gr�va djupare. 258 00:24:44,234 --> 00:24:48,780 Jag kan inte. Nej! Det g�r inte! 259 00:24:48,863 --> 00:24:50,699 Nej! 260 00:24:50,824 --> 00:24:54,661 De skadar mig! De t�nker skada mig! 261 00:24:54,744 --> 00:25:00,083 De vill inte att jag ska minnas! Nej! Nej! 262 00:25:03,044 --> 00:25:08,800 Jag har m�nga likadana uppf�ljare. Ni kan maratonkolla p� dem om ni vill. 263 00:25:18,601 --> 00:25:24,190 Damen fr�n Seti Alpha 5 har n�t hon kallar "minnesapparat". 264 00:25:24,274 --> 00:25:28,653 Hon fick den av dig. Vet du n�t om den? 265 00:25:28,737 --> 00:25:31,281 Ja. 266 00:25:31,364 --> 00:25:37,537 Jag hittade den n�r de f�rde tillbaka mig senaste g�ngen. 267 00:25:37,620 --> 00:25:41,082 Okej. Var hittade du den? 268 00:25:44,461 --> 00:25:47,005 H�r. 269 00:26:15,075 --> 00:26:19,287 Jag skulle vilja analysera apparaten. Kan du f� tillbaka den fr�n Lucille? 270 00:26:19,371 --> 00:26:23,875 -Jag tror inte det. -Brent och jag kan ta den. 271 00:26:23,958 --> 00:26:26,169 Det tror jag inte. 272 00:26:26,252 --> 00:26:30,965 -Jag f�rst�r, men... -Du h�r inte p�! 273 00:26:31,049 --> 00:26:36,137 Jag vill inte det, och jag tycker att ni ska g�. 274 00:26:40,058 --> 00:26:44,229 Vi m�ste ha tag i den d�r apparaten. 275 00:26:44,312 --> 00:26:47,273 Det som h�nder med tjejen har n�t med apparaten att g�ra. 276 00:26:47,357 --> 00:26:50,193 -Tror du inte p� utomjordingar nu? -Sj�lvklart inte. G�r du? 277 00:26:50,318 --> 00:26:55,198 -Jag s�g grejen i hennes skalle! Skumt! -Ja, riktigt skumt. 278 00:26:55,281 --> 00:26:57,158 Vi m�ste ta reda p� vad det �r. 279 00:26:57,242 --> 00:27:00,036 -�r allt som det ska? -Ja, varf�r inte? 280 00:27:00,120 --> 00:27:04,249 Han har suttit d�r och v�ntat sen ni gick in. Bill. 281 00:27:04,332 --> 00:27:06,543 -Varf�r det? -Han �r r�dd om aff�rerna. 282 00:27:06,626 --> 00:27:11,381 -Att tj�na pengar p� folks r�dsla? -Ni borde vara f�rsiktiga. 283 00:27:11,464 --> 00:27:17,595 Bill �r en m�ktig typ i omr�det. Ni vill inte br�ka med honom. 284 00:27:17,679 --> 00:27:21,683 -Det g�r rykten. -Vad d� f�r rykten? 285 00:27:21,766 --> 00:27:27,063 Att arm�n anlitade honom. Men det �r bara rykten, eller hur? 286 00:27:27,147 --> 00:27:29,566 Ja, bara rykten. 287 00:27:34,279 --> 00:27:38,074 Jag hade bara k�nt Emily i 24 timmar. 288 00:27:38,199 --> 00:27:41,494 Men fr�n f�rsta stunden visste jag... 289 00:27:41,619 --> 00:27:45,749 Jag visste att jag m�ste hj�lpa henne. 290 00:27:45,874 --> 00:27:52,088 Men hur �vertygar man n�n om att det de verkligen tror p� �r osant? 291 00:27:52,172 --> 00:27:57,135 Eller �nnu v�rre: Vad h�nder n�r man sj�lv b�rjar tro p� det? 292 00:27:59,220 --> 00:28:02,807 Aktivera l�gljussensorn h�r om det blir m�rkt. 293 00:28:02,891 --> 00:28:07,479 -Okej, jag fattar. -Dra �t. 294 00:28:07,562 --> 00:28:11,399 -�r vi redo? -�r du? 295 00:28:11,524 --> 00:28:13,985 -Jag �r redo, men... -D� k�r vi. 296 00:28:14,069 --> 00:28:18,114 M�ste jag f�lja med? Det �r on�digt att b�da tv� beg�r ett brott. 297 00:28:18,198 --> 00:28:23,703 Var inte dramatisk. Grejen �r fejk, och vi kan beh�va videobevis. 298 00:28:31,252 --> 00:28:34,964 Jag vill inte sitta inne... 299 00:28:35,048 --> 00:28:37,842 Det h�r �r ett inbrott. 300 00:28:39,469 --> 00:28:42,347 Nu beg�r vi ett brott. 301 00:28:45,183 --> 00:28:52,065 -Det �r bara inkr�ktande. -Bara lite inkr�ktande... Inte s� farligt. 302 00:28:52,190 --> 00:28:55,735 SETI ALPHA 5 23.14 303 00:29:02,534 --> 00:29:05,412 Jyckar... 304 00:29:16,464 --> 00:29:19,175 Spana in dem. 305 00:29:20,760 --> 00:29:23,930 -Sluta larva dig. -De k�nns s� �kta. 306 00:29:24,014 --> 00:29:26,641 D� har du varit i L.A. f�r l�nge. 307 00:29:34,149 --> 00:29:38,278 Det �r bara p�hitt. Inget �r �kta h�r. 308 00:29:40,196 --> 00:29:43,616 -H�ll tyst. -Vad d�? 309 00:29:54,586 --> 00:29:56,421 �r du klar? 310 00:29:58,673 --> 00:30:00,133 Nu. 311 00:30:07,724 --> 00:30:10,226 Sl�ck lampan. 312 00:30:26,493 --> 00:30:28,953 Va? Det �r n�t... 313 00:30:32,499 --> 00:30:35,210 Jag vet inte... 314 00:31:04,864 --> 00:31:07,117 D�r �r den. 315 00:31:25,844 --> 00:31:28,263 -Fan! -Kom igen! 316 00:31:28,346 --> 00:31:32,142 -Vem �r h�r? -Stick! 317 00:31:32,267 --> 00:31:36,604 R�r er inte! Ut ur min butik, era j�vlar! 318 00:31:41,818 --> 00:31:44,404 Herregud! �ppna, �ppna! 319 00:31:51,661 --> 00:31:54,039 K�r, k�r, k�r! 320 00:31:54,122 --> 00:31:57,542 In med dig! 321 00:31:57,667 --> 00:32:00,795 Och kom aldrig tillbaka! 322 00:32:05,383 --> 00:32:10,263 Jag blev precis skjuten i benet av en gubbe. �r det roligt? 323 00:32:10,347 --> 00:32:13,558 -Ja, ganska. -Det �r inte roligt. 324 00:32:13,641 --> 00:32:17,395 -Gick det bra? -Ja, det �r bara ett hagel. 325 00:32:17,520 --> 00:32:20,315 Men det svider som fan. 326 00:32:20,440 --> 00:32:23,485 Snyggt jobbat! 327 00:32:23,568 --> 00:32:28,656 -Du har officiellt blivit beskjuten. -Det l�r hj�lpa mig att f� ligga. 328 00:32:28,740 --> 00:32:32,911 "Jag har blivit skjuten. Har du?" F� se den d�r grejen. 329 00:32:33,036 --> 00:32:37,665 -Vilken grej? -Grejen jag blev skjuten f�r. F� se! 330 00:32:37,749 --> 00:32:41,336 -Varf�r det? -Jag vill se om det st�r "Made in China". 331 00:32:41,419 --> 00:32:46,716 F�r jag se skiten nu. Vad �r grejen med den, liksom? 332 00:32:46,841 --> 00:32:52,222 Du m�ste se den n�ra. Du m�ste k�nna den. Jag har aldrig k�nt n�t liknande. 333 00:32:52,347 --> 00:32:57,394 -Det l�ter som om du beskriver en kvinna. -Den �r mer fr�mmande �n s�. 334 00:33:04,693 --> 00:33:09,030 -Vad i helvete? Vad fan var det? -Jag vet inte! 335 00:33:09,114 --> 00:33:13,743 -Det k�nns som en elst�t genom h�nderna. -Av den d�r? 336 00:33:13,868 --> 00:33:17,914 Ja, jag gned den och fick liksom en st�t. 337 00:33:17,997 --> 00:33:24,295 N�r vi kommer till hotellet kollar vi kamerorna i slowmotion. 338 00:33:24,379 --> 00:33:29,134 -Vad fan var det? Ge mig den nu. -G�rna. 339 00:33:47,360 --> 00:33:53,158 -Kom igen. Du tar d�d p� mig. -Jag bara kollar om du lever. 340 00:33:54,367 --> 00:33:58,663 -Var fan har ni varit? -Vad d�? Vad har h�nt? 341 00:33:58,747 --> 00:34:03,793 -Inget. Jag har ringt i flera timmar. -Vi har varit borta i mindre �n en timme. 342 00:34:03,877 --> 00:34:06,671 -Klockan �r tre p� natten. -Va? 343 00:34:06,755 --> 00:34:10,425 -Ni �kte klockan elva! -Va? 344 00:34:10,508 --> 00:34:15,263 -Vad har h�nt med honom? -Han blev skjuten. 345 00:34:15,347 --> 00:34:19,434 -Hur kan klockan vara tre? -Om�jligt. 346 00:34:19,517 --> 00:34:23,271 Jag har lite video ni borde se. 347 00:34:24,814 --> 00:34:30,236 Jag ska synka mina kameror med Gopro-kamerorna i bilen. 348 00:34:36,326 --> 00:34:38,828 �r det illa? �r det illa? 349 00:34:38,912 --> 00:34:42,582 Jag vill se om det st�r "Made in China". 350 00:34:43,833 --> 00:34:46,628 Jag har aldrig k�nt n�t liknande. 351 00:34:46,711 --> 00:34:51,299 -Det l�ter som om du beskriver en kvinna. -Den �r mer fr�mmande �n s�. 352 00:34:53,218 --> 00:34:56,346 -S�g du det? -Ja. 353 00:34:58,056 --> 00:35:03,019 Det sabbade kameran. H�r �r det. D�r �r blixten jag pratade om. 354 00:35:09,150 --> 00:35:12,904 V�nta, forts�tt spela. Det �r mer. 355 00:35:19,661 --> 00:35:22,205 Vad sjutton tittar ni p�? 356 00:35:22,330 --> 00:35:26,751 Vad i helvete? Det h�r minns jag inte. 357 00:35:28,169 --> 00:35:32,007 Det �r ju inte klokt. Vi bara sitter d�r och stirrar! 358 00:35:33,842 --> 00:35:36,302 Dog motorn? 359 00:35:36,428 --> 00:35:40,557 Jag minns inte att jag stannade bilen. Det gjorde jag inte! 360 00:35:42,726 --> 00:35:48,398 Jag stannade aldrig bilen! Vi k�rde hela tiden, eller hur? 361 00:35:50,984 --> 00:35:55,905 -Du fick en st�t, vi fortsatte k�ra. -Titta p� tiden. 362 00:35:56,031 --> 00:36:00,994 Tiden g�r, men vi k�r ingenstans. 363 00:36:02,203 --> 00:36:04,122 Spola fram�t. 364 00:36:04,247 --> 00:36:06,499 Det �r samma sak. 365 00:36:08,668 --> 00:36:11,004 Det h�r �r riktigt l�skigt. 366 00:36:13,006 --> 00:36:17,761 Och nu k�r vi bara pl�tsligt? Det verkar ju inte klokt! 367 00:36:17,844 --> 00:36:20,722 Det �r om�jligt! 368 00:36:24,517 --> 00:36:26,561 Tv� timmar. 369 00:36:26,644 --> 00:36:29,647 Vi satt d�r i tv� timmar. 370 00:36:29,731 --> 00:36:33,902 Jag ville visa att bortf�randena var falska minnen- 371 00:36:33,985 --> 00:36:36,654 -som dolde en sm�rtsam sanning. 372 00:36:36,738 --> 00:36:40,408 Det �r problemet med att s�ka efter sanningen. 373 00:36:40,492 --> 00:36:45,580 Om man �r �ppen, �rlig och beredd att f�lja alla sp�r- 374 00:36:45,663 --> 00:36:48,500 -kan sanningen visa sig vara mer pl�gsam. 375 00:36:48,625 --> 00:36:51,503 EN DAG till Emilys f�delsedag 376 00:36:51,586 --> 00:36:57,300 V�ra tittare �r nyfikna p� bevisen du p�st�r dig ha. Kan du visa oss? 377 00:36:57,425 --> 00:37:03,014 Jag visste det inte d�, men min lille grabb, Chris... 378 00:37:03,139 --> 00:37:07,018 -Filmade han dig och din fru? -Ja, han filmade allt. 379 00:37:07,143 --> 00:37:10,855 �r det bandet? F�r vi se det? 380 00:37:14,567 --> 00:37:17,487 EMILY REEDS HEM 14.30 381 00:37:19,239 --> 00:37:24,703 -Vad h�nder d�r? -Min fru och jag �r lite osams. 382 00:37:24,828 --> 00:37:30,333 Jag var lite f�r besatt av mina grejer, och min fru... 383 00:37:31,543 --> 00:37:36,047 Jag spolar fram. D�r, forts�tt titta. 384 00:37:37,007 --> 00:37:40,301 Ser du? D�r �r det. 385 00:37:40,427 --> 00:37:43,513 Ser du ljuset? D�r uppe? 386 00:37:43,638 --> 00:37:47,267 Det blir starkare och starkare, och sen... 387 00:37:48,601 --> 00:37:53,523 -Du tror allts� att Nell blev bortf�rd? -Alla kanske blev bortf�rda... 388 00:37:53,648 --> 00:37:58,361 ...men de gl�mde att l�mna tillbaka henne. 389 00:37:58,445 --> 00:38:03,324 Jag var borta i n�gra timmar, och n�r jag kom tillbaka... 390 00:38:05,785 --> 00:38:10,999 Det �r konstigt att ha varit borta i tv�, tre timmar. 391 00:38:12,751 --> 00:38:20,050 Jag har sett videon tusen g�nger, men alltid ur samma synvinkel. 392 00:38:20,133 --> 00:38:25,096 Men i g�r h�nde n�t n�r vi k�rde. En str�mspik. Elen i bilen slocknade. 393 00:38:25,180 --> 00:38:30,810 Men kamerorna filmade oss sitta i trance i tv� timmar. Vi minns ingenting. 394 00:38:30,894 --> 00:38:36,649 Sen kom jag p� att pappa sa samma sak. Han var omedveten i flera timmar. 395 00:38:38,735 --> 00:38:45,158 Jag m�ste f� veta vad som h�nde i g�r och vad som h�nde med honom. 396 00:38:45,241 --> 00:38:47,243 Jag vet vad som h�nde. 397 00:38:47,327 --> 00:38:50,163 Du vet bara att n�n satte den h�r p� ditt bakhuvud. 398 00:38:50,246 --> 00:38:53,667 Var fick du den? �r det d�rf�r polisen har ringt? 399 00:38:53,792 --> 00:38:58,588 -Jag vill inte vara delaktig! -Vill du inte veta varf�r? 400 00:38:58,713 --> 00:39:02,801 Om du inte lyckas kommunicera med dem, l�r du aldrig f� veta varf�r. 401 00:39:02,884 --> 00:39:08,056 Stoppar du hellre huvudet i sanden? Jag vill veta! 402 00:39:08,139 --> 00:39:13,228 -Vi m�ste ta reda p� var den kom ifr�n. -Jag fyller �r i morgon. 403 00:39:14,854 --> 00:39:20,193 Det �r d�rf�r du m�ste l�ta mig leda dig till sanningen. 404 00:39:24,197 --> 00:39:29,077 Varf�r bryr du dig s� mycket? Vi har ju precis tr�ffats. 405 00:39:29,202 --> 00:39:32,330 Jag vet. Jag vet inte varf�r. 406 00:39:42,298 --> 00:39:47,470 Jag vet inte om det f�r�ndrar n�t... Jag tror inte det. 407 00:39:47,554 --> 00:39:53,143 Men om du verkligen vill stanna med mig, s� ska jag �ka n�nstans i dag. 408 00:39:53,226 --> 00:39:58,064 Till n�n som kanske kan hj�lpa. Vill du f�lja med? 409 00:40:31,348 --> 00:40:33,725 Stanna lite. 410 00:40:55,955 --> 00:41:00,502 -Jag har l�st mycket om det h�r st�llet. -Pueblofolkets hemplats. 411 00:41:00,585 --> 00:41:05,548 Vissa kallar dem anasazi. De styrde h�r i hundratals �r. 412 00:41:05,632 --> 00:41:09,969 Jag h�mtar kameran och filmar n�gra �versiktsbilder. 413 00:41:12,597 --> 00:41:17,018 Det finns m�nga fr�gor om deras civilisation. 414 00:41:17,102 --> 00:41:22,691 Ja, hur byggde de h�lorna? Med hj�lp av utomjordingar, enligt vissa. 415 00:41:25,652 --> 00:41:30,699 -Hur �r det? -Vi borde �ka till pueblon. Det �r n�ra. 416 00:41:44,045 --> 00:41:47,257 -Sv�ng h�ger h�r. -H�r? 417 00:41:52,512 --> 00:41:57,517 Jag vill inte vara cynisk, men hur ska de h�r m�nniskorna kunna hj�lpa dig? 418 00:41:57,600 --> 00:42:02,689 Det underl�ttar att de tror p� mig. De h�r m�nniskorna uppfostrade mig i princip. 419 00:42:02,772 --> 00:42:08,945 De st�ttade mig n�r ingen annan brydde sig. De l�rde mig vad en familj betyder. 420 00:42:09,029 --> 00:42:14,951 De hj�lpte mig igenom en sv�r tid. De �r otroliga. Du borde visa lite respekt. 421 00:42:15,035 --> 00:42:20,623 -Jag f�rs�ker bara f�rst�. -Du kan stanna d�r framme till v�nster. 422 00:42:24,586 --> 00:42:27,088 Framme. 423 00:42:35,472 --> 00:42:37,974 H�r uppe �r det. 424 00:42:39,642 --> 00:42:42,520 -Hej, gullisar! -K�nner du dem? 425 00:42:42,645 --> 00:42:46,149 Ja. Killar... 426 00:43:05,043 --> 00:43:10,548 Du m�ste smaka f�rchilin. Den �r rent utomjordisk. 427 00:43:10,632 --> 00:43:12,634 Bokstavligen. 428 00:43:12,759 --> 00:43:17,389 Elu, jag �r glad att du kom. Det har g�tt f�r l�ng tid. 429 00:43:17,472 --> 00:43:20,684 -"Elu"? -Det �r mitt indianska namn. 430 00:43:20,809 --> 00:43:23,895 Chris Norton �r filmare. 431 00:43:23,978 --> 00:43:29,609 John Greatbear �r byns medicinman och det n�rmaste en pappa jag har. 432 00:43:31,403 --> 00:43:34,030 Snarare farfar. 433 00:43:37,659 --> 00:43:42,080 -Det �r han som ska skydda mig. -Hur kan du g�ra det? 434 00:43:42,205 --> 00:43:49,421 Mitt folk har m�tt de Gamla f�rut. Vi har en �verenskommelse. 435 00:43:49,504 --> 00:43:54,551 Vilka �r de Gamla? �r det de gamla pueblofolken? 436 00:44:03,351 --> 00:44:05,395 Okej. 437 00:44:08,982 --> 00:44:11,985 -Det �r kallt ute. -Tack. 438 00:44:12,110 --> 00:44:17,282 Trevligt att tr�ffas. Jag heter Brent. Kamerakillen. 439 00:44:19,451 --> 00:44:20,994 Jag �lskar chili. 440 00:44:26,833 --> 00:44:32,756 Det finns en ritual som kanske f�r dem att inte ta mig. 441 00:44:32,839 --> 00:44:38,345 Ingen har pr�vat p� l�nge, men det skadar v�l inte att f�rs�ka? 442 00:44:38,428 --> 00:44:43,558 -Jag vill inte att det h�nder dig n�t. -Inte jag heller. 443 00:45:27,894 --> 00:45:32,107 Kom, min v�n. Sitt med oss. 444 00:45:32,190 --> 00:45:38,029 L�t oss l�mna sinnet i kylan och v�rma v�ra hj�rtan h�r inne. 445 00:47:04,324 --> 00:47:08,536 -Var inte r�dd. -Vem, jag? 446 00:47:12,707 --> 00:47:16,086 S�kert att du vill g�ra det? Minns du Malibu? 447 00:47:16,169 --> 00:47:20,048 Ta svampar, springa runt naken... Ingen bra id�. 448 00:47:29,891 --> 00:47:34,521 -Vad g�r du? -Jag vill att du b�r den h�r ett tag. 449 00:47:36,189 --> 00:47:41,152 Jag mindes aldrig var jag fick den, s� jag hittade p� en egen historia. 450 00:47:43,988 --> 00:47:50,161 Jag och mamma plockade blommor, och de luktade underbart. 451 00:47:51,329 --> 00:47:57,293 Sen f�rvandlades vi till regnb�gen och skuggan som springer genom gr�set. 452 00:47:58,962 --> 00:48:05,593 Hon p�minner mig alltid om att dr�mmar kan vara verkligare �n sanningen. 453 00:48:09,681 --> 00:48:13,101 Sl�pp inte taget om dr�mmen. 454 00:48:16,938 --> 00:48:19,566 Det ska jag inte. 455 00:48:27,824 --> 00:48:30,618 Vi ses p� andra sidan. 456 00:49:20,210 --> 00:49:22,712 Jag hatar dig! 457 00:49:25,256 --> 00:49:30,053 Din j�vel! Din j�vel! Du tog allt fr�n mig! 458 00:49:30,178 --> 00:49:32,514 Du tog min mamma! 459 00:49:35,308 --> 00:49:40,271 Du tog min mamma! Du tog min mamma! 460 00:49:40,397 --> 00:49:44,567 Du slog mig! Du slog mig! Och du slog mig! 461 00:49:45,652 --> 00:49:49,656 Du slog mig! Du tog min mamma! 462 00:49:52,033 --> 00:49:54,869 Sluta! Sluta! 463 00:50:43,084 --> 00:50:47,922 Kompis! Jag trodde att du var d�d. 464 00:50:52,344 --> 00:50:55,764 -Jag trodde att du tog en �verdos. -Vad h�nde? 465 00:50:55,847 --> 00:51:01,144 -Du flippade ur. Minns du inget? -Nej, inte direkt. 466 00:51:09,277 --> 00:51:11,571 Hur m�r du? 467 00:51:12,822 --> 00:51:17,660 Herregud. Som om jag blev �verk�rd av en lastbil. 468 00:51:19,788 --> 00:51:23,875 Vad s�ger Crazybear? 469 00:51:25,210 --> 00:51:31,508 Greatbear. Inget �nnu. Han v�ntar f�r att se om ritualen fungerade. 470 00:51:31,591 --> 00:51:36,262 -Hur l�ng tid tar det innan vi vet? -N�gra timmar. 471 00:51:36,346 --> 00:51:38,682 �h, gud... 472 00:51:40,141 --> 00:51:43,144 N�gra timmar... 473 00:51:43,895 --> 00:51:49,818 -Ska vi bara sitta och v�nta under tiden? -Ja, i princip. 474 00:51:51,528 --> 00:51:55,198 Jag tror att min hand b�rjar bli bl�. 475 00:51:55,323 --> 00:51:57,867 Oj, f�rl�t. 476 00:52:04,666 --> 00:52:07,877 Hur kan du vara s� lugn? 477 00:52:10,422 --> 00:52:12,716 Jag vet inte. 478 00:52:14,134 --> 00:52:19,514 I vanliga fall skulle jag vara ett vrak, men det beror nog p� dig. 479 00:52:19,597 --> 00:52:22,559 Du g�r s� att jag inte �r r�dd. 480 00:52:22,642 --> 00:52:26,730 Det var det sn�llaste du har sagt till mig. 481 00:52:39,826 --> 00:52:44,706 -Har du r�filmen? -Ja. Varf�r undrar du? 482 00:52:46,541 --> 00:52:49,085 Det ordnar sig. 483 00:53:30,543 --> 00:53:35,590 Jag heter Chris Norton. Jag �r dokument�rfilmare. 484 00:53:35,715 --> 00:53:41,096 Jag gjorde min f�rsta film, om man kan kalla den f�r det, n�r jag fyllde sju �r. 485 00:53:48,228 --> 00:53:51,356 EMILYS F�DELSEDAG 0.00 486 00:54:10,166 --> 00:54:16,673 Saker och ting �r p� ett visst s�tt. En del av det kan vi inte f�rst�. 487 00:54:20,260 --> 00:54:24,723 Ceremonin fungerade inte. Jag �r hemskt ledsen. 488 00:54:24,806 --> 00:54:29,310 -Vad inneb�r det? -Att himmelsfolket kommer. 489 00:54:29,394 --> 00:54:35,191 De kommer att ta henne. Vi kan inte g�ra n�t mer. 490 00:54:35,275 --> 00:54:41,322 Vet du hur mycket tid vi sl�sade bort? Flera timmar. 491 00:54:41,406 --> 00:54:46,995 -Jag kunde ha henne i Fort Knox nu. -Det kvittar. De beh�ver henne. 492 00:54:47,078 --> 00:54:51,332 -Vad beh�ver de henne f�r? -N�t viktigt. 493 00:54:51,416 --> 00:54:55,587 N�t de har f�rlorat med tiden. 494 00:54:55,670 --> 00:55:02,010 Deras civilisation hedrar f�rnuftet, men de har gl�mt g�van. 495 00:55:03,178 --> 00:55:08,767 De beh�ver hitta v�gen tillbaka till deras sj�l. 496 00:55:08,850 --> 00:55:13,813 Jag drack din brygd, litade p� dig. Du sa att du kunde hj�lpa henne! 497 00:55:13,897 --> 00:55:17,484 Vi �ker nu, okej? Kom. 498 00:55:19,652 --> 00:55:22,364 Elu. 499 00:55:22,489 --> 00:55:29,079 Du blev utvald f�r n�t stort. Den b�rdan �r en del av ditt �de. 500 00:55:31,331 --> 00:55:35,085 Sl�pp inte taget om dr�mmen, mitt barn. 501 00:56:08,243 --> 00:56:12,122 Jag vet inte. Jag �r ledsen. 502 00:56:12,247 --> 00:56:15,542 -Vart ska vi? -Jag vet inte. 503 00:56:15,625 --> 00:56:20,797 N�nstans d�r vi kan skydda henne. Vi m�ste hitta en s�ker plats. 504 00:56:20,880 --> 00:56:26,052 -N�nstans d�r vi kan skapa ett f�rsvar. -Det l�ter som en plan. 505 00:56:26,136 --> 00:56:29,806 Jag vet inte vad det inneb�r, men vi hittar en s�ker plats. 506 00:56:29,889 --> 00:56:33,476 Det kvittar vart vi �ker eller vad vi g�r. 507 00:56:33,560 --> 00:56:35,145 Se upp! 508 00:56:40,734 --> 00:56:43,778 Vad fan �r det d�r? 509 00:56:44,904 --> 00:56:49,659 -Vad fan �r det h�r? -K�r bara! K�r! 510 00:56:49,743 --> 00:56:53,830 Herregud! Chris, starta bilen! 511 00:56:53,913 --> 00:56:58,293 Jag f�rs�ker! Jag f�rs�ker! Den �ker inte! 512 00:56:59,919 --> 00:57:02,464 -Bilen r�r sig inte! -L�s d�rrarna! 513 00:57:07,719 --> 00:57:10,764 Emily! Emily! 514 00:57:21,191 --> 00:57:23,193 Emily! 515 00:57:55,642 --> 00:57:58,269 Era j�vlar! 516 00:58:03,274 --> 00:58:07,779 Jag ville inte att det skulle bli s� h�r. 517 00:58:09,239 --> 00:58:13,576 Du skulle g�ra en film om bortf�randen- 518 00:58:13,660 --> 00:58:16,788 -inte angripa v�r livsstil. 519 00:58:16,871 --> 00:58:22,544 N�r jag fick reda p� dina avsikter, bad jag dig att ge dig av- 520 00:58:22,627 --> 00:58:24,879 -men du lyssnade inte. 521 00:58:24,963 --> 00:58:27,882 Allt �r bara skitsnack. 522 00:58:29,509 --> 00:58:33,138 Nej d�. Det �r helt verkligt. 523 00:58:33,221 --> 00:58:37,559 Vi hj�lper bara till att h�lla sanningen vid liv. 524 00:58:40,270 --> 00:58:42,522 Herregud... 525 00:58:45,275 --> 00:58:50,196 -Videon finns p� datorn. De kan ha kopior. -Vi m�ste vara s�kra. 526 00:58:54,451 --> 00:58:59,247 Du har r�tt om de falska minnena. Mer r�tt �n du tror. 527 00:59:05,545 --> 00:59:08,673 -Vad fan g�r du? -Oroa dig inte. 528 00:59:08,757 --> 00:59:13,219 Jag �r proffs. Jag har gjort det h�r hundra g�nger. 529 00:59:13,303 --> 00:59:18,058 P� den gamla MKUltra-tiden fick man prova sig fram. 530 00:59:18,141 --> 00:59:21,102 Nu �r det rena vetenskapen. 531 00:59:21,186 --> 00:59:27,484 Det kr�vs bara en hallucinogen av milit�r styrka och lite kreativ rekvisita- 532 00:59:27,567 --> 00:59:34,366 -sen blir ditt undermedvetna �vertygat om att bortf�randet var verkligt. 533 00:59:34,449 --> 00:59:38,119 Oroa dig inte. Om n�gra minuter svimmar du- 534 00:59:38,203 --> 00:59:43,708 -och om tv� timmar minns du vad alla andra minns. 535 00:59:44,751 --> 00:59:48,254 Tusan ocks�, jag missade venen. 536 00:59:48,338 --> 00:59:53,718 St�lrum, svartkl�dda skepnader, starka lampor. Var stilla. 537 00:59:53,802 --> 00:59:57,347 Var stilla, f�r tusan! 538 00:59:57,430 --> 01:00:02,018 Annars sl�r jag dig med boskapsstaven igen. 539 01:00:03,228 --> 01:00:07,857 Var inte orolig. Snart �r allt �ver. 540 01:00:07,941 --> 01:00:12,737 Och den store Chris Norton g�r ut med sanningen: 541 01:00:12,821 --> 01:00:16,157 Att utomjordiska bortf�randen �r verkliga. 542 01:00:18,743 --> 01:00:22,539 F�r helvete! Din j�vel... 543 01:00:22,622 --> 01:00:27,085 Som vanligt m�ste du v�lja den sv�ra v�gen. 544 01:00:32,048 --> 01:00:38,722 Jag f�r visst g� och h�mta en boskapsstav och en ny n�l. 545 01:00:41,141 --> 01:00:44,644 G� ingenstans... 546 01:00:44,728 --> 01:00:47,188 ...cowboy. 547 01:01:47,791 --> 01:01:50,669 -Tyst. -Var �r vi? 548 01:01:50,752 --> 01:01:55,423 -Det �r Bill. Vi m�ste ut h�rifr�n. -Vilket as. 549 01:02:03,640 --> 01:02:08,103 -Chris, var �r vi? -Det ordnar sig. 550 01:02:08,186 --> 01:02:11,314 -�r vi...? -Nej, det �r Bill. Det �r inte p� riktigt. 551 01:02:11,398 --> 01:02:16,236 Va? Bill? Vad pratar du om? Chris? 552 01:02:16,319 --> 01:02:18,655 Kyle! 553 01:02:18,738 --> 01:02:23,076 H�mta den j�kla v�skan med kanylerna. 554 01:02:23,159 --> 01:02:26,788 Allt �r bluff. Det har varit Bill hela tiden. 555 01:02:26,871 --> 01:02:32,544 Det �r bara skitsnack. Metallbordet, bortf�randena, alltihop. 556 01:02:34,629 --> 01:02:38,341 -Andas bara. -Vad pratar du om? 557 01:02:38,425 --> 01:02:42,554 -Det har h�nt hela mitt liv! -Det �r bara en bluff. 558 01:02:42,637 --> 01:02:47,976 Det g�r inte ihop! F�rsta g�ngen var jag s� ung. Det g�r inte ihop. 559 01:02:48,059 --> 01:02:52,689 Jag vet. Vi ska klara det tillsammans. Jag ska f� ut oss h�rifr�n. 560 01:02:52,772 --> 01:02:56,151 Du bl�der. 561 01:03:02,407 --> 01:03:06,953 H�ll er tysta. De �r precis utanf�r. 562 01:03:13,460 --> 01:03:15,545 Kom... 563 01:03:17,464 --> 01:03:19,507 Jag beh�ver en �l. 564 01:03:33,813 --> 01:03:37,317 Herregud, var �r vi? 565 01:03:53,041 --> 01:03:58,129 Vi m�ste v�nda om. Hitta en annan v�g ut. 566 01:04:01,466 --> 01:04:03,927 Fan ocks�. 567 01:04:04,010 --> 01:04:07,097 H�r borta! Bill! 568 01:04:12,602 --> 01:04:14,771 Se upp med honom. 569 01:04:18,233 --> 01:04:20,985 Just det... 570 01:04:21,069 --> 01:04:25,281 Ni har ingenstans att ta v�gen. 571 01:04:25,365 --> 01:04:30,537 Okej. Jag vill inte att det h�r sp�rar ur. 572 01:04:31,788 --> 01:04:36,251 Jag ger er allt vi har filmat. Sen �ker vi. 573 01:05:07,782 --> 01:05:10,285 Herregud! 574 01:05:29,429 --> 01:05:32,307 Bill? Bill? 575 01:05:35,727 --> 01:05:38,938 Andas bara. Andas bara. 576 01:06:01,753 --> 01:06:03,713 Emily! 577 01:06:05,340 --> 01:06:07,634 Emily! Emily! 578 01:06:44,087 --> 01:06:45,839 Emily? 579 01:06:52,929 --> 01:06:55,724 Vakna! 580 01:07:34,804 --> 01:07:41,061 Emily, du m�ste lyssna p� min r�st. 581 01:07:41,895 --> 01:07:45,023 Du m�ste komma tillbaka till mig. 582 01:07:45,106 --> 01:07:50,570 Jag har aldrig tr�ffat n�n som du. Du �r sn�ll mot andra. Du tar hand om dem. 583 01:07:51,905 --> 01:07:55,283 Emily, nu m�ste du vakna. 584 01:07:57,243 --> 01:07:59,371 S� ja. 585 01:08:01,539 --> 01:08:06,044 Du klarar det. Koncentrera dig p� min r�st. Koncentrera dig. 586 01:08:06,127 --> 01:08:11,383 Du kan skapa dina egna dr�mmar. Ja, s� d�r. 587 01:08:15,428 --> 01:08:17,681 S� ja. 588 01:08:26,398 --> 01:08:28,525 -Chris? -Ja. 589 01:08:28,608 --> 01:08:30,694 Du �r h�r. 590 01:08:56,928 --> 01:08:59,556 �r du oskadd? 591 01:09:04,477 --> 01:09:06,688 Herregud... 592 01:09:06,771 --> 01:09:11,109 -F� loss mig h�rifr�n. -Jag �r r�dd att trycka p� fel sak. 593 01:09:11,192 --> 01:09:17,824 N�t m�ste vi f�rs�ka. Jag klandrar dig inte om mitt �ga exploderar eller n�t. 594 01:09:17,907 --> 01:09:21,327 Kom igen, ingen stress... 595 01:09:27,751 --> 01:09:30,462 Vad g�r vi nu? 596 01:09:35,842 --> 01:09:39,512 Jag vet inte. Kommer p� hur vi ska komma h�rifr�n. 597 01:10:54,546 --> 01:10:56,881 Vem �r d�r? 598 01:11:39,466 --> 01:11:42,135 Chris! Chris! 599 01:11:54,814 --> 01:11:57,734 Vad vill ni? 600 01:12:02,781 --> 01:12:05,200 Stanna d�r! 601 01:12:07,494 --> 01:12:09,954 Stanna d�r! 602 01:12:16,002 --> 01:12:19,839 Nej, inget mer s�nt. Det r�cker nu. 603 01:12:23,885 --> 01:12:29,265 Hur m�nga g�nger har jag sagt att du inte ska g�ra s�?! 604 01:12:29,349 --> 01:12:33,353 -Sl�pp honom! -L�gg dig inte i! 605 01:12:33,436 --> 01:12:35,522 Det h�r minns jag inte. 606 01:12:35,605 --> 01:12:37,857 Vad �r det med dig? 607 01:12:38,900 --> 01:12:41,861 Sluta, h�ll k�ften! 608 01:12:41,945 --> 01:12:44,781 Kan du inte g� och titta p� tv? 609 01:12:46,366 --> 01:12:51,454 Nell, vart ska du? �r du n�jd nu? 610 01:12:51,538 --> 01:12:54,666 Hej d�, hej d�! 611 01:12:55,917 --> 01:12:58,461 Chris, g� och l�gg dig! 612 01:13:27,991 --> 01:13:30,535 Tog de dig? 613 01:13:30,618 --> 01:13:35,248 Nej...det �r inte m�jligt. 614 01:13:36,583 --> 01:13:39,878 F� det att sluta. Vad vill ni?! 615 01:13:53,183 --> 01:13:56,311 Sluta! Sn�lla, sluta! 616 01:14:49,489 --> 01:14:52,409 Vilka �r ni? 617 01:14:52,492 --> 01:14:56,871 Vi �r resultatet av m�nga �rs m�nsklig evolution. 618 01:14:56,955 --> 01:14:58,415 Va? 619 01:14:58,498 --> 01:15:01,459 Med tiden kristalliserades v�rt ego. 620 01:15:01,543 --> 01:15:05,255 Vi blev fj�ttrade till f�rnuftet och n�nting gick f�rlorat. 621 01:15:05,338 --> 01:15:07,048 Vad g�r ni med oss? 622 01:15:07,132 --> 01:15:10,510 Vi raderar d�liga minnen f�r att se- 623 01:15:10,593 --> 01:15:13,888 -om er framtid kan bli annorlunda �n det f�rflutna. 624 01:15:13,972 --> 01:15:17,851 Vi beh�ver inte er. 625 01:15:20,353 --> 01:15:23,231 Inte nu l�ngre. 626 01:15:34,075 --> 01:15:38,872 Sn�lla...vi vill bara �terv�nda hem. 627 01:15:57,432 --> 01:16:03,938 S�g ni det d�r ljusskenet? S�g ni det d�r ufot i luften? 628 01:16:04,022 --> 01:16:08,735 Ignorera inte mig! H�r borta! 629 01:16:08,818 --> 01:16:12,947 Channel 4, NMX News. M�rkliga ljus har observerats. 630 01:16:13,031 --> 01:16:17,118 Vi �r filmare fr�n Hollywood! Vi g�r en dokument�r. 631 01:16:17,202 --> 01:16:19,788 Vi var bara borta i tv� timmar. 632 01:16:19,871 --> 01:16:23,208 Ufo-konferensens grundare Bill Johnson anklagas- 633 01:16:23,291 --> 01:16:28,797 -f�r att ha iscensatt utomjordiska bortf�randen. Kelly Lamas rapporterar. 634 01:16:28,880 --> 01:16:30,799 Tack, Carlos. 635 01:16:30,882 --> 01:16:36,638 Bill var chockad och mindes ingenting. Han �talas f�r kidnappningarna. 636 01:16:37,597 --> 01:16:40,141 Kyle f�rsvann. 637 01:16:40,225 --> 01:16:46,231 Vi sj�lva minns bara sm� fragment, men det �r tillr�ckligt. 638 01:16:46,314 --> 01:16:50,944 -Har ni brukat narkotika? -Nej! Det var uppe i himlen! 639 01:16:51,027 --> 01:16:53,238 Jag tror att det var ett ufo! 640 01:16:53,321 --> 01:16:57,659 V�r ber�ttelse avf�rdades som droghallucinationer. 641 01:16:57,742 --> 01:17:03,123 Jag blev det jag var mest emot - jag blev sj�lva storyn. 642 01:17:03,206 --> 01:17:06,084 ...kan s�ga n�t om det omstridda fenomenet. 643 01:17:06,167 --> 01:17:10,422 Utomjordingar eller hj�rnsp�ken? 644 01:17:11,840 --> 01:17:15,802 SJU �R OCH NIO M�NADER SENARE... 645 01:17:16,845 --> 01:17:18,888 Kolla! 646 01:17:30,817 --> 01:17:33,445 Det �r s�nt som h�nder. 647 01:17:33,528 --> 01:17:36,656 Varf�r skyller du p� mig? 648 01:17:36,740 --> 01:17:41,786 -Du vet vad som h�nder n�r vi ber�ttar. -Ja, men Brent vill vara delaktig. 649 01:17:41,870 --> 01:17:44,164 Du g�r det v�rre. 650 01:17:44,247 --> 01:17:47,334 �verraskning! 651 01:17:48,710 --> 01:17:51,129 High five! 652 01:17:52,380 --> 01:17:56,343 Encounter: Att ov�ntat m�ta n�gon- 653 01:17:56,426 --> 01:18:00,305 -eller att st�llas inf�r n�got sv�rt och fientligt. 654 01:18:00,388 --> 01:18:03,224 -Det �r okej. -Det �r okej! 655 01:18:03,308 --> 01:18:07,020 Grattis p� sju�rsdagen! 656 01:18:33,630 --> 01:18:37,634 �vers�ttning: John Ottosson 55589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.