All language subtitles for Encounter.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RAPiDCOWS-dk

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:14,514 INSPIRERET AF VIRKELIGE H�NDELSER 2 00:00:23,898 --> 00:00:25,025 Du godeste! 3 00:00:40,915 --> 00:00:43,626 Emily! Emily! 4 00:00:50,967 --> 00:00:55,180 Jeg hedder Chris Norton. Jeg er dokumentarfilmmand. 5 00:00:55,263 --> 00:01:00,810 Jeg lavede min f�rste film, hvis man kan sige det, da jeg fyldte syv �r. 6 00:01:00,894 --> 00:01:03,605 Hold nu mund! 7 00:01:08,485 --> 00:01:13,573 -Stop nu?! Du kv�rulerer! -Jeg kv�rulerer ikke, Peter. 8 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 Stop, hold din k�ft! 9 00:01:19,621 --> 00:01:23,375 Kan du ikke bare se tv? 10 00:01:23,458 --> 00:01:26,378 Lad mig v�re i fred. 11 00:01:26,461 --> 00:01:30,924 Jeg husker det tydeligt, for det var min f�dselsdag. 12 00:01:35,929 --> 00:01:39,307 Se tv, sagde jeg! 13 00:01:39,391 --> 00:01:43,103 Nell, kom tilbage! 14 00:01:43,186 --> 00:01:45,647 Hvad fanden laver du? 15 00:01:45,730 --> 00:01:50,360 Nell, kom tilbage! Alle tiders...! 16 00:01:50,443 --> 00:01:54,155 Nell? Kom tilbage! 17 00:01:56,241 --> 00:02:00,078 Chris, g� ind i seng! 18 00:02:05,458 --> 00:02:08,795 Det var bare et str�mst�d. 19 00:02:08,920 --> 00:02:14,259 Men far gjorde en desperat kvindes handlinger til en bes�ttelse. 20 00:02:14,342 --> 00:02:19,347 Han var overbevist om, at mor var blevet bortf�rt af rumv�sener. 21 00:02:19,431 --> 00:02:25,311 Far d�de for to uger siden. Han troede p� det til sin d�d. 22 00:02:25,395 --> 00:02:30,025 Jeg besluttede at lave denne film for at modbevise vor tids store myte. 23 00:02:30,108 --> 00:02:32,027 Den, der �delagde min familie: 24 00:02:32,110 --> 00:02:35,655 F�nomenet med rumv�seners bortf�relser. 25 00:02:52,964 --> 00:02:56,259 -Det her er Kyle, vores guide. -Hej, hvad s�? 26 00:02:56,384 --> 00:02:58,887 -Hvordan g�r det? -Fint. 27 00:02:59,012 --> 00:03:02,140 -Kyle Blackburn. -Chris Norton. 28 00:03:02,265 --> 00:03:04,351 Konferencen er herovre. 29 00:03:04,476 --> 00:03:10,231 -Bill, det her er Chris Norton. -Chris! Bill Johnson. Godt at m�des! 30 00:03:10,315 --> 00:03:13,610 -I lige m�de. Det her er Brent. -Hej, Brent. 31 00:03:13,735 --> 00:03:18,323 Velkommen til International UFO Congress. Har du v�ret med f�r? 32 00:03:18,406 --> 00:03:22,160 -Det tror jeg ikke. -S� lad mig vise jer rundt. 33 00:03:22,285 --> 00:03:26,498 Er alt okay, Brent? Film mig fra min gode side. 34 00:03:26,581 --> 00:03:31,586 Jeg skabte denne konference, da Roswell kun var en sp�g. 35 00:03:31,711 --> 00:03:35,674 Nu kommer der verdensber�mte eksperter, og vores by blomstrer. 36 00:03:35,757 --> 00:03:39,511 Vi har flere end hundrede udstillere i �r- 37 00:03:39,594 --> 00:03:44,557 -og der har v�ret 5.000-10.000 bes�gende. 38 00:03:44,641 --> 00:03:48,603 -Er De en skeptiker, mr Norton? -Hvorfor tror De det? 39 00:03:48,687 --> 00:03:51,648 Jeg kan altid genkende en ikke-troende. 40 00:03:51,731 --> 00:03:55,652 Jeg er reporter og vil lade beviserne afg�re, hvad jeg tror. 41 00:03:55,735 --> 00:03:58,154 Der er rigeligt med beviser her. 42 00:03:58,279 --> 00:04:01,616 -De vil finde det meget interessant. -Det h�ber jeg! 43 00:04:01,741 --> 00:04:07,789 Disse skulpturer g�r mig nysgerrig. Hvilke af dem bortf�rer mennesker? 44 00:04:07,914 --> 00:04:11,543 M� jeg give dig en lille test? Jeg er bare nysgerrig. 45 00:04:11,668 --> 00:04:18,633 Hold den her og sig til, hvis du f�ler noget, mens du holder den. 46 00:04:20,635 --> 00:04:24,931 Det f�les, som om jeg st�r med en slags... 47 00:04:26,725 --> 00:04:31,312 ...skulptur. Vent, det kilder i h�nden. 48 00:04:31,438 --> 00:04:38,778 I fremtiden f�r du m�ske en oplevelse, men uanset hvad der sker- 49 00:04:38,903 --> 00:04:43,366 -skal du v�re �bensindet og f�le med hjertet. 50 00:04:43,450 --> 00:04:46,036 Jeg ved, at det her er sv�rt at tro- 51 00:04:46,119 --> 00:04:50,874 -men s� l�nge du afviser alle muligheder- 52 00:04:50,957 --> 00:04:54,669 -begr�nser du dig selv. Det er ikke godt. 53 00:04:54,794 --> 00:04:59,799 Jeg vil give dig mit kort. Bare ring. 54 00:05:00,925 --> 00:05:03,845 Du vil f� kontakt. 55 00:05:14,856 --> 00:05:18,318 Det er sv�rt at huske meget. Der var et kraftigt lys- 56 00:05:18,443 --> 00:05:22,822 -og to timer senere var jeg bare... der. 57 00:05:22,906 --> 00:05:25,575 Som om intet var sket. 58 00:05:25,658 --> 00:05:30,622 -Lysene er vist meget almindelige. -De forhindrede mig i at bev�ge mig. 59 00:05:31,831 --> 00:05:36,878 Og mine minder... Det gjorde noget ved mine minder. 60 00:05:36,961 --> 00:05:42,926 Er det s� muligt, at du husker noget fra selve bortf�relsen? 61 00:05:44,135 --> 00:05:49,766 Det var som et mareridt. Det var koldt, og det der lys... 62 00:05:49,849 --> 00:05:54,187 Der var lys overalt, men det virkede ikke, som om det kom fra nogen steder. 63 00:05:54,270 --> 00:05:58,108 Jeg var sp�ndt fast til et bord... 64 00:05:58,191 --> 00:06:01,069 ...og de gjorde ting. 65 00:06:15,792 --> 00:06:17,877 Adam... 66 00:06:19,087 --> 00:06:22,507 Kender du et f�nomen, som kaldes falsk hukommelsessyndrom? 67 00:06:22,590 --> 00:06:27,345 -Tror du, jeg har fundet p� det? -Ikke bevidst. 68 00:06:27,470 --> 00:06:32,392 Jeg ved, hvad jeg s�! Jeg husker, da de tog mig. Jeg husker det! 69 00:06:32,475 --> 00:06:38,481 Okay. Du sagde selv, at det var som et mareridt. Det var m�ske et mareridt? 70 00:06:38,565 --> 00:06:44,696 Lad mig v�re! Du vil skade mig, ligesom alle andre! 71 00:06:44,779 --> 00:06:48,575 Du skal kunne m�de sandheden, hvis du vil v�re fri. 72 00:06:48,700 --> 00:06:51,619 Lad mig v�re! Du er ligesom alle andre! 73 00:06:51,703 --> 00:06:55,915 -Adam... -Hvad laver du? Det er mit interview! 74 00:06:55,999 --> 00:06:59,836 -Ud med dig! -Jeg ved, hvad jeg s�. 75 00:06:59,919 --> 00:07:03,256 -Hvad fanden har du gang i? -Jeg fors�ger at hj�lpe ham. 76 00:07:03,340 --> 00:07:07,719 -Han skal konfrontere sandheden... -Sandheden ang�r ikke dig! 77 00:07:07,802 --> 00:07:11,014 Han er min ven! Du kan ikke afg�re, hvad sandheden er. 78 00:07:11,097 --> 00:07:15,852 Jeg vil bare forklare jer, at sandheden ikke er mening, men fakta. 79 00:07:15,935 --> 00:07:19,939 Her er fakta: G� ad helvede til! Kom. 80 00:07:22,150 --> 00:07:26,196 -Hallo, kom lige! -Vi m� interviewe en anden. 81 00:07:26,321 --> 00:07:30,784 -Hvad fanden sker der derinde? -Han flippede ud midt i det hele. 82 00:07:30,867 --> 00:07:34,329 -Jeg stillede kun enkle sp�rgsm�l. -Sluk det der. 83 00:07:34,412 --> 00:07:40,085 Det her g�r ikke. Pak jeres ting og tag herfra. 84 00:07:40,168 --> 00:07:43,004 Med det samme. Kom i gang. 85 00:07:43,088 --> 00:07:47,967 Alt er okay, folkens. Du kan begynde igen, Tom! 86 00:07:48,051 --> 00:07:51,846 Alt er, som det skal v�re. 87 00:07:54,557 --> 00:07:57,060 Jeg var m�ske for streng. 88 00:07:57,143 --> 00:08:00,939 Kyle fandt ud af, at pigen, der kom ind, f�rdes i ufo-kredse. 89 00:08:01,022 --> 00:08:03,733 Hun hedder Emily Reed. 90 00:08:03,817 --> 00:08:09,280 Hun arrangerer m�der uden for byen. Jeg ville forklare mig for hende. 91 00:08:09,364 --> 00:08:14,285 Det er det gode ved dokumentarer. Man ved aldrig, hvor man havner. 92 00:08:14,369 --> 00:08:17,831 Vi k�rer live denne gang. 93 00:08:20,000 --> 00:08:22,210 Du bestemmer. 94 00:08:25,755 --> 00:08:29,884 Ikke at kende sandheden er det, der smerter mest. 95 00:08:30,010 --> 00:08:33,847 Undskyld, at vi afbryder. Vi kender Emily. 96 00:08:33,930 --> 00:08:37,350 Kender du dem? 97 00:08:41,604 --> 00:08:45,233 Det er okay, Agnes. Forts�t. 98 00:08:46,443 --> 00:08:52,282 Det f�les, som om at hvis jeg bare vidste, hvad de ville med mig- 99 00:08:52,365 --> 00:08:57,746 -hvad det er, de vil opn�, s� ville alt v�re okay. 100 00:09:12,135 --> 00:09:16,389 -Hej, jeg hedder Emily Reed. -Hej, Emily. 101 00:09:16,473 --> 00:09:22,312 Jeg blev bortf�rt for f�rste gang p� min syvende f�dselsdag. 102 00:09:22,437 --> 00:09:25,190 -F�dselsdag? -Det var f�rste gang. 103 00:09:25,273 --> 00:09:30,904 Den anden gang var den dag, jeg fyldte 14. 104 00:09:30,987 --> 00:09:35,950 Og syv �r senere kom de og tog mig igen. 105 00:09:37,327 --> 00:09:41,456 Det er lige meget, hvor jeg gemmer mig eller hvad jeg g�r. 106 00:09:41,539 --> 00:09:44,834 De finder mig altid. 107 00:09:44,918 --> 00:09:50,882 Og lige som jer andre vil jeg, mere end noget andet, vide hvorfor. 108 00:09:54,386 --> 00:09:57,055 Farvel. Tak. 109 00:09:57,138 --> 00:10:00,684 Tak. Tak, fordi I kom. 110 00:10:00,767 --> 00:10:03,937 Tak. Hej, Mike. 111 00:10:04,020 --> 00:10:06,898 Vi ses i n�ste uge. 112 00:10:09,776 --> 00:10:12,821 Er han din k�reste? Han s� ud til at ville give mig en p� kassen. 113 00:10:12,904 --> 00:10:18,076 -Det vil jeg ogs�. -Vent, vent. Lad mig forklare. 114 00:10:18,159 --> 00:10:21,162 -Jeg fors�gte at hj�lpe Adam. -Hj�lpe? 115 00:10:21,287 --> 00:10:24,207 Ved at sige til en plaget mand, at han kun finder p� det? 116 00:10:24,290 --> 00:10:27,252 Jeg antydede bare, at det m�ske ikke er virkeligt. 117 00:10:27,377 --> 00:10:30,380 Der er m�ske forskellige versioner af virkeligheden. 118 00:10:30,463 --> 00:10:36,094 -Virkeligheden er ikke en mening! -Jo. Jeg mener, at du er en skiderik. 119 00:10:37,637 --> 00:10:44,436 Der er lavet flere videnskabelige studier - og det er ikke en mening - 120 00:10:44,519 --> 00:10:48,857 -som har vist, at man kun kan hele, hvis man er parat til sandheden. 121 00:10:48,940 --> 00:10:52,402 Ved du hvad? Lad mig sp�rge dig om noget. 122 00:10:54,988 --> 00:10:57,782 Hvad ser du? 123 00:10:57,866 --> 00:11:02,120 Jeg ser en spydspids p� en halsk�de. Hvad ser du? 124 00:11:02,203 --> 00:11:05,457 Jeg ser en sten, der blev dannet for millioner af �r siden- 125 00:11:05,540 --> 00:11:11,379 -et v�ben, skabt af en �ldgammel civilisation, og et smykke. 126 00:11:11,504 --> 00:11:15,967 Sandheden er, at der er milliarder af atomer- 127 00:11:16,051 --> 00:11:20,472 -som best�r af billioner af protoner, som holdes sammen af en zillion elektroner. 128 00:11:20,555 --> 00:11:23,808 Det g�r ikke det andre mindre sandt. 129 00:11:25,643 --> 00:11:31,983 -Zillion er vist ikke et rigtigt tal. -Jo, noget mindre end en googolplex. 130 00:11:34,027 --> 00:11:38,198 Der er ingen her, som kender sandheden. 131 00:11:38,281 --> 00:11:43,745 Det eneste, jeg er sikker p�, er, at der er sket mig noget, hele mit liv. 132 00:11:43,828 --> 00:11:47,832 Jeg tror dig. Men hvilke beviser har du for- 133 00:11:47,916 --> 00:11:52,045 -at der er rumv�seners bortf�relser og intet andet? 134 00:11:52,128 --> 00:11:56,132 Du kan m�ske set det selv. 135 00:11:56,216 --> 00:11:59,678 P� s�ndag fylder jeg 28 �r. 136 00:11:59,761 --> 00:12:05,100 S� er det pr�cis syv �r siden, jeg blev bortf�rt sidste gang. 137 00:12:05,183 --> 00:12:09,020 Flot, Brent. Det var s� det skjulte kamera... 138 00:12:09,145 --> 00:12:10,188 Vi slukker. 139 00:12:15,276 --> 00:12:18,905 2 DAGE til Emilys f�dselsdag 140 00:12:19,030 --> 00:12:23,368 -Tror du, at hun er oprigtig? -Tja... Hun virker ikke sk�r. 141 00:12:23,451 --> 00:12:28,957 De regelm�ssige bortf�relser er lidt underlige. Det er ikke almindeligt. 142 00:12:29,958 --> 00:12:33,253 Hun hader m�ske bare f�dselsdage. 143 00:12:33,378 --> 00:12:38,008 Det gjorde du ogs� engang, men det husker du nok ikke - du var stiv af druk. 144 00:12:38,091 --> 00:12:42,554 Du ved, hvorfor jeg ikke synes om f�dselsdage - de minder mig om mor. 145 00:12:42,637 --> 00:12:46,224 Men s�dan var det ikke. Hun har symptomer p� FMS. 146 00:12:52,355 --> 00:12:56,443 For fanden da! Kan du se det der? 147 00:12:56,568 --> 00:13:00,530 -Det hvide lys! Find kameraet frem! -Nej. 148 00:13:00,655 --> 00:13:04,659 -S� tager jeg kameraet. -Det kommer n�rmere! 149 00:13:04,743 --> 00:13:07,954 Det er det, der er problemet. 150 00:13:08,038 --> 00:13:11,750 Man t�nker s� meget p� det, at fantasien g�r amok. 151 00:13:11,875 --> 00:13:14,961 -Zoom ind. -Er det en udenjordisk campingplads? 152 00:13:21,968 --> 00:13:26,181 -Det er derfor, du ikke skal k�re! -Jeg ramte noget. 153 00:13:26,264 --> 00:13:31,728 -Hvad? Et dyr? -Det var ikke et dyr. Noget andet. 154 00:13:32,854 --> 00:13:37,317 -Du vil vel ikke g� ud? -Vi skal jo se, hvad du k�rte ind i. 155 00:13:37,442 --> 00:13:41,029 Du er tosset. Lad v�re! 156 00:14:03,134 --> 00:14:06,388 Det var som pokker... 157 00:14:21,820 --> 00:14:24,698 Du skal lige se det her! 158 00:14:33,373 --> 00:14:35,458 Se... 159 00:14:38,920 --> 00:14:41,881 Ja, du ramte noget. 160 00:14:45,635 --> 00:14:49,764 Det er ude mellem buskene. 161 00:14:51,433 --> 00:14:54,561 -Det leder denne vej. -Vi kan g� over til bilen nu. 162 00:14:54,644 --> 00:14:59,274 Der er mere. Se lige blodet. 163 00:14:59,357 --> 00:15:03,737 Jeg sagde det jo. Det var ikke indbildning. Der er noget derude. 164 00:15:28,261 --> 00:15:32,849 Det er bare en gris! Du troede, at vi havde fundet E.T.! 165 00:15:34,309 --> 00:15:36,978 Nej! Bag dig! 166 00:15:37,062 --> 00:15:40,565 Brent! Hvad fanden laver du? 167 00:15:41,816 --> 00:15:45,779 -Skynd dig v�k! -Det er bare en gris! 168 00:15:45,862 --> 00:15:50,116 Kom nu, kom nu! Der er noget derude! 169 00:15:50,200 --> 00:15:53,370 Hvad fanden er der med dig? Her er ingenting. 170 00:15:53,453 --> 00:15:59,000 -Kom nu! Vi skal v�k. -Du flipper ud, makker. 171 00:16:20,188 --> 00:16:22,524 Det er bare en gris! 172 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 Brent filmede noget. 173 00:16:24,484 --> 00:16:29,572 Han var sikker p�, at det s� ud som den statue, vi s� p� konferencen. 174 00:16:32,909 --> 00:16:35,537 Bare ring. 175 00:16:43,169 --> 00:16:45,797 Var det det her, de talte om? 176 00:16:45,880 --> 00:16:49,009 SETI ALPHA 5, metafysiske varer 10.14 177 00:16:49,134 --> 00:16:51,177 Hallo? 178 00:16:53,221 --> 00:16:55,849 Kan du h�re noget deromme? 179 00:16:57,559 --> 00:17:00,228 -Hallo? -Har du tabt noget? 180 00:17:00,311 --> 00:17:05,692 Hvad kan jeg hj�lpe dig med, min unge, flotte mand? 181 00:17:05,817 --> 00:17:10,864 Vi m�dte en af dine kolleger i g�r p� konferencen. 182 00:17:10,947 --> 00:17:17,912 Det var min halvs�ster, Hicktyn. Du s� nok, at hun har et par skruer l�s. 183 00:17:18,913 --> 00:17:23,710 Det skyldes, at hendes stedfar kommer fra... 184 00:17:25,420 --> 00:17:28,506 Joke! 185 00:17:28,590 --> 00:17:33,970 Vi har nogle sp�rgsm�l om en skulptur, som Hicktyn n�vnte. 186 00:17:35,180 --> 00:17:38,308 -En fyr med sort kappe? -Ja. 187 00:17:41,728 --> 00:17:45,398 -Det er den her. -Det var den, jeg s�. 188 00:17:45,523 --> 00:17:47,942 Ja, jeg har set optagelserne. 189 00:17:48,026 --> 00:17:52,238 Det er en af de mere almindelige iagttagelser i omr�det. 190 00:17:52,364 --> 00:17:57,410 -Det er alts� et rumv�sen? -Absolut. 191 00:18:00,121 --> 00:18:02,874 Ved du hvad... 192 00:18:02,957 --> 00:18:08,380 Der kommer en del ikke-troende hertil for at modbevise ting- 193 00:18:08,505 --> 00:18:13,259 -men f�r eller senere, hvis de bliver her l�nge nok- 194 00:18:13,343 --> 00:18:16,680 -s� indser de sandheden. 195 00:18:20,183 --> 00:18:23,978 Kom med mig. Jeg vil vise dig noget. 196 00:18:29,109 --> 00:18:30,985 Kom nu! 197 00:18:32,445 --> 00:18:36,241 Det er her, jeg opbevarer de vigtige ting. 198 00:18:36,366 --> 00:18:41,955 -Hvem er det? -Det er min mand Ed. Pyt med ham. 199 00:18:43,039 --> 00:18:48,086 Det her... er et meget interessant eksemplar. 200 00:18:48,169 --> 00:18:53,049 -Hvad pokker er det? -Et apparat, som stj�ler minder. 201 00:18:53,133 --> 00:18:56,386 Det tror vi i hvert fald. 202 00:18:56,469 --> 00:19:01,558 De fleste ofre oplever blackouts og hukommelsestab under bortf�relsen. 203 00:19:01,641 --> 00:19:08,565 N�r de er kommet tilbage, mangles der ofte hele hukommelsesblokke. 204 00:19:08,690 --> 00:19:12,360 M� jeg se n�rmere p� den? 205 00:19:14,446 --> 00:19:20,118 Den er blevet analyseret. Man kan ikke identificere materialerne. 206 00:19:20,201 --> 00:19:23,830 -Hvor meget vil du have for den? -Det er ikke min. 207 00:19:23,955 --> 00:19:25,832 Hvor har du den fra? Hvis er den? 208 00:19:25,957 --> 00:19:31,171 Jeg fik den af den samme person, som beskrev skikkelsen med sort kappe. 209 00:19:32,339 --> 00:19:36,468 En pige fra omr�det. Hun hedder Emily. 210 00:19:38,178 --> 00:19:40,305 -Emily Reed. -Emily Reed. 211 00:19:40,430 --> 00:19:42,891 EMILY REEDS HJEM 16.59 212 00:19:44,726 --> 00:19:49,856 Her bor hun. Hun er nok i atelieret nu. Der er en have p� bagsiden. 213 00:19:49,981 --> 00:19:55,028 -Hun bliver nok ikke glad for at se os. -Har det nogensinde stoppet mig? 214 00:20:00,283 --> 00:20:02,786 Hallo? 215 00:20:04,496 --> 00:20:10,001 Emily, du m� ikke blive s�ret. Du ved, hvad de gjorde ved Adam p� konferencen. 216 00:20:10,126 --> 00:20:14,255 -Hallo. -Han er ikke en af os. 217 00:20:16,925 --> 00:20:20,762 -Hvad laver du her? -Jeg kan sp�rge dig om det samme. 218 00:20:20,887 --> 00:20:23,973 V�r venlig at slukke kameraet. 219 00:20:24,057 --> 00:20:29,020 Pak sammen og tag hjem. Hun vil ikke tale med dig. 220 00:20:29,145 --> 00:20:34,734 -Det er i orden, Bill. -H�r, Bill. Det er i orden. 221 00:20:36,778 --> 00:20:41,074 Jeg ville passe p�, hvis jeg var dig. Mit t�lmodighed svinder. 222 00:20:41,199 --> 00:20:45,620 -Er det en trussel? -Bare et venligt r�d. 223 00:21:05,390 --> 00:21:10,145 -Hvad er alt det her? -Jeg s�lger kunst til butikkerne i byen. 224 00:21:10,270 --> 00:21:15,734 -Sikke nogle flotte cykelhjul... -Det er dr�mmefangere. 225 00:21:17,652 --> 00:21:22,449 -De fanger alle gode dr�mme... -Og stopper de d�rlige? 226 00:21:22,574 --> 00:21:25,243 Fungerer det? 227 00:21:25,368 --> 00:21:30,999 -Hvad kan jeg hj�lpe dig med? Norton? -I g�r aftes s� vi nogen, mens vi k�rte. 228 00:21:31,082 --> 00:21:35,712 -Eller noget. -En, der var kl�dt s�dan her. 229 00:21:40,300 --> 00:21:45,638 Damen i Seti Alpha 5 sagde, at den bygger p� din beskrivelse. 230 00:21:47,599 --> 00:21:51,728 Ikke kun min, der er flere. 231 00:21:51,811 --> 00:21:55,607 Jeg er ikke din modstander. 232 00:21:55,690 --> 00:21:59,486 Vil du give mig saksen derovre? 233 00:22:06,326 --> 00:22:09,120 Til dig. 234 00:22:09,204 --> 00:22:11,247 Saksen. 235 00:22:16,670 --> 00:22:20,882 Da jeg var syv, forlod mor os. 236 00:22:21,007 --> 00:22:24,260 P� min f�dselsdag, faktisk. 237 00:22:24,386 --> 00:22:31,351 Helt til sin d�d troede far, at hun blev bortf�rt af rumv�sener. 238 00:22:31,434 --> 00:22:35,563 Det var jo bare en tosset historie, som han fandt p�. 239 00:22:35,689 --> 00:22:38,608 En af hans konspirationsteorier. 240 00:22:38,692 --> 00:22:43,780 Sandheden er, at han var alkoholiker og tvang hende til at stikke af. 241 00:22:43,863 --> 00:22:47,492 Det er ikke rumv�senernes skyld, at hun ikke kom tilbage! 242 00:22:47,575 --> 00:22:52,872 Uanset hvad jeg sagde, kunne jeg ikke f� ham til at indse sandheden. 243 00:22:56,459 --> 00:23:02,340 -Hvad vil du mig? -Kender du til regressionshypnose? 244 00:23:03,299 --> 00:23:09,723 Terapeuter kan hj�lpe dig med at huske, hvad der skete dig, og fortsat sker. 245 00:23:47,010 --> 00:23:50,805 Det her er, hvad regressionsterapi gjorde for mig. 246 00:23:50,889 --> 00:23:57,103 Godt, Emily. Beskriv, uden smerte og uro, hvad du ser. 247 00:23:58,104 --> 00:24:02,650 Lyset er meget kraftigt, men det er... 248 00:24:02,734 --> 00:24:06,154 ...koldt og sterilt - som p� et sygehus. 249 00:24:06,237 --> 00:24:09,949 Er der nogen hos dig? 250 00:24:10,033 --> 00:24:15,288 -Jeg ved det ikke. -Rolig. Mindet er fri for smerte. 251 00:24:15,413 --> 00:24:18,041 Hvem er hos dig? 252 00:24:18,124 --> 00:24:21,419 De er... De er h�je. 253 00:24:22,671 --> 00:24:25,882 Godt. Forts�t. 254 00:24:25,965 --> 00:24:29,928 De ser p� mig. De vil have noget af mig. 255 00:24:32,055 --> 00:24:34,808 Hvad er det, de vil have? 256 00:24:36,226 --> 00:24:40,689 Jeg ved det ikke. Jeg ved ikke, hvad de vil! 257 00:24:40,814 --> 00:24:44,150 Mindet er der. Du skal bare grave dybere. 258 00:24:44,234 --> 00:24:48,780 Jeg kan ikke. Nej! Det g�r ikke! 259 00:24:48,863 --> 00:24:50,699 Nej! 260 00:24:50,824 --> 00:24:54,661 De skader mig! De vil skade mig! 261 00:24:54,744 --> 00:25:00,083 De vil ikke have, at jeg husker! Nej! Nej! 262 00:25:03,044 --> 00:25:08,800 Jeg har mange lignende opf�lgere. I m� gerne maratonkigge p� dem. 263 00:25:18,601 --> 00:25:24,190 Damen fra Seti Alpha 5 har noget, hun kalder "hukommelsesapparat". 264 00:25:24,274 --> 00:25:28,653 Hun fik det af dig. Ved du noget om det? 265 00:25:28,737 --> 00:25:31,281 Ja. 266 00:25:31,364 --> 00:25:37,495 Jeg fandt den, da de bragte mig tilbage sidste gang. 267 00:25:37,620 --> 00:25:41,082 Okay. Hvor fandt du det? 268 00:25:44,461 --> 00:25:47,005 Her. 269 00:26:15,075 --> 00:26:19,287 Jeg ville gerne f� det analyseret. Kan du f� det tilbage fra Lucille? 270 00:26:19,371 --> 00:26:23,875 -Det tror jeg ikke. -Brent og jeg kan tage det. 271 00:26:23,958 --> 00:26:26,169 Det tror jeg ikke. 272 00:26:26,252 --> 00:26:30,965 -Jeg forst�r dig, men... -Du h�rer ikke efter! 273 00:26:31,049 --> 00:26:36,137 Jeg vil ikke, og nu m� I hellere g�. 274 00:26:40,058 --> 00:26:44,229 Vi skal have fat i det apparat. 275 00:26:44,312 --> 00:26:47,273 Det, der sker med pigen, har noget med apparatet at g�re. 276 00:26:47,357 --> 00:26:50,193 -Tror du ikke p� rumv�sener nu? -Selvf�lgelig ikke. G�r du? 277 00:26:50,318 --> 00:26:55,198 -Jeg s� tingen i hendes nakke! S�rt! -Ja, meget s�rt. 278 00:26:55,281 --> 00:26:57,158 Vi m� finde ud af, hvad det er. 279 00:26:57,242 --> 00:27:00,036 -Er alt, som det skal v�re? -Ja, hvorfor ikke? 280 00:27:00,120 --> 00:27:04,249 Han har siddet der og ventet, siden I gik ind. Bill. 281 00:27:04,332 --> 00:27:06,543 -Hvorfor? -Han er bekymret for forretningen. 282 00:27:06,626 --> 00:27:11,381 -At tjene penge p� folks frygt? -I burde v�re forsigtige. 283 00:27:11,464 --> 00:27:17,595 Bill er hat stor indflydelse her. Bliv ikke uvenner med ham. 284 00:27:17,679 --> 00:27:21,683 -Der g�r rygter. -Hvilke rygter? 285 00:27:21,766 --> 00:27:27,063 Om at h�ren hyrede ham. Men det er kun rygter, ikke? 286 00:27:27,147 --> 00:27:29,566 Nemlig. Kun rygter. 287 00:27:34,279 --> 00:27:38,074 Jeg havde kun kendt Emily i 24 timer. 288 00:27:38,199 --> 00:27:41,494 Men fra f�rste �jeblik vidste jeg... 289 00:27:41,619 --> 00:27:45,749 Jeg vidste, at jeg m�tte hj�lpe hende. 290 00:27:45,874 --> 00:27:52,088 Men hvordan overbeviser man nogen om, at de tror p� noget, der er usandt? 291 00:27:52,172 --> 00:27:57,135 Eller endnu v�rre: Hvad sker der, n�r man selv begynder at tro p� det? 292 00:27:59,220 --> 00:28:02,807 Aktivere lavtlyssensoren her, hvis der bliver m�rkt. 293 00:28:02,891 --> 00:28:07,479 -Okay, jeg er med. -Op. 294 00:28:07,562 --> 00:28:11,399 -Er vi klar? -Er du? 295 00:28:11,524 --> 00:28:13,985 -Jeg er klar, men... -S� k�rer vi. 296 00:28:14,069 --> 00:28:18,114 Skal jeg tage med? Det er un�dvendigt, at vi begge beg�r en forbrydelse. 297 00:28:18,198 --> 00:28:23,661 V�r ikke dramatisk. Tingen er fake, og vi kan f� brug for videobevis. 298 00:28:31,252 --> 00:28:34,964 Jeg vil ikke sidde inde... 299 00:28:35,048 --> 00:28:37,842 Det her er et indbrud. 300 00:28:39,469 --> 00:28:42,347 Nu beg�r vi en forbrydelse. 301 00:28:45,183 --> 00:28:52,065 -Det er kun indtr�ngen. -Bare lidt indtr�ngen... Ikke s� slemt. 302 00:28:52,190 --> 00:28:55,694 SETI ALPHA 5 23.14 303 00:29:02,534 --> 00:29:05,412 Hunde... 304 00:29:16,464 --> 00:29:19,175 Se lige dem her. 305 00:29:20,760 --> 00:29:23,930 -Drop det fis. -De f�les meget �gte. 306 00:29:24,014 --> 00:29:26,641 S� har du v�ret i L.A. for l�nge. 307 00:29:34,149 --> 00:29:38,278 Det hele er p�fund. Intet her er �gte. 308 00:29:40,196 --> 00:29:43,616 -V�r stille. -Hvad? 309 00:29:54,586 --> 00:29:56,421 Er du parat? 310 00:29:58,673 --> 00:30:00,133 Nu. 311 00:30:07,724 --> 00:30:10,226 Sluk lygten. 312 00:30:26,493 --> 00:30:28,953 Hvad? Der er noget... 313 00:30:32,499 --> 00:30:35,210 Jeg ved ikke... 314 00:31:04,823 --> 00:31:07,117 Der er den. 315 00:31:25,844 --> 00:31:28,263 -Fandens! -Kom! 316 00:31:28,346 --> 00:31:32,142 -Hvem er det? -L�b! 317 00:31:32,267 --> 00:31:36,604 R�r jer ikke! Ud af min butik, skiderikker! 318 00:31:41,818 --> 00:31:44,404 Kors! Luk op, luk op! 319 00:31:51,661 --> 00:31:54,039 K�r, k�r, k�r! 320 00:31:54,122 --> 00:31:57,542 Ind med dig! 321 00:31:57,667 --> 00:32:00,795 Og kom aldrig tilbage! 322 00:32:05,383 --> 00:32:10,263 Jeg er lige blevet skudt i benet af en gammel mand. Er det sjovt? 323 00:32:10,347 --> 00:32:13,558 -Ja, meget. -Det er ikke sjovt. 324 00:32:13,641 --> 00:32:17,395 -Er du okay? -Ja, det er bare et hagl. 325 00:32:17,520 --> 00:32:20,315 Men det svider som bare fanden. 326 00:32:20,440 --> 00:32:23,485 Godt klaret! 327 00:32:23,568 --> 00:32:28,656 -Du er officielt blevet beskudt. -Det skal nok give mig mere sex. 328 00:32:28,740 --> 00:32:32,911 "Jeg er blevet skudt. Er du?" Lad mig se tingesten. 329 00:32:33,036 --> 00:32:37,665 -Hvilken tingest? -Den, jeg blev skudt for. Lad mig se! 330 00:32:37,749 --> 00:32:41,336 -Hvorfor det? -Jeg vil se, om der st�r "Made in China". 331 00:32:41,419 --> 00:32:46,716 Lad mig nu se det bras. Hvad skyldes alt postyret? 332 00:32:46,841 --> 00:32:52,222 Man skal se den p� n�rt hold. M�rke den. Jeg har aldrig m�rket noget lignende. 333 00:32:52,347 --> 00:32:57,394 -Som om du beskriver en kvinde. -Den er mere fremmed end det. 334 00:33:04,693 --> 00:33:09,030 -Hvad helvede? Hvad fanden var det? -Jeg ved det ikke! 335 00:33:09,114 --> 00:33:13,743 -Det var som at f� st�d i h�nderne. -Fra den der? 336 00:33:13,868 --> 00:33:17,872 Ja, jeg gned den og fik en slags st�d. 337 00:33:17,956 --> 00:33:24,295 N�r vi kommer ind p� hotellet, tjekker vi kameraerne i slowmotion. 338 00:33:24,379 --> 00:33:29,134 -Hvad fanden var det? Giv mig den. -Gerne. 339 00:33:47,360 --> 00:33:53,158 -Kom nu. Du tager livet af mig. -Jeg tjekker bare, om du er i live. 340 00:33:54,367 --> 00:33:58,663 -Hvor pokker har I v�ret? -Hvad? Hvad er der sket? 341 00:33:58,747 --> 00:34:03,793 -Intet. Jeg har ringet i flere timer. -Vi har v�ret v�k i under en time. 342 00:34:03,877 --> 00:34:06,671 -Klokken er 3 om natten. -Hvad? 343 00:34:06,755 --> 00:34:10,425 -I k�rte klokken 23! -Hvad? 344 00:34:10,508 --> 00:34:15,263 -Hvad er der sket med ham? -Han blev beskudt. 345 00:34:15,347 --> 00:34:19,434 -Hvordan kan klokken v�re 3? -Det er umuligt. 346 00:34:19,517 --> 00:34:23,271 Jeg har noget video, I skal se. 347 00:34:24,814 --> 00:34:30,236 Jeg vil synkronisere mine kameraer med Gopro-kameraerne i bilen. 348 00:34:36,326 --> 00:34:38,828 Er det slemt? Er det slemt? 349 00:34:38,912 --> 00:34:42,582 Jeg vil se, om der st�r "Made in China". 350 00:34:43,833 --> 00:34:46,628 Jeg har aldrig f�lt noget lignende. 351 00:34:46,711 --> 00:34:51,299 -Som om du beskriver en kvinde. -Den er mere fremmed end det. 352 00:34:53,218 --> 00:34:56,346 -S� du det? -Ja. 353 00:34:58,056 --> 00:35:03,019 Det h�rgede kameraet. Her er det. Der er glimtet, jeg talte om. 354 00:35:09,150 --> 00:35:12,904 Vent, forts�t. Der er mere. 355 00:35:19,661 --> 00:35:22,205 Hvad ser I p�? 356 00:35:22,330 --> 00:35:26,751 Hvad pokker? Det her husker jeg ikke. 357 00:35:28,169 --> 00:35:32,007 Det giver ingen mening. Vi sidder bare og stirrer! 358 00:35:33,842 --> 00:35:36,302 D�de motoren? 359 00:35:36,428 --> 00:35:40,557 Jeg husker ikke, at jeg standsede bilen. Det gjorde jeg ikke! 360 00:35:42,726 --> 00:35:48,398 Jeg standsede slet ikke bilen! Vi k�rte hele tiden, ikke sandt? 361 00:35:50,984 --> 00:35:55,905 -Du fik et st�d, vi k�rte videre. -Se p� tiden. 362 00:35:56,031 --> 00:36:00,994 Tiden g�r, men vi k�rer ingen steder. 363 00:36:02,203 --> 00:36:04,122 Spol fremad. 364 00:36:04,247 --> 00:36:06,499 Det er det samme. 365 00:36:08,668 --> 00:36:11,004 Det her er uhyggeligt. 366 00:36:13,006 --> 00:36:17,761 Og nu k�rer vi lige pludselig? Det giver ingen mening! 367 00:36:17,844 --> 00:36:20,722 Det er umuligt! 368 00:36:24,517 --> 00:36:26,561 To timer. 369 00:36:26,644 --> 00:36:29,647 Vi sad der i to timer. 370 00:36:29,731 --> 00:36:33,902 Jeg ville vise, at bortf�relserne var falske minder- 371 00:36:33,985 --> 00:36:36,654 -som skjulte en smertelig sandhed. 372 00:36:36,738 --> 00:36:40,408 Det er problemet ved at lede efter sandheden. 373 00:36:40,492 --> 00:36:45,580 Hvis man er �ben, �rlig og parat til at f�lge alle spor- 374 00:36:45,663 --> 00:36:48,500 -kan sandheden vise sig at v�re mere smertelig. 375 00:36:48,625 --> 00:36:51,503 EN DAG til Emilys f�dselsdag 376 00:36:51,586 --> 00:36:57,300 Vores seere vil gerne h�re om de beviser, du h�vder at have. Kan du vise os dem? 377 00:36:57,425 --> 00:37:03,014 Jeg vidste det ikke dengang, men min lille dreng, Chris... 378 00:37:03,139 --> 00:37:07,018 -Filmede han dig og din kone? -Ja, han filmede alt. 379 00:37:07,143 --> 00:37:10,855 Er det b�ndet? M� vi se det? 380 00:37:14,567 --> 00:37:17,487 EMILY REEDS HJEM 14.30 381 00:37:19,197 --> 00:37:24,703 -Hvad foreg�r der? -Min kone og jeg er lidt uenige. 382 00:37:24,828 --> 00:37:30,333 Jeg var lidt for besat af mine ting, og min kone... 383 00:37:31,543 --> 00:37:36,047 Jeg spoler frem. Der, se nu med. 384 00:37:37,007 --> 00:37:40,301 Kan du se? Der er det. 385 00:37:40,427 --> 00:37:43,513 Ser du lyset? Deroppe? 386 00:37:43,638 --> 00:37:47,267 Det bliver st�rkere og st�rkere, og s�... 387 00:37:48,601 --> 00:37:53,523 -Du tror alts�, at Nell blev bortf�rt? -Alle blev m�ske bortf�rt... 388 00:37:53,648 --> 00:37:58,361 ...men de glemte at levere hende tilbage. 389 00:37:58,445 --> 00:38:03,324 Jeg var v�k i nogle timer, og da jeg kom tilbage... 390 00:38:05,785 --> 00:38:10,999 Det er underligt at have v�ret v�k i 2-3 timer. 391 00:38:12,751 --> 00:38:20,050 Jeg har set videoen tusind gange, men altid fra samme synsvinkel. 392 00:38:20,133 --> 00:38:25,096 Men i g�r skete der noget, mens vi k�rte. Et str�mst�d. Bilens el gik ud. 393 00:38:25,180 --> 00:38:30,810 Men kameraerne filmede os sidde i trance i to timer. Vi husker ingenting. 394 00:38:30,894 --> 00:38:36,649 S� kom jeg p�, at far sagde det samme. Han var v�k i flere timer. 395 00:38:38,735 --> 00:38:45,158 Jeg vil vide, hvad der skete i g�r, og hvad der skete med ham. 396 00:38:45,241 --> 00:38:47,202 Jeg ved, hvad der skete. 397 00:38:47,285 --> 00:38:50,163 Du ved kun, at nogen satte den her i din nakke. 398 00:38:50,246 --> 00:38:53,667 Hvor har du den fra? Er det derfor, politiet har ringet? 399 00:38:53,792 --> 00:38:58,588 -Jeg vil ikke indblandes! -Vil du ikke vide hvorfor? 400 00:38:58,713 --> 00:39:02,801 Hvis du ikke kan kommunikere med dem, finder du aldrig ud af hvorfor. 401 00:39:02,884 --> 00:39:08,056 Stikker du hellere hovedet i sandet? Jeg vil vide det! 402 00:39:08,139 --> 00:39:13,228 -Vi skal vide, hvor den kom fra. -Jeg har f�dselsdag i morgen. 403 00:39:14,854 --> 00:39:20,193 Det er derfor, du m� lade mig lede dig til sandheden. 404 00:39:24,197 --> 00:39:29,077 Hvorfor g�r du s�dan op i det? Vi har jo lige m�dt hinanden. 405 00:39:29,202 --> 00:39:32,330 Det ved jeg godt. Jeg ved ikke hvorfor. 406 00:39:42,298 --> 00:39:47,470 Jeg ved ikke, om det forandrer noget... Jeg tror det ikke. 407 00:39:47,554 --> 00:39:53,143 Men hvis du virkelig vil blive hos mig, s� skal et sted hen i dag. 408 00:39:53,226 --> 00:39:58,064 Til en, der m�ske kan hj�lpe. Vil du med? 409 00:40:31,348 --> 00:40:33,725 Stands lige. 410 00:40:55,955 --> 00:41:00,502 -Jeg har l�st meget om dette sted. -Pueblofolkets hjemsted. 411 00:41:00,585 --> 00:41:05,548 Nogle kalder dem anasazi. De regerede her i hundreder af �r. 412 00:41:05,632 --> 00:41:09,969 Jeg henter kameraet og laver nogle oversigtsbilleder. 413 00:41:12,597 --> 00:41:17,018 Der er mange ubesvarede sp�rgsm�l om deres civilisation. 414 00:41:17,102 --> 00:41:22,691 Ja, hvorfor byggede de hulerne? Med hj�lp af rumv�sener, siger nogle. 415 00:41:25,652 --> 00:41:30,699 -Er du okay? -Vi burde tage til puebloen i n�rheden. 416 00:41:44,045 --> 00:41:47,257 -Drej til h�jre her. -Her? 417 00:41:52,512 --> 00:41:57,517 Jeg vil ikke v�re kynisk, men hvordan skal de mennesker kunne hj�lpe dig? 418 00:41:57,600 --> 00:42:02,689 Det hj�lper, at de tror p� mig. De opfostrede mig faktisk. 419 00:42:02,772 --> 00:42:08,945 De st�ttede mig, da andre var ligeglade. De l�rte mig betydningen af en familie. 420 00:42:09,029 --> 00:42:14,951 De hjalp mig igennem en sv�r tid. De er utrolige. Du burde vise dem respekt. 421 00:42:15,035 --> 00:42:20,623 -Jeg fors�ger bare at forst�. -Du kan standse her til venstre. 422 00:42:24,586 --> 00:42:27,088 S� er vi her. 423 00:42:35,472 --> 00:42:37,974 Det er heroppe. 424 00:42:39,642 --> 00:42:42,520 -Hej, skattebasser! -Kender du dem? 425 00:42:42,645 --> 00:42:46,149 Ja. Drenge... 426 00:43:05,043 --> 00:43:10,548 Du skal smage f�rechilien. Den er fra en anden verden. 427 00:43:10,632 --> 00:43:12,634 Bogstaveligt talt. 428 00:43:12,759 --> 00:43:17,389 Elu, jeg er glad for, at du kom. Der er g�et for lang tid. 429 00:43:17,472 --> 00:43:20,684 -"Elu"? -Det er mit indianske navn. 430 00:43:20,809 --> 00:43:23,895 Chris Norton er filmmand. 431 00:43:23,978 --> 00:43:29,567 John Greatbear er byens medicinmand og det t�tteste p� en far for mig. 432 00:43:31,403 --> 00:43:34,030 Snarere farfar. 433 00:43:37,659 --> 00:43:42,080 -Det er ham, der skal beskytte mig. -Hvordan kan du g�re det? 434 00:43:42,205 --> 00:43:49,421 Mit folk har m�dt de Gamle f�r. Vi har en aftale. 435 00:43:49,504 --> 00:43:54,551 Hvem er de Gamle? Er det det gamle pueblofolk? 436 00:44:03,351 --> 00:44:05,395 Okay. 437 00:44:09,024 --> 00:44:11,985 -Det er koldt udenfor. -Tak. 438 00:44:12,110 --> 00:44:17,282 Dejligt at m�de dig. Jeg hedder Brent. Kameramanden. 439 00:44:19,451 --> 00:44:20,994 Jeg elsker chili. 440 00:44:26,833 --> 00:44:32,756 Der er et ritual, som m�ske g�r, at de ikke tager mig. 441 00:44:32,839 --> 00:44:38,345 Ingen har pr�vet l�nge, men det skader vel ikke at fors�ge? 442 00:44:38,428 --> 00:44:43,558 -Der m� ikke ske dig noget. -Det �nsker jeg heller ikke. 443 00:45:27,894 --> 00:45:32,065 Kom, min ven. S�t dig hos os. 444 00:45:32,190 --> 00:45:38,029 Lad os efterlade sindet i kulden og varme vores hjerter herinde. 445 00:47:04,324 --> 00:47:08,536 -V�r ikke bange. -Hvem, mig? 446 00:47:12,707 --> 00:47:16,086 Er du sikkert p�, at du vil g�re det? Husker du Malibu? 447 00:47:16,169 --> 00:47:20,048 Tage svampe, l�be n�gen rundt... D�rlig id�. 448 00:47:29,891 --> 00:47:34,521 -Hvad laver du? -Du skal b�re den her lidt. 449 00:47:36,189 --> 00:47:41,152 Jeg kan ikke huske, hvor den stammer fra, s� jeg fandt p� en historie. 450 00:47:43,988 --> 00:47:50,161 Jeg og mor plukkede blomster, og de duftede vidunderligt. 451 00:47:51,329 --> 00:47:57,293 S� blev vi forvandlet til regnbuen og skyggen, som l�ber gennem gr�sset. 452 00:47:58,962 --> 00:48:05,593 Hun minder mig altid om, at dr�mme kan v�re virkeligere end sandheden. 453 00:48:09,681 --> 00:48:13,101 Giv ikke slip p� dr�mmen. 454 00:48:16,938 --> 00:48:19,566 Det g�r jeg ikke. 455 00:48:27,824 --> 00:48:30,618 Vi ses p� den anden side. 456 00:49:20,210 --> 00:49:22,712 Jeg hader dig! 457 00:49:25,256 --> 00:49:30,053 Dit svin! Dit svin! Du tog alt fra mig! 458 00:49:30,178 --> 00:49:32,514 Du tog min mor! 459 00:49:35,308 --> 00:49:40,271 Du tog min mor! Du tog min mor! 460 00:49:40,397 --> 00:49:44,567 Du slog mig! Du slog mig! Og du slog mig! 461 00:49:45,652 --> 00:49:49,656 Du slog mig! Du tog min mor! 462 00:49:52,033 --> 00:49:54,869 Stop! Stop! 463 00:50:43,084 --> 00:50:47,922 Makker! Jeg troede, du var d�d. 464 00:50:52,344 --> 00:50:55,764 -Jeg troede, du tog en overdosis. -Hvad skete der? 465 00:50:55,847 --> 00:51:01,144 -Du flippede ud. Husker du ingenting? -Nej, faktisk ikke. 466 00:51:09,277 --> 00:51:11,571 Hvordan har du det? 467 00:51:12,822 --> 00:51:17,660 Kors...! Som om jeg er blevet k�rt over af en lastbil. 468 00:51:19,788 --> 00:51:23,875 Hvad siger Crazybear? 469 00:51:25,210 --> 00:51:31,508 Greatbear. Ingenting endnu. Han venter for at se, om ritualet fungerede. 470 00:51:31,591 --> 00:51:36,262 -Hvor l�nge g�r der, f�r vi ved det? -Nolge timer. 471 00:51:36,346 --> 00:51:38,682 �h, gud... 472 00:51:40,141 --> 00:51:43,144 Nogle timer... 473 00:51:43,895 --> 00:51:49,818 -Skal vi bare sidde og vente? -Ja, i princippet. 474 00:51:51,528 --> 00:51:55,198 Jeg tror, min h�nd begynder at blive bl�. 475 00:51:55,323 --> 00:51:57,867 Undskyld. 476 00:52:04,666 --> 00:52:07,877 Hvordan kan du v�re s� rolig? 477 00:52:10,422 --> 00:52:12,716 Det ved jeg ikke. 478 00:52:14,134 --> 00:52:19,514 Normalt ville jeg v�re et vrag, men det skyldes sikkert dig. 479 00:52:19,597 --> 00:52:22,559 Du g�r, at jeg ikke er bange. 480 00:52:22,642 --> 00:52:26,730 Det er det p�neste, du har sagt til mig. 481 00:52:39,826 --> 00:52:44,706 -Har du r�filmen? -Ja. Hvorfor? 482 00:52:46,541 --> 00:52:49,085 Det ordner sig. 483 00:53:30,543 --> 00:53:35,590 Jeg hedder Chris Norton. Jeg er dokumentarfilmmand. 484 00:53:35,715 --> 00:53:41,096 Jeg lavede min f�rste film, hvis man kan sige det, da jeg fyldte syv �r. 485 00:53:48,228 --> 00:53:51,356 EMILYS F�DSELSDAG 0.00 486 00:54:10,166 --> 00:54:16,673 Tingene er p� en bestemt m�de. En del af det kan vi ikke forst�. 487 00:54:20,260 --> 00:54:24,723 Ceremonien fungerede ikke. Det er jeg meget ked af. 488 00:54:24,806 --> 00:54:29,310 -Hvad indeb�rer det? -At himmelfolket kommer. 489 00:54:29,394 --> 00:54:35,150 De vil tage hende. Vi kan ikke g�re mere. 490 00:54:35,233 --> 00:54:41,322 Ved du, hvor meget tid vi spildte? Flere timer. 491 00:54:41,406 --> 00:54:46,995 -Jeg kunne have hende i Fort Knox nu. -Lige meget. De har brug for hende. 492 00:54:47,078 --> 00:54:51,332 -Hvad skal de med hende? -Noget vigtigt. 493 00:54:51,416 --> 00:54:55,587 Noget, de har mistet med tiden. 494 00:54:55,670 --> 00:55:02,010 Deres civilisation �rer fornuften men de har glemt gaven. 495 00:55:03,178 --> 00:55:08,767 De har brug for at finde tilbage til deres sj�l. 496 00:55:08,850 --> 00:55:13,813 Jeg drak din bryg, stolede p� dig. Du sagde, at du kunne hj�lpe hende! 497 00:55:13,897 --> 00:55:17,484 Vi tager af sted nu, okay? Kom. 498 00:55:19,652 --> 00:55:22,364 Elu. 499 00:55:22,489 --> 00:55:29,079 Du blev udvalgt til noget stort. Den byrde er en del af din sk�bne. 500 00:55:31,331 --> 00:55:35,085 Giv ikke slip p� dr�mmen, mit barn. 501 00:56:08,243 --> 00:56:12,122 Jeg ved det ikke. Jeg er ked af det. 502 00:56:12,247 --> 00:56:15,542 -Hvor skal vi hen? -Det ved jeg ikke. 503 00:56:15,625 --> 00:56:20,797 Et sted, hvor vi kan beskytte hende. Vi m� finde et sikkert sted. 504 00:56:20,880 --> 00:56:26,052 -Vi skal kunne skabe et forsvar. -Det lyder som en plan. 505 00:56:26,136 --> 00:56:29,806 Jeg ved ikke, hvad det indeb�rer, men vi finder et sikkert sted. 506 00:56:29,889 --> 00:56:33,476 Det spiller ingen rolle, hvor vi tager hen, eller hvad vi g�r. 507 00:56:33,560 --> 00:56:35,145 Pas p�! 508 00:56:40,734 --> 00:56:43,778 Hvad fanden er det der? 509 00:56:44,904 --> 00:56:49,659 -Hvad er det? -Bare k�r! K�r! 510 00:56:49,784 --> 00:56:53,830 For pokker! Chris, start bilen! 511 00:56:53,955 --> 00:56:58,335 Jeg fors�ger! Jeg fors�ger! Den vil ikke! 512 00:56:59,961 --> 00:57:02,464 -Bilen flytter sig ikke! -L�s d�rene! 513 00:57:07,719 --> 00:57:10,764 Emily! Emily! 514 00:57:21,191 --> 00:57:23,234 Emily! 515 00:57:55,642 --> 00:57:58,311 I skiderikker! 516 00:58:03,233 --> 00:58:07,779 Jeg �nskede ikke, at det skulle g� s�dan her. 517 00:58:09,239 --> 00:58:13,576 Du ville lave en film om bortf�relser- 518 00:58:13,660 --> 00:58:16,788 -ikke angribe vores livsstil. 519 00:58:16,913 --> 00:58:22,544 Da jeg fik kendskab til dine hensigter, bad jeg dig g�- 520 00:58:22,669 --> 00:58:24,879 -men du h�rte ikke efter. 521 00:58:25,005 --> 00:58:27,882 Det hele er noget v�s. 522 00:58:29,509 --> 00:58:33,138 Nej. Det er helt virkeligt. 523 00:58:33,221 --> 00:58:37,559 Vi hj�lper bare med at holde liv i sandheden. 524 00:58:40,270 --> 00:58:42,522 Du milde... 525 00:58:45,316 --> 00:58:50,196 -Videoen er p� PC'en. De kan have kopier. -Vi m�tte v�re sikre. 526 00:58:54,451 --> 00:58:59,289 Du har ret om de falske minder. Mere, end du tror. 527 00:59:05,545 --> 00:59:08,673 -Hvad fanden laver du? -Tag der roligt. 528 00:59:08,798 --> 00:59:13,219 Jeg er professionel. Jeg har gjort det hundreder af gange. 529 00:59:13,303 --> 00:59:18,058 I de gamle MKUltra-dage m�tte man pr�ve sig frem. 530 00:59:18,141 --> 00:59:21,102 Nu er det ren videnskab. 531 00:59:21,186 --> 00:59:27,442 Det kr�ver bare et hallucinogen af milit�r styrke og kreative omgivelser- 532 00:59:27,525 --> 00:59:34,366 -s� bliver din underbevidsthed overbevist om, at bortf�relsen var virkelig. 533 00:59:34,449 --> 00:59:38,119 Slap bare af. Om nogle minutter besvimer du- 534 00:59:38,203 --> 00:59:43,708 -og om to timer kan du huske det samme som alle andre. 535 00:59:44,751 --> 00:59:48,254 S� for pokker, jeg missede venen. 536 00:59:48,338 --> 00:59:53,718 St�lrum, sortkl�dte skikkelser, kraftige lys. V�r stille. 537 00:59:53,843 --> 00:59:57,347 V�r nu stille, for pokker! 538 00:59:57,430 --> 01:00:02,018 Ellers sl�r jeg dig med kv�gstaven igen. 539 01:00:03,228 --> 01:00:07,816 V�r ikke urolig. Det er snart overst�et. 540 01:00:07,941 --> 01:00:12,737 Og den store Chris Norton g�r ud med sandheden: 541 01:00:12,821 --> 01:00:16,199 At rumv�senernes bortf�relser er virkelige. 542 01:00:18,743 --> 01:00:22,539 For helvede! Din satan... 543 01:00:22,664 --> 01:00:27,252 Som s�dvanligt m�tte du v�lge den sv�re vej. 544 01:00:32,048 --> 01:00:38,722 Jeg m� vist hente en kv�gstav og en ny n�l. 545 01:00:41,141 --> 01:00:44,644 G� nu ingen steder... 546 01:00:44,728 --> 01:00:47,188 ...cowboy. 547 01:01:47,832 --> 01:01:50,669 -Stille. -Hvor er vi? 548 01:01:50,794 --> 01:01:55,423 -Det er Bill. Vi skal ud herfra. -Det store r�vhul. 549 01:02:03,640 --> 01:02:08,103 -Chris, hvor er vi? -Det ordner sig. 550 01:02:08,186 --> 01:02:11,356 -Er vi...? -Nej, det er Bill. Det er ikke virkeligt. 551 01:02:11,481 --> 01:02:16,236 Hvad? Bill? Hvad taler du om? Chris? 552 01:02:16,319 --> 01:02:18,655 Kyle! 553 01:02:18,780 --> 01:02:23,076 Hent tasken med kanylerne. 554 01:02:23,201 --> 01:02:26,788 Det hele er bluf. Det har v�ret Bill hele tiden. 555 01:02:26,913 --> 01:02:32,544 Det er det rene v�s. Metalbordet, bortf�relserne, det hele. 556 01:02:34,629 --> 01:02:38,341 -Bare tr�k vejret. -Hvad taler du om? 557 01:02:38,425 --> 01:02:42,554 -Det er sket hele mit liv! -Det er bluf. 558 01:02:42,637 --> 01:02:47,976 Det stemmer ikke! F�rste gang var jeg meget ung. Det stemmer ikke. 559 01:02:48,101 --> 01:02:52,689 Nej... Vi klarer det sammen. Jeg f�r os ud herfra. 560 01:02:52,814 --> 01:02:56,151 Du bl�der. 561 01:03:02,490 --> 01:03:06,953 V�r stille. De er lige udenfor. 562 01:03:13,460 --> 01:03:15,545 Kom... 563 01:03:17,464 --> 01:03:19,549 Jeg tr�nger til en �l. 564 01:03:33,813 --> 01:03:37,317 Kors... Hvor er vi? 565 01:03:53,041 --> 01:03:58,129 Vi er n�dt til at vende om. Finden en anden vej. 566 01:04:01,466 --> 01:04:03,927 Fandens. 567 01:04:04,010 --> 01:04:07,097 Herovre! Bill! 568 01:04:12,602 --> 01:04:14,771 Pas p� med ham. 569 01:04:18,191 --> 01:04:20,985 Ja... 570 01:04:21,069 --> 01:04:25,281 I har ingen steder at tage hen. 571 01:04:25,365 --> 01:04:30,578 Okay. Nu skal det her ikke l�be l�bsk. 572 01:04:31,788 --> 01:04:36,251 Jeg giver jer alt, vi har filmet. Og s� g�r vi. 573 01:05:07,824 --> 01:05:10,285 Du godeste! 574 01:05:29,471 --> 01:05:32,307 Bill? Bill? 575 01:05:35,727 --> 01:05:38,897 Bare tr�k vejret. Tr�k vejret. 576 01:06:01,795 --> 01:06:03,713 Emily! 577 01:06:05,340 --> 01:06:07,634 Emily! Emily! 578 01:06:44,087 --> 01:06:45,839 Emily? 579 01:06:52,971 --> 01:06:55,724 V�gn op! 580 01:07:34,804 --> 01:07:41,019 Emily, du skal lytte til min stemme. 581 01:07:41,895 --> 01:07:44,981 Du skal komme tilbage til mig. 582 01:07:45,106 --> 01:07:50,570 Jeg har aldrig m�dt nogen som dig. Du er s�d mod andre og tager dig af dem. 583 01:07:51,905 --> 01:07:55,283 Emily, nu skal du v�gne. 584 01:07:57,243 --> 01:07:59,371 S�dan. 585 01:08:01,539 --> 01:08:06,044 Du klarer det. Koncentrer dig om min stemme. Koncentrer dig. 586 01:08:06,127 --> 01:08:11,383 Du kan skabe dine egne dr�mme. Ja, s�dan. 587 01:08:15,428 --> 01:08:17,681 S�dan. 588 01:08:26,398 --> 01:08:28,525 -Chris? -Ja. 589 01:08:28,608 --> 01:08:30,694 Du er her. 590 01:08:56,970 --> 01:08:59,556 Er du okay? 591 01:09:04,477 --> 01:09:06,688 Gode gud... 592 01:09:06,771 --> 01:09:11,109 -Befri mig. -Jeg vil ikke trykke p� noget forkert. 593 01:09:11,192 --> 01:09:17,824 Vi m� fors�ge. Jeg brokker mig ikke, hvis mit �je eksploderer eller noget. 594 01:09:17,907 --> 01:09:21,286 Kom nu, intet pres... 595 01:09:27,751 --> 01:09:30,462 Hvad g�r vi nu? 596 01:09:35,842 --> 01:09:39,471 Det ved jeg ikke. Finder ud af, hvordan vi kommer herfra. 597 01:10:54,546 --> 01:10:56,881 Hvem der? 598 01:11:39,466 --> 01:11:42,135 Chris! Chris! 599 01:11:54,814 --> 01:11:57,734 Hvad vil I? 600 01:12:02,781 --> 01:12:05,200 Stands! 601 01:12:07,494 --> 01:12:09,954 Stands! 602 01:12:16,002 --> 01:12:19,839 Nej, ikke mere af den slags. Det er nok nu. 603 01:12:23,885 --> 01:12:29,265 Hvor mange gange har jeg sagt, at du ikke skal g�re s�dan?! 604 01:12:29,349 --> 01:12:33,353 -Slip ham! -Bland dig udenom! 605 01:12:33,478 --> 01:12:35,480 Det her husker jeg ikke. 606 01:12:35,605 --> 01:12:37,816 Hvad er der galt med dig? 607 01:12:38,858 --> 01:12:41,861 Stop, hold din k�ft! 608 01:12:41,945 --> 01:12:44,739 Kan du ikke se tv? 609 01:12:46,366 --> 01:12:51,663 Nell, hvor skal du hen? Er du s� tilfreds? 610 01:12:51,788 --> 01:12:54,666 Farvel, farvel! 611 01:12:55,917 --> 01:12:58,461 Chris, g� i seng! 612 01:13:28,074 --> 01:13:30,535 Tog de dig? 613 01:13:30,618 --> 01:13:35,248 Nej... det er ikke muligt. 614 01:13:36,583 --> 01:13:39,878 F� det til at stoppe. Hvad vil I?! 615 01:13:53,224 --> 01:13:56,311 Stop! Stop nu! 616 01:14:49,447 --> 01:14:52,367 Hvem er I? 617 01:14:52,450 --> 01:14:56,871 Vi er resultatet af mange �rs menneskelig evolution. 618 01:14:56,955 --> 01:14:58,373 Hvad? 619 01:14:58,456 --> 01:15:01,459 Med tiden blev vores ego krystalliseret. 620 01:15:01,543 --> 01:15:05,255 Vi blev l�st fast af fornuften, og noget gik tabt. 621 01:15:05,338 --> 01:15:07,048 Hvad g�r I ved os? 622 01:15:07,132 --> 01:15:10,510 Vi sletter d�rlige minder for at se- 623 01:15:10,593 --> 01:15:13,888 -om jeres fremtid kan blive forskellig fra fortiden. 624 01:15:13,972 --> 01:15:17,809 Vi har ikke brug for jer. 625 01:15:20,353 --> 01:15:23,106 Ikke l�ngere. 626 01:15:34,075 --> 01:15:38,830 H�r... vi vil bare vende hjem. 627 01:15:57,432 --> 01:16:03,938 S� I det lyssk�r? S� I ufoen oppe i luften? 628 01:16:04,022 --> 01:16:08,735 Ignorer mig ikke! Herovre! 629 01:16:08,818 --> 01:16:12,947 Channel 4, NMX News. M�rkelige lys er blevet observeret. 630 01:16:13,031 --> 01:16:17,118 Vi er filmfolk fra Hollywood! Vi laver en dokumentar. 631 01:16:17,202 --> 01:16:19,788 Vi var kun v�k i to timer. 632 01:16:19,871 --> 01:16:23,208 Ufo-konferencens grundl�gger Bill Johnson anklages for- 633 01:16:23,291 --> 01:16:28,797 -at have iscenesat bortf�relser. Kelly Lamas rapporterer. 634 01:16:28,880 --> 01:16:30,799 Tak, Carlos. 635 01:16:30,882 --> 01:16:36,596 Bill var i chok og huskede ingenting. Han bliver tiltalt for kidnapningerne. 636 01:16:37,597 --> 01:16:40,141 Kyle forsvandt. 637 01:16:40,225 --> 01:16:46,231 Vi selv husker kun sm� fragmenter, men det er tilstr�kkeligt. 638 01:16:46,314 --> 01:16:50,902 -Har I taget narkotika? -Nej! Det var oppe p� himlen! 639 01:16:51,027 --> 01:16:53,238 Jeg tror, det var en ufo! 640 01:16:53,363 --> 01:16:57,617 Vores fort�lling blev aff�rdiget som narkohallucinationer. 641 01:16:57,742 --> 01:17:03,123 Jeg blev det, jeg var mest imod - jeg blev selve historien. 642 01:17:03,248 --> 01:17:06,084 ...kan sige noget om det omstridte f�nomen. 643 01:17:06,167 --> 01:17:10,422 Rumv�sener eller hjernesp�gelser? 644 01:17:11,881 --> 01:17:15,760 7 �R OG 9 M�NEDER SENERE... 645 01:17:16,845 --> 01:17:18,888 Se! 646 01:17:30,817 --> 01:17:33,445 Det er, hvad der sker. 647 01:17:33,528 --> 01:17:36,614 Hvorfor giver du mig skylden? 648 01:17:36,740 --> 01:17:41,786 -Du ved, hvad der sker, n�r vi siger det. -Ja, men Brent vil h�re det. 649 01:17:41,870 --> 01:17:44,164 Du g�r det v�rre. 650 01:17:44,247 --> 01:17:47,334 Overraskelse! 651 01:17:48,710 --> 01:17:51,129 High five! 652 01:17:52,422 --> 01:17:56,343 Encounter: At m�de nogen uventet- 653 01:17:56,426 --> 01:18:00,305 -eller at blive stillet over for noget sv�rt og fjendtligt. 654 01:18:00,430 --> 01:18:03,224 -Det er okay. -Det er okay! 655 01:18:03,308 --> 01:18:07,187 Tillykke med syv�rsdagen! 656 01:18:33,630 --> 01:18:37,634 Tekster: Torben Christensen 54053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.