Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,886 --> 00:00:14,514
INSPIRERET AF VIRKELIGE H�NDELSER
2
00:00:23,898 --> 00:00:25,025
Du godeste!
3
00:00:40,915 --> 00:00:43,626
Emily! Emily!
4
00:00:50,967 --> 00:00:55,180
Jeg hedder Chris Norton.
Jeg er dokumentarfilmmand.
5
00:00:55,263 --> 00:01:00,810
Jeg lavede min f�rste film, hvis man
kan sige det, da jeg fyldte syv �r.
6
00:01:00,894 --> 00:01:03,605
Hold nu mund!
7
00:01:08,485 --> 00:01:13,573
-Stop nu?! Du kv�rulerer!
-Jeg kv�rulerer ikke, Peter.
8
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
Stop, hold din k�ft!
9
00:01:19,621 --> 00:01:23,375
Kan du ikke bare se tv?
10
00:01:23,458 --> 00:01:26,378
Lad mig v�re i fred.
11
00:01:26,461 --> 00:01:30,924
Jeg husker det tydeligt,
for det var min f�dselsdag.
12
00:01:35,929 --> 00:01:39,307
Se tv, sagde jeg!
13
00:01:39,391 --> 00:01:43,103
Nell, kom tilbage!
14
00:01:43,186 --> 00:01:45,647
Hvad fanden laver du?
15
00:01:45,730 --> 00:01:50,360
Nell, kom tilbage! Alle tiders...!
16
00:01:50,443 --> 00:01:54,155
Nell? Kom tilbage!
17
00:01:56,241 --> 00:02:00,078
Chris, g� ind i seng!
18
00:02:05,458 --> 00:02:08,795
Det var bare et str�mst�d.
19
00:02:08,920 --> 00:02:14,259
Men far gjorde en desperat kvindes
handlinger til en bes�ttelse.
20
00:02:14,342 --> 00:02:19,347
Han var overbevist om, at mor
var blevet bortf�rt af rumv�sener.
21
00:02:19,431 --> 00:02:25,311
Far d�de for to uger siden.
Han troede p� det til sin d�d.
22
00:02:25,395 --> 00:02:30,025
Jeg besluttede at lave denne film
for at modbevise vor tids store myte.
23
00:02:30,108 --> 00:02:32,027
Den, der �delagde min familie:
24
00:02:32,110 --> 00:02:35,655
F�nomenet med
rumv�seners bortf�relser.
25
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
-Det her er Kyle, vores guide.
-Hej, hvad s�?
26
00:02:56,384 --> 00:02:58,887
-Hvordan g�r det?
-Fint.
27
00:02:59,012 --> 00:03:02,140
-Kyle Blackburn.
-Chris Norton.
28
00:03:02,265 --> 00:03:04,351
Konferencen er herovre.
29
00:03:04,476 --> 00:03:10,231
-Bill, det her er Chris Norton.
-Chris! Bill Johnson. Godt at m�des!
30
00:03:10,315 --> 00:03:13,610
-I lige m�de. Det her er Brent.
-Hej, Brent.
31
00:03:13,735 --> 00:03:18,323
Velkommen til International UFO Congress.
Har du v�ret med f�r?
32
00:03:18,406 --> 00:03:22,160
-Det tror jeg ikke.
-S� lad mig vise jer rundt.
33
00:03:22,285 --> 00:03:26,498
Er alt okay, Brent?
Film mig fra min gode side.
34
00:03:26,581 --> 00:03:31,586
Jeg skabte denne konference,
da Roswell kun var en sp�g.
35
00:03:31,711 --> 00:03:35,674
Nu kommer der verdensber�mte
eksperter, og vores by blomstrer.
36
00:03:35,757 --> 00:03:39,511
Vi har flere end
hundrede udstillere i �r-
37
00:03:39,594 --> 00:03:44,557
-og der har v�ret
5.000-10.000 bes�gende.
38
00:03:44,641 --> 00:03:48,603
-Er De en skeptiker, mr Norton?
-Hvorfor tror De det?
39
00:03:48,687 --> 00:03:51,648
Jeg kan altid genkende
en ikke-troende.
40
00:03:51,731 --> 00:03:55,652
Jeg er reporter og vil lade
beviserne afg�re, hvad jeg tror.
41
00:03:55,735 --> 00:03:58,154
Der er rigeligt med beviser her.
42
00:03:58,279 --> 00:04:01,616
-De vil finde det meget interessant.
-Det h�ber jeg!
43
00:04:01,741 --> 00:04:07,789
Disse skulpturer g�r mig nysgerrig.
Hvilke af dem bortf�rer mennesker?
44
00:04:07,914 --> 00:04:11,543
M� jeg give dig en lille test?
Jeg er bare nysgerrig.
45
00:04:11,668 --> 00:04:18,633
Hold den her og sig til, hvis du
f�ler noget, mens du holder den.
46
00:04:20,635 --> 00:04:24,931
Det f�les, som om
jeg st�r med en slags...
47
00:04:26,725 --> 00:04:31,312
...skulptur.
Vent, det kilder i h�nden.
48
00:04:31,438 --> 00:04:38,778
I fremtiden f�r du m�ske en oplevelse,
men uanset hvad der sker-
49
00:04:38,903 --> 00:04:43,366
-skal du v�re �bensindet
og f�le med hjertet.
50
00:04:43,450 --> 00:04:46,036
Jeg ved, at det her er sv�rt at tro-
51
00:04:46,119 --> 00:04:50,874
-men s� l�nge
du afviser alle muligheder-
52
00:04:50,957 --> 00:04:54,669
-begr�nser du dig selv.
Det er ikke godt.
53
00:04:54,794 --> 00:04:59,799
Jeg vil give dig mit kort.
Bare ring.
54
00:05:00,925 --> 00:05:03,845
Du vil f� kontakt.
55
00:05:14,856 --> 00:05:18,318
Det er sv�rt at huske meget.
Der var et kraftigt lys-
56
00:05:18,443 --> 00:05:22,822
-og to timer senere var jeg bare... der.
57
00:05:22,906 --> 00:05:25,575
Som om intet var sket.
58
00:05:25,658 --> 00:05:30,622
-Lysene er vist meget almindelige.
-De forhindrede mig i at bev�ge mig.
59
00:05:31,831 --> 00:05:36,878
Og mine minder...
Det gjorde noget ved mine minder.
60
00:05:36,961 --> 00:05:42,926
Er det s� muligt, at du husker noget
fra selve bortf�relsen?
61
00:05:44,135 --> 00:05:49,766
Det var som et mareridt.
Det var koldt, og det der lys...
62
00:05:49,849 --> 00:05:54,187
Der var lys overalt, men det virkede ikke,
som om det kom fra nogen steder.
63
00:05:54,270 --> 00:05:58,108
Jeg var sp�ndt fast til et bord...
64
00:05:58,191 --> 00:06:01,069
...og de gjorde ting.
65
00:06:15,792 --> 00:06:17,877
Adam...
66
00:06:19,087 --> 00:06:22,507
Kender du et f�nomen, som kaldes
falsk hukommelsessyndrom?
67
00:06:22,590 --> 00:06:27,345
-Tror du, jeg har fundet p� det?
-Ikke bevidst.
68
00:06:27,470 --> 00:06:32,392
Jeg ved, hvad jeg s�! Jeg husker,
da de tog mig. Jeg husker det!
69
00:06:32,475 --> 00:06:38,481
Okay. Du sagde selv, at det var som et
mareridt. Det var m�ske et mareridt?
70
00:06:38,565 --> 00:06:44,696
Lad mig v�re!
Du vil skade mig, ligesom alle andre!
71
00:06:44,779 --> 00:06:48,575
Du skal kunne m�de sandheden,
hvis du vil v�re fri.
72
00:06:48,700 --> 00:06:51,619
Lad mig v�re! Du er ligesom alle andre!
73
00:06:51,703 --> 00:06:55,915
-Adam...
-Hvad laver du? Det er mit interview!
74
00:06:55,999 --> 00:06:59,836
-Ud med dig!
-Jeg ved, hvad jeg s�.
75
00:06:59,919 --> 00:07:03,256
-Hvad fanden har du gang i?
-Jeg fors�ger at hj�lpe ham.
76
00:07:03,340 --> 00:07:07,719
-Han skal konfrontere sandheden...
-Sandheden ang�r ikke dig!
77
00:07:07,802 --> 00:07:11,014
Han er min ven! Du kan ikke afg�re,
hvad sandheden er.
78
00:07:11,097 --> 00:07:15,852
Jeg vil bare forklare jer, at sandheden
ikke er mening, men fakta.
79
00:07:15,935 --> 00:07:19,939
Her er fakta: G� ad helvede til! Kom.
80
00:07:22,150 --> 00:07:26,196
-Hallo, kom lige!
-Vi m� interviewe en anden.
81
00:07:26,321 --> 00:07:30,784
-Hvad fanden sker der derinde?
-Han flippede ud midt i det hele.
82
00:07:30,867 --> 00:07:34,329
-Jeg stillede kun enkle sp�rgsm�l.
-Sluk det der.
83
00:07:34,412 --> 00:07:40,085
Det her g�r ikke.
Pak jeres ting og tag herfra.
84
00:07:40,168 --> 00:07:43,004
Med det samme. Kom i gang.
85
00:07:43,088 --> 00:07:47,967
Alt er okay, folkens.
Du kan begynde igen, Tom!
86
00:07:48,051 --> 00:07:51,846
Alt er, som det skal v�re.
87
00:07:54,557 --> 00:07:57,060
Jeg var m�ske for streng.
88
00:07:57,143 --> 00:08:00,939
Kyle fandt ud af, at pigen,
der kom ind, f�rdes i ufo-kredse.
89
00:08:01,022 --> 00:08:03,733
Hun hedder Emily Reed.
90
00:08:03,817 --> 00:08:09,280
Hun arrangerer m�der uden for byen.
Jeg ville forklare mig for hende.
91
00:08:09,364 --> 00:08:14,285
Det er det gode ved dokumentarer.
Man ved aldrig, hvor man havner.
92
00:08:14,369 --> 00:08:17,831
Vi k�rer live denne gang.
93
00:08:20,000 --> 00:08:22,210
Du bestemmer.
94
00:08:25,755 --> 00:08:29,884
Ikke at kende sandheden
er det, der smerter mest.
95
00:08:30,010 --> 00:08:33,847
Undskyld, at vi afbryder.
Vi kender Emily.
96
00:08:33,930 --> 00:08:37,350
Kender du dem?
97
00:08:41,604 --> 00:08:45,233
Det er okay, Agnes. Forts�t.
98
00:08:46,443 --> 00:08:52,282
Det f�les, som om at hvis jeg
bare vidste, hvad de ville med mig-
99
00:08:52,365 --> 00:08:57,746
-hvad det er, de vil opn�,
s� ville alt v�re okay.
100
00:09:12,135 --> 00:09:16,389
-Hej, jeg hedder Emily Reed.
-Hej, Emily.
101
00:09:16,473 --> 00:09:22,312
Jeg blev bortf�rt for f�rste gang
p� min syvende f�dselsdag.
102
00:09:22,437 --> 00:09:25,190
-F�dselsdag?
-Det var f�rste gang.
103
00:09:25,273 --> 00:09:30,904
Den anden gang var den dag,
jeg fyldte 14.
104
00:09:30,987 --> 00:09:35,950
Og syv �r senere kom de
og tog mig igen.
105
00:09:37,327 --> 00:09:41,456
Det er lige meget, hvor jeg gemmer mig
eller hvad jeg g�r.
106
00:09:41,539 --> 00:09:44,834
De finder mig altid.
107
00:09:44,918 --> 00:09:50,882
Og lige som jer andre vil jeg,
mere end noget andet, vide hvorfor.
108
00:09:54,386 --> 00:09:57,055
Farvel. Tak.
109
00:09:57,138 --> 00:10:00,684
Tak. Tak, fordi I kom.
110
00:10:00,767 --> 00:10:03,937
Tak. Hej, Mike.
111
00:10:04,020 --> 00:10:06,898
Vi ses i n�ste uge.
112
00:10:09,776 --> 00:10:12,821
Er han din k�reste? Han s� ud til
at ville give mig en p� kassen.
113
00:10:12,904 --> 00:10:18,076
-Det vil jeg ogs�.
-Vent, vent. Lad mig forklare.
114
00:10:18,159 --> 00:10:21,162
-Jeg fors�gte at hj�lpe Adam.
-Hj�lpe?
115
00:10:21,287 --> 00:10:24,207
Ved at sige til en plaget mand,
at han kun finder p� det?
116
00:10:24,290 --> 00:10:27,252
Jeg antydede bare,
at det m�ske ikke er virkeligt.
117
00:10:27,377 --> 00:10:30,380
Der er m�ske
forskellige versioner af virkeligheden.
118
00:10:30,463 --> 00:10:36,094
-Virkeligheden er ikke en mening!
-Jo. Jeg mener, at du er en skiderik.
119
00:10:37,637 --> 00:10:44,436
Der er lavet flere videnskabelige
studier - og det er ikke en mening -
120
00:10:44,519 --> 00:10:48,857
-som har vist, at man kun kan hele,
hvis man er parat til sandheden.
121
00:10:48,940 --> 00:10:52,402
Ved du hvad?
Lad mig sp�rge dig om noget.
122
00:10:54,988 --> 00:10:57,782
Hvad ser du?
123
00:10:57,866 --> 00:11:02,120
Jeg ser en spydspids p� en halsk�de.
Hvad ser du?
124
00:11:02,203 --> 00:11:05,457
Jeg ser en sten, der blev dannet
for millioner af �r siden-
125
00:11:05,540 --> 00:11:11,379
-et v�ben, skabt af en �ldgammel
civilisation, og et smykke.
126
00:11:11,504 --> 00:11:15,967
Sandheden er,
at der er milliarder af atomer-
127
00:11:16,051 --> 00:11:20,472
-som best�r af billioner af protoner, som
holdes sammen af en zillion elektroner.
128
00:11:20,555 --> 00:11:23,808
Det g�r ikke det andre mindre sandt.
129
00:11:25,643 --> 00:11:31,983
-Zillion er vist ikke et rigtigt tal.
-Jo, noget mindre end en googolplex.
130
00:11:34,027 --> 00:11:38,198
Der er ingen her,
som kender sandheden.
131
00:11:38,281 --> 00:11:43,745
Det eneste, jeg er sikker p�, er,
at der er sket mig noget, hele mit liv.
132
00:11:43,828 --> 00:11:47,832
Jeg tror dig.
Men hvilke beviser har du for-
133
00:11:47,916 --> 00:11:52,045
-at der er rumv�seners bortf�relser
og intet andet?
134
00:11:52,128 --> 00:11:56,132
Du kan m�ske set det selv.
135
00:11:56,216 --> 00:11:59,678
P� s�ndag fylder jeg 28 �r.
136
00:11:59,761 --> 00:12:05,100
S� er det pr�cis syv �r siden,
jeg blev bortf�rt sidste gang.
137
00:12:05,183 --> 00:12:09,020
Flot, Brent.
Det var s� det skjulte kamera...
138
00:12:09,145 --> 00:12:10,188
Vi slukker.
139
00:12:15,276 --> 00:12:18,905
2 DAGE
til Emilys f�dselsdag
140
00:12:19,030 --> 00:12:23,368
-Tror du, at hun er oprigtig?
-Tja... Hun virker ikke sk�r.
141
00:12:23,451 --> 00:12:28,957
De regelm�ssige bortf�relser er lidt
underlige. Det er ikke almindeligt.
142
00:12:29,958 --> 00:12:33,253
Hun hader m�ske bare f�dselsdage.
143
00:12:33,378 --> 00:12:38,008
Det gjorde du ogs� engang, men det
husker du nok ikke - du var stiv af druk.
144
00:12:38,091 --> 00:12:42,554
Du ved, hvorfor jeg ikke synes om
f�dselsdage - de minder mig om mor.
145
00:12:42,637 --> 00:12:46,224
Men s�dan var det ikke.
Hun har symptomer p� FMS.
146
00:12:52,355 --> 00:12:56,443
For fanden da! Kan du se det der?
147
00:12:56,568 --> 00:13:00,530
-Det hvide lys! Find kameraet frem!
-Nej.
148
00:13:00,655 --> 00:13:04,659
-S� tager jeg kameraet.
-Det kommer n�rmere!
149
00:13:04,743 --> 00:13:07,954
Det er det, der er problemet.
150
00:13:08,038 --> 00:13:11,750
Man t�nker s� meget p� det,
at fantasien g�r amok.
151
00:13:11,875 --> 00:13:14,961
-Zoom ind.
-Er det en udenjordisk campingplads?
152
00:13:21,968 --> 00:13:26,181
-Det er derfor, du ikke skal k�re!
-Jeg ramte noget.
153
00:13:26,264 --> 00:13:31,728
-Hvad? Et dyr?
-Det var ikke et dyr. Noget andet.
154
00:13:32,854 --> 00:13:37,317
-Du vil vel ikke g� ud?
-Vi skal jo se, hvad du k�rte ind i.
155
00:13:37,442 --> 00:13:41,029
Du er tosset. Lad v�re!
156
00:14:03,134 --> 00:14:06,388
Det var som pokker...
157
00:14:21,820 --> 00:14:24,698
Du skal lige se det her!
158
00:14:33,373 --> 00:14:35,458
Se...
159
00:14:38,920 --> 00:14:41,881
Ja, du ramte noget.
160
00:14:45,635 --> 00:14:49,764
Det er ude mellem buskene.
161
00:14:51,433 --> 00:14:54,561
-Det leder denne vej.
-Vi kan g� over til bilen nu.
162
00:14:54,644 --> 00:14:59,274
Der er mere. Se lige blodet.
163
00:14:59,357 --> 00:15:03,737
Jeg sagde det jo. Det var ikke
indbildning. Der er noget derude.
164
00:15:28,261 --> 00:15:32,849
Det er bare en gris!
Du troede, at vi havde fundet E.T.!
165
00:15:34,309 --> 00:15:36,978
Nej! Bag dig!
166
00:15:37,062 --> 00:15:40,565
Brent! Hvad fanden laver du?
167
00:15:41,816 --> 00:15:45,779
-Skynd dig v�k!
-Det er bare en gris!
168
00:15:45,862 --> 00:15:50,116
Kom nu, kom nu!
Der er noget derude!
169
00:15:50,200 --> 00:15:53,370
Hvad fanden er der med dig?
Her er ingenting.
170
00:15:53,453 --> 00:15:59,000
-Kom nu! Vi skal v�k.
-Du flipper ud, makker.
171
00:16:20,188 --> 00:16:22,524
Det er bare en gris!
172
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
Brent filmede noget.
173
00:16:24,484 --> 00:16:29,572
Han var sikker p�, at det s� ud
som den statue, vi s� p� konferencen.
174
00:16:32,909 --> 00:16:35,537
Bare ring.
175
00:16:43,169 --> 00:16:45,797
Var det det her, de talte om?
176
00:16:45,880 --> 00:16:49,009
SETI ALPHA 5, metafysiske varer 10.14
177
00:16:49,134 --> 00:16:51,177
Hallo?
178
00:16:53,221 --> 00:16:55,849
Kan du h�re noget deromme?
179
00:16:57,559 --> 00:17:00,228
-Hallo?
-Har du tabt noget?
180
00:17:00,311 --> 00:17:05,692
Hvad kan jeg hj�lpe dig med,
min unge, flotte mand?
181
00:17:05,817 --> 00:17:10,864
Vi m�dte en af dine kolleger
i g�r p� konferencen.
182
00:17:10,947 --> 00:17:17,912
Det var min halvs�ster, Hicktyn.
Du s� nok, at hun har et par skruer l�s.
183
00:17:18,913 --> 00:17:23,710
Det skyldes,
at hendes stedfar kommer fra...
184
00:17:25,420 --> 00:17:28,506
Joke!
185
00:17:28,590 --> 00:17:33,970
Vi har nogle sp�rgsm�l om en skulptur,
som Hicktyn n�vnte.
186
00:17:35,180 --> 00:17:38,308
-En fyr med sort kappe?
-Ja.
187
00:17:41,728 --> 00:17:45,398
-Det er den her.
-Det var den, jeg s�.
188
00:17:45,523 --> 00:17:47,942
Ja, jeg har set optagelserne.
189
00:17:48,026 --> 00:17:52,238
Det er en af de mere almindelige
iagttagelser i omr�det.
190
00:17:52,364 --> 00:17:57,410
-Det er alts� et rumv�sen?
-Absolut.
191
00:18:00,121 --> 00:18:02,874
Ved du hvad...
192
00:18:02,957 --> 00:18:08,380
Der kommer en del ikke-troende hertil
for at modbevise ting-
193
00:18:08,505 --> 00:18:13,259
-men f�r eller senere,
hvis de bliver her l�nge nok-
194
00:18:13,343 --> 00:18:16,680
-s� indser de sandheden.
195
00:18:20,183 --> 00:18:23,978
Kom med mig. Jeg vil vise dig noget.
196
00:18:29,109 --> 00:18:30,985
Kom nu!
197
00:18:32,445 --> 00:18:36,241
Det er her,
jeg opbevarer de vigtige ting.
198
00:18:36,366 --> 00:18:41,955
-Hvem er det?
-Det er min mand Ed. Pyt med ham.
199
00:18:43,039 --> 00:18:48,086
Det her... er
et meget interessant eksemplar.
200
00:18:48,169 --> 00:18:53,049
-Hvad pokker er det?
-Et apparat, som stj�ler minder.
201
00:18:53,133 --> 00:18:56,386
Det tror vi i hvert fald.
202
00:18:56,469 --> 00:19:01,558
De fleste ofre oplever blackouts og
hukommelsestab under bortf�relsen.
203
00:19:01,641 --> 00:19:08,565
N�r de er kommet tilbage, mangles
der ofte hele hukommelsesblokke.
204
00:19:08,690 --> 00:19:12,360
M� jeg se n�rmere p� den?
205
00:19:14,446 --> 00:19:20,118
Den er blevet analyseret.
Man kan ikke identificere materialerne.
206
00:19:20,201 --> 00:19:23,830
-Hvor meget vil du have for den?
-Det er ikke min.
207
00:19:23,955 --> 00:19:25,832
Hvor har du den fra? Hvis er den?
208
00:19:25,957 --> 00:19:31,171
Jeg fik den af den samme person, som
beskrev skikkelsen med sort kappe.
209
00:19:32,339 --> 00:19:36,468
En pige fra omr�det.
Hun hedder Emily.
210
00:19:38,178 --> 00:19:40,305
-Emily Reed.
-Emily Reed.
211
00:19:40,430 --> 00:19:42,891
EMILY REEDS HJEM
16.59
212
00:19:44,726 --> 00:19:49,856
Her bor hun. Hun er nok i atelieret nu.
Der er en have p� bagsiden.
213
00:19:49,981 --> 00:19:55,028
-Hun bliver nok ikke glad for at se os.
-Har det nogensinde stoppet mig?
214
00:20:00,283 --> 00:20:02,786
Hallo?
215
00:20:04,496 --> 00:20:10,001
Emily, du m� ikke blive s�ret. Du ved,
hvad de gjorde ved Adam p� konferencen.
216
00:20:10,126 --> 00:20:14,255
-Hallo.
-Han er ikke en af os.
217
00:20:16,925 --> 00:20:20,762
-Hvad laver du her?
-Jeg kan sp�rge dig om det samme.
218
00:20:20,887 --> 00:20:23,973
V�r venlig at slukke kameraet.
219
00:20:24,057 --> 00:20:29,020
Pak sammen og tag hjem.
Hun vil ikke tale med dig.
220
00:20:29,145 --> 00:20:34,734
-Det er i orden, Bill.
-H�r, Bill. Det er i orden.
221
00:20:36,778 --> 00:20:41,074
Jeg ville passe p�, hvis jeg var dig.
Mit t�lmodighed svinder.
222
00:20:41,199 --> 00:20:45,620
-Er det en trussel?
-Bare et venligt r�d.
223
00:21:05,390 --> 00:21:10,145
-Hvad er alt det her?
-Jeg s�lger kunst til butikkerne i byen.
224
00:21:10,270 --> 00:21:15,734
-Sikke nogle flotte cykelhjul...
-Det er dr�mmefangere.
225
00:21:17,652 --> 00:21:22,449
-De fanger alle gode dr�mme...
-Og stopper de d�rlige?
226
00:21:22,574 --> 00:21:25,243
Fungerer det?
227
00:21:25,368 --> 00:21:30,999
-Hvad kan jeg hj�lpe dig med? Norton?
-I g�r aftes s� vi nogen, mens vi k�rte.
228
00:21:31,082 --> 00:21:35,712
-Eller noget.
-En, der var kl�dt s�dan her.
229
00:21:40,300 --> 00:21:45,638
Damen i Seti Alpha 5 sagde,
at den bygger p� din beskrivelse.
230
00:21:47,599 --> 00:21:51,728
Ikke kun min, der er flere.
231
00:21:51,811 --> 00:21:55,607
Jeg er ikke din modstander.
232
00:21:55,690 --> 00:21:59,486
Vil du give mig saksen derovre?
233
00:22:06,326 --> 00:22:09,120
Til dig.
234
00:22:09,204 --> 00:22:11,247
Saksen.
235
00:22:16,670 --> 00:22:20,882
Da jeg var syv, forlod mor os.
236
00:22:21,007 --> 00:22:24,260
P� min f�dselsdag, faktisk.
237
00:22:24,386 --> 00:22:31,351
Helt til sin d�d troede far,
at hun blev bortf�rt af rumv�sener.
238
00:22:31,434 --> 00:22:35,563
Det var jo bare en tosset historie,
som han fandt p�.
239
00:22:35,689 --> 00:22:38,608
En af hans konspirationsteorier.
240
00:22:38,692 --> 00:22:43,780
Sandheden er, at han var alkoholiker
og tvang hende til at stikke af.
241
00:22:43,863 --> 00:22:47,492
Det er ikke rumv�senernes skyld,
at hun ikke kom tilbage!
242
00:22:47,575 --> 00:22:52,872
Uanset hvad jeg sagde, kunne jeg ikke
f� ham til at indse sandheden.
243
00:22:56,459 --> 00:23:02,340
-Hvad vil du mig?
-Kender du til regressionshypnose?
244
00:23:03,299 --> 00:23:09,723
Terapeuter kan hj�lpe dig med at huske,
hvad der skete dig, og fortsat sker.
245
00:23:47,010 --> 00:23:50,805
Det her er, hvad regressionsterapi
gjorde for mig.
246
00:23:50,889 --> 00:23:57,103
Godt, Emily. Beskriv,
uden smerte og uro, hvad du ser.
247
00:23:58,104 --> 00:24:02,650
Lyset er meget kraftigt,
men det er...
248
00:24:02,734 --> 00:24:06,154
...koldt og sterilt
- som p� et sygehus.
249
00:24:06,237 --> 00:24:09,949
Er der nogen hos dig?
250
00:24:10,033 --> 00:24:15,288
-Jeg ved det ikke.
-Rolig. Mindet er fri for smerte.
251
00:24:15,413 --> 00:24:18,041
Hvem er hos dig?
252
00:24:18,124 --> 00:24:21,419
De er... De er h�je.
253
00:24:22,671 --> 00:24:25,882
Godt. Forts�t.
254
00:24:25,965 --> 00:24:29,928
De ser p� mig.
De vil have noget af mig.
255
00:24:32,055 --> 00:24:34,808
Hvad er det, de vil have?
256
00:24:36,226 --> 00:24:40,689
Jeg ved det ikke.
Jeg ved ikke, hvad de vil!
257
00:24:40,814 --> 00:24:44,150
Mindet er der.
Du skal bare grave dybere.
258
00:24:44,234 --> 00:24:48,780
Jeg kan ikke. Nej! Det g�r ikke!
259
00:24:48,863 --> 00:24:50,699
Nej!
260
00:24:50,824 --> 00:24:54,661
De skader mig! De vil skade mig!
261
00:24:54,744 --> 00:25:00,083
De vil ikke have, at jeg husker!
Nej! Nej!
262
00:25:03,044 --> 00:25:08,800
Jeg har mange lignende opf�lgere.
I m� gerne maratonkigge p� dem.
263
00:25:18,601 --> 00:25:24,190
Damen fra Seti Alpha 5 har noget,
hun kalder "hukommelsesapparat".
264
00:25:24,274 --> 00:25:28,653
Hun fik det af dig.
Ved du noget om det?
265
00:25:28,737 --> 00:25:31,281
Ja.
266
00:25:31,364 --> 00:25:37,495
Jeg fandt den,
da de bragte mig tilbage sidste gang.
267
00:25:37,620 --> 00:25:41,082
Okay. Hvor fandt du det?
268
00:25:44,461 --> 00:25:47,005
Her.
269
00:26:15,075 --> 00:26:19,287
Jeg ville gerne f� det analyseret.
Kan du f� det tilbage fra Lucille?
270
00:26:19,371 --> 00:26:23,875
-Det tror jeg ikke.
-Brent og jeg kan tage det.
271
00:26:23,958 --> 00:26:26,169
Det tror jeg ikke.
272
00:26:26,252 --> 00:26:30,965
-Jeg forst�r dig, men...
-Du h�rer ikke efter!
273
00:26:31,049 --> 00:26:36,137
Jeg vil ikke,
og nu m� I hellere g�.
274
00:26:40,058 --> 00:26:44,229
Vi skal have fat i det apparat.
275
00:26:44,312 --> 00:26:47,273
Det, der sker med pigen,
har noget med apparatet at g�re.
276
00:26:47,357 --> 00:26:50,193
-Tror du ikke p� rumv�sener nu?
-Selvf�lgelig ikke. G�r du?
277
00:26:50,318 --> 00:26:55,198
-Jeg s� tingen i hendes nakke! S�rt!
-Ja, meget s�rt.
278
00:26:55,281 --> 00:26:57,158
Vi m� finde ud af, hvad det er.
279
00:26:57,242 --> 00:27:00,036
-Er alt, som det skal v�re?
-Ja, hvorfor ikke?
280
00:27:00,120 --> 00:27:04,249
Han har siddet der og ventet,
siden I gik ind. Bill.
281
00:27:04,332 --> 00:27:06,543
-Hvorfor?
-Han er bekymret for forretningen.
282
00:27:06,626 --> 00:27:11,381
-At tjene penge p� folks frygt?
-I burde v�re forsigtige.
283
00:27:11,464 --> 00:27:17,595
Bill er hat stor indflydelse her.
Bliv ikke uvenner med ham.
284
00:27:17,679 --> 00:27:21,683
-Der g�r rygter.
-Hvilke rygter?
285
00:27:21,766 --> 00:27:27,063
Om at h�ren hyrede ham.
Men det er kun rygter, ikke?
286
00:27:27,147 --> 00:27:29,566
Nemlig. Kun rygter.
287
00:27:34,279 --> 00:27:38,074
Jeg havde kun kendt Emily i 24 timer.
288
00:27:38,199 --> 00:27:41,494
Men fra f�rste �jeblik vidste jeg...
289
00:27:41,619 --> 00:27:45,749
Jeg vidste, at jeg m�tte hj�lpe hende.
290
00:27:45,874 --> 00:27:52,088
Men hvordan overbeviser man nogen om,
at de tror p� noget, der er usandt?
291
00:27:52,172 --> 00:27:57,135
Eller endnu v�rre: Hvad sker der,
n�r man selv begynder at tro p� det?
292
00:27:59,220 --> 00:28:02,807
Aktivere lavtlyssensoren her,
hvis der bliver m�rkt.
293
00:28:02,891 --> 00:28:07,479
-Okay, jeg er med.
-Op.
294
00:28:07,562 --> 00:28:11,399
-Er vi klar?
-Er du?
295
00:28:11,524 --> 00:28:13,985
-Jeg er klar, men...
-S� k�rer vi.
296
00:28:14,069 --> 00:28:18,114
Skal jeg tage med? Det er un�dvendigt,
at vi begge beg�r en forbrydelse.
297
00:28:18,198 --> 00:28:23,661
V�r ikke dramatisk. Tingen er fake,
og vi kan f� brug for videobevis.
298
00:28:31,252 --> 00:28:34,964
Jeg vil ikke sidde inde...
299
00:28:35,048 --> 00:28:37,842
Det her er et indbrud.
300
00:28:39,469 --> 00:28:42,347
Nu beg�r vi en forbrydelse.
301
00:28:45,183 --> 00:28:52,065
-Det er kun indtr�ngen.
-Bare lidt indtr�ngen... Ikke s� slemt.
302
00:28:52,190 --> 00:28:55,694
SETI ALPHA 5
23.14
303
00:29:02,534 --> 00:29:05,412
Hunde...
304
00:29:16,464 --> 00:29:19,175
Se lige dem her.
305
00:29:20,760 --> 00:29:23,930
-Drop det fis.
-De f�les meget �gte.
306
00:29:24,014 --> 00:29:26,641
S� har du v�ret i L.A. for l�nge.
307
00:29:34,149 --> 00:29:38,278
Det hele er p�fund. Intet her er �gte.
308
00:29:40,196 --> 00:29:43,616
-V�r stille.
-Hvad?
309
00:29:54,586 --> 00:29:56,421
Er du parat?
310
00:29:58,673 --> 00:30:00,133
Nu.
311
00:30:07,724 --> 00:30:10,226
Sluk lygten.
312
00:30:26,493 --> 00:30:28,953
Hvad? Der er noget...
313
00:30:32,499 --> 00:30:35,210
Jeg ved ikke...
314
00:31:04,823 --> 00:31:07,117
Der er den.
315
00:31:25,844 --> 00:31:28,263
-Fandens!
-Kom!
316
00:31:28,346 --> 00:31:32,142
-Hvem er det?
-L�b!
317
00:31:32,267 --> 00:31:36,604
R�r jer ikke!
Ud af min butik, skiderikker!
318
00:31:41,818 --> 00:31:44,404
Kors! Luk op, luk op!
319
00:31:51,661 --> 00:31:54,039
K�r, k�r, k�r!
320
00:31:54,122 --> 00:31:57,542
Ind med dig!
321
00:31:57,667 --> 00:32:00,795
Og kom aldrig tilbage!
322
00:32:05,383 --> 00:32:10,263
Jeg er lige blevet skudt i benet
af en gammel mand. Er det sjovt?
323
00:32:10,347 --> 00:32:13,558
-Ja, meget.
-Det er ikke sjovt.
324
00:32:13,641 --> 00:32:17,395
-Er du okay?
-Ja, det er bare et hagl.
325
00:32:17,520 --> 00:32:20,315
Men det svider som bare fanden.
326
00:32:20,440 --> 00:32:23,485
Godt klaret!
327
00:32:23,568 --> 00:32:28,656
-Du er officielt blevet beskudt.
-Det skal nok give mig mere sex.
328
00:32:28,740 --> 00:32:32,911
"Jeg er blevet skudt. Er du?"
Lad mig se tingesten.
329
00:32:33,036 --> 00:32:37,665
-Hvilken tingest?
-Den, jeg blev skudt for. Lad mig se!
330
00:32:37,749 --> 00:32:41,336
-Hvorfor det?
-Jeg vil se, om der st�r "Made in China".
331
00:32:41,419 --> 00:32:46,716
Lad mig nu se det bras.
Hvad skyldes alt postyret?
332
00:32:46,841 --> 00:32:52,222
Man skal se den p� n�rt hold. M�rke den.
Jeg har aldrig m�rket noget lignende.
333
00:32:52,347 --> 00:32:57,394
-Som om du beskriver en kvinde.
-Den er mere fremmed end det.
334
00:33:04,693 --> 00:33:09,030
-Hvad helvede? Hvad fanden var det?
-Jeg ved det ikke!
335
00:33:09,114 --> 00:33:13,743
-Det var som at f� st�d i h�nderne.
-Fra den der?
336
00:33:13,868 --> 00:33:17,872
Ja, jeg gned den og fik en slags st�d.
337
00:33:17,956 --> 00:33:24,295
N�r vi kommer ind p� hotellet,
tjekker vi kameraerne i slowmotion.
338
00:33:24,379 --> 00:33:29,134
-Hvad fanden var det? Giv mig den.
-Gerne.
339
00:33:47,360 --> 00:33:53,158
-Kom nu. Du tager livet af mig.
-Jeg tjekker bare, om du er i live.
340
00:33:54,367 --> 00:33:58,663
-Hvor pokker har I v�ret?
-Hvad? Hvad er der sket?
341
00:33:58,747 --> 00:34:03,793
-Intet. Jeg har ringet i flere timer.
-Vi har v�ret v�k i under en time.
342
00:34:03,877 --> 00:34:06,671
-Klokken er 3 om natten.
-Hvad?
343
00:34:06,755 --> 00:34:10,425
-I k�rte klokken 23!
-Hvad?
344
00:34:10,508 --> 00:34:15,263
-Hvad er der sket med ham?
-Han blev beskudt.
345
00:34:15,347 --> 00:34:19,434
-Hvordan kan klokken v�re 3?
-Det er umuligt.
346
00:34:19,517 --> 00:34:23,271
Jeg har noget video, I skal se.
347
00:34:24,814 --> 00:34:30,236
Jeg vil synkronisere mine kameraer
med Gopro-kameraerne i bilen.
348
00:34:36,326 --> 00:34:38,828
Er det slemt? Er det slemt?
349
00:34:38,912 --> 00:34:42,582
Jeg vil se, om der st�r "Made in China".
350
00:34:43,833 --> 00:34:46,628
Jeg har aldrig f�lt noget lignende.
351
00:34:46,711 --> 00:34:51,299
-Som om du beskriver en kvinde.
-Den er mere fremmed end det.
352
00:34:53,218 --> 00:34:56,346
-S� du det?
-Ja.
353
00:34:58,056 --> 00:35:03,019
Det h�rgede kameraet. Her er det.
Der er glimtet, jeg talte om.
354
00:35:09,150 --> 00:35:12,904
Vent, forts�t. Der er mere.
355
00:35:19,661 --> 00:35:22,205
Hvad ser I p�?
356
00:35:22,330 --> 00:35:26,751
Hvad pokker? Det her husker jeg ikke.
357
00:35:28,169 --> 00:35:32,007
Det giver ingen mening.
Vi sidder bare og stirrer!
358
00:35:33,842 --> 00:35:36,302
D�de motoren?
359
00:35:36,428 --> 00:35:40,557
Jeg husker ikke, at jeg standsede
bilen. Det gjorde jeg ikke!
360
00:35:42,726 --> 00:35:48,398
Jeg standsede slet ikke bilen!
Vi k�rte hele tiden, ikke sandt?
361
00:35:50,984 --> 00:35:55,905
-Du fik et st�d, vi k�rte videre.
-Se p� tiden.
362
00:35:56,031 --> 00:36:00,994
Tiden g�r, men vi k�rer ingen steder.
363
00:36:02,203 --> 00:36:04,122
Spol fremad.
364
00:36:04,247 --> 00:36:06,499
Det er det samme.
365
00:36:08,668 --> 00:36:11,004
Det her er uhyggeligt.
366
00:36:13,006 --> 00:36:17,761
Og nu k�rer vi lige pludselig?
Det giver ingen mening!
367
00:36:17,844 --> 00:36:20,722
Det er umuligt!
368
00:36:24,517 --> 00:36:26,561
To timer.
369
00:36:26,644 --> 00:36:29,647
Vi sad der i to timer.
370
00:36:29,731 --> 00:36:33,902
Jeg ville vise,
at bortf�relserne var falske minder-
371
00:36:33,985 --> 00:36:36,654
-som skjulte en smertelig sandhed.
372
00:36:36,738 --> 00:36:40,408
Det er problemet ved
at lede efter sandheden.
373
00:36:40,492 --> 00:36:45,580
Hvis man er �ben, �rlig
og parat til at f�lge alle spor-
374
00:36:45,663 --> 00:36:48,500
-kan sandheden vise sig
at v�re mere smertelig.
375
00:36:48,625 --> 00:36:51,503
EN DAG
til Emilys f�dselsdag
376
00:36:51,586 --> 00:36:57,300
Vores seere vil gerne h�re om de beviser,
du h�vder at have. Kan du vise os dem?
377
00:36:57,425 --> 00:37:03,014
Jeg vidste det ikke dengang,
men min lille dreng, Chris...
378
00:37:03,139 --> 00:37:07,018
-Filmede han dig og din kone?
-Ja, han filmede alt.
379
00:37:07,143 --> 00:37:10,855
Er det b�ndet? M� vi se det?
380
00:37:14,567 --> 00:37:17,487
EMILY REEDS HJEM
14.30
381
00:37:19,197 --> 00:37:24,703
-Hvad foreg�r der?
-Min kone og jeg er lidt uenige.
382
00:37:24,828 --> 00:37:30,333
Jeg var lidt for besat af mine ting,
og min kone...
383
00:37:31,543 --> 00:37:36,047
Jeg spoler frem. Der, se nu med.
384
00:37:37,007 --> 00:37:40,301
Kan du se? Der er det.
385
00:37:40,427 --> 00:37:43,513
Ser du lyset? Deroppe?
386
00:37:43,638 --> 00:37:47,267
Det bliver st�rkere og st�rkere,
og s�...
387
00:37:48,601 --> 00:37:53,523
-Du tror alts�, at Nell blev bortf�rt?
-Alle blev m�ske bortf�rt...
388
00:37:53,648 --> 00:37:58,361
...men de glemte
at levere hende tilbage.
389
00:37:58,445 --> 00:38:03,324
Jeg var v�k i nogle timer,
og da jeg kom tilbage...
390
00:38:05,785 --> 00:38:10,999
Det er underligt
at have v�ret v�k i 2-3 timer.
391
00:38:12,751 --> 00:38:20,050
Jeg har set videoen tusind gange,
men altid fra samme synsvinkel.
392
00:38:20,133 --> 00:38:25,096
Men i g�r skete der noget, mens vi k�rte.
Et str�mst�d. Bilens el gik ud.
393
00:38:25,180 --> 00:38:30,810
Men kameraerne filmede os sidde i trance
i to timer. Vi husker ingenting.
394
00:38:30,894 --> 00:38:36,649
S� kom jeg p�, at far sagde det samme.
Han var v�k i flere timer.
395
00:38:38,735 --> 00:38:45,158
Jeg vil vide, hvad der skete i g�r,
og hvad der skete med ham.
396
00:38:45,241 --> 00:38:47,202
Jeg ved, hvad der skete.
397
00:38:47,285 --> 00:38:50,163
Du ved kun, at nogen satte den her
i din nakke.
398
00:38:50,246 --> 00:38:53,667
Hvor har du den fra?
Er det derfor, politiet har ringet?
399
00:38:53,792 --> 00:38:58,588
-Jeg vil ikke indblandes!
-Vil du ikke vide hvorfor?
400
00:38:58,713 --> 00:39:02,801
Hvis du ikke kan kommunikere med
dem, finder du aldrig ud af hvorfor.
401
00:39:02,884 --> 00:39:08,056
Stikker du hellere hovedet i sandet?
Jeg vil vide det!
402
00:39:08,139 --> 00:39:13,228
-Vi skal vide, hvor den kom fra.
-Jeg har f�dselsdag i morgen.
403
00:39:14,854 --> 00:39:20,193
Det er derfor, du m� lade mig
lede dig til sandheden.
404
00:39:24,197 --> 00:39:29,077
Hvorfor g�r du s�dan op i det?
Vi har jo lige m�dt hinanden.
405
00:39:29,202 --> 00:39:32,330
Det ved jeg godt.
Jeg ved ikke hvorfor.
406
00:39:42,298 --> 00:39:47,470
Jeg ved ikke, om det forandrer noget...
Jeg tror det ikke.
407
00:39:47,554 --> 00:39:53,143
Men hvis du virkelig vil blive
hos mig, s� skal et sted hen i dag.
408
00:39:53,226 --> 00:39:58,064
Til en, der m�ske kan hj�lpe.
Vil du med?
409
00:40:31,348 --> 00:40:33,725
Stands lige.
410
00:40:55,955 --> 00:41:00,502
-Jeg har l�st meget om dette sted.
-Pueblofolkets hjemsted.
411
00:41:00,585 --> 00:41:05,548
Nogle kalder dem anasazi.
De regerede her i hundreder af �r.
412
00:41:05,632 --> 00:41:09,969
Jeg henter kameraet
og laver nogle oversigtsbilleder.
413
00:41:12,597 --> 00:41:17,018
Der er mange ubesvarede sp�rgsm�l
om deres civilisation.
414
00:41:17,102 --> 00:41:22,691
Ja, hvorfor byggede de hulerne?
Med hj�lp af rumv�sener, siger nogle.
415
00:41:25,652 --> 00:41:30,699
-Er du okay?
-Vi burde tage til puebloen i n�rheden.
416
00:41:44,045 --> 00:41:47,257
-Drej til h�jre her.
-Her?
417
00:41:52,512 --> 00:41:57,517
Jeg vil ikke v�re kynisk, men hvordan
skal de mennesker kunne hj�lpe dig?
418
00:41:57,600 --> 00:42:02,689
Det hj�lper, at de tror p� mig.
De opfostrede mig faktisk.
419
00:42:02,772 --> 00:42:08,945
De st�ttede mig, da andre var ligeglade.
De l�rte mig betydningen af en familie.
420
00:42:09,029 --> 00:42:14,951
De hjalp mig igennem en sv�r tid. De
er utrolige. Du burde vise dem respekt.
421
00:42:15,035 --> 00:42:20,623
-Jeg fors�ger bare at forst�.
-Du kan standse her til venstre.
422
00:42:24,586 --> 00:42:27,088
S� er vi her.
423
00:42:35,472 --> 00:42:37,974
Det er heroppe.
424
00:42:39,642 --> 00:42:42,520
-Hej, skattebasser!
-Kender du dem?
425
00:42:42,645 --> 00:42:46,149
Ja. Drenge...
426
00:43:05,043 --> 00:43:10,548
Du skal smage f�rechilien.
Den er fra en anden verden.
427
00:43:10,632 --> 00:43:12,634
Bogstaveligt talt.
428
00:43:12,759 --> 00:43:17,389
Elu, jeg er glad for, at du kom.
Der er g�et for lang tid.
429
00:43:17,472 --> 00:43:20,684
-"Elu"?
-Det er mit indianske navn.
430
00:43:20,809 --> 00:43:23,895
Chris Norton er filmmand.
431
00:43:23,978 --> 00:43:29,567
John Greatbear er byens medicinmand
og det t�tteste p� en far for mig.
432
00:43:31,403 --> 00:43:34,030
Snarere farfar.
433
00:43:37,659 --> 00:43:42,080
-Det er ham, der skal beskytte mig.
-Hvordan kan du g�re det?
434
00:43:42,205 --> 00:43:49,421
Mit folk har m�dt de Gamle f�r.
Vi har en aftale.
435
00:43:49,504 --> 00:43:54,551
Hvem er de Gamle?
Er det det gamle pueblofolk?
436
00:44:03,351 --> 00:44:05,395
Okay.
437
00:44:09,024 --> 00:44:11,985
-Det er koldt udenfor.
-Tak.
438
00:44:12,110 --> 00:44:17,282
Dejligt at m�de dig.
Jeg hedder Brent. Kameramanden.
439
00:44:19,451 --> 00:44:20,994
Jeg elsker chili.
440
00:44:26,833 --> 00:44:32,756
Der er et ritual,
som m�ske g�r, at de ikke tager mig.
441
00:44:32,839 --> 00:44:38,345
Ingen har pr�vet l�nge,
men det skader vel ikke at fors�ge?
442
00:44:38,428 --> 00:44:43,558
-Der m� ikke ske dig noget.
-Det �nsker jeg heller ikke.
443
00:45:27,894 --> 00:45:32,065
Kom, min ven. S�t dig hos os.
444
00:45:32,190 --> 00:45:38,029
Lad os efterlade sindet i kulden
og varme vores hjerter herinde.
445
00:47:04,324 --> 00:47:08,536
-V�r ikke bange.
-Hvem, mig?
446
00:47:12,707 --> 00:47:16,086
Er du sikkert p�, at du vil g�re det?
Husker du Malibu?
447
00:47:16,169 --> 00:47:20,048
Tage svampe, l�be n�gen rundt...
D�rlig id�.
448
00:47:29,891 --> 00:47:34,521
-Hvad laver du?
-Du skal b�re den her lidt.
449
00:47:36,189 --> 00:47:41,152
Jeg kan ikke huske, hvor den
stammer fra, s� jeg fandt p� en historie.
450
00:47:43,988 --> 00:47:50,161
Jeg og mor plukkede blomster,
og de duftede vidunderligt.
451
00:47:51,329 --> 00:47:57,293
S� blev vi forvandlet til regnbuen
og skyggen, som l�ber gennem gr�sset.
452
00:47:58,962 --> 00:48:05,593
Hun minder mig altid om, at dr�mme
kan v�re virkeligere end sandheden.
453
00:48:09,681 --> 00:48:13,101
Giv ikke slip p� dr�mmen.
454
00:48:16,938 --> 00:48:19,566
Det g�r jeg ikke.
455
00:48:27,824 --> 00:48:30,618
Vi ses p� den anden side.
456
00:49:20,210 --> 00:49:22,712
Jeg hader dig!
457
00:49:25,256 --> 00:49:30,053
Dit svin!
Dit svin! Du tog alt fra mig!
458
00:49:30,178 --> 00:49:32,514
Du tog min mor!
459
00:49:35,308 --> 00:49:40,271
Du tog min mor! Du tog min mor!
460
00:49:40,397 --> 00:49:44,567
Du slog mig! Du slog mig!
Og du slog mig!
461
00:49:45,652 --> 00:49:49,656
Du slog mig!
Du tog min mor!
462
00:49:52,033 --> 00:49:54,869
Stop! Stop!
463
00:50:43,084 --> 00:50:47,922
Makker!
Jeg troede, du var d�d.
464
00:50:52,344 --> 00:50:55,764
-Jeg troede, du tog en overdosis.
-Hvad skete der?
465
00:50:55,847 --> 00:51:01,144
-Du flippede ud. Husker du ingenting?
-Nej, faktisk ikke.
466
00:51:09,277 --> 00:51:11,571
Hvordan har du det?
467
00:51:12,822 --> 00:51:17,660
Kors...! Som om
jeg er blevet k�rt over af en lastbil.
468
00:51:19,788 --> 00:51:23,875
Hvad siger Crazybear?
469
00:51:25,210 --> 00:51:31,508
Greatbear. Ingenting endnu. Han venter
for at se, om ritualet fungerede.
470
00:51:31,591 --> 00:51:36,262
-Hvor l�nge g�r der, f�r vi ved det?
-Nolge timer.
471
00:51:36,346 --> 00:51:38,682
�h, gud...
472
00:51:40,141 --> 00:51:43,144
Nogle timer...
473
00:51:43,895 --> 00:51:49,818
-Skal vi bare sidde og vente?
-Ja, i princippet.
474
00:51:51,528 --> 00:51:55,198
Jeg tror,
min h�nd begynder at blive bl�.
475
00:51:55,323 --> 00:51:57,867
Undskyld.
476
00:52:04,666 --> 00:52:07,877
Hvordan kan du v�re s� rolig?
477
00:52:10,422 --> 00:52:12,716
Det ved jeg ikke.
478
00:52:14,134 --> 00:52:19,514
Normalt ville jeg v�re et vrag,
men det skyldes sikkert dig.
479
00:52:19,597 --> 00:52:22,559
Du g�r, at jeg ikke er bange.
480
00:52:22,642 --> 00:52:26,730
Det er det p�neste,
du har sagt til mig.
481
00:52:39,826 --> 00:52:44,706
-Har du r�filmen?
-Ja. Hvorfor?
482
00:52:46,541 --> 00:52:49,085
Det ordner sig.
483
00:53:30,543 --> 00:53:35,590
Jeg hedder Chris Norton.
Jeg er dokumentarfilmmand.
484
00:53:35,715 --> 00:53:41,096
Jeg lavede min f�rste film, hvis man
kan sige det, da jeg fyldte syv �r.
485
00:53:48,228 --> 00:53:51,356
EMILYS F�DSELSDAG
0.00
486
00:54:10,166 --> 00:54:16,673
Tingene er p� en bestemt m�de.
En del af det kan vi ikke forst�.
487
00:54:20,260 --> 00:54:24,723
Ceremonien fungerede ikke.
Det er jeg meget ked af.
488
00:54:24,806 --> 00:54:29,310
-Hvad indeb�rer det?
-At himmelfolket kommer.
489
00:54:29,394 --> 00:54:35,150
De vil tage hende.
Vi kan ikke g�re mere.
490
00:54:35,233 --> 00:54:41,322
Ved du, hvor meget tid vi spildte?
Flere timer.
491
00:54:41,406 --> 00:54:46,995
-Jeg kunne have hende i Fort Knox nu.
-Lige meget. De har brug for hende.
492
00:54:47,078 --> 00:54:51,332
-Hvad skal de med hende?
-Noget vigtigt.
493
00:54:51,416 --> 00:54:55,587
Noget, de har mistet med tiden.
494
00:54:55,670 --> 00:55:02,010
Deres civilisation �rer fornuften
men de har glemt gaven.
495
00:55:03,178 --> 00:55:08,767
De har brug for at finde tilbage
til deres sj�l.
496
00:55:08,850 --> 00:55:13,813
Jeg drak din bryg, stolede p� dig.
Du sagde, at du kunne hj�lpe hende!
497
00:55:13,897 --> 00:55:17,484
Vi tager af sted nu, okay? Kom.
498
00:55:19,652 --> 00:55:22,364
Elu.
499
00:55:22,489 --> 00:55:29,079
Du blev udvalgt til noget stort.
Den byrde er en del af din sk�bne.
500
00:55:31,331 --> 00:55:35,085
Giv ikke slip p� dr�mmen, mit barn.
501
00:56:08,243 --> 00:56:12,122
Jeg ved det ikke. Jeg er ked af det.
502
00:56:12,247 --> 00:56:15,542
-Hvor skal vi hen?
-Det ved jeg ikke.
503
00:56:15,625 --> 00:56:20,797
Et sted, hvor vi kan beskytte hende.
Vi m� finde et sikkert sted.
504
00:56:20,880 --> 00:56:26,052
-Vi skal kunne skabe et forsvar.
-Det lyder som en plan.
505
00:56:26,136 --> 00:56:29,806
Jeg ved ikke, hvad det indeb�rer,
men vi finder et sikkert sted.
506
00:56:29,889 --> 00:56:33,476
Det spiller ingen rolle,
hvor vi tager hen, eller hvad vi g�r.
507
00:56:33,560 --> 00:56:35,145
Pas p�!
508
00:56:40,734 --> 00:56:43,778
Hvad fanden er det der?
509
00:56:44,904 --> 00:56:49,659
-Hvad er det?
-Bare k�r! K�r!
510
00:56:49,784 --> 00:56:53,830
For pokker! Chris, start bilen!
511
00:56:53,955 --> 00:56:58,335
Jeg fors�ger!
Jeg fors�ger! Den vil ikke!
512
00:56:59,961 --> 00:57:02,464
-Bilen flytter sig ikke!
-L�s d�rene!
513
00:57:07,719 --> 00:57:10,764
Emily! Emily!
514
00:57:21,191 --> 00:57:23,234
Emily!
515
00:57:55,642 --> 00:57:58,311
I skiderikker!
516
00:58:03,233 --> 00:58:07,779
Jeg �nskede ikke,
at det skulle g� s�dan her.
517
00:58:09,239 --> 00:58:13,576
Du ville lave en film
om bortf�relser-
518
00:58:13,660 --> 00:58:16,788
-ikke angribe vores livsstil.
519
00:58:16,913 --> 00:58:22,544
Da jeg fik kendskab til dine hensigter,
bad jeg dig g�-
520
00:58:22,669 --> 00:58:24,879
-men du h�rte ikke efter.
521
00:58:25,005 --> 00:58:27,882
Det hele er noget v�s.
522
00:58:29,509 --> 00:58:33,138
Nej. Det er helt virkeligt.
523
00:58:33,221 --> 00:58:37,559
Vi hj�lper bare med
at holde liv i sandheden.
524
00:58:40,270 --> 00:58:42,522
Du milde...
525
00:58:45,316 --> 00:58:50,196
-Videoen er p� PC'en. De kan have kopier.
-Vi m�tte v�re sikre.
526
00:58:54,451 --> 00:58:59,289
Du har ret om de falske minder.
Mere, end du tror.
527
00:59:05,545 --> 00:59:08,673
-Hvad fanden laver du?
-Tag der roligt.
528
00:59:08,798 --> 00:59:13,219
Jeg er professionel.
Jeg har gjort det hundreder af gange.
529
00:59:13,303 --> 00:59:18,058
I de gamle MKUltra-dage
m�tte man pr�ve sig frem.
530
00:59:18,141 --> 00:59:21,102
Nu er det ren videnskab.
531
00:59:21,186 --> 00:59:27,442
Det kr�ver bare et hallucinogen af
milit�r styrke og kreative omgivelser-
532
00:59:27,525 --> 00:59:34,366
-s� bliver din underbevidsthed overbevist
om, at bortf�relsen var virkelig.
533
00:59:34,449 --> 00:59:38,119
Slap bare af.
Om nogle minutter besvimer du-
534
00:59:38,203 --> 00:59:43,708
-og om to timer kan du huske
det samme som alle andre.
535
00:59:44,751 --> 00:59:48,254
S� for pokker, jeg missede venen.
536
00:59:48,338 --> 00:59:53,718
St�lrum, sortkl�dte skikkelser,
kraftige lys. V�r stille.
537
00:59:53,843 --> 00:59:57,347
V�r nu stille, for pokker!
538
00:59:57,430 --> 01:00:02,018
Ellers sl�r jeg dig
med kv�gstaven igen.
539
01:00:03,228 --> 01:00:07,816
V�r ikke urolig.
Det er snart overst�et.
540
01:00:07,941 --> 01:00:12,737
Og den store Chris Norton
g�r ud med sandheden:
541
01:00:12,821 --> 01:00:16,199
At rumv�senernes bortf�relser
er virkelige.
542
01:00:18,743 --> 01:00:22,539
For helvede! Din satan...
543
01:00:22,664 --> 01:00:27,252
Som s�dvanligt
m�tte du v�lge den sv�re vej.
544
01:00:32,048 --> 01:00:38,722
Jeg m� vist hente
en kv�gstav og en ny n�l.
545
01:00:41,141 --> 01:00:44,644
G� nu ingen steder...
546
01:00:44,728 --> 01:00:47,188
...cowboy.
547
01:01:47,832 --> 01:01:50,669
-Stille.
-Hvor er vi?
548
01:01:50,794 --> 01:01:55,423
-Det er Bill. Vi skal ud herfra.
-Det store r�vhul.
549
01:02:03,640 --> 01:02:08,103
-Chris, hvor er vi?
-Det ordner sig.
550
01:02:08,186 --> 01:02:11,356
-Er vi...?
-Nej, det er Bill. Det er ikke virkeligt.
551
01:02:11,481 --> 01:02:16,236
Hvad? Bill?
Hvad taler du om? Chris?
552
01:02:16,319 --> 01:02:18,655
Kyle!
553
01:02:18,780 --> 01:02:23,076
Hent tasken med kanylerne.
554
01:02:23,201 --> 01:02:26,788
Det hele er bluf.
Det har v�ret Bill hele tiden.
555
01:02:26,913 --> 01:02:32,544
Det er det rene v�s.
Metalbordet, bortf�relserne, det hele.
556
01:02:34,629 --> 01:02:38,341
-Bare tr�k vejret.
-Hvad taler du om?
557
01:02:38,425 --> 01:02:42,554
-Det er sket hele mit liv!
-Det er bluf.
558
01:02:42,637 --> 01:02:47,976
Det stemmer ikke! F�rste gang
var jeg meget ung. Det stemmer ikke.
559
01:02:48,101 --> 01:02:52,689
Nej... Vi klarer det sammen.
Jeg f�r os ud herfra.
560
01:02:52,814 --> 01:02:56,151
Du bl�der.
561
01:03:02,490 --> 01:03:06,953
V�r stille. De er lige udenfor.
562
01:03:13,460 --> 01:03:15,545
Kom...
563
01:03:17,464 --> 01:03:19,549
Jeg tr�nger til en �l.
564
01:03:33,813 --> 01:03:37,317
Kors... Hvor er vi?
565
01:03:53,041 --> 01:03:58,129
Vi er n�dt til at vende om.
Finden en anden vej.
566
01:04:01,466 --> 01:04:03,927
Fandens.
567
01:04:04,010 --> 01:04:07,097
Herovre! Bill!
568
01:04:12,602 --> 01:04:14,771
Pas p� med ham.
569
01:04:18,191 --> 01:04:20,985
Ja...
570
01:04:21,069 --> 01:04:25,281
I har ingen steder at tage hen.
571
01:04:25,365 --> 01:04:30,578
Okay.
Nu skal det her ikke l�be l�bsk.
572
01:04:31,788 --> 01:04:36,251
Jeg giver jer alt, vi har filmet.
Og s� g�r vi.
573
01:05:07,824 --> 01:05:10,285
Du godeste!
574
01:05:29,471 --> 01:05:32,307
Bill? Bill?
575
01:05:35,727 --> 01:05:38,897
Bare tr�k vejret. Tr�k vejret.
576
01:06:01,795 --> 01:06:03,713
Emily!
577
01:06:05,340 --> 01:06:07,634
Emily! Emily!
578
01:06:44,087 --> 01:06:45,839
Emily?
579
01:06:52,971 --> 01:06:55,724
V�gn op!
580
01:07:34,804 --> 01:07:41,019
Emily, du skal lytte til min stemme.
581
01:07:41,895 --> 01:07:44,981
Du skal komme tilbage til mig.
582
01:07:45,106 --> 01:07:50,570
Jeg har aldrig m�dt nogen som dig.
Du er s�d mod andre og tager dig af dem.
583
01:07:51,905 --> 01:07:55,283
Emily, nu skal du v�gne.
584
01:07:57,243 --> 01:07:59,371
S�dan.
585
01:08:01,539 --> 01:08:06,044
Du klarer det. Koncentrer dig
om min stemme. Koncentrer dig.
586
01:08:06,127 --> 01:08:11,383
Du kan skabe dine egne dr�mme.
Ja, s�dan.
587
01:08:15,428 --> 01:08:17,681
S�dan.
588
01:08:26,398 --> 01:08:28,525
-Chris?
-Ja.
589
01:08:28,608 --> 01:08:30,694
Du er her.
590
01:08:56,970 --> 01:08:59,556
Er du okay?
591
01:09:04,477 --> 01:09:06,688
Gode gud...
592
01:09:06,771 --> 01:09:11,109
-Befri mig.
-Jeg vil ikke trykke p� noget forkert.
593
01:09:11,192 --> 01:09:17,824
Vi m� fors�ge. Jeg brokker mig ikke,
hvis mit �je eksploderer eller noget.
594
01:09:17,907 --> 01:09:21,286
Kom nu, intet pres...
595
01:09:27,751 --> 01:09:30,462
Hvad g�r vi nu?
596
01:09:35,842 --> 01:09:39,471
Det ved jeg ikke.
Finder ud af, hvordan vi kommer herfra.
597
01:10:54,546 --> 01:10:56,881
Hvem der?
598
01:11:39,466 --> 01:11:42,135
Chris! Chris!
599
01:11:54,814 --> 01:11:57,734
Hvad vil I?
600
01:12:02,781 --> 01:12:05,200
Stands!
601
01:12:07,494 --> 01:12:09,954
Stands!
602
01:12:16,002 --> 01:12:19,839
Nej, ikke mere af den slags.
Det er nok nu.
603
01:12:23,885 --> 01:12:29,265
Hvor mange gange har jeg sagt,
at du ikke skal g�re s�dan?!
604
01:12:29,349 --> 01:12:33,353
-Slip ham!
-Bland dig udenom!
605
01:12:33,478 --> 01:12:35,480
Det her husker jeg ikke.
606
01:12:35,605 --> 01:12:37,816
Hvad er der galt med dig?
607
01:12:38,858 --> 01:12:41,861
Stop, hold din k�ft!
608
01:12:41,945 --> 01:12:44,739
Kan du ikke se tv?
609
01:12:46,366 --> 01:12:51,663
Nell, hvor skal du hen?
Er du s� tilfreds?
610
01:12:51,788 --> 01:12:54,666
Farvel, farvel!
611
01:12:55,917 --> 01:12:58,461
Chris, g� i seng!
612
01:13:28,074 --> 01:13:30,535
Tog de dig?
613
01:13:30,618 --> 01:13:35,248
Nej... det er ikke muligt.
614
01:13:36,583 --> 01:13:39,878
F� det til at stoppe. Hvad vil I?!
615
01:13:53,224 --> 01:13:56,311
Stop! Stop nu!
616
01:14:49,447 --> 01:14:52,367
Hvem er I?
617
01:14:52,450 --> 01:14:56,871
Vi er resultatet
af mange �rs menneskelig evolution.
618
01:14:56,955 --> 01:14:58,373
Hvad?
619
01:14:58,456 --> 01:15:01,459
Med tiden blev vores ego krystalliseret.
620
01:15:01,543 --> 01:15:05,255
Vi blev l�st fast af fornuften,
og noget gik tabt.
621
01:15:05,338 --> 01:15:07,048
Hvad g�r I ved os?
622
01:15:07,132 --> 01:15:10,510
Vi sletter d�rlige minder for at se-
623
01:15:10,593 --> 01:15:13,888
-om jeres fremtid
kan blive forskellig fra fortiden.
624
01:15:13,972 --> 01:15:17,809
Vi har ikke brug for jer.
625
01:15:20,353 --> 01:15:23,106
Ikke l�ngere.
626
01:15:34,075 --> 01:15:38,830
H�r... vi vil bare vende hjem.
627
01:15:57,432 --> 01:16:03,938
S� I det lyssk�r?
S� I ufoen oppe i luften?
628
01:16:04,022 --> 01:16:08,735
Ignorer mig ikke! Herovre!
629
01:16:08,818 --> 01:16:12,947
Channel 4, NMX News.
M�rkelige lys er blevet observeret.
630
01:16:13,031 --> 01:16:17,118
Vi er filmfolk fra Hollywood!
Vi laver en dokumentar.
631
01:16:17,202 --> 01:16:19,788
Vi var kun v�k i to timer.
632
01:16:19,871 --> 01:16:23,208
Ufo-konferencens grundl�gger
Bill Johnson anklages for-
633
01:16:23,291 --> 01:16:28,797
-at have iscenesat bortf�relser.
Kelly Lamas rapporterer.
634
01:16:28,880 --> 01:16:30,799
Tak, Carlos.
635
01:16:30,882 --> 01:16:36,596
Bill var i chok og huskede ingenting.
Han bliver tiltalt for kidnapningerne.
636
01:16:37,597 --> 01:16:40,141
Kyle forsvandt.
637
01:16:40,225 --> 01:16:46,231
Vi selv husker kun sm� fragmenter,
men det er tilstr�kkeligt.
638
01:16:46,314 --> 01:16:50,902
-Har I taget narkotika?
-Nej! Det var oppe p� himlen!
639
01:16:51,027 --> 01:16:53,238
Jeg tror, det var en ufo!
640
01:16:53,363 --> 01:16:57,617
Vores fort�lling blev aff�rdiget
som narkohallucinationer.
641
01:16:57,742 --> 01:17:03,123
Jeg blev det, jeg var mest imod
- jeg blev selve historien.
642
01:17:03,248 --> 01:17:06,084
...kan sige noget
om det omstridte f�nomen.
643
01:17:06,167 --> 01:17:10,422
Rumv�sener
eller hjernesp�gelser?
644
01:17:11,881 --> 01:17:15,760
7 �R OG 9 M�NEDER SENERE...
645
01:17:16,845 --> 01:17:18,888
Se!
646
01:17:30,817 --> 01:17:33,445
Det er, hvad der sker.
647
01:17:33,528 --> 01:17:36,614
Hvorfor giver du mig skylden?
648
01:17:36,740 --> 01:17:41,786
-Du ved, hvad der sker, n�r vi siger det.
-Ja, men Brent vil h�re det.
649
01:17:41,870 --> 01:17:44,164
Du g�r det v�rre.
650
01:17:44,247 --> 01:17:47,334
Overraskelse!
651
01:17:48,710 --> 01:17:51,129
High five!
652
01:17:52,422 --> 01:17:56,343
Encounter:
At m�de nogen uventet-
653
01:17:56,426 --> 01:18:00,305
-eller at blive stillet over for
noget sv�rt og fjendtligt.
654
01:18:00,430 --> 01:18:03,224
-Det er okay.
-Det er okay!
655
01:18:03,308 --> 01:18:07,187
Tillykke med syv�rsdagen!
656
01:18:33,630 --> 01:18:37,634
Tekster: Torben Christensen
54053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.