All language subtitles for Doctor.Detroit.1983

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,924 --> 00:00:50,426 ♪ Don't you stop ♪ 2 00:00:50,427 --> 00:00:53,345 ♪ Don't you wonder why ♪ 3 00:00:53,346 --> 00:00:56,265 ♪ Life itself pops in ♪ 4 00:00:56,266 --> 00:00:59,143 ♪ And takes you by surprise ♪ 5 00:00:59,144 --> 00:01:01,937 ♪ Don't you try to run ♪ 6 00:01:01,938 --> 00:01:05,065 ♪ It gets you from behind ♪ 7 00:01:05,066 --> 00:01:07,860 ♪ Like a common cold ♪ 8 00:01:07,861 --> 00:01:11,030 ♪ It takes you for a ride ♪ 9 00:01:11,031 --> 00:01:13,949 ♪ Don't you stop to think ♪ 10 00:01:13,950 --> 00:01:18,746 ♪ Don't you even try ♪ 11 00:01:18,747 --> 00:01:21,541 ♪ Call the doctor ♪ 12 00:01:24,127 --> 00:01:25,544 - Five eighths of a mile. 13 00:01:25,545 --> 00:01:28,547 Less corrections for construction zones. 14 00:01:28,548 --> 00:01:30,716 Bus traffic, lake clearance, 15 00:01:30,717 --> 00:01:35,054 adjusted ETA downtown is now three minutes plus ten. 16 00:01:35,055 --> 00:01:36,555 Counting down. 17 00:01:36,556 --> 00:01:39,350 ♪ Call the doctor ♪ 18 00:01:52,113 --> 00:01:53,489 - Bye! 19 00:01:53,490 --> 00:01:55,866 ♪ Don't you stop ♪ 20 00:01:55,867 --> 00:01:58,744 ♪ Don't you wonder why ♪ 21 00:01:58,745 --> 00:02:01,413 ♪ Life itself pops in ♪ 22 00:02:01,414 --> 00:02:04,458 ♪ And takes you by surprise ♪ 23 00:02:04,459 --> 00:02:07,670 ♪ Don't you try to run ♪ 24 00:02:12,634 --> 00:02:13,467 - Hey! 25 00:02:13,468 --> 00:02:14,260 Hey, look. 26 00:02:16,888 --> 00:02:19,306 - Some kinda nut, look at him! 27 00:02:19,307 --> 00:02:20,516 - Loves his exercise. 28 00:02:20,517 --> 00:02:21,309 - Mm-hmm. 29 00:02:22,185 --> 00:02:23,060 - Hey, man! 30 00:02:23,061 --> 00:02:23,853 Nice legs! 31 00:02:27,315 --> 00:02:28,274 - Thank you! 32 00:02:30,026 --> 00:02:31,193 ♪ Now is the time ♪ 33 00:02:31,194 --> 00:02:32,653 ♪ To call the doctor ♪ 34 00:02:32,654 --> 00:02:35,906 ♪ This is a serious case ♪ 35 00:02:35,907 --> 00:02:37,157 ♪ There's not much time ♪ 36 00:02:37,158 --> 00:02:38,826 ♪ To call the doctor ♪ 37 00:02:38,827 --> 00:02:43,580 ♪ They love to watch him operate ♪ 38 00:02:43,581 --> 00:02:44,456 - Ow! 39 00:02:44,457 --> 00:02:45,916 Sweet thing, how you doing, baby? 40 00:02:45,917 --> 00:02:47,126 - Good morning, baby, how are you? 41 00:02:47,127 --> 00:02:47,960 - All right. 42 00:02:47,961 --> 00:02:48,794 Good morning, Miss Blittstein. 43 00:02:48,795 --> 00:02:50,796 - Diavolo, fix your shirt, you're so sloppy. 44 00:02:50,797 --> 00:02:54,175 - Come on, girls, let's go to work. 45 00:02:56,678 --> 00:02:58,303 ♪ It comes and goes ♪ 46 00:02:58,304 --> 00:02:59,555 ♪ So call the doctor ♪ 47 00:02:59,556 --> 00:03:02,349 ♪ They need a special technique ♪ 48 00:03:02,350 --> 00:03:03,809 ♪ It grows and grows ♪ 49 00:03:03,810 --> 00:03:05,269 ♪ Now call the doctor ♪ 50 00:03:05,270 --> 00:03:06,854 ♪ Calling out for Doctor Detroit ♪ 51 00:03:06,855 --> 00:03:08,689 - Hey, boss, check out the geek. 52 00:03:08,690 --> 00:03:10,232 - Yeah, I want you to see this guy. 53 00:03:10,233 --> 00:03:11,776 Slow down, Diavolo. 54 00:03:19,951 --> 00:03:21,952 - Oh, it's the same guy. 55 00:03:21,953 --> 00:03:22,745 He's cute. 56 00:03:23,621 --> 00:03:25,289 - He's got nice legs for a geek. 57 00:03:25,290 --> 00:03:26,123 - You're right. 58 00:03:26,124 --> 00:03:26,957 - Forget it, we're late. 59 00:03:26,958 --> 00:03:28,208 Let's go, Diavolo. 60 00:03:31,671 --> 00:03:32,630 - Marvelous. 61 00:03:41,556 --> 00:03:43,515 - Well, anchors away, sweetheart. 62 00:03:43,516 --> 00:03:47,019 - Don't forget to take your Dramamine! 63 00:03:47,020 --> 00:03:48,520 - Oh, come on, Jasmine, baby! 64 00:03:48,521 --> 00:03:50,814 What can he do that I can't do? 65 00:03:50,815 --> 00:03:52,108 - He has a boat. 66 00:03:59,657 --> 00:04:00,866 - Good afternoon, ma'am. 67 00:04:00,867 --> 00:04:01,867 - Hi, Stretch! 68 00:04:01,868 --> 00:04:05,580 Are you getting taller or did I break a heel? 69 00:04:06,873 --> 00:04:08,373 - Facutly pension checks aren't supposed to bounce, 70 00:04:08,374 --> 00:04:09,167 are they? 71 00:04:11,794 --> 00:04:13,922 Here comes young Skridlow. 72 00:04:17,300 --> 00:04:18,592 - Good afternoon, Skridlow. 73 00:04:18,593 --> 00:04:19,719 Right on time. 74 00:04:20,720 --> 00:04:23,263 - Finished classes, six miles into town to the faculty club 75 00:04:23,264 --> 00:04:25,557 as usual, and now I'm indulging myself. 76 00:04:25,558 --> 00:04:27,267 Dinner out and a movie. 77 00:04:27,268 --> 00:04:28,144 - Ah. - Bye. 78 00:04:34,651 --> 00:04:36,735 - Look, I paid 50 dollars for this tie 79 00:04:36,736 --> 00:04:38,570 and I think it looks great, okay? 80 00:04:38,571 --> 00:04:39,404 - Yeah, well, I woulda 81 00:04:39,405 --> 00:04:40,280 bought the other one, you know? 82 00:04:40,281 --> 00:04:42,241 - I didn't hire you to be a fashion consultant, 83 00:04:42,242 --> 00:04:43,492 I hired you to drive. 84 00:04:43,493 --> 00:04:46,203 So please, just drive, hmm? 85 00:04:46,204 --> 00:04:48,747 - Well, one day I'm gonna have my own driver 86 00:04:48,748 --> 00:04:51,375 because I am gonna be an actor. 87 00:04:51,376 --> 00:04:52,417 - Look, Diavolo, just cut the 88 00:04:52,418 --> 00:04:55,045 Sidney Poitier impressions, okay? 89 00:04:55,046 --> 00:04:57,881 - They'll call me Mr. Diavolo. 90 00:04:57,882 --> 00:04:58,757 - Fine. 91 00:05:01,261 --> 00:05:02,094 - Hey, wait a second, man, 92 00:05:02,095 --> 00:05:04,388 what the fuck's going on here? 93 00:05:04,389 --> 00:05:05,222 - Who is it? 94 00:05:05,223 --> 00:05:06,056 - Says moms. 95 00:05:06,057 --> 00:05:08,101 That's one of Mom's cars! 96 00:05:11,271 --> 00:05:15,941 Hey, man, where the fuck you get your driver's license, man? 97 00:05:18,528 --> 00:05:19,987 - Hey, Smooth! 98 00:05:19,988 --> 00:05:22,114 - Yeah, here's the Yul Brynner clones. 99 00:05:22,115 --> 00:05:24,449 - Hey, Smooth Walker! 100 00:05:24,450 --> 00:05:25,534 - Me? 101 00:05:25,535 --> 00:05:27,995 - Yeah, you, you son of a bitch! 102 00:05:27,996 --> 00:05:30,414 Mom wants to see ya! 103 00:05:30,415 --> 00:05:31,290 - Silly me, I... 104 00:05:31,291 --> 00:05:33,959 I thought we were in the middle of a motorcade here. 105 00:05:33,960 --> 00:05:36,461 Aren't you boys on your way to the cue ball convention? 106 00:05:36,462 --> 00:05:38,171 - Yeah, you... 107 00:05:39,007 --> 00:05:39,965 - Hey, man, watch it, asshole! 108 00:05:39,966 --> 00:05:41,717 - Just be cool and drive, okay, Diavolo? 109 00:05:41,718 --> 00:05:43,468 - Say, Jack, you know I just had this motherfucker 110 00:05:43,469 --> 00:05:44,594 washed and waxed? 111 00:05:44,595 --> 00:05:45,929 - Diavolo, just be cool, be cool. 112 00:05:45,930 --> 00:05:50,727 - Say, boss, you want me to lose these assholes? 113 00:06:06,617 --> 00:06:08,327 - Come on, get out! 114 00:06:08,328 --> 00:06:09,161 Let's go! 115 00:06:09,162 --> 00:06:09,995 - Take it easy. 116 00:06:09,996 --> 00:06:10,829 - Mom's waiting! 117 00:06:10,830 --> 00:06:11,663 - Take it easy on the suit. 118 00:06:11,664 --> 00:06:13,123 Look, you want the Asshole of the Year award? 119 00:06:13,124 --> 00:06:14,249 You have my vote, okay? 120 00:06:14,250 --> 00:06:15,960 Take it easy, Johnny. 121 00:06:18,254 --> 00:06:19,463 Okay, okay, guys. 122 00:06:19,464 --> 00:06:22,342 Listen, I can walk by myself, okay? 123 00:06:23,468 --> 00:06:26,346 What are you guys, training wheels? 124 00:06:27,597 --> 00:06:32,142 Hi, Mom, it's a pleasure to see you as always. 125 00:06:32,143 --> 00:06:34,437 - You owe me 80,000 dollars. 126 00:06:35,396 --> 00:06:36,356 - Uh-uh, 60. 127 00:06:37,273 --> 00:06:39,232 I'm a couple of months behind. 128 00:06:39,233 --> 00:06:40,817 - 80. 129 00:06:40,818 --> 00:06:44,279 The 20,000 extra is a late payment penalty. 130 00:06:44,280 --> 00:06:46,114 There are lots of other penalties, you know. 131 00:06:46,115 --> 00:06:48,450 - Look, Mom, I'm doing my best. 132 00:06:48,451 --> 00:06:49,493 I mean, I got over-- 133 00:06:49,494 --> 00:06:51,078 - Shut up. 134 00:06:51,079 --> 00:06:53,663 The only reason you're walking around with both knees 135 00:06:53,664 --> 00:06:55,791 is 'cause you got a class act. 136 00:06:55,792 --> 00:06:57,709 I'll tell you what we're gonna do. 137 00:06:57,710 --> 00:07:00,588 You give me your money, your girls, 138 00:07:01,631 --> 00:07:03,590 everything else you got. 139 00:07:03,591 --> 00:07:05,258 Call it even. 140 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 - What about me? 141 00:07:06,928 --> 00:07:08,178 - I'll let you live. 142 00:07:08,971 --> 00:07:09,764 Quiet! 143 00:07:10,932 --> 00:07:12,057 - Mom... 144 00:07:12,058 --> 00:07:13,683 I mean, you know how things work in this town. 145 00:07:13,684 --> 00:07:15,519 Now, if it was up to me alone, 146 00:07:15,520 --> 00:07:17,896 I'd be thrilled to settle this thing with you, 147 00:07:17,897 --> 00:07:19,272 but well... 148 00:07:19,273 --> 00:07:20,900 I got a new partner. 149 00:07:24,112 --> 00:07:25,695 - Another partner? 150 00:07:25,696 --> 00:07:28,574 - This guy, this dude from Detroit. 151 00:07:29,700 --> 00:07:31,701 Uh, he just moved in on me. 152 00:07:31,702 --> 00:07:32,536 - Detroit? 153 00:07:32,537 --> 00:07:33,453 Oh, are you kidding? 154 00:07:33,454 --> 00:07:35,163 I know people in Detroit. 155 00:07:35,164 --> 00:07:36,331 - Not this guy. 156 00:07:36,332 --> 00:07:38,583 I mean, he's too big, he's too bad. 157 00:07:38,584 --> 00:07:40,168 He's as bad as you are, 158 00:07:40,169 --> 00:07:41,629 maybe even badder. 159 00:07:43,005 --> 00:07:44,464 I'm scared, Mom. 160 00:07:44,465 --> 00:07:45,841 And that's why I... 161 00:07:45,842 --> 00:07:48,052 I go along with the Doctor. 162 00:07:49,303 --> 00:07:50,512 - The Doctor? 163 00:07:50,513 --> 00:07:51,471 - Yeah. 164 00:07:51,472 --> 00:07:52,347 Doctor. 165 00:07:52,348 --> 00:07:53,558 Doctor Detroit. 166 00:07:56,853 --> 00:07:58,478 I don't know if he's really from Detroit, 167 00:07:58,479 --> 00:08:01,356 maybe that's just a handle he uses. 168 00:08:01,357 --> 00:08:03,984 - You mean you let this jerk-off muscle in on Mom? 169 00:08:03,985 --> 00:08:05,152 Just let him without... 170 00:08:05,153 --> 00:08:06,528 Just let him in? 171 00:08:06,529 --> 00:08:08,321 - I was scared, Mom. 172 00:08:08,322 --> 00:08:09,699 He's a scary guy. 173 00:08:11,075 --> 00:08:13,285 - I gotta meet this Doctor. 174 00:08:13,286 --> 00:08:14,119 I'll... 175 00:08:14,120 --> 00:08:16,204 I'll see if I can arrange a meeting. 176 00:08:16,205 --> 00:08:18,957 But do me a favor, Mom, just leave me out of it. 177 00:08:18,958 --> 00:08:20,917 I have suffered enough. 178 00:08:20,918 --> 00:08:22,794 - Okay, boys, turn him loose. 179 00:08:22,795 --> 00:08:26,006 If he gets outta line, you can have him for lunch. 180 00:08:26,007 --> 00:08:27,632 - What? 181 00:08:27,633 --> 00:08:29,677 What is it with you guys? 182 00:08:34,640 --> 00:08:35,682 Diavolo. 183 00:08:35,683 --> 00:08:36,641 - Where to, boss? 184 00:08:36,642 --> 00:08:39,060 - Australia, South Pole... 185 00:08:39,061 --> 00:08:39,895 China, okay? 186 00:08:39,896 --> 00:08:41,438 - Well, I gotta stop and get gas, you know that. 187 00:08:41,439 --> 00:08:43,523 - Just drive, okay? 188 00:08:43,524 --> 00:08:44,317 Please? 189 00:09:03,044 --> 00:09:04,377 - Hey, man, I hate to say this again, 190 00:09:04,378 --> 00:09:07,547 but you got your little fuzzy white ass in a crack. 191 00:09:07,548 --> 00:09:09,549 And you know there isn't any Doctor Detroit. 192 00:09:09,550 --> 00:09:11,092 You just pissed away the money! 193 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 - Please, I know what I did. 194 00:09:13,179 --> 00:09:15,639 I am trying to figure a way out. 195 00:09:15,640 --> 00:09:16,473 - Yeah, okay. 196 00:09:16,474 --> 00:09:17,766 Okay, well, you just remember that you 197 00:09:17,767 --> 00:09:20,185 didn't spend any of that money on me. 198 00:09:20,186 --> 00:09:22,187 - It doesn't matter, bro. 199 00:09:22,188 --> 00:09:25,190 You are in this with me, I am not going down alone. 200 00:09:25,191 --> 00:09:26,525 - Wait a second, man, what are you talking about, man? 201 00:09:26,526 --> 00:09:28,610 It's not my fault that you spent all that money 202 00:09:28,611 --> 00:09:30,570 on those clothes, those shoes, 203 00:09:30,571 --> 00:09:32,572 this big gas guzzling tank 204 00:09:32,573 --> 00:09:33,949 and that penthouse of yours! 205 00:09:33,950 --> 00:09:35,825 - Diavolo, I didn't say it was your fault, 206 00:09:35,826 --> 00:09:37,494 I said it was your problem. 207 00:09:37,495 --> 00:09:41,122 Now we have to find ourselves a patsy, okay? 208 00:09:41,123 --> 00:09:43,500 - Now, what kinda patsy you talking about? 209 00:09:43,501 --> 00:09:45,293 - I don't know. 210 00:09:45,294 --> 00:09:49,214 Just somebody who could be Doctor Detroit, 211 00:09:49,215 --> 00:09:51,132 whatever the hell that is. 212 00:09:51,133 --> 00:09:52,176 Just a yo-yo. 213 00:09:53,678 --> 00:09:56,054 - Where are you gonna find a geek like that? 214 00:10:01,310 --> 00:10:04,354 - Mulligatawny soup, lamb vindaloo, alu parathas, 215 00:10:04,355 --> 00:10:07,107 saag, all on the special? 216 00:10:07,108 --> 00:10:07,900 Perfect! 217 00:10:10,820 --> 00:10:12,404 - Excuse me, please. 218 00:10:12,405 --> 00:10:14,322 Pardon me, sir. 219 00:10:14,323 --> 00:10:15,156 And for you. 220 00:10:15,157 --> 00:10:16,199 - Guptar! 221 00:10:16,200 --> 00:10:17,867 - Mr. Skridlow, welcome. 222 00:10:17,868 --> 00:10:20,036 - Namaste. 223 00:10:20,037 --> 00:10:22,289 Please, this way. 224 00:10:22,290 --> 00:10:24,416 Mr. Skridlow, the lamb vindaloo is 225 00:10:24,417 --> 00:10:26,126 very, very good this evening. 226 00:10:26,127 --> 00:10:27,836 - That's just what I was thinking. 227 00:10:27,837 --> 00:10:29,004 - What a coincidence. 228 00:10:29,005 --> 00:10:31,047 I will bring the waiter over right away. 229 00:10:31,048 --> 00:10:32,382 Thank you. - Thank you. 230 00:10:32,383 --> 00:10:33,425 - Thank you. 231 00:10:33,426 --> 00:10:34,218 Thank you. 232 00:10:36,053 --> 00:10:37,971 - So he wears this little sailor suit, right? 233 00:10:37,972 --> 00:10:38,805 - Vomit. 234 00:10:40,016 --> 00:10:42,809 - And I do my best Flower of the Orient number. 235 00:10:42,810 --> 00:10:43,643 - Jasmine! 236 00:10:43,644 --> 00:10:46,563 - Like it's 1931 and we're in the long bar in Shanghai. 237 00:10:46,564 --> 00:10:48,774 - Mm, that sounds like fun. 238 00:10:49,734 --> 00:10:51,276 - Till we play find the gunboat. 239 00:10:51,277 --> 00:10:54,362 - Okay! 240 00:10:54,363 --> 00:10:56,615 - Hey, isn't that the funny looking guy with the great legs? 241 00:10:56,616 --> 00:10:58,158 - Ooh, yeah! 242 00:10:58,159 --> 00:11:00,243 Great legs, nice tushie. 243 00:11:00,244 --> 00:11:01,620 I think he's cute! 244 00:11:01,621 --> 00:11:02,579 Hi, honey! 245 00:11:02,580 --> 00:11:03,496 - Shh, Karen! 246 00:11:03,497 --> 00:11:04,456 - Oh, he didn't hear me. 247 00:11:04,457 --> 00:11:05,373 - Look, I don't want people... 248 00:11:11,881 --> 00:11:12,756 - Hiya, girls, I'm sorry I'm late. 249 00:11:12,757 --> 00:11:13,715 - Hi, honey. 250 00:11:13,716 --> 00:11:14,549 - Where have you been? 251 00:11:14,550 --> 00:11:15,383 - Hey, you made it. 252 00:11:15,384 --> 00:11:16,217 - Just barely. 253 00:11:16,218 --> 00:11:17,052 Uh, bourbon, no ice. 254 00:11:17,053 --> 00:11:17,886 Double. 255 00:11:17,887 --> 00:11:18,720 - What's the matter, Smoothie? 256 00:11:18,721 --> 00:11:19,846 You had a rough day, honey? 257 00:11:19,847 --> 00:11:21,389 - Nah, been talking business all day long. 258 00:11:21,390 --> 00:11:24,142 Just money, money, blah blah bleh, you know. 259 00:11:24,143 --> 00:11:25,226 - And? 260 00:11:25,227 --> 00:11:27,896 - And everything is fine. 261 00:11:27,897 --> 00:11:29,564 Girls, girls! 262 00:11:29,565 --> 00:11:31,650 Look, it takes a lot of time and energy 263 00:11:31,651 --> 00:11:34,402 just to cover our investments every day, okay? 264 00:11:34,403 --> 00:11:36,154 I don't wanna talk about it during dinner. 265 00:11:36,155 --> 00:11:36,988 - Okay. 266 00:11:36,989 --> 00:11:38,657 - Okay. - Fine. 267 00:11:38,658 --> 00:11:41,702 - Hey, Smooth, look, your old friend. 268 00:11:44,580 --> 00:11:45,956 - Son of a bitch! 269 00:11:47,375 --> 00:11:49,125 - Here we are, sir. 270 00:11:49,126 --> 00:11:49,959 - Yeah, uh, listen, 271 00:11:49,960 --> 00:11:52,212 you see the guy over here? 272 00:11:52,213 --> 00:11:55,090 The four eyed gentleman with his nose buried in the book? 273 00:11:55,091 --> 00:11:56,132 - Sir? 274 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 - The guy with the seat cover sport jacket. 275 00:11:59,220 --> 00:12:00,095 - Yes, sir. 276 00:12:00,096 --> 00:12:01,429 - I wanna buy him a drink. 277 00:12:01,430 --> 00:12:02,263 - Yes, sir. 278 00:12:02,264 --> 00:12:03,098 - No! 279 00:12:03,099 --> 00:12:03,932 Uh... 280 00:12:03,933 --> 00:12:06,142 I wanna buy him dinner. 281 00:12:06,143 --> 00:12:07,185 - Very good, sir. 282 00:12:07,186 --> 00:12:08,019 - Chop chop. 283 00:12:08,020 --> 00:12:10,772 - Mm, generous. 284 00:12:10,773 --> 00:12:11,690 - Excuse me, sir, 285 00:12:11,691 --> 00:12:13,400 but the gentleman at the table opposite you 286 00:12:13,401 --> 00:12:14,651 with the young ladies, 287 00:12:14,652 --> 00:12:16,820 would like you to join them for dinner. 288 00:12:16,821 --> 00:12:17,987 - Really? 289 00:12:17,988 --> 00:12:19,489 I can't believe it. 290 00:12:19,490 --> 00:12:20,825 - Sell it, girls. 291 00:12:22,618 --> 00:12:24,786 - I wonder what the man could want. 292 00:12:24,787 --> 00:12:27,706 Homosexual come on, maybe. 293 00:12:27,707 --> 00:12:29,040 No, he couldn't be gay, 294 00:12:29,041 --> 00:12:31,668 not with all those beautiful women. 295 00:12:31,669 --> 00:12:35,130 And even if he is, maybe they're not. 296 00:12:35,131 --> 00:12:37,632 What harm in accepting the man's hospitality? 297 00:12:37,633 --> 00:12:41,469 But no free lunch in this world, say I. 298 00:12:41,470 --> 00:12:43,513 I can thank him, though. 299 00:12:43,514 --> 00:12:44,931 Yes. 300 00:12:44,932 --> 00:12:46,307 Yes, I'll thank him. 301 00:12:46,308 --> 00:12:48,769 That's the decent thing to do. 302 00:12:52,773 --> 00:12:55,692 Uh, this is most unexpected. 303 00:12:55,693 --> 00:12:57,153 Uh, do I know you? 304 00:12:58,237 --> 00:13:02,407 Perhaps you were in my Comp Lit 101 class at Monroe? 305 00:13:02,408 --> 00:13:04,325 - I don't believe so. 306 00:13:04,326 --> 00:13:05,535 - Excuse me. 307 00:13:05,536 --> 00:13:06,786 I'm Jasmine. 308 00:13:06,787 --> 00:13:08,329 - Yeah, and I'm totally thoughtless. 309 00:13:08,330 --> 00:13:10,498 Allow me to introduce everyone. 310 00:13:10,499 --> 00:13:12,041 This is Karen. 311 00:13:12,042 --> 00:13:14,043 And I'm Smooth Walker. 312 00:13:14,044 --> 00:13:15,628 This is Monica. - Hello. 313 00:13:15,629 --> 00:13:16,838 - Jasmine, of course, 314 00:13:16,839 --> 00:13:19,215 and this is Thelma. 315 00:13:19,216 --> 00:13:20,049 And you are? 316 00:13:20,050 --> 00:13:21,426 - Uh, Clifford Skridlow. 317 00:13:21,427 --> 00:13:23,344 My friends call me Cliff. 318 00:13:23,345 --> 00:13:24,429 - Cliff! 319 00:13:24,430 --> 00:13:25,764 Oh, how cute! 320 00:13:27,767 --> 00:13:29,976 - Well, join us, Cliff. 321 00:13:29,977 --> 00:13:31,561 - Uh, well, I... 322 00:13:31,562 --> 00:13:32,687 I've already ordered, uh... 323 00:13:32,688 --> 00:13:34,397 - Why don't I have Mr. Skridlow's dinner 324 00:13:34,398 --> 00:13:35,940 brought to this table? 325 00:13:35,941 --> 00:13:36,775 - Why don't you? 326 00:13:36,776 --> 00:13:37,568 - Great. 327 00:13:39,195 --> 00:13:40,028 - Uh... 328 00:13:40,029 --> 00:13:42,280 - Here comes that chair, Cliff, just slip right in. 329 00:13:42,281 --> 00:13:44,699 We'll have another fresh drink for our new friend, Cliff. 330 00:13:44,700 --> 00:13:47,410 - Oh, how very gracious of you. 331 00:13:47,411 --> 00:13:51,164 - Can you tell us anything at all about this tandoori thing? 332 00:13:51,165 --> 00:13:52,832 - Oh, you ordered the tandoori? 333 00:13:52,833 --> 00:13:54,834 Well, uh, you're going to enjoy it. 334 00:13:54,835 --> 00:13:56,377 It's really a marvelous technique. 335 00:13:56,378 --> 00:13:58,671 It's a miniature clay oven, completely enclosed, 336 00:13:58,672 --> 00:14:01,424 a marinade and the heat of the oven 337 00:14:01,425 --> 00:14:04,636 and the enclosure on top, keeps the juices in 338 00:14:04,637 --> 00:14:08,807 and uh, thus causes the meat to come out pink. 339 00:14:08,808 --> 00:14:10,183 - Ooh, I love it! 340 00:14:10,184 --> 00:14:12,978 - Karen! 341 00:14:15,272 --> 00:14:16,105 - Thank you for coming, sir. 342 00:14:16,106 --> 00:14:17,190 - Thank you, my good man. 343 00:14:17,191 --> 00:14:19,150 - That was good. 344 00:14:19,151 --> 00:14:20,401 - I got it, honey. 345 00:14:20,402 --> 00:14:21,236 - Here's your car, Mr. Walker. 346 00:14:22,071 --> 00:14:23,614 - Come on, come on. 347 00:14:24,657 --> 00:14:25,657 - Ooh! 348 00:14:25,658 --> 00:14:27,575 Fresh air gives one a decided lift. 349 00:14:27,576 --> 00:14:28,660 - Doesn't it? 350 00:14:28,661 --> 00:14:30,453 - Well, I'm off to the Cinema Obscura, 351 00:14:30,454 --> 00:14:31,955 it's the last night of the Satyajit Ray 352 00:14:31,956 --> 00:14:33,039 Pather Panchali trilogy and uh... 353 00:14:33,040 --> 00:14:34,249 - No, no, no. 354 00:14:34,250 --> 00:14:35,291 - I'd like to catch it, so thank you. 355 00:14:35,292 --> 00:14:36,376 - Cliff, Cliff, don't worry about it. 356 00:14:36,377 --> 00:14:38,419 I got the whole thing on video cassette. 357 00:14:38,420 --> 00:14:40,046 Pather Panchali, the whole trilogy, 358 00:14:40,047 --> 00:14:42,298 Deep Throat, E.T., you name it! 359 00:14:42,299 --> 00:14:43,092 - Ah. 360 00:14:44,218 --> 00:14:45,218 Thank you. 361 00:14:45,219 --> 00:14:46,052 - Hey, man-- 362 00:14:46,053 --> 00:14:46,886 - Thank you, Diavolo, the door. 363 00:14:46,887 --> 00:14:47,720 - But wait, boss, ain't this the geek-- 364 00:14:47,721 --> 00:14:50,723 - Yes, yes, this is Professor Clifford Skridlow. 365 00:14:50,724 --> 00:14:51,558 - Ow! - How do you do? 366 00:14:51,559 --> 00:14:55,228 - He is an expert on chivalry, honor, literature, uh... 367 00:14:55,229 --> 00:14:56,312 Indian cuisine! 368 00:14:56,313 --> 00:14:58,731 - Ah, don't forget power walking, systems analysis, 369 00:14:58,732 --> 00:14:59,774 rock climbing. 370 00:14:59,775 --> 00:15:01,150 - And what about erotic adventure? 371 00:15:01,151 --> 00:15:02,193 - I never said that. 372 00:15:02,194 --> 00:15:03,027 - So? 373 00:15:03,028 --> 00:15:04,112 Think about it. 374 00:15:04,113 --> 00:15:06,322 - Shall we be going then? 375 00:15:06,323 --> 00:15:07,156 - Come on. 376 00:15:07,157 --> 00:15:07,991 Come on! 377 00:15:07,992 --> 00:15:09,284 - Yeah, we'll have a wonderful time. 378 00:15:11,662 --> 00:15:13,705 And you look like you need a little company, right? 379 00:15:13,706 --> 00:15:15,164 - Yeah, get in, get in. 380 00:15:15,165 --> 00:15:16,833 Would you get your ass in the car? 381 00:15:23,465 --> 00:15:26,801 ♪ She's a very kinky girl ♪ 382 00:15:26,802 --> 00:15:30,805 ♪ The kind you don't take home to mother ♪ 383 00:15:30,806 --> 00:15:34,642 ♪ She will never let your spirits down ♪ 384 00:15:34,643 --> 00:15:37,979 ♪ Once you get her off the street ♪ 385 00:15:37,980 --> 00:15:41,524 ♪ She likes the boys in the band ♪ 386 00:15:41,525 --> 00:15:46,571 ♪ She says that I'm her all time favorite ♪ 387 00:15:46,572 --> 00:15:47,530 - Catchy tune! 388 00:15:47,531 --> 00:15:48,364 - Yeah! 389 00:15:48,365 --> 00:15:49,324 - Do you dance? 390 00:15:49,325 --> 00:15:50,158 - Not much. 391 00:15:50,159 --> 00:15:51,993 - Oh, go on, you got the rhythm. 392 00:15:51,994 --> 00:15:53,328 - Go on! 393 00:15:53,329 --> 00:15:55,580 - Sure, show us what you're made of. 394 00:15:55,581 --> 00:15:56,414 Come on. 395 00:15:56,415 --> 00:15:57,248 - So much fun. 396 00:15:57,249 --> 00:15:58,291 You look so handsome in this jacket, 397 00:15:58,292 --> 00:15:59,125 I wanna dance with you. 398 00:15:59,126 --> 00:15:59,959 - Give it a try. 399 00:15:59,960 --> 00:16:02,962 - Well, I might as well work off supper. 400 00:16:02,963 --> 00:16:04,672 - There you go! 401 00:16:04,673 --> 00:16:06,591 - Gangway, hot soup comin' through! 402 00:16:06,592 --> 00:16:08,301 - Oh, that's cute. 403 00:16:08,302 --> 00:16:09,802 - Hey, Smooth. 404 00:16:09,803 --> 00:16:12,555 What are we being so nice to this guy for? 405 00:16:12,556 --> 00:16:13,723 - Well, I'm uh... 406 00:16:13,724 --> 00:16:17,185 Thinking about taking in a new partner. 407 00:16:17,186 --> 00:16:18,729 Let's go mix it up. 408 00:16:23,943 --> 00:16:25,360 ♪ She's a super freak ♪ 409 00:16:25,361 --> 00:16:26,444 ♪ Super freak ♪ 410 00:16:26,445 --> 00:16:29,739 ♪ She's super freaky now ♪ 411 00:16:32,242 --> 00:16:34,243 - Like Lord Wittgenstein and his monks 412 00:16:34,244 --> 00:16:36,621 drinking wine and the flagons were full. 413 00:16:36,622 --> 00:16:37,915 Watch the water! 414 00:16:41,126 --> 00:16:41,960 Beautiful. 415 00:16:41,961 --> 00:16:43,920 Wait, traffic stop, stop! 416 00:16:43,921 --> 00:16:45,213 Thank you, thank you, thank you. 417 00:16:45,214 --> 00:16:46,674 - Look out, girls! 418 00:16:49,885 --> 00:16:52,762 I'm gonna fire up a fun log, hmm? 419 00:16:52,763 --> 00:16:54,639 - Yeah! 420 00:16:54,640 --> 00:16:56,307 - Look, it really doesn't do anything to me 421 00:16:56,308 --> 00:16:57,892 and I've tried. 422 00:16:57,893 --> 00:17:01,020 - Oh, yeah, you're just Mr. Natural, aren't you? 423 00:17:01,021 --> 00:17:04,148 Let's get high on life, the body is a temple, huh? 424 00:17:04,149 --> 00:17:06,818 - Well, you could say that, actually, sure. 425 00:17:06,819 --> 00:17:07,652 - She just did. 426 00:17:07,653 --> 00:17:08,946 Go on, try some. 427 00:17:10,406 --> 00:17:12,783 - Oh, that's not gonna do it. 428 00:17:18,163 --> 00:17:20,373 - Only way to do, right? 429 00:17:28,632 --> 00:17:29,425 - Oh, boy! 430 00:17:37,683 --> 00:17:38,516 - Thank you. 431 00:17:38,517 --> 00:17:40,893 - Get in there, pile in the back. 432 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 Oh, Cliff, wait'll you see this next place. 433 00:17:41,729 --> 00:17:42,562 - Come on honey, come to mama! 434 00:17:42,563 --> 00:17:44,022 - Okay, here we go. 435 00:17:44,023 --> 00:17:45,148 Wake up, Diavolo! 436 00:17:45,149 --> 00:17:48,317 Drive, my man, let's go go go. 437 00:17:48,318 --> 00:17:49,444 - What a great car. 438 00:17:51,363 --> 00:17:52,864 - Forward, Diavolo, forward. 439 00:17:52,865 --> 00:17:53,698 - Sorry. 440 00:17:53,699 --> 00:17:54,532 - It's all right, sweetheart. 441 00:18:02,875 --> 00:18:04,000 - He was... - Uh-huh, I read that. 442 00:18:04,001 --> 00:18:04,876 - A real nut. 443 00:18:04,877 --> 00:18:06,085 - I know! 444 00:18:06,086 --> 00:18:07,378 - He was mad. - Really? 445 00:18:07,379 --> 00:18:08,713 - No, no. 446 00:18:08,714 --> 00:18:10,506 - Oh, come on! 447 00:18:10,507 --> 00:18:12,675 - It'll make you feel so good. 448 00:18:12,676 --> 00:18:13,509 - No. 449 00:18:13,510 --> 00:18:14,303 - Ooh! 450 00:18:17,264 --> 00:18:18,640 Hold it, hold it. 451 00:18:20,976 --> 00:18:22,185 - Okay, we're on a roll here. 452 00:18:22,186 --> 00:18:24,812 Watch them, watch them! 453 00:18:24,813 --> 00:18:27,024 Into the car, into the car. 454 00:18:29,026 --> 00:18:30,736 - Into the car, okay. 455 00:18:36,200 --> 00:18:38,701 I can feel my hair growing! 456 00:18:39,745 --> 00:18:41,537 - Hey, baby, it's good dope. 457 00:18:41,538 --> 00:18:43,790 - No, it's not the dope. 458 00:18:43,791 --> 00:18:45,208 It doesn't affect me. 459 00:18:45,209 --> 00:18:46,585 I explained that. 460 00:18:49,630 --> 00:18:50,713 - Drink up, Cliff. 461 00:18:55,302 --> 00:18:57,303 New way of looking at things, huh? 462 00:18:57,304 --> 00:18:58,137 - I guess so. 463 00:19:00,724 --> 00:19:01,557 You're marvelous. 464 00:19:01,558 --> 00:19:02,391 You're a marvelous group, really you are. 465 00:19:02,392 --> 00:19:03,768 - Are we? 466 00:19:03,769 --> 00:19:06,230 - Very perceptive. - Thank you. 467 00:19:08,190 --> 00:19:10,566 - Welcome home. 468 00:19:10,567 --> 00:19:11,609 - Wow! 469 00:19:11,610 --> 00:19:12,860 Look at this place! 470 00:19:12,861 --> 00:19:14,821 It's positively vulgar! 471 00:19:14,822 --> 00:19:17,366 You must be so incredibly rich! 472 00:19:20,160 --> 00:19:20,993 Hey, what? 473 00:19:20,994 --> 00:19:22,495 Your art collection, it's on the... 474 00:19:22,496 --> 00:19:24,789 Oh, why you've purposely... 475 00:19:24,790 --> 00:19:25,915 Because... 476 00:19:25,916 --> 00:19:27,416 Chicago! 477 00:19:27,417 --> 00:19:29,127 - Your kinda town. 478 00:19:30,796 --> 00:19:32,421 - Yes! 479 00:19:32,422 --> 00:19:33,215 But... 480 00:19:34,758 --> 00:19:35,800 Where am I? 481 00:19:35,801 --> 00:19:37,051 - You're right here. 482 00:19:37,052 --> 00:19:37,885 - Where's here? 483 00:19:37,886 --> 00:19:40,304 - Well, here is where it's at. 484 00:19:40,305 --> 00:19:41,139 - Oh! 485 00:19:41,140 --> 00:19:43,432 Now, come on, don't give me any of that 486 00:19:43,433 --> 00:19:44,767 freshman philosophy crap. 487 00:19:44,768 --> 00:19:46,978 I'm talking existential being! 488 00:19:46,979 --> 00:19:49,940 - Well, of course you are, gorgeous. 489 00:19:51,191 --> 00:19:52,483 - You're very pretty. 490 00:19:52,484 --> 00:19:54,193 Like a bright little bug. 491 00:19:55,779 --> 00:19:56,822 Ah, a dragon! 492 00:19:58,907 --> 00:20:00,491 - Say, boss, check it out. 493 00:20:00,492 --> 00:20:02,743 You got my man over here trippin'. 494 00:20:02,744 --> 00:20:04,745 Dude is tripping, what'd you give this dude? 495 00:20:04,746 --> 00:20:06,664 - Stay down in front with the car. 496 00:20:06,665 --> 00:20:07,957 - Say what? 497 00:20:07,958 --> 00:20:08,791 I thought you said I could 498 00:20:08,792 --> 00:20:10,209 take the rest of the night off, man! 499 00:20:10,210 --> 00:20:12,336 - Sure, but in the car. 500 00:20:12,337 --> 00:20:13,130 - Oh! 501 00:20:21,388 --> 00:20:24,182 - Look, what utterly tasteless furnishings! 502 00:20:24,183 --> 00:20:24,975 - Cliff. 503 00:20:46,246 --> 00:20:51,168 - So, you're in the entertainment business. 504 00:20:52,085 --> 00:20:54,629 - Well, you could call us public servants. 505 00:20:54,630 --> 00:20:55,546 Don't we look it? 506 00:20:57,090 --> 00:21:00,426 - You know, I think Cliffie is a little tense. 507 00:21:00,427 --> 00:21:02,511 Perhaps a hot bath? 508 00:21:02,512 --> 00:21:03,638 - Uh... 509 00:21:03,639 --> 00:21:04,472 - Oh yeah! 510 00:21:04,473 --> 00:21:05,514 - No, no. 511 00:21:05,515 --> 00:21:06,891 I don't think it's tension. 512 00:21:06,892 --> 00:21:08,517 I think it's more fatigue. 513 00:21:08,518 --> 00:21:12,481 I really should be going, it's far past my usual 514 00:21:13,982 --> 00:21:15,608 bed time. 515 00:21:15,609 --> 00:21:18,110 And let's just say I'm... 516 00:21:18,111 --> 00:21:19,904 I'm not tense. 517 00:21:19,905 --> 00:21:20,780 - Yes, you are. 518 00:21:20,781 --> 00:21:22,490 I could feel it Cliff, right up in your-- 519 00:21:24,952 --> 00:21:27,620 - My latissimus dorsi, you're so right. 520 00:21:27,621 --> 00:21:30,539 - It's only natural on a night that could change your life. 521 00:21:30,540 --> 00:21:33,209 - Nothing's gonna change my life. 522 00:21:33,210 --> 00:21:34,627 My life is set. 523 00:21:34,628 --> 00:21:36,838 What could possibly happen? 524 00:21:40,300 --> 00:21:43,344 - How'd you like to come into this business? 525 00:21:43,345 --> 00:21:45,429 - The entertainment business? 526 00:21:45,430 --> 00:21:47,056 - Exactly! 527 00:21:47,057 --> 00:21:50,434 All I wanna do is share my good fortune, 528 00:21:50,435 --> 00:21:53,145 my involvement with other people, 529 00:21:53,146 --> 00:21:53,939 my world. 530 00:21:55,649 --> 00:21:56,942 - Ah, well, I... 531 00:21:58,360 --> 00:22:00,695 I don't know. 532 00:22:00,696 --> 00:22:02,947 See, I have a business. 533 00:22:02,948 --> 00:22:05,116 I teach comparative literature at Monroe College. 534 00:22:05,117 --> 00:22:07,785 I'm a full assistant professor now, I... 535 00:22:07,786 --> 00:22:09,412 My father's Chancellor of the College, 536 00:22:09,413 --> 00:22:11,247 I'm committed. 537 00:22:11,248 --> 00:22:15,042 - Think about it, Cliffie, just think about it. 538 00:22:15,043 --> 00:22:16,877 Your own business. 539 00:22:16,878 --> 00:22:20,423 Your piece of the American dream. 540 00:22:20,424 --> 00:22:24,635 Nice company pad, the best employee roster 541 00:22:24,636 --> 00:22:26,887 this side of heaven. 542 00:22:26,888 --> 00:22:29,433 Thelma, Karen, Monica, Jasmine. 543 00:22:32,019 --> 00:22:33,853 Now, that's entertainment. 544 00:22:33,854 --> 00:22:37,315 And they'd all be working for you. 545 00:22:37,316 --> 00:22:38,275 All for you. 546 00:22:40,110 --> 00:22:40,902 - I... 547 00:22:42,195 --> 00:22:44,030 It's all very sudden, I... 548 00:22:44,031 --> 00:22:46,907 I have responsibilities, I... 549 00:22:46,908 --> 00:22:47,659 - Well... 550 00:22:48,785 --> 00:22:51,662 Soak. 551 00:23:03,300 --> 00:23:04,509 Think about it. 552 00:23:11,350 --> 00:23:12,850 Relax. 553 00:23:12,851 --> 00:23:13,643 Enjoy. 554 00:23:14,644 --> 00:23:16,020 - Oh, yeah! 555 00:23:16,021 --> 00:23:16,813 Yeah! 556 00:23:19,983 --> 00:23:20,776 Oh! 557 00:23:21,860 --> 00:23:24,904 ETA to splashdown, two seconds! 558 00:23:36,083 --> 00:23:40,127 You dark burnished thing, you! 559 00:23:40,128 --> 00:23:41,754 Oh, you beauties! 560 00:23:41,755 --> 00:23:44,632 - Ooh, your legs are so muscular for a teacher! 561 00:23:44,633 --> 00:23:45,925 Do you exercise? 562 00:23:45,926 --> 00:23:48,094 - Well, as a teacher I stand a lot. 563 00:23:48,095 --> 00:23:50,137 - Listen, sweetheart, do you think we can 564 00:23:50,138 --> 00:23:53,307 use battery operated devices underwater? 565 00:23:53,308 --> 00:23:54,141 - Yes! 566 00:23:54,142 --> 00:23:56,936 Use them! 567 00:23:56,937 --> 00:24:00,732 - I can show you how to play find the gunboat! 568 00:24:03,068 --> 00:24:05,277 - This is the best time I've ever had 569 00:24:05,278 --> 00:24:06,904 in my entire life! 570 00:24:06,905 --> 00:24:08,572 Do you hear me world? 571 00:24:08,573 --> 00:24:12,119 My entire life! 572 00:24:24,506 --> 00:24:25,923 - You gonna make it, man? 573 00:24:25,924 --> 00:24:27,174 - Oh yeah, thank you. 574 00:24:27,175 --> 00:24:28,008 I think so. 575 00:24:28,009 --> 00:24:30,178 Thank you. 576 00:24:32,472 --> 00:24:34,433 - Take care, my brother. 577 00:24:54,995 --> 00:24:56,037 - Hello, son. 578 00:24:57,456 --> 00:24:59,415 - Hello, Father. 579 00:24:59,416 --> 00:25:00,666 That's a late night. 580 00:25:00,667 --> 00:25:02,585 - Uh, I guess, a little. 581 00:25:02,586 --> 00:25:04,629 - Good morning, Clifford! 582 00:25:05,589 --> 00:25:07,006 Breakfast, anyone? 583 00:25:07,007 --> 00:25:08,132 - No, none for me. 584 00:25:08,133 --> 00:25:09,091 - Oh, of course not. 585 00:25:09,092 --> 00:25:10,968 You're probably going to starve yourself to death. 586 00:25:13,096 --> 00:25:15,222 - What makes you think that I'd take my own life? 587 00:25:15,223 --> 00:25:18,476 - Oh, I was speaking figuratively, dear. 588 00:25:18,477 --> 00:25:20,102 But these financial statements. 589 00:25:20,103 --> 00:25:21,937 Clifford, cash your paycheck quickly. 590 00:25:21,938 --> 00:25:22,813 - Margaret. 591 00:25:22,814 --> 00:25:24,440 Would you please excuse me? 592 00:25:24,441 --> 00:25:26,942 That is private business between the trustees and me. 593 00:25:26,943 --> 00:25:28,819 - Forget it, everything's peachy. 594 00:25:28,820 --> 00:25:31,238 Harmon Rousehorn, I'm gonna call him and tell him 595 00:25:31,239 --> 00:25:33,073 to cancel his visit, we don't need his endowment check! 596 00:25:33,074 --> 00:25:34,658 - Don't you dare. 597 00:25:35,494 --> 00:25:36,827 My God! 598 00:25:36,828 --> 00:25:41,707 - Oh, honestly, some people just can't take a joke. 599 00:25:41,708 --> 00:25:43,417 I'm gonna water my begonias. 600 00:25:45,837 --> 00:25:48,339 - Well, I would prefer for you to hear it from me. 601 00:25:48,340 --> 00:25:50,132 But without the Rousehorn endowment check, 602 00:25:50,133 --> 00:25:52,676 this college can't even meet its current payroll. 603 00:25:52,677 --> 00:25:54,470 - But we are getting the check. 604 00:25:54,471 --> 00:25:56,680 I mean, Rousehorn's coming in to present it himself. 605 00:25:56,681 --> 00:25:57,848 It's a major endowment. 606 00:25:57,849 --> 00:25:59,016 It's in the press. 607 00:25:59,017 --> 00:26:00,976 - Look, son, without that check, 608 00:26:00,977 --> 00:26:05,105 Monday next the banks are gonna close this college down. 609 00:26:05,106 --> 00:26:07,066 Close it down! 610 00:26:07,067 --> 00:26:10,986 A hundred years of scholarship and public service 611 00:26:10,987 --> 00:26:12,030 shot to shit. 612 00:26:13,406 --> 00:26:14,740 - I've got to go up and get some winks 613 00:26:14,741 --> 00:26:17,117 before my eleven o'clock lecture. 614 00:26:17,118 --> 00:26:18,702 - You've got a nine o'clock. 615 00:26:18,703 --> 00:26:19,537 - Is today Wednesday? 616 00:26:19,538 --> 00:26:20,746 - Yes, Wednesday. 617 00:26:20,747 --> 00:26:23,041 - I thought it was Thursday! 618 00:26:26,169 --> 00:26:27,545 - Marianne! 619 00:26:27,546 --> 00:26:28,671 - Hey, Thomas, there's no class! 620 00:26:28,672 --> 00:26:29,505 - Excuse me, please! 621 00:26:29,506 --> 00:26:30,881 Thank you. 622 00:26:30,882 --> 00:26:32,341 Morning. 623 00:26:33,510 --> 00:26:34,343 Ah, places please. 624 00:26:34,344 --> 00:26:35,594 Let's begin. 625 00:26:35,595 --> 00:26:36,888 Sorry, I'm late. 626 00:26:38,473 --> 00:26:40,849 We were discussing the hero's role in chivalry 627 00:26:40,850 --> 00:26:43,060 as exemplified by the character of Lancelot 628 00:26:43,061 --> 00:26:46,772 in Sir Thomas Mallory's Morte d'Arthur. 629 00:26:46,773 --> 00:26:49,441 Entranced by Arthur's Queen Guinevere, 630 00:26:49,442 --> 00:26:52,570 Lancelot, a knight of impeccable virtue, 631 00:26:52,571 --> 00:26:56,532 faces a crisis as his idee fixe confronts his libido. 632 00:26:56,533 --> 00:26:57,950 Any comments? 633 00:26:57,951 --> 00:26:59,827 Mr. Frankman. 634 00:26:59,828 --> 00:27:03,039 What do you think of Lancelot's crisis? 635 00:27:04,457 --> 00:27:07,459 - Well, I think Lancelot was an idiot. 636 00:27:07,460 --> 00:27:08,627 - Mr. Frankman, how long have you been 637 00:27:08,628 --> 00:27:10,963 in the first year program? 638 00:27:10,964 --> 00:27:12,298 - Four years. 639 00:27:14,467 --> 00:27:17,094 - Duty, selfless honor, chastity, 640 00:27:17,095 --> 00:27:20,139 humility, purity, a devotion to a greater good. 641 00:27:20,140 --> 00:27:21,724 I mean, by now don't any of these things 642 00:27:21,725 --> 00:27:23,435 mean anything to you? 643 00:27:25,353 --> 00:27:28,814 All together now. 644 00:27:28,815 --> 00:27:31,734 What is the chivalric ideal? 645 00:27:31,735 --> 00:27:34,361 - The Chivalric ideal is one of duty 646 00:27:34,362 --> 00:27:38,449 to a higher cause in which purity and chastity 647 00:27:38,450 --> 00:27:41,035 are virtues and manly strength and honor 648 00:27:41,036 --> 00:27:42,995 are devoted to their preservation. 649 00:27:42,996 --> 00:27:44,538 - And justice for all. 650 00:27:48,126 --> 00:27:50,336 - Just let it out, though, get to your real feelings. 651 00:27:50,337 --> 00:27:51,211 How does it feel in there? 652 00:27:51,212 --> 00:27:52,463 - Hey, man, I feel lousy. 653 00:27:52,464 --> 00:27:53,297 - Lousy. 654 00:27:53,298 --> 00:27:54,131 - I feel shitty. - Mm-hmm. 655 00:27:54,132 --> 00:27:55,215 - I feel pissed off. 656 00:27:55,216 --> 00:27:56,175 - Violent, hostile? 657 00:27:56,176 --> 00:27:57,718 - Yeah, a little. - Great! 658 00:27:57,719 --> 00:27:58,552 Hit me! 659 00:27:58,553 --> 00:28:00,596 - Hey, man, I can't do that! 660 00:28:00,597 --> 00:28:02,014 - What? 661 00:28:02,015 --> 00:28:03,724 Look, you can. 662 00:28:03,725 --> 00:28:04,558 You want to. 663 00:28:04,559 --> 00:28:06,101 You have to. 664 00:28:06,102 --> 00:28:07,519 I need it! 665 00:28:07,520 --> 00:28:08,437 - Hey, man, what's wrong with you? 666 00:28:08,438 --> 00:28:09,772 You getting a little kinky? 667 00:28:09,773 --> 00:28:11,190 'Cause if you are it's gonna cost you a little extra, 668 00:28:11,191 --> 00:28:12,900 I learned that from the girls. 669 00:28:12,901 --> 00:28:14,068 - They learned that from me 670 00:28:14,069 --> 00:28:16,403 and that has nothing to do with this! 671 00:28:16,404 --> 00:28:19,698 Now, look, Diavolo, for once, do what I tell you to do 672 00:28:19,699 --> 00:28:21,241 and try to do it right! 673 00:28:21,242 --> 00:28:22,202 Now, hit me! 674 00:28:23,411 --> 00:28:24,411 - Say, man, what's wrong with you, man? 675 00:28:24,412 --> 00:28:25,245 You going crazy or something? 676 00:28:25,246 --> 00:28:26,080 I can't hit you. 677 00:28:26,081 --> 00:28:27,122 You want me to call a doctor? 678 00:28:27,123 --> 00:28:28,707 I ain't hitting you, man! - Okay! 679 00:28:28,708 --> 00:28:30,000 Okay. 680 00:28:30,001 --> 00:28:32,086 I'll make it real easy for you. 681 00:28:32,087 --> 00:28:34,838 I got everything, you got nothing, right? 682 00:28:34,839 --> 00:28:38,092 I'm the boss, you ain't jack shit. 683 00:28:38,093 --> 00:28:39,635 I am white. 684 00:28:39,636 --> 00:28:41,637 I don't even know what you are. 685 00:28:41,638 --> 00:28:43,013 - Say, man, I'm black. 686 00:28:43,014 --> 00:28:44,098 - All right, then try to remember 687 00:28:44,099 --> 00:28:47,101 that my grandfather owned your grandfather. 688 00:28:47,102 --> 00:28:48,061 - Your mama! 689 00:28:49,145 --> 00:28:50,938 - That's good, Diavolo, that's good. 690 00:28:50,939 --> 00:28:52,898 Oh, my back! - Uh-huh, your ass! 691 00:28:52,899 --> 00:28:54,108 - Now, take it easy! 692 00:28:54,109 --> 00:28:54,942 Take it easy! 693 00:28:54,943 --> 00:28:55,776 Not the teeth! 694 00:28:55,777 --> 00:28:56,985 - Say, don't tell me what to do! 695 00:28:56,986 --> 00:28:57,986 You want me to kick your ass 696 00:28:57,987 --> 00:29:00,906 and I'm gonna kick your white motherfuckin' ass! 697 00:29:00,907 --> 00:29:02,282 - Thank you! 698 00:29:02,283 --> 00:29:03,993 Thank you, thank you! 699 00:29:08,498 --> 00:29:09,290 - Hmm. 700 00:29:12,293 --> 00:29:13,169 - Oh, nice. 701 00:29:14,462 --> 00:29:18,257 Black eye, lacerations, multiple contusions. 702 00:29:18,258 --> 00:29:23,053 Hey, what'd you do, try to roll a sailor? 703 00:29:23,054 --> 00:29:24,431 - Doctor Detroit. 704 00:29:25,682 --> 00:29:26,807 He's bad, Mom. 705 00:29:26,808 --> 00:29:28,475 Really bad. 706 00:29:28,476 --> 00:29:30,728 Mom, I gotta get outta town. 707 00:29:30,729 --> 00:29:32,354 Now, you heavies can settle this shit, 708 00:29:32,355 --> 00:29:34,983 just leave old Smooth out of it. 709 00:29:36,568 --> 00:29:37,860 - You mean that's it? 710 00:29:37,861 --> 00:29:40,279 A couple of broken ribs, you're ready to cave in? 711 00:29:40,280 --> 00:29:43,615 Gee, with a partner like you, who needs enemies? 712 00:29:43,616 --> 00:29:44,659 - Adios, Mom. 713 00:29:46,995 --> 00:29:48,579 And believe me. 714 00:29:48,580 --> 00:29:51,749 You deserve to get every bit of your cash back. 715 00:29:51,750 --> 00:29:53,584 It's just that... 716 00:29:53,585 --> 00:29:54,878 I don't have it. 717 00:29:57,589 --> 00:29:59,840 See Doctor Detroit, he's... 718 00:29:59,841 --> 00:30:02,968 He's your man. 719 00:30:02,969 --> 00:30:03,762 Oh, god. 720 00:30:06,181 --> 00:30:07,264 - Give me that shit. 721 00:30:07,265 --> 00:30:08,348 - Are you kidding? 722 00:30:08,349 --> 00:30:09,642 - He's for real. 723 00:30:10,977 --> 00:30:12,936 - I gotta find out more about this Doctor. 724 00:30:12,937 --> 00:30:15,606 Hey, what's that black chick who works for Smooth? 725 00:30:15,607 --> 00:30:17,524 - Um, Thelma. 726 00:30:17,525 --> 00:30:18,859 - Get her busted. 727 00:30:18,860 --> 00:30:19,943 I wanna see just how good this Doctor 728 00:30:19,944 --> 00:30:21,445 takes care of his people. 729 00:30:21,446 --> 00:30:22,404 - She's busted. 730 00:30:22,405 --> 00:30:23,531 - Let's do it. 731 00:30:29,913 --> 00:30:30,913 - Look out, asshole! 732 00:30:30,914 --> 00:30:34,291 Thank you, ma'am, thank you. 733 00:30:34,292 --> 00:30:35,084 Oh, yes. 734 00:30:38,880 --> 00:30:40,881 - Okay, Mr. Finkelman. 735 00:30:40,882 --> 00:30:44,301 Uh, we have you one way first class Air Togo 736 00:30:44,302 --> 00:30:46,637 to the Cook Islands 737 00:30:46,638 --> 00:30:49,265 then local service to Rarotonga. 738 00:30:51,017 --> 00:30:53,018 Are you sure you want this just one way? 739 00:30:53,019 --> 00:30:53,852 - Right, sweetheart. 740 00:30:53,853 --> 00:30:55,396 One way, no return. 741 00:30:57,524 --> 00:30:59,274 - In the financial briefing you'll see 742 00:30:59,275 --> 00:31:01,068 that each person has their own report 743 00:31:01,069 --> 00:31:02,236 as well as what is there. 744 00:31:02,237 --> 00:31:03,403 - Now, Arthur, if we could just move forward-- 745 00:31:04,697 --> 00:31:06,323 - Now, may I have your attention, please, 746 00:31:06,324 --> 00:31:08,283 to item six on the agenda, 747 00:31:08,284 --> 00:31:10,452 which is the alumni dinner. 748 00:31:10,453 --> 00:31:12,955 As customary, we will be at the Excelsior Hotel 749 00:31:12,956 --> 00:31:14,915 in the Orchid Room. 750 00:31:14,916 --> 00:31:17,501 Cliff will introduce Harmon Rousehorn. 751 00:31:17,502 --> 00:31:18,335 Cliff! 752 00:31:19,170 --> 00:31:20,337 Cliff, may we have your attention, please? 753 00:31:20,338 --> 00:31:21,755 - Oh, um... 754 00:31:21,756 --> 00:31:22,882 Ah, I'm sorry. 755 00:31:23,758 --> 00:31:25,968 Uh, go ahead, sir. 756 00:31:25,969 --> 00:31:28,053 - Uh, the President Emeritus will present 757 00:31:28,054 --> 00:31:30,097 the honorary degree. 758 00:31:30,098 --> 00:31:33,016 Mr. Rousehorn will make a few brief remarks 759 00:31:33,017 --> 00:31:34,601 and then present the college with 760 00:31:34,602 --> 00:31:37,479 the endowment check for the Harold Robbins Chair. 761 00:31:37,480 --> 00:31:38,564 Are there any questions? 762 00:31:38,565 --> 00:31:39,773 - Will there be a fruit cup? 763 00:31:39,774 --> 00:31:40,691 - Yes. - Oh, yes. 764 00:31:40,692 --> 00:31:42,693 - Oh, will there be a choice of vegetables? 765 00:31:42,694 --> 00:31:43,610 - No. 766 00:31:43,611 --> 00:31:45,237 - Last year there wasn't any fruit cup. 767 00:31:45,238 --> 00:31:46,822 - No. - And the shrimp were off. 768 00:31:47,657 --> 00:31:51,076 - This year there will be a fruit cup. 769 00:31:51,077 --> 00:31:53,078 Uh, this is Chancellor Skridlow. 770 00:31:53,079 --> 00:31:54,496 - Hello, Cliff? 771 00:31:54,497 --> 00:31:55,664 Cliff? 772 00:31:55,665 --> 00:31:57,291 - Uh, Cliff, I believe this is for you. 773 00:31:57,292 --> 00:31:59,334 Would you please make it snappy, son? 774 00:31:59,335 --> 00:32:00,544 - Uh, this is "Criff." 775 00:32:00,545 --> 00:32:01,461 Uh, Cliff. 776 00:32:01,462 --> 00:32:02,629 - Cliff, good morning. 777 00:32:02,630 --> 00:32:04,464 I'm still tingling from last night. 778 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 Oh, but something terrible has happened, 779 00:32:06,009 --> 00:32:06,842 you have to help me! 780 00:32:06,843 --> 00:32:10,262 - Well, um, Miss Wu, I'm in a meeting. 781 00:32:10,263 --> 00:32:13,557 Uh, perhaps we could discuss this in class. 782 00:32:13,558 --> 00:32:14,850 - Class? - Class, my ass! 783 00:32:14,851 --> 00:32:15,809 Give me that. 784 00:32:15,810 --> 00:32:16,769 - Excuse me. 785 00:32:18,313 --> 00:32:19,522 Uh, what is it? 786 00:32:20,815 --> 00:32:22,649 - Thelma's in jail and Smooth's gone, 787 00:32:22,650 --> 00:32:23,734 so you gotta help her. 788 00:32:23,735 --> 00:32:24,860 - Give me that phone! 789 00:32:24,861 --> 00:32:27,362 Hi, Cliff, it's me, Karen. 790 00:32:27,363 --> 00:32:28,655 Listen, first things first, 791 00:32:28,656 --> 00:32:30,616 you're gonna have to get over here as fast as you can 792 00:32:30,617 --> 00:32:32,159 and help us out because this is a big emergency. 793 00:32:32,160 --> 00:32:33,160 - I've no time, thank you. 794 00:32:33,161 --> 00:32:35,662 I'm so sorry for the interruption. 795 00:32:35,663 --> 00:32:37,414 - So are we. 796 00:32:37,415 --> 00:32:39,625 Now, obviously there is no need to stress 797 00:32:39,626 --> 00:32:42,878 the importance of the Rousehorn endowment-- 798 00:32:45,256 --> 00:32:46,089 Hello? 799 00:32:46,090 --> 00:32:47,925 - Hey, Cliff, what's the big idea, anyway? 800 00:32:47,926 --> 00:32:50,844 I mean, you know, after last night a person would think, 801 00:32:50,845 --> 00:32:53,096 well uh, what, were you using us? 802 00:32:53,097 --> 00:32:55,849 - Uh, listen, I'm in a very important meeting right now 803 00:32:55,850 --> 00:32:57,476 with the faculty of my college, 804 00:32:57,477 --> 00:32:59,895 including my father, the Chancellor. 805 00:32:59,896 --> 00:33:00,938 - Uh, Cliff? 806 00:33:00,939 --> 00:33:01,980 - He's talking about his father. 807 00:33:01,981 --> 00:33:02,814 - Shut up. 808 00:33:02,815 --> 00:33:03,941 This is Monica. 809 00:33:03,942 --> 00:33:04,775 Birthmark. 810 00:33:04,776 --> 00:33:06,902 - Uh, excuse me! 811 00:33:06,903 --> 00:33:08,654 Uh... 812 00:33:09,489 --> 00:33:10,322 - Okay, now listen. 813 00:33:10,323 --> 00:33:12,783 I sent Diavolo with the car. 814 00:33:12,784 --> 00:33:14,451 - Uh, yo, is Cliff Skridlow here? 815 00:33:14,452 --> 00:33:15,494 Cliff, what's happening? 816 00:33:15,495 --> 00:33:17,412 Hey, man, I'm double parked outside, man. 817 00:33:17,413 --> 00:33:18,664 - Well, you'll just have to wait. 818 00:33:18,665 --> 00:33:21,041 What the hell is going on around here anyway? 819 00:33:21,042 --> 00:33:22,584 - Uh, he just got here. 820 00:33:22,585 --> 00:33:23,418 - Faculty only! 821 00:33:23,419 --> 00:33:25,545 - Uh, I'm so sorry about these interruptions. 822 00:33:25,546 --> 00:33:27,005 - Are we still in session or is this a coffee break? 823 00:33:27,006 --> 00:33:28,465 - No, we are still in session. 824 00:33:28,466 --> 00:33:29,299 - And we gotta go, bro. 825 00:33:29,300 --> 00:33:30,133 - Well, are you? 826 00:33:30,134 --> 00:33:30,968 - I'm coming. 827 00:33:30,969 --> 00:33:31,802 I'm coming. 828 00:33:31,803 --> 00:33:32,636 I'll be there. 829 00:33:32,637 --> 00:33:36,015 Don't worry about a thing, I'm on my way. 830 00:33:37,392 --> 00:33:40,394 Vietnamese girl distraught, distressed. 831 00:33:40,395 --> 00:33:41,478 Uh, urgent. 832 00:33:41,479 --> 00:33:43,480 Needs immediate faculty counseling. 833 00:33:43,481 --> 00:33:44,564 Uh, I'll be back. 834 00:33:44,565 --> 00:33:45,565 - Why, of course. 835 00:34:05,086 --> 00:34:06,461 - 301. 836 00:34:06,462 --> 00:34:08,756 Robert E. Lee Davis-Jackson. 837 00:34:10,425 --> 00:34:12,342 - I don't wanna hear anymore about it! 838 00:34:12,343 --> 00:34:14,720 Every time I turn around you're up here in front of me 839 00:34:14,721 --> 00:34:16,555 on a traffic violation. 840 00:34:16,556 --> 00:34:18,181 And if it happens one more time, 841 00:34:18,182 --> 00:34:20,308 you're gonna be spending your declining years 842 00:34:20,309 --> 00:34:21,351 in the slammer! 843 00:34:21,352 --> 00:34:22,644 Now, get outta here. 844 00:34:22,645 --> 00:34:23,438 Next case. 845 00:34:24,355 --> 00:34:26,940 - Ugh, Southern tyrant. 846 00:34:26,941 --> 00:34:28,150 - Uh... 847 00:34:28,151 --> 00:34:30,360 Pardon me, are you looking for a lawyer? 848 00:34:30,361 --> 00:34:31,695 - Uh, no. 849 00:34:31,696 --> 00:34:33,780 - Well, uh, would you like to discuss it over a drink? 850 00:34:33,781 --> 00:34:35,157 I know a wonderful, cozy little bar off-- 851 00:34:35,158 --> 00:34:35,991 - No, no thank you. 852 00:34:35,992 --> 00:34:37,701 I have business with the court. 853 00:34:37,702 --> 00:34:38,535 Thanks anyway. 854 00:34:38,536 --> 00:34:39,328 - Hmm. 855 00:34:55,011 --> 00:34:55,844 - Well, excuse me. 856 00:34:55,845 --> 00:34:56,678 - Mm-hmm? 857 00:34:56,679 --> 00:34:58,930 - Sir, I have a business proposition for you. 858 00:34:58,931 --> 00:34:59,765 - Mm-hmm. 859 00:34:59,766 --> 00:35:02,142 - Would you be willing to, uh, part with 860 00:35:02,143 --> 00:35:05,228 certain elements of your unique wardrobe 861 00:35:05,229 --> 00:35:07,230 for a cash retainer? 862 00:35:07,231 --> 00:35:08,732 - I mean... 863 00:35:08,733 --> 00:35:10,484 Sell my clothes? 864 00:35:10,485 --> 00:35:11,277 Come on. 865 00:35:12,320 --> 00:35:13,403 If, uh, look, I mean... 866 00:35:13,404 --> 00:35:16,114 If there were thoughts in that direction, 867 00:35:16,115 --> 00:35:17,115 I mean, what... 868 00:35:17,116 --> 00:35:19,618 What sort of offer are we kinda talking about? 869 00:35:19,619 --> 00:35:21,119 - Well, I wouldn't want to insult you. 870 00:35:21,120 --> 00:35:23,205 - Uh, you can't insult me. 871 00:35:23,206 --> 00:35:24,831 You see, I'm a lawyer. 872 00:35:24,832 --> 00:35:26,208 Talk best price. 873 00:35:26,209 --> 00:35:27,876 - I have repeatedly warned counsel 874 00:35:27,877 --> 00:35:29,628 not to provoke the court with-- 875 00:35:29,629 --> 00:35:30,962 - This department 20 and one? 876 00:35:30,963 --> 00:35:31,797 - Shh! 877 00:35:31,798 --> 00:35:32,839 Quiet in the court. 878 00:35:32,840 --> 00:35:35,634 - Step aside, lackey, or you'll be eatin' my boot. 879 00:35:36,844 --> 00:35:38,512 - What is going on? 880 00:35:38,513 --> 00:35:39,679 - Exactly, Your Honor! 881 00:35:39,680 --> 00:35:41,264 What is going on? 882 00:35:41,265 --> 00:35:42,682 When a flower of the South, 883 00:35:42,683 --> 00:35:45,352 a decent girl with a beautiful, good family, 884 00:35:45,353 --> 00:35:47,229 is arrested on her way home 885 00:35:47,230 --> 00:35:48,647 from her niece's confirmation 886 00:35:48,648 --> 00:35:50,565 and booked and incarcerated like a common 887 00:35:50,566 --> 00:35:52,567 woman of the streets? 888 00:35:52,568 --> 00:35:54,402 I'm talking about Thelma Cleland 889 00:35:54,403 --> 00:35:55,779 of the Cleland Parrish Clelands of 890 00:35:55,780 --> 00:35:57,364 Bay St. Luke, Louisiana. 891 00:35:57,365 --> 00:35:58,240 Excuse me. 892 00:35:58,241 --> 00:36:01,118 Where her father, Colonel Judge Bryant Cleland 893 00:36:01,119 --> 00:36:03,995 presides over the Cleland County Fifth Circuit Bench. 894 00:36:03,996 --> 00:36:06,581 Now, I demand that you release this girl right now 895 00:36:06,582 --> 00:36:08,959 or you'll all taste the business end of a buggy whip! 896 00:36:08,960 --> 00:36:09,793 - Bailiff! 897 00:36:09,794 --> 00:36:10,627 - Yes sir? 898 00:36:10,628 --> 00:36:12,212 - Get your ass over here! 899 00:36:12,213 --> 00:36:13,380 - You've got a case number? 900 00:36:13,381 --> 00:36:14,841 - Hell, yes, I do. 901 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 It's 20569er, A Alpha R Ranger. 902 00:36:20,888 --> 00:36:21,721 - I'll get her. 903 00:36:21,722 --> 00:36:22,681 - Shh! 904 00:36:22,682 --> 00:36:25,642 Now, just exactly what is your relationship 905 00:36:25,643 --> 00:36:26,893 to the arrestee? 906 00:36:26,894 --> 00:36:30,814 - Well, sir, the young woman is my sister. 907 00:36:30,815 --> 00:36:32,065 And I know you can believe 908 00:36:32,066 --> 00:36:34,818 that the family honor is at stake here. 909 00:36:34,819 --> 00:36:37,487 You strike me as a gentleman, sir. 910 00:36:37,488 --> 00:36:38,989 Surely you must understand. 911 00:36:38,990 --> 00:36:41,158 - Why, of course I understand. 912 00:36:41,159 --> 00:36:43,577 My people were related to Jefferson Davis 913 00:36:43,578 --> 00:36:45,662 on my mother's side. 914 00:36:45,663 --> 00:36:47,581 - I knew it! 915 00:36:47,582 --> 00:36:50,417 I knew it, indeed I knew it, a son of the South! 916 00:36:50,418 --> 00:36:51,251 - Son of what? 917 00:36:51,252 --> 00:36:52,586 - Of the South, sir! 918 00:36:52,587 --> 00:36:54,254 The Confederacy. 919 00:36:54,255 --> 00:36:55,130 - Uh, Your Honor. 920 00:36:55,131 --> 00:36:55,964 - What? 921 00:36:55,965 --> 00:36:58,717 - Loitering with intent to commit prostitution. 922 00:36:58,718 --> 00:37:01,303 Lewd behavior, soliciting for an unlawful act, 923 00:37:01,304 --> 00:37:04,139 bail at uh, 350 dollars, Your Honor. 924 00:37:04,140 --> 00:37:06,016 - I can't believe my ears, this is an outrage! 925 00:37:06,017 --> 00:37:06,850 Let me see that thing! 926 00:37:06,851 --> 00:37:08,476 I mean, this is outrageous, ridiculous! 927 00:37:08,477 --> 00:37:09,519 Let me see that! 928 00:37:09,520 --> 00:37:11,313 Why, I demand satisfaction! 929 00:37:11,314 --> 00:37:12,814 Get the arresting officer in here! 930 00:37:12,815 --> 00:37:14,900 I will tar and feather the scalawag! 931 00:37:14,901 --> 00:37:16,651 - Now, hold on, Mr. Cleland. 932 00:37:16,652 --> 00:37:17,445 Hold on. 933 00:37:18,446 --> 00:37:21,198 I can release your sister on her own recognizance 934 00:37:21,199 --> 00:37:24,868 and dismiss this case in the interest of justice. 935 00:37:24,869 --> 00:37:26,828 - Well, thank you, it'd serve my family well, sir. 936 00:37:26,829 --> 00:37:29,289 We'd be very, very grateful. 937 00:37:29,290 --> 00:37:30,248 Do you like shrimp? 938 00:37:30,249 --> 00:37:31,082 - Indeed, I do. 939 00:37:31,083 --> 00:37:32,959 - Yeah well, fine, you can come down to Bay St. Luke, 940 00:37:32,960 --> 00:37:34,669 we'll cook you up a whole mess of shrimp. 941 00:37:34,670 --> 00:37:36,129 We got some shrimp in that family. 942 00:37:36,130 --> 00:37:37,088 Here, have a Tampa. 943 00:37:37,089 --> 00:37:37,923 - Thank you. 944 00:37:37,924 --> 00:37:39,007 - Thelma! 945 00:37:39,008 --> 00:37:40,300 - Bud! 946 00:37:40,301 --> 00:37:42,385 - Come on, honey, we're going home. 947 00:37:42,386 --> 00:37:43,845 - And not a moment, too soon. 948 00:37:43,846 --> 00:37:45,013 - Case dismissed. 949 00:37:45,014 --> 00:37:46,973 - I can't tell you the indignities I suffered here 950 00:37:46,974 --> 00:37:47,807 in this-- 951 00:37:47,808 --> 00:37:49,309 - Thank you, Your Honor, my father thanks you! 952 00:37:49,310 --> 00:37:51,061 - You are entirely welcome. 953 00:37:51,062 --> 00:37:52,604 That girl is colored! 954 00:37:54,065 --> 00:37:56,191 - Honey, nobody colored me, I was born this way! 955 00:37:56,192 --> 00:37:57,359 - Now, come here, baby, that's all right! 956 00:37:57,360 --> 00:37:58,193 Bye bye! 957 00:37:58,194 --> 00:37:59,819 Bye bye, see you later! 958 00:37:59,820 --> 00:38:01,780 - Diavolo could have told me you were the black person... 959 00:38:01,781 --> 00:38:03,949 - Bailiff, I want that man charged 960 00:38:03,950 --> 00:38:05,575 with impersonating a cracker! 961 00:38:05,576 --> 00:38:06,868 - Yes, sir! 962 00:38:06,869 --> 00:38:08,411 - Cliff, that was just incredible. 963 00:38:08,412 --> 00:38:09,746 I can't believe you did that. 964 00:38:09,747 --> 00:38:11,122 - How did this happen to you? 965 00:38:11,123 --> 00:38:12,958 - I was busted, it's an occupational... 966 00:38:12,959 --> 00:38:16,962 I mean, an occasional hazard, you know? 967 00:38:16,963 --> 00:38:18,588 - Oh, Cliff, I mean... 968 00:38:18,589 --> 00:38:19,464 - Impossible! 969 00:38:19,465 --> 00:38:21,633 It was never agreed, never mentioned, never discussed. 970 00:38:21,634 --> 00:38:22,467 - Oh, come on. 971 00:38:22,468 --> 00:38:23,551 - Come on, Cliff, Smooth was very clear 972 00:38:23,552 --> 00:38:24,552 about the whole thing. 973 00:38:24,553 --> 00:38:26,137 He said, "I'm gonna be gone two or three days 974 00:38:26,138 --> 00:38:27,222 and Cliff's in charge." 975 00:38:27,223 --> 00:38:29,099 - Have you even heard of Doctor Detroit? 976 00:38:29,100 --> 00:38:31,184 - You see, Skridlow, this guy has got to be a big man. 977 00:38:31,185 --> 00:38:32,310 He's got to be cool. 978 00:38:32,311 --> 00:38:33,144 - Right. 979 00:38:33,145 --> 00:38:34,521 - He's a partner like Mom, but only worse, brother. 980 00:38:34,522 --> 00:38:35,647 - Mom? 981 00:38:35,648 --> 00:38:36,898 Are you saying someone's mother is 982 00:38:36,899 --> 00:38:37,774 involved in all of this? 983 00:38:39,652 --> 00:38:40,444 - Yes! 984 00:38:42,405 --> 00:38:43,238 - Oh, boy. 985 00:38:43,239 --> 00:38:44,072 Hey, check upstairs. 986 00:38:44,073 --> 00:38:44,906 - I like this. 987 00:38:44,907 --> 00:38:45,740 Okay, Mom. 988 00:38:45,741 --> 00:38:47,909 - This is nice, this is real nice. 989 00:38:47,910 --> 00:38:49,661 A gal could be real comfy in here. 990 00:38:49,662 --> 00:38:50,495 - Uh, I... 991 00:38:50,496 --> 00:38:53,164 I don't believe that you're welcome here 992 00:38:53,165 --> 00:38:54,958 and I think that you'd better leave because-- 993 00:38:54,959 --> 00:38:55,751 - Quiet! 994 00:38:57,003 --> 00:38:58,920 Who is this twerp, huh? 995 00:38:58,921 --> 00:39:00,630 Doctor Detroit? 996 00:39:00,631 --> 00:39:01,840 - Well, I wouldn't even venture-- 997 00:39:01,841 --> 00:39:03,049 - Don't bother. 998 00:39:03,050 --> 00:39:07,387 Oh, my little stable is top drawer high quality. 999 00:39:07,388 --> 00:39:10,015 Oh, am I gonna enjoy running these bitches. 1000 00:39:10,016 --> 00:39:11,433 - Hey, we don't work for you. 1001 00:39:11,434 --> 00:39:13,059 We never have and we never will. 1002 00:39:13,060 --> 00:39:16,563 - Oh, you just sit down! 1003 00:39:16,564 --> 00:39:17,564 Now, listen! 1004 00:39:17,565 --> 00:39:21,985 Smooth's gone, which means your ass is mine, girlie. 1005 00:39:21,986 --> 00:39:24,446 - Pardon me for just a second, now. 1006 00:39:24,447 --> 00:39:28,158 I just, just wanna clarify things here, I... 1007 00:39:28,159 --> 00:39:30,201 Now, are you actually saying 1008 00:39:30,202 --> 00:39:31,911 that these girls are-- 1009 00:39:31,912 --> 00:39:33,204 - They're hookers. 1010 00:39:34,040 --> 00:39:34,915 And whores. 1011 00:39:40,254 --> 00:39:41,087 - Hey! 1012 00:39:41,088 --> 00:39:41,921 Hey, I like this. 1013 00:39:41,922 --> 00:39:42,756 Take it. 1014 00:39:42,757 --> 00:39:44,591 Get this thing here. 1015 00:39:44,592 --> 00:39:46,509 Uh, forget that. 1016 00:39:46,510 --> 00:39:48,219 Oh, hey, I like this. 1017 00:39:48,220 --> 00:39:50,430 Ooh, ain't that a beauty? 1018 00:39:50,431 --> 00:39:51,848 Ooh, I like this. 1019 00:39:51,849 --> 00:39:52,766 Here! 1020 00:39:53,601 --> 00:39:54,434 - Hey! 1021 00:39:54,435 --> 00:39:55,518 Okay, now, I want you to stop this, 1022 00:39:55,519 --> 00:39:56,394 right this instant! 1023 00:39:56,395 --> 00:39:57,312 - Let's see what else I can find. 1024 00:39:57,313 --> 00:39:58,646 - I mean that! 1025 00:39:58,647 --> 00:40:00,690 - Clifford, no, Cliff! 1026 00:40:00,691 --> 00:40:02,317 - You'll stop! 1027 00:40:02,318 --> 00:40:05,070 You'll take your dirty mitts off the fixtures. 1028 00:40:05,071 --> 00:40:06,696 Those are Doctor's orders. 1029 00:40:06,697 --> 00:40:07,739 - Doctor Detroit? 1030 00:40:07,740 --> 00:40:10,617 - The bad man from Michigan himself. 1031 00:40:10,618 --> 00:40:12,285 I am his executive assistant. 1032 00:40:12,286 --> 00:40:14,621 You touch any of us and his measure of revenge 1033 00:40:14,622 --> 00:40:16,623 will be most swift and horrible, 1034 00:40:16,624 --> 00:40:18,291 I can assure you of that! 1035 00:40:18,292 --> 00:40:21,211 - Damn, Skridlow, talk some shit! 1036 00:40:21,212 --> 00:40:23,088 - I'm shivering. 1037 00:40:23,089 --> 00:40:23,963 Now, come on, boys. 1038 00:40:23,964 --> 00:40:25,006 Finish things up and then you can 1039 00:40:25,007 --> 00:40:27,050 bust junior up here for laughs. 1040 00:40:27,051 --> 00:40:28,094 - I warn you! 1041 00:40:29,261 --> 00:40:30,929 I am extensively read in White Crane Kung Fu 1042 00:40:30,930 --> 00:40:34,058 and Hapkido! 1043 00:40:36,102 --> 00:40:38,311 - Fresh, all right, get down Skridlow. 1044 00:40:38,312 --> 00:40:40,980 - Okay, okay, don't get your balls in an uproar. 1045 00:40:40,981 --> 00:40:41,815 We can always talk. 1046 00:40:41,816 --> 00:40:42,649 - Well, then talk! 1047 00:40:42,650 --> 00:40:43,525 - Oh, not to you. 1048 00:40:43,526 --> 00:40:44,526 To the boss. 1049 00:40:44,527 --> 00:40:47,320 Me and Doctor Detroit, face to face. 1050 00:40:47,321 --> 00:40:49,239 - Ah, you and Doctor Detroit. 1051 00:40:49,240 --> 00:40:50,281 Okay, fine. 1052 00:40:50,282 --> 00:40:51,282 I'll set up a meeting. 1053 00:40:51,283 --> 00:40:52,117 - All right. 1054 00:40:52,118 --> 00:40:53,743 - Between you and Doctor Detroit. 1055 00:40:53,744 --> 00:40:55,286 Uh, tomorrow night. 1056 00:40:55,287 --> 00:40:58,373 At the 126th Street Graveyard at midnight. 1057 00:40:58,374 --> 00:40:59,290 - Midnight? 1058 00:40:59,291 --> 00:41:00,083 The graveyard? 1059 00:41:00,084 --> 00:41:00,917 - What is this? 1060 00:41:00,918 --> 00:41:02,877 - That's kinda dramatic, ain't it? 1061 00:41:02,878 --> 00:41:04,462 - Well, that's my offer. 1062 00:41:04,463 --> 00:41:06,297 Take it or leave it. 1063 00:41:06,298 --> 00:41:07,549 Bigfoot! 1064 00:41:09,301 --> 00:41:10,677 - Come on, come on now, cool it, cool it! 1065 00:41:10,678 --> 00:41:13,054 - Get down, Skridlow, with your Hapkido self! 1066 00:41:13,055 --> 00:41:13,888 Yeah, brother! 1067 00:41:13,889 --> 00:41:15,181 Show 'em what you can do! 1068 00:41:15,182 --> 00:41:16,307 - Well, that's it. 1069 00:41:16,308 --> 00:41:17,225 That's my offer. 1070 00:41:17,226 --> 00:41:20,937 Tomorrow night, 126th Street graveyard, midnight. 1071 00:41:20,938 --> 00:41:23,231 No excuses, no substitutions. 1072 00:41:23,232 --> 00:41:24,858 - I don't talk to flunkies. 1073 00:41:24,859 --> 00:41:26,025 I'll meet with your Doctor, 1074 00:41:26,026 --> 00:41:27,694 we'll settle this shit together. 1075 00:41:27,695 --> 00:41:28,653 - Well, then fine. 1076 00:41:28,654 --> 00:41:30,029 If our business here is concluded, 1077 00:41:30,030 --> 00:41:32,115 I'll kindly ask you to leave. 1078 00:41:32,116 --> 00:41:33,741 Leave! 1079 00:41:33,742 --> 00:41:34,576 - Okay. 1080 00:41:34,577 --> 00:41:35,410 - Get out! 1081 00:41:35,411 --> 00:41:36,244 - Tomorrow! 1082 00:41:36,245 --> 00:41:37,078 - Get out of here, all of you! 1083 00:41:37,079 --> 00:41:37,912 - Come on, boys, let's get out. 1084 00:41:37,913 --> 00:41:39,914 - Out with your Raus! 1085 00:41:40,749 --> 00:41:41,583 Out! 1086 00:41:41,584 --> 00:41:42,417 Scat! 1087 00:41:42,418 --> 00:41:43,251 Begone! 1088 00:41:43,252 --> 00:41:44,544 Raus! 1089 00:41:44,545 --> 00:41:45,545 And don't let the door hit you in your 1090 00:41:45,546 --> 00:41:46,588 collective asses on the way out! 1091 00:41:47,590 --> 00:41:48,590 - All right, Skridlow! 1092 00:41:48,591 --> 00:41:51,009 Get out, man, that Hapkido shit came in handy, brother. 1093 00:41:51,010 --> 00:41:51,885 Right on! 1094 00:41:51,886 --> 00:41:53,344 - Cliff, you were wonderful, you were a hero! 1095 00:41:53,345 --> 00:41:54,637 - Our knight in shining armor! 1096 00:41:54,638 --> 00:41:55,722 - So macho! 1097 00:41:55,723 --> 00:41:56,931 - Mm-hmm. 1098 00:41:56,932 --> 00:41:57,807 - You really think so? 1099 00:41:57,808 --> 00:41:59,726 - Oh, are you kidding? - Yeah! 1100 00:41:59,727 --> 00:42:01,936 - Look, but what were they saying earlier 1101 00:42:01,937 --> 00:42:02,770 about you girls? 1102 00:42:02,771 --> 00:42:03,771 I mean, could it possibly be-- 1103 00:42:03,772 --> 00:42:05,565 - Ah, come on, Cliff, you're a big boy. 1104 00:42:05,566 --> 00:42:07,400 It's a job, we're working girls. 1105 00:42:07,401 --> 00:42:10,987 And believe me, honey, we are the best. 1106 00:42:10,988 --> 00:42:13,364 - You're professionals. 1107 00:42:13,365 --> 00:42:17,828 And Smooth was your p... 1108 00:42:19,163 --> 00:42:21,498 - Does that change anything, Cliff? 1109 00:42:21,499 --> 00:42:23,041 - All right, don't tell me any more. 1110 00:42:23,042 --> 00:42:24,000 I will be your protector, 1111 00:42:24,001 --> 00:42:25,585 but I won't be your manager, your agent, 1112 00:42:25,586 --> 00:42:27,795 nor your p... 1113 00:42:27,796 --> 00:42:29,214 I can't even say it. 1114 00:42:29,215 --> 00:42:31,633 Anyway, it won't be me, it'll be Doctor Detroit. 1115 00:42:31,634 --> 00:42:33,092 Now, for now we just maintain. 1116 00:42:33,093 --> 00:42:35,929 We go on as before until Smooth returns. 1117 00:42:35,930 --> 00:42:37,931 The Doctor will take care of everything. 1118 00:42:37,932 --> 00:42:40,808 But above all, don't tell anybody about Doctor Detroit, 1119 00:42:40,809 --> 00:42:41,851 nor what I'm doing. 1120 00:42:41,852 --> 00:42:42,810 Nobody. 1121 00:42:42,811 --> 00:42:44,020 - No problem. - Trust me, baby. 1122 00:42:44,021 --> 00:42:45,647 - Absolutely. 1123 00:42:45,648 --> 00:42:48,358 - This Doctor Detroit is bad, B-A-D, man. 1124 00:42:48,359 --> 00:42:51,653 He's badder than Larry Holmes, he's badder than Joe Frazier, 1125 00:42:51,654 --> 00:42:54,155 badder than Ken Norton, badder than Jerry Quarry. 1126 00:42:54,156 --> 00:42:55,823 He's even badder than Mr. Clean! 1127 00:42:55,824 --> 00:42:56,908 - Mom, Mom! 1128 00:42:56,909 --> 00:42:58,034 It's all over the street! 1129 00:42:58,035 --> 00:42:58,868 - What? 1130 00:42:58,869 --> 00:42:59,994 - Doctor Detroit's moving in. 1131 00:42:59,995 --> 00:43:01,162 They say we're moving out. 1132 00:43:01,163 --> 00:43:02,121 - Oh, the hell you say. 1133 00:43:02,122 --> 00:43:03,665 I haven't even met the Doctor. 1134 00:43:04,792 --> 00:43:05,750 But when I do... 1135 00:43:07,503 --> 00:43:08,629 He's dog meat! 1136 00:43:10,756 --> 00:43:13,591 - I must do the decent thing. 1137 00:43:13,592 --> 00:43:16,553 It's such an indecent profession. 1138 00:43:16,554 --> 00:43:18,638 But you enjoyed it, though, didn't you? 1139 00:43:18,639 --> 00:43:21,516 Yes, but I didn't have to pay. 1140 00:43:21,517 --> 00:43:23,935 What about this Doctor Detroit? 1141 00:43:23,936 --> 00:43:25,061 What about him? 1142 00:43:25,062 --> 00:43:27,313 Somebody has to do the work. 1143 00:43:27,314 --> 00:43:28,773 Better him than you. 1144 00:43:28,774 --> 00:43:29,732 You? 1145 00:43:29,733 --> 00:43:31,150 Me? 1146 00:43:31,151 --> 00:43:33,111 Sleep on it. 1147 00:43:33,112 --> 00:43:34,279 Yeah. 1148 00:43:34,280 --> 00:43:35,739 Okay, sleep on it. 1149 00:43:47,293 --> 00:43:48,126 - Cliff? 1150 00:43:48,127 --> 00:43:49,460 - Oh! - Shh! 1151 00:43:49,461 --> 00:43:51,087 Be quiet. 1152 00:43:51,088 --> 00:43:51,880 - Jasmine? 1153 00:43:53,173 --> 00:43:54,799 What are you doing here? 1154 00:43:54,800 --> 00:43:56,093 This is my room. 1155 00:43:57,261 --> 00:43:58,761 Uh, Jasmine, where are you taking me? 1156 00:43:58,762 --> 00:43:59,929 I'm still half asleep. 1157 00:43:59,930 --> 00:44:00,722 - Quick, quick! 1158 00:44:00,723 --> 00:44:02,181 - Are you listening to me? 1159 00:44:02,182 --> 00:44:04,143 Are you listening to me? 1160 00:44:07,563 --> 00:44:09,981 - Ooh, Ulysses S. Motherfucking Grant! 1161 00:44:09,982 --> 00:44:11,482 Welcome to the neighborhood, brother. 1162 00:44:11,483 --> 00:44:12,400 Ooh! 1163 00:44:12,401 --> 00:44:14,319 Cliff, check out this money, man! 1164 00:44:14,320 --> 00:44:15,445 Cash money, bro! 1165 00:44:15,446 --> 00:44:16,279 - I know, but... 1166 00:44:16,280 --> 00:44:18,281 But where did all this money come from? 1167 00:44:18,282 --> 00:44:19,616 - The old fashioned way. 1168 00:44:19,617 --> 00:44:21,159 We earned it. 1169 00:44:21,160 --> 00:44:21,993 - But-- - And Cliffie, there are 1170 00:44:21,994 --> 00:44:23,661 other fringe benefits. 1171 00:44:23,662 --> 00:44:24,746 For example... 1172 00:44:24,747 --> 00:44:25,955 - Oriental baths. 1173 00:44:25,956 --> 00:44:27,248 - Swedish massages. 1174 00:44:27,249 --> 00:44:28,124 - French lessons. 1175 00:44:28,125 --> 00:44:29,917 - I know how to speak-- 1176 00:44:29,918 --> 00:44:32,837 - Exotic, erotic, juicy adventures. 1177 00:44:32,838 --> 00:44:34,297 - It's ridiculous. 1178 00:44:34,298 --> 00:44:35,965 I mean, what would men of real virtue do 1179 00:44:35,966 --> 00:44:37,300 if they were in my position? 1180 00:44:37,301 --> 00:44:38,134 - I'll tell you one thing, 1181 00:44:38,135 --> 00:44:39,886 they wouldn't sit around wearing those pajamas, brother. 1182 00:44:43,182 --> 00:44:44,724 - Here's your hat, Daddy! 1183 00:44:44,725 --> 00:44:47,852 I picked it out especially for you. 1184 00:44:47,853 --> 00:44:49,312 - I'm dreaming. 1185 00:44:49,313 --> 00:44:50,355 - Wages of sin! 1186 00:44:50,356 --> 00:44:51,230 Wages of sin! 1187 00:44:51,231 --> 00:44:52,940 Give us the money and let us come in! 1188 00:44:52,941 --> 00:44:54,901 Wages of sin, wages of sin! 1189 00:44:54,902 --> 00:44:57,195 Give us your money and let us come in! 1190 00:44:57,196 --> 00:44:58,488 - Judge not, sonny, 1191 00:44:58,489 --> 00:45:00,198 lest ye be judged! 1192 00:45:00,199 --> 00:45:03,201 Mark well the wages of sin! 1193 00:45:08,040 --> 00:45:08,832 Come home. 1194 00:45:10,793 --> 00:45:12,418 - Father, I want... 1195 00:45:12,419 --> 00:45:15,838 I want you, your parental guidance! 1196 00:45:15,839 --> 00:45:17,549 I need moral support! 1197 00:45:19,927 --> 00:45:23,472 Father, can't you do anything to stop this? 1198 00:45:25,224 --> 00:45:26,183 - Hey! 1199 00:45:36,944 --> 00:45:38,319 - Clifford, I heard you had some money. 1200 00:45:38,320 --> 00:45:39,904 Give it to the college. 1201 00:45:39,905 --> 00:45:41,447 - No more bucks from Uncle Sam. 1202 00:45:41,448 --> 00:45:43,032 It's gotta come from someplace. 1203 00:45:43,951 --> 00:45:44,784 - It's filthy money! 1204 00:45:44,785 --> 00:45:46,828 It's money from depraved sources! 1205 00:45:46,829 --> 00:45:48,204 - See what money pleasure brings? 1206 00:45:48,205 --> 00:45:49,997 See what pleasure money brings? 1207 00:45:49,998 --> 00:45:51,165 - Thanks, my man. 1208 00:45:51,166 --> 00:45:53,084 I can see where you're coming from. 1209 00:45:53,085 --> 00:45:54,168 She's all yours. 1210 00:45:54,169 --> 00:45:55,795 - This is fun! 1211 00:45:55,796 --> 00:45:57,714 - My mother's not for sale! 1212 00:45:57,715 --> 00:46:00,508 - Oh, but they're all for sale. 1213 00:46:00,509 --> 00:46:01,884 All for sale, all for sale... 1214 00:46:01,885 --> 00:46:02,802 - Not my mother! 1215 00:46:02,803 --> 00:46:05,304 Not for the college, not for any money! 1216 00:46:05,305 --> 00:46:06,597 Not for anybody! 1217 00:46:06,598 --> 00:46:07,849 Not for anything! 1218 00:46:07,850 --> 00:46:09,225 Not my mother! 1219 00:46:09,226 --> 00:46:10,351 Mother, stop, wait! 1220 00:46:10,352 --> 00:46:11,436 - All for sale, all for sale! 1221 00:46:11,437 --> 00:46:12,895 All for sale, all for sale! 1222 00:46:12,896 --> 00:46:14,355 - Don't go, Mother! 1223 00:46:14,356 --> 00:46:15,189 Stop! 1224 00:46:15,190 --> 00:46:16,900 Listen, Mother, stop! 1225 00:46:27,327 --> 00:46:28,161 No! 1226 00:46:28,162 --> 00:46:30,956 No, I will not sell my own mother! 1227 00:46:33,542 --> 00:46:35,209 - Of course you wouldn't, dear. 1228 00:46:35,210 --> 00:46:37,254 But it's a sweet thought. 1229 00:46:47,306 --> 00:46:50,933 - Anybody care to comment on the concept of uh... 1230 00:46:50,934 --> 00:46:52,226 Death before dishonor? 1231 00:46:52,227 --> 00:46:53,020 - Look! 1232 00:46:53,937 --> 00:46:54,771 - Comments, anyone? 1233 00:46:54,772 --> 00:46:56,148 - She's pregnant! 1234 00:46:57,357 --> 00:46:58,191 - No? 1235 00:46:58,192 --> 00:46:59,942 Good. 1236 00:46:59,943 --> 00:47:01,444 Come on, let's go. 1237 00:47:03,947 --> 00:47:07,200 - All right, see ya! 1238 00:47:07,201 --> 00:47:09,452 - Ah, I need to get some sleep. 1239 00:47:09,453 --> 00:47:13,456 Edison used to nap in his lab for two hours. 1240 00:47:13,457 --> 00:47:16,584 Napoleon fought a war on four. 1241 00:47:16,585 --> 00:47:20,505 Greater men than me have had less sleep. 1242 00:47:20,506 --> 00:47:21,298 Oh... 1243 00:47:23,634 --> 00:47:24,467 - Son? 1244 00:47:24,468 --> 00:47:25,843 - Oh! 1245 00:47:25,844 --> 00:47:28,304 - Oh, son, I'm glad you stopped by before leaving. 1246 00:47:28,305 --> 00:47:29,138 - Leaving? 1247 00:47:29,139 --> 00:47:30,473 - Yeah, well you're going into the city. 1248 00:47:30,474 --> 00:47:33,184 Harmon Rousehorn's train is arriving at 11:00 1249 00:47:33,185 --> 00:47:35,436 and you have to arrange for the caterers 1250 00:47:35,437 --> 00:47:37,104 for the welcome dinner here tomorrow night 1251 00:47:37,105 --> 00:47:40,191 and you have to pick him up at the station. 1252 00:47:40,192 --> 00:47:42,109 Here, uh, take the Buick. 1253 00:47:42,110 --> 00:47:43,569 And uh... 1254 00:47:43,570 --> 00:47:45,196 Get yourself together. 1255 00:47:45,197 --> 00:47:46,406 You're a sight. 1256 00:47:54,581 --> 00:47:56,749 - Rousehorn, train. 1257 00:47:56,750 --> 00:47:58,167 Edison, nap. 1258 00:47:58,168 --> 00:47:59,001 Two hours. 1259 00:47:59,002 --> 00:48:00,336 - Yo, Skridlow, what's happening, man? 1260 00:48:00,337 --> 00:48:01,170 - Uh... 1261 00:48:01,171 --> 00:48:02,630 - Hey, where you going, man? 1262 00:48:02,631 --> 00:48:03,881 - Talk, Khyber's. 1263 00:48:03,882 --> 00:48:06,300 Union Station, train. 1264 00:48:06,301 --> 00:48:07,635 Rousehorn. 1265 00:48:07,636 --> 00:48:08,469 Sleep. 1266 00:48:08,470 --> 00:48:09,512 - What are you talking about, man? 1267 00:48:09,513 --> 00:48:10,596 No, wait, man, you've got a meeting with Mom tonight 1268 00:48:10,597 --> 00:48:12,598 at some graveyard, remember? 1269 00:48:12,599 --> 00:48:15,601 You made this date so you got to keep it. 1270 00:48:15,602 --> 00:48:18,062 Where's Doctor Detroit, man? 1271 00:48:18,063 --> 00:48:19,689 Where's Doctor Detroit? 1272 00:48:19,690 --> 00:48:20,523 - Doctor Detroit? 1273 00:48:20,524 --> 00:48:21,524 - Yeah. 1274 00:48:21,525 --> 00:48:22,901 - Doctor Detroit! 1275 00:48:27,698 --> 00:48:30,950 I'll make this phone call, I'll take care of everything. 1276 00:48:30,951 --> 00:48:31,743 - Cool. 1277 00:48:37,124 --> 00:48:37,957 - Information. 1278 00:48:37,958 --> 00:48:38,791 What city, please? 1279 00:48:38,792 --> 00:48:40,626 - Yes, for the city of Chicago. 1280 00:48:40,627 --> 00:48:43,713 Number of Mom's Limousine Service. 1281 00:48:43,714 --> 00:48:44,506 Thank you. 1282 00:48:51,263 --> 00:48:53,724 Yes, I'd like to speak to Mom. 1283 00:48:54,683 --> 00:48:55,516 - Hello. 1284 00:48:55,517 --> 00:48:58,185 Yeah, yeah, this is Mom speaking. 1285 00:48:58,186 --> 00:48:59,604 - Ah... 1286 00:48:59,605 --> 00:49:00,397 Uh... 1287 00:49:02,608 --> 00:49:03,901 Hey, hello, Mom? 1288 00:49:05,694 --> 00:49:08,321 Uh, this is the Doctor. 1289 00:49:08,322 --> 00:49:09,531 Doctor Detroit. 1290 00:49:10,741 --> 00:49:13,659 Yeah, I'm sorry about the static. 1291 00:49:13,660 --> 00:49:17,538 I'm on the mobile phone in my car right now 1292 00:49:17,539 --> 00:49:20,374 and I'm on my way down I-94. 1293 00:49:20,375 --> 00:49:22,501 Yes, I came all the way down from Detroit 1294 00:49:22,502 --> 00:49:24,670 and I'm not very happy about it! 1295 00:49:24,671 --> 00:49:25,713 Now, look, Mom. 1296 00:49:25,714 --> 00:49:29,091 About our little meeting tonight at midnight, I... 1297 00:49:29,092 --> 00:49:30,552 It's not midnight. 1298 00:49:31,553 --> 00:49:32,386 No. 1299 00:49:32,387 --> 00:49:37,351 I know he said that, but I can't make it at midnight. 1300 00:49:37,559 --> 00:49:39,226 Of course it's short notice. 1301 00:49:39,227 --> 00:49:40,478 Now, you look! 1302 00:49:40,479 --> 00:49:42,146 I mean, look here... 1303 00:49:42,147 --> 00:49:46,067 It's your little pink plump rump in the ringer, not mine. 1304 00:49:46,068 --> 00:49:47,818 So you make it nine o'clock or not. 1305 00:49:47,819 --> 00:49:49,070 - Just bite it, buster! 1306 00:49:49,071 --> 00:49:52,073 - Yeah, well, you bite it yourself, Mom. 1307 00:49:52,074 --> 00:49:53,240 Bye. 1308 00:50:00,040 --> 00:50:02,500 - Say, man, how you gonna get away with this 1309 00:50:02,501 --> 00:50:06,629 playing all that, uh, uh, uh, shit, huh? 1310 00:50:06,630 --> 00:50:08,547 - Fear not, Sancho. 1311 00:50:08,548 --> 00:50:09,757 Say no more. 1312 00:50:09,758 --> 00:50:12,218 Let's ask ourselves, what would El Zorro do 1313 00:50:12,219 --> 00:50:13,803 in a situation like this or 1314 00:50:13,804 --> 00:50:15,429 Man of La Mancha? 1315 00:50:15,430 --> 00:50:17,556 Strategy, purity, bravery. 1316 00:50:17,557 --> 00:50:18,975 I am many. 1317 00:50:18,976 --> 00:50:20,142 I am one. 1318 00:50:20,143 --> 00:50:22,561 - Yeah, you one crazy individual human being, man. 1319 00:50:22,562 --> 00:50:24,146 - Come on! 1320 00:50:40,622 --> 00:50:41,455 Ooh, ooh, lift me up! 1321 00:50:41,456 --> 00:50:42,373 That, I want that! 1322 00:50:42,374 --> 00:50:44,333 - What do you want that thing for? 1323 00:51:07,149 --> 00:51:10,944 - Right, this is the graveyard we agreed upon. 1324 00:51:12,029 --> 00:51:15,323 Um, everybody just, uh, stay in the car. 1325 00:51:28,211 --> 00:51:30,463 From inside the jouster's tents, 1326 00:51:30,464 --> 00:51:33,966 the sound of the armorers accomplishing the knights, 1327 00:51:33,967 --> 00:51:37,928 busy hammers closing rivets up give dreadful note 1328 00:51:37,929 --> 00:51:39,139 of preparation. 1329 00:52:01,745 --> 00:52:03,079 - Damn, he won't show. 1330 00:52:03,080 --> 00:52:04,914 - Sure he will. 1331 00:52:04,915 --> 00:52:08,459 I'll give that son of a bitch just another five minutes. 1332 00:52:08,460 --> 00:52:10,252 - And then what, Mom? 1333 00:52:10,253 --> 00:52:12,213 - Well, I'll wait some more. 1334 00:52:12,214 --> 00:52:15,050 I've got all night to kill his ass. 1335 00:53:24,452 --> 00:53:26,453 - Uh, all right now. 1336 00:53:26,454 --> 00:53:30,584 Which one of you is Mom? 1337 00:53:34,254 --> 00:53:37,923 Punctuality is a virtue, my good madame. 1338 00:53:37,924 --> 00:53:39,884 Let's chew the fat. 1339 00:53:39,885 --> 00:53:41,468 - Just what's that supposed to mean? 1340 00:53:41,469 --> 00:53:43,512 - Oh, nothing personal, Love Chunks, 1341 00:53:43,513 --> 00:53:45,139 but can we get to it? 1342 00:53:45,140 --> 00:53:47,725 You know I hate to come down from Wayne County. 1343 00:53:47,726 --> 00:53:49,268 I have businesses in Lansing, 1344 00:53:49,269 --> 00:53:51,061 I have muffler shops, chicken chains. 1345 00:53:51,062 --> 00:53:52,688 I got slums to collect the rent from. 1346 00:53:52,689 --> 00:53:54,940 I have a chiropractic practice. 1347 00:53:54,941 --> 00:53:56,692 I make adjustments 1348 00:53:56,693 --> 00:53:58,527 to the human spine. 1349 00:53:58,528 --> 00:54:00,696 And this little trip has cut far too much 1350 00:54:00,697 --> 00:54:03,574 into my professional time. 1351 00:54:03,575 --> 00:54:05,659 - I figured that since you're hustling my turf 1352 00:54:05,660 --> 00:54:06,870 we should talk. 1353 00:54:08,413 --> 00:54:09,706 I run this town. 1354 00:54:11,583 --> 00:54:13,000 - Uh, ah! 1355 00:54:13,001 --> 00:54:14,418 Lurking in the dark! 1356 00:54:14,419 --> 00:54:15,836 Nasty things! 1357 00:54:15,837 --> 00:54:16,837 Come out! 1358 00:54:16,838 --> 00:54:18,214 - Okay, fellas, come on! 1359 00:54:18,215 --> 00:54:19,090 - Come out! 1360 00:54:23,303 --> 00:54:25,054 Come on out here, yeah, that's right. 1361 00:54:25,055 --> 00:54:28,183 Out here where the Doctor can see you. 1362 00:54:30,352 --> 00:54:32,353 - Lighten up, come on, Skridlow, be cool, man. 1363 00:54:32,354 --> 00:54:33,979 Be cool, don't blow it, man. 1364 00:54:33,980 --> 00:54:35,731 - You wanna move in on me without permission, 1365 00:54:35,732 --> 00:54:37,233 without consideration? 1366 00:54:37,234 --> 00:54:38,776 You gotta pay! 1367 00:54:38,777 --> 00:54:40,820 - The Doctor doesn't pay. 1368 00:54:43,114 --> 00:54:43,948 - That's it? 1369 00:54:43,949 --> 00:54:48,035 - The Doctor doesn't pay and he doesn't worry. 1370 00:54:48,036 --> 00:54:50,371 Now, Mom, if you want trouble, 1371 00:54:50,372 --> 00:54:52,665 I am talking about scorched earth! 1372 00:54:52,666 --> 00:54:53,749 No survival! 1373 00:54:53,750 --> 00:54:55,334 Wholesale destruction! 1374 00:54:55,335 --> 00:54:56,168 - Calm down, Cliff. 1375 00:54:56,169 --> 00:54:57,628 - Please help me, God, I wanna live, I wanna live. 1376 00:54:57,629 --> 00:54:58,671 Please bless me. - Oh my God. 1377 00:54:58,672 --> 00:55:03,635 - Body bags and fire, trouble, then you just keep coming on! 1378 00:55:03,802 --> 00:55:05,970 - You don't know what trouble is, jerk-off! 1379 00:55:05,971 --> 00:55:09,098 - Mom, I am going to rip off your head 1380 00:55:09,099 --> 00:55:11,059 and shit down your neck. 1381 00:55:15,272 --> 00:55:16,563 - Kill him! 1382 00:55:16,564 --> 00:55:17,398 Kill him! 1383 00:55:24,906 --> 00:55:26,073 Get in the car, get after him! 1384 00:55:26,074 --> 00:55:26,907 You go there! 1385 00:55:32,497 --> 00:55:33,330 - Don't shoot! 1386 00:55:33,331 --> 00:55:34,957 We were on our way to Leon's for some ribs, man, 1387 00:55:34,958 --> 00:55:35,791 and he was hitchhiking. 1388 00:55:35,792 --> 00:55:37,459 We don't even know this cat, man, he's crazy! 1389 00:55:37,460 --> 00:55:38,253 - Whoa! 1390 00:55:41,965 --> 00:55:42,798 - Get outta here! 1391 00:55:42,799 --> 00:55:43,591 Go on! 1392 00:55:44,926 --> 00:55:45,968 - Hey guys! 1393 00:55:45,969 --> 00:55:46,761 Hey, stop! 1394 00:55:49,639 --> 00:55:51,181 I uh... 1395 00:55:51,182 --> 00:55:53,267 Ah, I'm Clifford Skridlow! 1396 00:55:53,268 --> 00:55:54,477 I teach school! 1397 00:55:56,104 --> 00:55:57,938 I don't even know these girls! 1398 00:55:57,939 --> 00:55:59,398 I met them in a restaurant! 1399 00:55:59,399 --> 00:56:00,858 I have nothing against you personally! 1400 00:56:00,859 --> 00:56:02,276 Jesus, they're serious. 1401 00:56:02,277 --> 00:56:03,570 They're serious. 1402 00:56:06,781 --> 00:56:08,073 Oh my god! 1403 00:56:08,074 --> 00:56:08,867 Yikes! 1404 00:56:19,627 --> 00:56:20,420 Whoa! 1405 00:56:24,174 --> 00:56:24,966 Yeah! 1406 00:56:25,884 --> 00:56:28,428 Nothing can destroy the Doctor! 1407 00:56:29,512 --> 00:56:30,346 - Hey, come on! 1408 00:56:30,347 --> 00:56:31,764 Get him, get him, get him! 1409 00:56:31,765 --> 00:56:34,308 - Out of the way, knave! 1410 00:56:36,811 --> 00:56:37,728 The battle wages on! 1411 00:56:37,729 --> 00:56:38,812 Run for your lives! 1412 00:56:38,813 --> 00:56:39,606 Run! 1413 00:56:41,107 --> 00:56:43,318 Mom, you'll never catch me! 1414 00:56:44,402 --> 00:56:45,319 Never! 1415 00:56:45,320 --> 00:56:47,196 Run away, run away! 1416 00:56:47,197 --> 00:56:48,030 - Guys, we need those girls. 1417 00:56:48,031 --> 00:56:50,574 You need to stop him, come on! 1418 00:56:50,575 --> 00:56:53,912 Oh God, what have I done to deserve this? 1419 00:57:12,430 --> 00:57:13,263 What the hell? 1420 00:57:13,264 --> 00:57:14,098 What the... 1421 00:57:14,099 --> 00:57:15,391 Hey, what the hell you doing? 1422 00:57:15,392 --> 00:57:17,352 - I've got you now, Mom! 1423 00:57:18,895 --> 00:57:19,728 - What the hell's... 1424 00:57:19,729 --> 00:57:22,272 - Going up, Love Chunks! 1425 00:57:22,273 --> 00:57:23,190 - Come on! 1426 00:57:23,191 --> 00:57:25,984 - Oh yes, this one's on the Doctor. 1427 00:57:25,985 --> 00:57:27,569 - I'm gonna get you, I'm gonna get you! 1428 00:57:28,405 --> 00:57:29,238 - Where are we going? 1429 00:57:29,239 --> 00:57:30,072 - I hope it doesn't pinch. 1430 00:57:30,073 --> 00:57:30,906 - Wait, no, come on! 1431 00:57:30,907 --> 00:57:31,740 This isn't funny! 1432 00:57:31,741 --> 00:57:32,574 - Shut up, I don't wanna hear you anymore. 1433 00:57:32,575 --> 00:57:33,742 - We can make deal! 1434 00:57:33,743 --> 00:57:34,868 Let's make a deal! 1435 00:57:34,869 --> 00:57:35,702 Come on, now! 1436 00:57:35,703 --> 00:57:36,537 - Mom! 1437 00:57:36,538 --> 00:57:37,663 - Let me down! 1438 00:57:37,664 --> 00:57:39,415 - Goodnight, Mom. 1439 00:57:39,416 --> 00:57:41,375 - This minute! 1440 00:57:46,840 --> 00:57:48,132 - Cliff! - Come on! 1441 00:57:48,133 --> 00:57:49,342 Come on, quick! 1442 00:57:54,389 --> 00:57:55,305 - Drive! 1443 00:57:55,306 --> 00:57:56,598 Drive! 1444 00:57:56,599 --> 00:57:58,976 Nothing can stop us! 1445 00:57:58,977 --> 00:58:00,561 - This'll stop 'em! 1446 00:58:00,562 --> 00:58:01,812 - Charge! 1447 00:58:01,813 --> 00:58:03,564 Onward through the gates! 1448 00:58:21,499 --> 00:58:23,460 Onward to Union Station! 1449 00:58:28,923 --> 00:58:31,925 - Arriving at Track 14 1450 00:58:31,926 --> 00:58:33,094 from St. Louis. 1451 00:58:50,820 --> 00:58:52,321 - Well, he's got to be there, Harmon. 1452 00:58:52,322 --> 00:58:53,614 He left here hours ago. 1453 00:58:53,615 --> 00:58:54,990 - What's the matter, dear? 1454 00:58:54,991 --> 00:58:57,201 - Cliff is late and Rousehorn's pissed. 1455 00:58:57,202 --> 00:58:58,785 You're, uh, you're missed, Harmon. 1456 00:58:58,786 --> 00:59:00,913 I said that we miss you very much. 1457 00:59:01,873 --> 00:59:03,749 - Arthur, take it easy. 1458 00:59:03,750 --> 00:59:05,250 I'll be there. 1459 00:59:05,251 --> 00:59:07,586 - Mister, you want a taxi? 1460 00:59:07,587 --> 00:59:09,129 - Are you a taxi? 1461 00:59:09,130 --> 00:59:10,255 - No, jerk-off, I'm a person, 1462 00:59:10,256 --> 00:59:11,507 but I do drive a taxi. 1463 00:59:11,508 --> 00:59:12,424 It's right outside. 1464 00:59:12,425 --> 00:59:14,009 - Can you take me to Monroe College? 1465 00:59:14,010 --> 00:59:14,843 - Sure thing. 1466 00:59:14,844 --> 00:59:16,512 Hey, TJ, I got a customer. 1467 00:59:16,513 --> 00:59:17,555 - I'm coming! 1468 00:59:23,186 --> 00:59:24,479 - Mr. Rousehorn! 1469 00:59:27,982 --> 00:59:29,775 Mr. Rousehorn! 1470 00:59:29,776 --> 00:59:30,943 - Is there a Rousehorn in the house? 1471 00:59:30,944 --> 00:59:32,237 - Mr. Rousehorn! 1472 00:59:34,697 --> 00:59:36,823 - Okay, let's try again now. 1473 00:59:36,824 --> 00:59:39,117 For the 200th time, 1474 00:59:39,118 --> 00:59:41,328 you got to the train station and? 1475 00:59:41,329 --> 00:59:43,622 - And he wasn't there, I looked everywhere. 1476 00:59:43,623 --> 00:59:44,790 - Well, then where is he? 1477 00:59:44,791 --> 00:59:47,084 And where is the endowment check for the college? 1478 00:59:47,085 --> 00:59:48,377 - Father, I haven't the foggiest idea. 1479 00:59:48,378 --> 00:59:49,461 I really don't know. 1480 00:59:49,462 --> 00:59:51,213 - Boys, you've been through this all morning. 1481 00:59:51,214 --> 00:59:52,631 Now, darling, have some breakfast. 1482 00:59:52,632 --> 00:59:54,967 - No, no, no, not until I know that Rousehorn is safe 1483 00:59:54,968 --> 00:59:56,301 and that check is safe with him. 1484 00:59:56,302 --> 00:59:57,970 Margaret, I feel that you don't understand. 1485 00:59:57,971 --> 01:00:00,222 We have no cash flow. 1486 01:00:00,223 --> 01:00:01,431 Without that check, we are over, 1487 01:00:01,432 --> 01:00:02,766 through, finished, forget it. 1488 01:00:02,767 --> 01:00:04,768 - Eighty-sixed, no more, history, color it gone. 1489 01:00:04,769 --> 01:00:05,602 - Don't help. 1490 01:00:05,603 --> 01:00:06,436 Oh, don't... 1491 01:00:06,437 --> 01:00:07,271 Don't you help. 1492 01:00:08,106 --> 01:00:09,189 Oh my God, no. 1493 01:00:09,190 --> 01:00:10,566 What is it? 1494 01:00:10,567 --> 01:00:11,692 Well, it's the police. 1495 01:00:11,693 --> 01:00:12,902 See, he's dead. 1496 01:00:14,445 --> 01:00:15,654 Oh, I hope they found the check. 1497 01:00:15,655 --> 01:00:16,572 - Oh, it's all right, darling. 1498 01:00:16,573 --> 01:00:17,864 Everything's going to be fine. 1499 01:00:17,865 --> 01:00:18,908 Come on, now. 1500 01:00:25,248 --> 01:00:26,373 - Harmon? 1501 01:00:26,374 --> 01:00:28,709 My heavens, what happened? 1502 01:00:28,710 --> 01:00:30,586 Well, thank God you're safe! 1503 01:00:30,587 --> 01:00:32,087 - He said he was on his way here, 1504 01:00:32,088 --> 01:00:33,714 so this is where we brought him. 1505 01:00:33,715 --> 01:00:35,507 - Oh, you need some hot tea. 1506 01:00:35,508 --> 01:00:36,842 - I kept the case. 1507 01:00:36,843 --> 01:00:37,759 The check is safe. 1508 01:00:37,760 --> 01:00:38,594 - Ah! 1509 01:00:38,595 --> 01:00:39,428 - I need a shower. 1510 01:00:39,429 --> 01:00:40,262 - Oh, I'm sorry, sir, 1511 01:00:40,263 --> 01:00:41,221 but I've got to have that blanket back. 1512 01:00:41,222 --> 01:00:43,390 That's a city blanket, I signed for it. 1513 01:00:43,391 --> 01:00:46,768 - Well, listen, there's no need to linger out here. 1514 01:00:46,769 --> 01:00:50,272 Uh, welcome to Monroe, you're in the guest room. 1515 01:00:50,273 --> 01:00:52,566 - All I know is I need a shower. 1516 01:00:52,567 --> 01:00:54,443 - Well, you're certainly dressed for one. 1517 01:00:54,444 --> 01:00:55,986 Now, tell me all about it. 1518 01:00:55,987 --> 01:00:57,529 How did they get your pants off? 1519 01:00:57,530 --> 01:00:59,114 - One leg at a time. 1520 01:00:59,115 --> 01:00:59,948 - Of course. 1521 01:00:59,949 --> 01:01:01,617 Did they molest you, did you struggle? 1522 01:01:01,618 --> 01:01:03,827 I want all the details. 1523 01:01:03,828 --> 01:01:06,788 - Only a benevolent deity could have prevented him 1524 01:01:06,789 --> 01:01:08,582 from losing that check. 1525 01:01:08,583 --> 01:01:11,418 Now, after dinner he is gonna feel so much better. 1526 01:01:11,419 --> 01:01:13,128 What time are the caterers coming here? 1527 01:01:13,129 --> 01:01:14,129 - Caterer. 1528 01:01:14,130 --> 01:01:15,005 - The caterers. 1529 01:01:15,006 --> 01:01:16,089 For the welcome dinner. 1530 01:01:16,090 --> 01:01:18,592 Here, tonight, Rousehorn, half the faculty. 1531 01:01:18,593 --> 01:01:19,926 Indian food, the Khyber restaurant. 1532 01:01:19,927 --> 01:01:20,761 Don't you dare tell me that you neglected-- 1533 01:01:20,762 --> 01:01:21,595 - Oh, no! 1534 01:01:21,596 --> 01:01:23,055 No, no, no, no, everything's totally under control, Dad! 1535 01:01:23,056 --> 01:01:25,057 Everything's totally and absolutely under control, uh, 1536 01:01:25,058 --> 01:01:28,727 catering, the chapatis, papadums, raita... 1537 01:01:28,728 --> 01:01:29,561 - Ah! 1538 01:01:29,562 --> 01:01:31,438 - Ha, got the curry, not to worry. 1539 01:01:31,439 --> 01:01:32,231 Bye! 1540 01:01:35,193 --> 01:01:36,735 Look out, gentleman, please! 1541 01:01:36,736 --> 01:01:39,571 Excuse me, coming through here! 1542 01:01:39,572 --> 01:01:41,156 Gangway! 1543 01:01:41,157 --> 01:01:42,949 Coming through, coming through! 1544 01:01:42,950 --> 01:01:44,327 Please, look out! 1545 01:01:45,495 --> 01:01:46,870 - Cliff, what is it? 1546 01:01:46,871 --> 01:01:47,746 - Catering! 1547 01:01:47,747 --> 01:01:49,122 The Khyber restaurant. 1548 01:01:49,123 --> 01:01:50,082 I did not do it. 1549 01:01:50,083 --> 01:01:51,625 I had to do it and I didn't do it 1550 01:01:51,626 --> 01:01:53,835 in the seconds and minutes and hours, it's not done! 1551 01:01:53,836 --> 01:01:54,670 - All right, now just wait a minute, 1552 01:01:54,671 --> 01:01:57,714 now, look, just relax, okay? 1553 01:01:57,715 --> 01:01:59,007 Now, what is the problem? 1554 01:01:59,008 --> 01:02:02,386 - I lost Rousehorn, I've got these term papers to correct. 1555 01:02:02,387 --> 01:02:05,138 The college is on the verge of bankruptcy. 1556 01:02:05,139 --> 01:02:06,431 My eyes can't focus, 1557 01:02:06,432 --> 01:02:08,016 my tongue tastes like a skidmark, 1558 01:02:08,017 --> 01:02:08,975 I need some sleep. 1559 01:02:08,976 --> 01:02:09,893 - Okay, all right. 1560 01:02:09,894 --> 01:02:11,353 So you sleep, okay? 1561 01:02:11,354 --> 01:02:13,313 Edison survived on two hours of sleep a night. 1562 01:02:13,314 --> 01:02:14,981 He took catnaps in his lab. 1563 01:02:14,982 --> 01:02:17,025 - That's right. 1564 01:02:17,026 --> 01:02:18,527 - All right. 1565 01:02:18,528 --> 01:02:20,904 Uh, catnaps, Edison. 1566 01:02:20,905 --> 01:02:23,365 Two hours I'm gonna... 1567 01:02:23,366 --> 01:02:24,783 I'm gonna sleep. 1568 01:02:24,784 --> 01:02:26,410 This is good. 1569 01:02:26,411 --> 01:02:27,203 Sleep. 1570 01:02:28,871 --> 01:02:30,288 - What do you think I should do about these papers? 1571 01:02:30,289 --> 01:02:31,123 - Give them all a B. 1572 01:02:31,124 --> 01:02:33,625 That's all they deserve anyway. 1573 01:02:33,626 --> 01:02:34,459 - Yello? 1574 01:02:34,460 --> 01:02:35,502 - Hello, Karen? 1575 01:02:35,503 --> 01:02:37,629 - Hi, Monica, what's up? 1576 01:02:37,630 --> 01:02:38,630 What? 1577 01:02:38,631 --> 01:02:39,631 He needs catering? 1578 01:02:39,632 --> 01:02:40,799 Arrangements? 1579 01:02:40,800 --> 01:02:42,968 Honey, catering is my middle name! 1580 01:02:42,969 --> 01:02:44,928 Karen "Catering" Blittstein. 1581 01:02:44,929 --> 01:02:46,346 Sure. 1582 01:02:46,347 --> 01:02:49,725 I put two sisters through gorgeous, gorgeous weddings 1583 01:02:49,726 --> 01:02:51,309 and I'm not talking no cocktail franks 1584 01:02:51,310 --> 01:02:53,019 and miniature knishes, neither. 1585 01:02:53,020 --> 01:02:54,230 - Karen, shush! 1586 01:02:55,273 --> 01:02:57,357 Will you just take care of it? 1587 01:02:57,358 --> 01:02:58,442 - I'll get there as soon as I can. 1588 01:02:58,443 --> 01:03:00,152 Okay, bye, I love you. 1589 01:03:00,153 --> 01:03:01,027 Shit. 1590 01:03:01,028 --> 01:03:01,862 - What? 1591 01:03:01,863 --> 01:03:02,696 - I don't have time to cook! 1592 01:03:02,697 --> 01:03:05,825 I'm gonna have to improvise something. 1593 01:03:08,745 --> 01:03:10,704 - This is refreshing medication. 1594 01:03:10,705 --> 01:03:14,666 - Now, then, that Harold Robbins Chair. 1595 01:03:14,667 --> 01:03:17,085 It's quite an endowment, huh? 1596 01:03:17,086 --> 01:03:20,380 - More than a penny and less than the national debt. 1597 01:03:21,215 --> 01:03:23,717 - Now then, like what amount are we talking... 1598 01:03:23,718 --> 01:03:25,677 I mean, I don't mean for you to be specific, 1599 01:03:25,678 --> 01:03:26,845 I mean just generally, you know, 1600 01:03:26,846 --> 01:03:27,679 in round numbers. 1601 01:03:27,680 --> 01:03:29,055 What amount are we talking about? 1602 01:03:29,056 --> 01:03:29,890 Just about... 1603 01:03:29,891 --> 01:03:32,017 - For that, Arthur, you'll have to wait until tomorrow. 1604 01:03:32,018 --> 01:03:32,851 - Ah. 1605 01:03:32,852 --> 01:03:34,186 - I want to treasure the look on everyone's face 1606 01:03:34,187 --> 01:03:36,730 when our corporate generosity is made public. 1607 01:03:36,731 --> 01:03:40,025 - Absolutely, I couldn't agree more. 1608 01:03:41,611 --> 01:03:42,819 - Help! 1609 01:03:42,820 --> 01:03:44,029 Help! 1610 01:03:44,030 --> 01:03:45,614 Oh, I'm buried alive! 1611 01:03:47,033 --> 01:03:48,242 Oh, let me out! 1612 01:03:56,626 --> 01:03:57,459 Hello. 1613 01:03:57,460 --> 01:03:58,293 - Cliff, where are you? 1614 01:03:58,294 --> 01:03:59,127 It's 7:30! 1615 01:03:59,128 --> 01:03:59,961 - What? 1616 01:03:59,962 --> 01:04:00,796 What time is it? - 7:30! 1617 01:04:00,797 --> 01:04:01,630 - It is? 1618 01:04:01,631 --> 01:04:02,464 - Yes! 1619 01:04:02,465 --> 01:04:03,298 - Oh, I'm coming. 1620 01:04:03,299 --> 01:04:04,132 - Hurry up, get over here! 1621 01:04:04,133 --> 01:04:06,134 - I'll be right there, I'm gone! 1622 01:04:10,598 --> 01:04:11,431 - Son! 1623 01:04:11,432 --> 01:04:12,933 Uh, son, before you change your clothes. 1624 01:04:12,934 --> 01:04:14,601 - Ah, Skridlow. 1625 01:04:14,602 --> 01:04:16,102 - Hello, Fulsom, how are you? 1626 01:04:16,103 --> 01:04:17,687 - That boy just work, work, work, won't you, 1627 01:04:17,688 --> 01:04:19,564 Harmon, you don't know my son, Clifford, do you? 1628 01:04:19,565 --> 01:04:22,776 He's one of the bright stars of our English department. 1629 01:04:22,777 --> 01:04:23,610 - Oh, we've met. 1630 01:04:23,611 --> 01:04:25,028 Not on time, but we've met. 1631 01:04:25,029 --> 01:04:26,154 - Oh! 1632 01:04:26,155 --> 01:04:27,030 - This morning, Father, remember? 1633 01:04:27,031 --> 01:04:29,032 Uh, I'm so sorry about last night, Harmon, 1634 01:04:29,033 --> 01:04:31,076 er, Mr. Rousehorn, about missing your train, I-- 1635 01:04:31,077 --> 01:04:32,077 - It's in the past. 1636 01:04:32,078 --> 01:04:34,120 - It is totally forgotten and forgiven. 1637 01:04:34,121 --> 01:04:35,330 - Let's just say it's in the past. 1638 01:04:35,331 --> 01:04:39,501 - Oh, I just know this is gonna be a lively evening! 1639 01:04:39,502 --> 01:04:43,380 Oh, Clifford, those girls are wonderful. 1640 01:04:43,381 --> 01:04:46,007 You certainly have everything under control. 1641 01:04:46,008 --> 01:04:47,509 - Girls? 1642 01:04:47,510 --> 01:04:48,885 - I think I'll take the red caviar 1643 01:04:48,886 --> 01:04:49,803 and put it on the round cracker. 1644 01:04:49,804 --> 01:04:51,054 You think they'll like that, honey? 1645 01:04:51,055 --> 01:04:52,222 - What's going on here? 1646 01:04:52,223 --> 01:04:53,181 What is this? 1647 01:04:53,182 --> 01:04:54,099 I mean, do you have any idea 1648 01:04:54,100 --> 01:04:56,893 how college faculty members eat on what we get paid? 1649 01:04:56,894 --> 01:04:59,020 A free meal is like honey to a bear to these people! 1650 01:04:59,021 --> 01:05:01,356 They're going to want to eat enough to hibernate on. 1651 01:05:01,357 --> 01:05:02,566 They're animals! 1652 01:05:02,567 --> 01:05:04,067 I mean, where are we gonna get enough Indian food 1653 01:05:04,068 --> 01:05:05,527 to feed all of 'em? 1654 01:05:05,528 --> 01:05:07,946 - Swami Diavolo's finger-lickin' Hindu fried chicken, 1655 01:05:07,947 --> 01:05:08,905 my friend Skridlow. 1656 01:05:08,906 --> 01:05:10,991 - The rest, as my people say, is up to karma. 1657 01:05:10,992 --> 01:05:12,534 Don't worry, Cliffie. 1658 01:05:12,535 --> 01:05:14,536 - Jesus Christ, Karen, you said this was curry. 1659 01:05:14,537 --> 01:05:15,370 This is not curry-- 1660 01:05:15,371 --> 01:05:16,204 - Thelma, it will be. 1661 01:05:16,205 --> 01:05:17,455 Will you calm down? 1662 01:05:17,456 --> 01:05:18,290 - Okay. 1663 01:05:18,291 --> 01:05:19,666 - Cliff, go upstairs and shower and change 1664 01:05:19,667 --> 01:05:21,626 and put something on that's nice. 1665 01:05:21,627 --> 01:05:23,295 Look a little GQ, would you? 1666 01:05:23,296 --> 01:05:25,338 Monica, go outside and schmooze with the people. 1667 01:05:25,339 --> 01:05:26,256 - Right, Sarge. 1668 01:05:26,257 --> 01:05:28,174 - Okay, Thelma, come here now, I'm gonna show you. 1669 01:05:28,175 --> 01:05:31,261 Take the olive and the pimento, make happy faces, okay? 1670 01:05:31,262 --> 01:05:32,095 - I like that. 1671 01:05:32,096 --> 01:05:33,847 - Good, okay, here we go. 1672 01:05:33,848 --> 01:05:35,974 - Well, of course, that was in the Herbert Hoover 1673 01:05:35,975 --> 01:05:38,935 administration, which in some ways is similar 1674 01:05:38,936 --> 01:05:40,478 to what we have today! 1675 01:05:40,479 --> 01:05:42,772 - Oh, Margaret, I fail to see any similarity at all-- 1676 01:05:42,773 --> 01:05:43,982 - She's just kidding, Henry. 1677 01:05:43,983 --> 01:05:45,650 She's a real kidder. 1678 01:05:45,651 --> 01:05:47,110 - And I was reduced to my underwear. 1679 01:05:47,111 --> 01:05:49,029 It's been downhill ever since. 1680 01:05:49,030 --> 01:05:51,197 - Oh, my goodness. 1681 01:05:51,198 --> 01:05:53,742 You know, you look very tired, Mr. Rousehorn. 1682 01:05:53,743 --> 01:05:55,493 You know, wealth and power have a way 1683 01:05:55,494 --> 01:05:58,830 of robbing a man of his energies, don't they? 1684 01:05:58,831 --> 01:06:02,792 - That's very perceptive of you, Monica. 1685 01:06:02,793 --> 01:06:04,252 Very perceptive. 1686 01:06:04,253 --> 01:06:05,921 - I hear we're having Indian food. 1687 01:06:05,922 --> 01:06:08,006 - I certainly hope so. 1688 01:06:08,007 --> 01:06:09,174 - Chapatis, huh? 1689 01:06:09,175 --> 01:06:10,133 - Well, I... 1690 01:06:10,134 --> 01:06:12,135 I guess they've got a few of those laid in, I-- 1691 01:06:12,136 --> 01:06:13,720 - Hello, won't you excuse us, please? 1692 01:06:13,721 --> 01:06:14,804 You happy, gorgeous boy? 1693 01:06:14,805 --> 01:06:16,222 We're having some nice affair here. 1694 01:06:16,223 --> 01:06:17,432 Hi, how are you? 1695 01:06:17,433 --> 01:06:18,475 Nice to see you. 1696 01:06:18,476 --> 01:06:19,309 - It seems fine, 1697 01:06:19,310 --> 01:06:20,352 but I'm really worried about the meal, Karen, I-- 1698 01:06:20,353 --> 01:06:22,145 - Wait till you see the entertainment. 1699 01:06:22,146 --> 01:06:22,979 - What? 1700 01:06:22,980 --> 01:06:24,105 - Jasmine! 1701 01:06:24,106 --> 01:06:25,732 Enter! 1702 01:06:34,617 --> 01:06:35,576 - Hi, Cliff! 1703 01:06:52,385 --> 01:06:53,177 - Oh, my! 1704 01:06:54,553 --> 01:06:56,096 - Ooh. 1705 01:06:59,517 --> 01:07:01,434 - Uh, she's, she's uh... 1706 01:07:01,435 --> 01:07:02,352 - She's terrific. 1707 01:07:02,353 --> 01:07:03,145 Come on. 1708 01:07:05,439 --> 01:07:06,982 Oh, you're ready! 1709 01:07:06,983 --> 01:07:07,774 - I'm ready. 1710 01:07:07,775 --> 01:07:09,943 - Okay, you set? 1711 01:07:09,944 --> 01:07:10,777 - We're set. 1712 01:07:10,778 --> 01:07:12,278 - All right, fire! 1713 01:07:12,279 --> 01:07:13,321 - Be careful, now. 1714 01:07:13,322 --> 01:07:14,489 Too much! 1715 01:07:14,490 --> 01:07:15,407 There's a fire! 1716 01:07:15,408 --> 01:07:16,783 Fire, don't panic! 1717 01:07:16,784 --> 01:07:17,617 - What are you doing? 1718 01:07:17,618 --> 01:07:18,451 Stop it! 1719 01:07:19,286 --> 01:07:20,412 - Skridlow, what are you doing, man? 1720 01:07:20,413 --> 01:07:22,497 - Stop this, please, Cliff! 1721 01:07:22,498 --> 01:07:25,250 Leave the arrangements to me, would you? 1722 01:07:25,251 --> 01:07:27,168 - Oh, this shit is so unique, they're gonna love it! 1723 01:07:27,169 --> 01:07:29,170 They're gonna love this shit, I know it! 1724 01:07:29,171 --> 01:07:30,005 - Oh! 1725 01:07:30,840 --> 01:07:31,673 - I panicked, I'm sorry, I panicked. 1726 01:07:31,674 --> 01:07:33,800 - It's okay, it's okay, just none of us eat it, all right? 1727 01:07:46,355 --> 01:07:49,024 - Your dinner is now served. 1728 01:07:49,025 --> 01:07:50,734 - Come on, everybody! 1729 01:07:59,869 --> 01:08:01,578 - Mm, not bad! 1730 01:08:01,579 --> 01:08:03,163 - Beats fruit cup. 1731 01:08:03,164 --> 01:08:04,706 - Isn't it marvelous having so many 1732 01:08:04,707 --> 01:08:07,751 educated palates all in one place? 1733 01:08:07,752 --> 01:08:08,585 - Is she Indian? 1734 01:08:08,586 --> 01:08:09,627 - I think so. 1735 01:08:09,628 --> 01:08:12,047 - Mahatma Gandhi never had it so good. 1736 01:08:12,048 --> 01:08:12,881 - Truly. 1737 01:08:12,882 --> 01:08:15,133 'Course, he wasn't that big an eater anyway. 1738 01:08:15,134 --> 01:08:18,178 - That's funny. 1739 01:08:18,179 --> 01:08:20,138 - Ooh, sahib, follow me, brother. 1740 01:08:20,139 --> 01:08:24,185 Muhammad Ali, Allah. 1741 01:08:25,728 --> 01:08:26,644 - This is great. 1742 01:08:26,645 --> 01:08:28,063 This is tremendous, they're buying it! 1743 01:08:28,064 --> 01:08:28,897 You pulled it off. 1744 01:08:28,898 --> 01:08:29,939 I can't thank you enough. 1745 01:08:29,940 --> 01:08:30,940 - Hey, no problem, Skridlow, 1746 01:08:30,941 --> 01:08:32,734 but thank me in the car, okay, man? 1747 01:08:32,735 --> 01:08:33,735 - What do you mean in the car? 1748 01:08:33,736 --> 01:08:35,153 - Well, we have to go into town now, man. 1749 01:08:35,154 --> 01:08:35,987 - What? 1750 01:08:35,988 --> 01:08:36,905 Not me, I'm not going anywhere. 1751 01:08:36,906 --> 01:08:38,281 I haven't slept in days, Diavolo. 1752 01:08:38,282 --> 01:08:40,658 - Hey, listen, Cliff, we don't have much time, okay? 1753 01:08:40,659 --> 01:08:42,202 The word is on the street. 1754 01:08:42,203 --> 01:08:43,703 You have to make an appearance. 1755 01:08:43,704 --> 01:08:46,790 'Cause the Doctor goes public in about one hour. 1756 01:08:46,791 --> 01:08:47,999 - Are you crazy? 1757 01:08:48,000 --> 01:08:49,417 - No, man, you're crazy. 1758 01:08:49,418 --> 01:08:51,503 You invented the dude, not me. 1759 01:08:51,504 --> 01:08:55,299 So I guess I'll catch you in the car, brother. 1760 01:09:02,223 --> 01:09:03,181 - Oh, come on. 1761 01:09:03,182 --> 01:09:06,392 Everyone's talking about how you stopped Mom. 1762 01:09:06,393 --> 01:09:08,812 Doctor Detroit has to be on the scene, right? 1763 01:09:08,813 --> 01:09:09,896 - He has to. - Right. 1764 01:09:09,897 --> 01:09:10,897 - That's the end of it. 1765 01:09:10,898 --> 01:09:12,982 - Say, man, now put this shit on. 1766 01:09:12,983 --> 01:09:14,400 Props in the bag. 1767 01:09:14,401 --> 01:09:16,362 - Oh, terrific, the bag. 1768 01:09:18,072 --> 01:09:19,072 I must say, though, ladies, 1769 01:09:19,073 --> 01:09:20,698 you have given me the most extraordinary 1770 01:09:20,699 --> 01:09:22,200 week of my life. 1771 01:09:22,201 --> 01:09:23,243 - Oh, sweetie. 1772 01:09:23,244 --> 01:09:24,077 - Really. 1773 01:09:24,078 --> 01:09:25,870 - Aw, man, you know, you're gonna do good out here 1774 01:09:25,871 --> 01:09:28,873 in the city with that wig and that metal hand. 1775 01:09:28,874 --> 01:09:31,042 Lime green pants. 1776 01:09:31,043 --> 01:09:31,919 - Mm, duty. 1777 01:09:33,546 --> 01:09:34,379 - Honor. 1778 01:09:34,380 --> 01:09:36,256 - And responsibility. 1779 01:09:36,257 --> 01:09:38,467 - Hey, be the Doctor, baby. 1780 01:09:52,523 --> 01:09:53,648 - Doctor, my man! 1781 01:09:53,649 --> 01:09:54,732 Give me five, man. 1782 01:09:54,733 --> 01:09:56,985 - I'll give you 20 and you can keep the change. 1783 01:09:56,986 --> 01:09:59,070 - You're too much, man, too much, yeah. 1784 01:09:59,071 --> 01:10:00,530 See you at the Player's Ball, my man, huh? 1785 01:10:00,531 --> 01:10:03,533 - Uh, all right, all right. 1786 01:10:03,534 --> 01:10:05,326 - That was great, that was great. 1787 01:10:05,327 --> 01:10:06,161 - What's the Player's Ball? 1788 01:10:06,162 --> 01:10:06,995 - Nothing, nothing. 1789 01:10:06,996 --> 01:10:07,829 Be cool, be cool. 1790 01:10:07,830 --> 01:10:08,663 Hi! 1791 01:10:08,664 --> 01:10:09,497 - My man Doctor Detroit! 1792 01:10:09,498 --> 01:10:10,290 I heard you wiped Mom out. 1793 01:10:10,291 --> 01:10:11,291 How did you do it? 1794 01:10:11,292 --> 01:10:13,626 - You might say I rearranged her front end. 1795 01:10:13,627 --> 01:10:14,752 - Set it out! 1796 01:10:14,753 --> 01:10:16,421 You know you're gonna be king of the Player's Ball. 1797 01:10:16,422 --> 01:10:18,173 Ain't no doubt about it. 1798 01:10:18,174 --> 01:10:19,299 - Beautiful. 1799 01:10:20,301 --> 01:10:21,467 Terrific. 1800 01:10:21,468 --> 01:10:23,094 All right, what is the Player's Ball 1801 01:10:23,095 --> 01:10:24,137 they keep talking about? 1802 01:10:24,138 --> 01:10:26,139 - It's tomorrow night, honey, that's okay I'll protect you. 1803 01:10:26,140 --> 01:10:27,682 - Tomorrow night I have a prior engagement. 1804 01:10:27,683 --> 01:10:29,475 I can't go, I can't go. 1805 01:10:29,476 --> 01:10:31,102 Oh no, where is it? 1806 01:10:31,103 --> 01:10:33,062 - Somebody picks a place and we all show up there. 1807 01:10:33,063 --> 01:10:33,897 - Right. 1808 01:10:33,898 --> 01:10:35,106 - It's a subcultural event, sweetheart, 1809 01:10:35,107 --> 01:10:36,774 it's our responsibility to be there. 1810 01:10:36,775 --> 01:10:37,901 - Oh, I can't be there, I can't. 1811 01:10:37,902 --> 01:10:38,776 I just can't, I can't... 1812 01:10:40,487 --> 01:10:41,321 - Grab him! 1813 01:10:41,322 --> 01:10:42,197 - Cliff, what is... 1814 01:10:42,198 --> 01:10:44,324 - Open your eyes now. 1815 01:10:44,325 --> 01:10:45,950 - Give him air, give him air. 1816 01:10:45,951 --> 01:10:48,620 - Tomorrow night is the college alumni dinner. 1817 01:10:48,621 --> 01:10:49,454 - Where? 1818 01:10:49,455 --> 01:10:51,289 - At the Excelsior Hotel and I have to be there. 1819 01:10:51,290 --> 01:10:53,458 Now, I don't know where or what your Player's Ball is, 1820 01:10:53,459 --> 01:10:56,252 but I simply cannot be in two places at once. 1821 01:10:56,253 --> 01:10:57,086 - Yes, you can. 1822 01:10:57,087 --> 01:10:58,755 Yes, you can, we'll take care of everything. 1823 01:10:58,756 --> 01:10:59,672 - Right. 1824 01:10:59,673 --> 01:11:01,591 - Now, how are we gonna do that? 1825 01:11:01,592 --> 01:11:03,009 - Shh! 1826 01:11:03,010 --> 01:11:03,843 - Loosen his built. 1827 01:11:03,844 --> 01:11:07,556 - Oh, Karen, get your mind out of the gutter. 1828 01:11:10,601 --> 01:11:12,644 Oh, Jesus Christ, do you think this is gonna work? 1829 01:11:12,645 --> 01:11:13,478 - Sure, it'll work. 1830 01:11:13,479 --> 01:11:14,938 Sure. - Okay. 1831 01:11:14,939 --> 01:11:15,772 - Yeah, it's Eddie here. 1832 01:11:15,773 --> 01:11:16,731 Your dime, go ahead. 1833 01:11:16,732 --> 01:11:17,565 - Yo, Eddie. 1834 01:11:17,566 --> 01:11:18,399 - Yeah? 1835 01:11:18,400 --> 01:11:19,234 - What's happening? 1836 01:11:19,235 --> 01:11:20,068 It's Diavolo. 1837 01:11:20,069 --> 01:11:20,902 - Oh, go ahead, Diavolo. 1838 01:11:20,903 --> 01:11:22,070 - Listen, Eddie, if the Doctor is king, 1839 01:11:22,071 --> 01:11:24,614 then he picks and chooses the place he wants to be crowned. 1840 01:11:24,615 --> 01:11:25,531 - Well, it's gonna go down. 1841 01:11:25,532 --> 01:11:26,366 This is it, right? 1842 01:11:26,367 --> 01:11:27,200 - Uh-huh. 1843 01:11:27,201 --> 01:11:28,034 - Don't jive me, man. 1844 01:11:28,035 --> 01:11:29,577 - Well, listen, I'll tell you where it's gonna be. 1845 01:11:29,578 --> 01:11:31,996 Uh, the Excelsior Hotel 1846 01:11:31,997 --> 01:11:32,956 - Excelsior Hotel. 1847 01:11:32,957 --> 01:11:33,831 - That's downtown. 1848 01:11:33,832 --> 01:11:34,666 - Is that right? 1849 01:11:34,667 --> 01:11:35,500 - I'm pretty sure you're familiar 1850 01:11:35,501 --> 01:11:36,334 with that area, brother. 1851 01:11:36,335 --> 01:11:37,835 - Well, I'll ask around, man. 1852 01:11:37,836 --> 01:11:38,670 - Yeah. 1853 01:11:38,671 --> 01:11:39,504 - Later on. 1854 01:11:39,505 --> 01:11:40,338 - The Doctor will be there. 1855 01:11:40,339 --> 01:11:41,172 - He better be. 1856 01:11:41,173 --> 01:11:42,799 - Later. 1857 01:11:42,800 --> 01:11:43,633 - All right! 1858 01:11:44,468 --> 01:11:45,593 - The Doctor's A-Team. 1859 01:11:45,594 --> 01:11:46,761 - First class, top of the line. 1860 01:11:46,762 --> 01:11:48,304 Come on, let's get ready. 1861 01:11:53,227 --> 01:11:55,186 ♪ I feel like bustin' loose ♪ 1862 01:11:55,187 --> 01:11:57,480 ♪ Bustin' loose now ♪ 1863 01:11:57,481 --> 01:12:04,237 ♪ Get get get get get get get on down ♪ 1864 01:12:04,238 --> 01:12:07,949 - Oh, it looks like a fun crowd this year. 1865 01:12:07,950 --> 01:12:10,618 - You scratched my car, motherfucker! 1866 01:12:10,619 --> 01:12:11,996 Insurance my ass! 1867 01:12:13,706 --> 01:12:15,582 - Psst, psst, Skridlow! 1868 01:12:18,752 --> 01:12:21,587 - What the hell is going on? 1869 01:12:21,588 --> 01:12:22,964 - Mother! 1870 01:12:22,965 --> 01:12:23,965 Let's... 1871 01:12:23,966 --> 01:12:24,758 Shall we? 1872 01:12:25,884 --> 01:12:29,470 - Psst, psst, psst, Skridlow! 1873 01:12:29,471 --> 01:12:32,850 - Oh, there's Swami Diavolo, the caterer! 1874 01:12:34,476 --> 01:12:37,729 - Mother that's not him, that's someone else entirely. 1875 01:12:37,730 --> 01:12:38,688 - I have never before... 1876 01:12:38,689 --> 01:12:40,398 They never have a mob here, I-- 1877 01:12:40,399 --> 01:12:41,191 - Really? 1878 01:12:43,193 --> 01:12:46,905 - Well, when you've got a woman mayor, you... 1879 01:12:56,623 --> 01:12:58,249 - Doctor ooh-ooh! 1880 01:12:58,250 --> 01:13:00,001 Doctor Detroit! 1881 01:13:00,002 --> 01:13:01,836 Doctor ooh-ooh! 1882 01:13:01,837 --> 01:13:03,796 Doctor Detroit! 1883 01:13:03,797 --> 01:13:05,590 Doctor ooh-ooh! 1884 01:13:05,591 --> 01:13:07,508 Doctor Detroit! 1885 01:13:07,509 --> 01:13:09,135 Doctor ooh-ooh! 1886 01:13:09,136 --> 01:13:10,636 - What's going on in here? 1887 01:13:10,637 --> 01:13:11,637 - Doctor Detroit! 1888 01:13:11,638 --> 01:13:13,056 Doctor ooh-ooh! 1889 01:13:13,057 --> 01:13:14,015 Doctor! 1890 01:13:14,016 --> 01:13:16,352 - Uh, nothing for us, Mother. 1891 01:13:17,478 --> 01:13:20,021 - What on earth is this? 1892 01:13:20,022 --> 01:13:21,315 What's going on? 1893 01:13:22,983 --> 01:13:23,776 Um, uh... 1894 01:13:24,693 --> 01:13:25,818 Uh, excuse me! 1895 01:13:25,819 --> 01:13:26,652 - Yo, Skridlow! 1896 01:13:26,653 --> 01:13:27,487 Hey, man, I gotta talk to you. 1897 01:13:27,488 --> 01:13:28,321 - Uh, excuse me! 1898 01:13:28,322 --> 01:13:29,155 - We gotta get-- 1899 01:13:29,156 --> 01:13:29,989 - Uh, excuse me, uh... 1900 01:13:29,990 --> 01:13:31,574 Clifford, I see that your friend is here. 1901 01:13:31,575 --> 01:13:33,284 Does that mean that you'll be leaving us again? 1902 01:13:33,285 --> 01:13:34,410 - No, absolutely not. 1903 01:13:34,411 --> 01:13:36,996 My duty is to my home, my family, the college, 1904 01:13:36,997 --> 01:13:39,749 my job, and to you, sir. 1905 01:13:39,750 --> 01:13:41,084 - He is upsetting the guests. 1906 01:13:41,085 --> 01:13:42,710 Will you get him out of here? 1907 01:13:42,711 --> 01:13:43,795 - Sorry. - Ah! 1908 01:13:43,796 --> 01:13:48,007 Sue and Lloyd Miller, can you believe this noise? 1909 01:13:48,008 --> 01:13:48,841 You can't even think! 1910 01:13:48,842 --> 01:13:49,675 - Diavolo, you have to get out of here. 1911 01:13:49,676 --> 01:13:50,593 You're going to ruin everything. 1912 01:13:50,594 --> 01:13:52,053 - Cliff, I got to talk to you. 1913 01:13:52,054 --> 01:13:52,929 Hey, man, watch out, man. 1914 01:13:52,930 --> 01:13:53,763 You been drinkin'? - All right, all right. 1915 01:13:53,764 --> 01:13:55,139 - Hey, man, listen. 1916 01:13:55,140 --> 01:13:56,891 You hear those people over there? 1917 01:13:56,892 --> 01:13:58,476 They wanna see the Doctor. 1918 01:13:58,477 --> 01:14:00,061 - I can't do it. 1919 01:14:00,062 --> 01:14:01,312 I can't leave. 1920 01:14:01,313 --> 01:14:02,897 I've got to introduce Rousehorn. 1921 01:14:02,898 --> 01:14:04,065 He's going to give money to the college. 1922 01:14:04,066 --> 01:14:05,817 - Cliff, you've got to, man. 1923 01:14:05,818 --> 01:14:08,277 There are four beautiful women depending on you. 1924 01:14:08,278 --> 01:14:10,363 The Doctor has got to be there. 1925 01:14:10,364 --> 01:14:12,031 - Look, there is no Doctor! 1926 01:14:12,032 --> 01:14:15,494 - There is if you believe in him, brother. 1927 01:14:18,122 --> 01:14:19,163 - All right. 1928 01:14:19,164 --> 01:14:20,665 Quick, before I change my mind. 1929 01:14:20,666 --> 01:14:24,252 - Straight through the kitchen door, now hurry up. 1930 01:14:24,253 --> 01:14:25,086 Come on, man, put the hair on. 1931 01:14:25,087 --> 01:14:26,129 To the right, to the right. 1932 01:14:26,130 --> 01:14:28,256 - If my parents ever see me they'll disown me. 1933 01:14:28,257 --> 01:14:29,799 - Check out the lining in this jacket, man! 1934 01:14:29,800 --> 01:14:30,883 You might as well wear it inside out. 1935 01:14:30,884 --> 01:14:32,428 Do the pants match? 1936 01:14:33,846 --> 01:14:35,638 - No, they won't work, the lining's purple! 1937 01:14:35,639 --> 01:14:36,597 - Looks just fine. 1938 01:14:36,598 --> 01:14:37,432 Come on. 1939 01:14:37,433 --> 01:14:38,767 Come on, move it! 1940 01:14:41,645 --> 01:14:42,478 Move it, man, come on! 1941 01:14:42,479 --> 01:14:43,312 - This is so insane. 1942 01:14:43,313 --> 01:14:46,899 I don't know how you made me do this. 1943 01:14:46,900 --> 01:14:48,443 - Those underwear look nice, man. 1944 01:14:48,444 --> 01:14:49,777 - How about these tuxedo pants? 1945 01:14:49,778 --> 01:14:50,987 They were Grandpa Skridlow's. 1946 01:14:50,988 --> 01:14:51,946 He had sensitive legs. 1947 01:14:51,947 --> 01:14:53,489 He had to have satin near his skin at all times. 1948 01:14:53,490 --> 01:14:55,074 - Yeah, let's move, let's move. 1949 01:14:55,075 --> 01:14:56,868 Doing just fine. 1950 01:14:56,869 --> 01:14:58,453 - The glasses, the glasses, where-- 1951 01:14:58,454 --> 01:14:59,287 - You got 'em. 1952 01:14:59,288 --> 01:15:00,121 You got 'em right here. 1953 01:15:00,122 --> 01:15:01,998 - Hey, you boys get out of the kitchen, huh? 1954 01:15:01,999 --> 01:15:03,624 - Doctor Detroit! 1955 01:15:03,625 --> 01:15:05,501 Doctor ooh-ooh! 1956 01:15:05,502 --> 01:15:07,336 Doctor Detroit! 1957 01:15:07,337 --> 01:15:09,255 Doctor ooh-ooh! 1958 01:15:09,256 --> 01:15:10,840 Doctor Detroit! 1959 01:15:10,841 --> 01:15:12,008 - Say, JB, the Doctor has arrived. 1960 01:15:12,009 --> 01:15:13,176 - Ooh-ooh! 1961 01:15:13,177 --> 01:15:14,594 Doctor Detroit! 1962 01:15:17,389 --> 01:15:19,015 - Ladies and gentlemen, players and ladies, 1963 01:15:19,016 --> 01:15:20,308 high lifers and lowlifes, 1964 01:15:20,309 --> 01:15:21,809 all you trash with cash, 1965 01:15:21,810 --> 01:15:25,354 allow me to announce the Doctor is in! 1966 01:15:46,168 --> 01:15:47,710 ♪ Get up offa that thing ♪ 1967 01:15:47,711 --> 01:15:49,504 ♪ Dance till you feel better ♪ 1968 01:15:49,505 --> 01:15:51,339 ♪ Get up offa that thing ♪ 1969 01:15:51,340 --> 01:15:53,132 ♪ Try and release that pressure ♪ 1970 01:15:53,133 --> 01:15:54,967 ♪ Get up offa that thing ♪ 1971 01:15:54,968 --> 01:15:56,385 ♪ Dance till you feel better ♪ 1972 01:15:56,386 --> 01:15:57,220 ♪ Say it ♪ 1973 01:15:57,221 --> 01:15:58,513 ♪ Get up offa that thing ♪ 1974 01:15:58,514 --> 01:16:00,097 ♪ Try and release that pressure ♪ 1975 01:16:00,098 --> 01:16:02,058 ♪ Ooh get up offa that thing ♪ 1976 01:16:02,059 --> 01:16:03,935 ♪ Dance till you feel better ♪ 1977 01:16:03,936 --> 01:16:05,603 ♪ Get up offa that thing ♪ 1978 01:16:05,604 --> 01:16:07,438 ♪ Try to release that pressure ♪ 1979 01:16:07,439 --> 01:16:09,148 ♪ Get up offa that thing ♪ 1980 01:16:09,149 --> 01:16:10,983 ♪ Dance till you feel better ♪ 1981 01:16:10,984 --> 01:16:12,777 ♪ Get up offa that thing ♪ 1982 01:16:12,778 --> 01:16:16,030 ♪ Try to release that pressure ♪ 1983 01:16:16,031 --> 01:16:17,532 ♪ Dance ♪ 1984 01:16:17,533 --> 01:16:19,784 ♪ Doctor Detroit ♪ 1985 01:16:19,785 --> 01:16:20,993 ♪ Dance ♪ 1986 01:16:20,994 --> 01:16:28,584 ♪ Doctor Detroit ♪ 1987 01:16:28,585 --> 01:16:33,549 ♪ Hit me ♪ 1988 01:16:33,966 --> 01:16:35,174 ♪ Woo ♪ 1989 01:16:35,175 --> 01:16:40,138 ♪ Hit it now ♪ 1990 01:16:42,099 --> 01:16:44,392 ♪ Doing the Doctor Detroit ♪ 1991 01:16:44,393 --> 01:16:46,018 ♪ Good God ♪ 1992 01:16:46,019 --> 01:16:53,484 ♪ Doctor Detroit ♪ 1993 01:16:53,485 --> 01:16:54,819 ♪ Get up offa that thing ♪ 1994 01:16:54,820 --> 01:16:56,571 ♪ Dance till you feel better ♪ 1995 01:16:56,572 --> 01:17:01,909 ♪ Get up offa that thing ♪ 1996 01:17:01,910 --> 01:17:03,744 ♪ Dance till you feel better ♪ 1997 01:17:03,745 --> 01:17:05,454 ♪ Get up offa that thing ♪ 1998 01:17:05,455 --> 01:17:09,334 ♪ Try to release that pressure ♪ 1999 01:17:21,847 --> 01:17:24,307 ♪ Detroit ♪ 2000 01:17:24,308 --> 01:17:29,812 ♪ Doctor Detroit ♪ 2001 01:17:29,813 --> 01:17:31,856 ♪ Come on now ♪ 2002 01:17:31,857 --> 01:17:34,526 ♪ Doctor Detroit ♪ 2003 01:17:47,623 --> 01:17:48,831 - Thank you. 2004 01:17:48,832 --> 01:17:51,417 I'm so, so very touched and pleased 2005 01:17:51,418 --> 01:17:53,377 to be honored in this way, 2006 01:17:53,378 --> 01:17:55,630 but unfortunately, I have business 2007 01:17:55,631 --> 01:17:56,756 in another part of the hotel, 2008 01:17:56,757 --> 01:17:58,716 a prior commitment, actually. 2009 01:17:58,717 --> 01:18:01,844 A small chiropractic service I was supposed to perform. 2010 01:18:03,889 --> 01:18:05,014 But uh... 2011 01:18:05,015 --> 01:18:09,060 If anybody is a king here tonight, it is this man, 2012 01:18:09,061 --> 01:18:09,977 Mr. Try Me, 2013 01:18:09,978 --> 01:18:10,895 Mr. Please Please Please, 2014 01:18:10,896 --> 01:18:12,647 Mr. This Is A Man's World. 2015 01:18:12,648 --> 01:18:14,774 I give you the hardest working man in show business, 2016 01:18:14,775 --> 01:18:16,734 ladies and gentlemen, James Brown! 2017 01:18:18,111 --> 01:18:19,821 Thank you, thank you. 2018 01:18:21,281 --> 01:18:22,907 Thank you, excuse me. 2019 01:18:22,908 --> 01:18:23,741 Excuse me. 2020 01:18:23,742 --> 01:18:25,452 Thank you, excuse me. 2021 01:18:30,666 --> 01:18:31,832 - Ooh-ooh! 2022 01:18:31,833 --> 01:18:33,709 Doctor Detroit! 2023 01:18:42,969 --> 01:18:43,969 - Excuse me. 2024 01:18:43,970 --> 01:18:45,096 - What the... 2025 01:18:45,097 --> 01:18:45,930 What the heck's going on? 2026 01:18:52,270 --> 01:18:53,562 - Hi, Mom. 2027 01:18:53,563 --> 01:18:54,773 Oh, oh, oh, oh! 2028 01:18:56,983 --> 01:18:59,402 - I just saw someone we know. 2029 01:18:59,403 --> 01:19:00,195 Boys. 2030 01:19:14,251 --> 01:19:18,713 - How are the hors d'oeuvres? 2031 01:19:18,714 --> 01:19:20,256 - Mezzo mezzo. 2032 01:19:20,257 --> 01:19:22,425 - I'm so glad you could join us, Cliff. 2033 01:19:22,426 --> 01:19:25,554 - Thanks, I'm so glad I could make it. 2034 01:19:27,305 --> 01:19:28,222 - Hey, Fruit Cup. 2035 01:19:28,223 --> 01:19:29,348 - Yes, I'll have one, thank you. 2036 01:19:29,349 --> 01:19:31,517 - No, I mean you, Fruit Cup. 2037 01:19:31,518 --> 01:19:34,062 Mom wants to see you right now. 2038 01:19:37,065 --> 01:19:38,482 - Uh, ladies and gentlemen. 2039 01:19:40,610 --> 01:19:43,154 Uh, please, your attention. 2040 01:19:43,155 --> 01:19:44,948 Your attention please. 2041 01:19:45,907 --> 01:19:50,745 Faculty and alumni of Monroe College and guests, 2042 01:19:50,746 --> 01:19:53,998 tonight is a very special night for the college. 2043 01:19:53,999 --> 01:19:56,041 - He's introducing him before the entree. 2044 01:19:56,042 --> 01:19:59,044 - And uh, to explain why, I'll introduce 2045 01:19:59,045 --> 01:20:01,046 our distinguished guest of honor, 2046 01:20:01,047 --> 01:20:04,383 himself an alumnus of Monroe, a philanthropist, 2047 01:20:04,384 --> 01:20:05,217 Doctor of Humane Letters... 2048 01:20:05,218 --> 01:20:06,135 - Hi, there. 2049 01:20:06,136 --> 01:20:08,053 - And Chief Executive Officer and Chairman 2050 01:20:08,054 --> 01:20:10,264 of Rousehorn Consolidated Industries, 2051 01:20:10,265 --> 01:20:12,558 Mr. Harmon Rousehorn. 2052 01:20:16,813 --> 01:20:18,731 - You introduced him before the entree. 2053 01:20:18,732 --> 01:20:19,565 - Excuse me, excuse me. 2054 01:20:19,566 --> 01:20:23,068 - And our friend, our colleague... 2055 01:20:23,069 --> 01:20:24,571 Look out, watch it! 2056 01:20:45,258 --> 01:20:46,467 - Hey, Doctor, what's happening, baby? 2057 01:20:46,468 --> 01:20:47,301 What's moving out there? 2058 01:20:47,302 --> 01:20:49,261 - Oh, sweetheart, I'm so proud of you! 2059 01:20:49,262 --> 01:20:51,680 - It is imperative that we leave these premises immediately. 2060 01:20:51,681 --> 01:20:52,515 - Why? 2061 01:20:52,516 --> 01:20:53,849 - But the party's just getting started. 2062 01:20:53,850 --> 01:20:54,683 - Man, what's the matter? 2063 01:20:54,684 --> 01:20:55,768 Why do we have to leave, huh? 2064 01:20:55,769 --> 01:20:56,602 - Mom! 2065 01:20:56,603 --> 01:20:57,937 - Mom? 2066 01:20:57,938 --> 01:20:58,771 - That's why. 2067 01:20:58,772 --> 01:20:59,605 - Mom? 2068 01:20:59,606 --> 01:21:00,481 - Well, who do you think? 2069 01:21:00,482 --> 01:21:02,983 No one starts this party without me. 2070 01:21:02,984 --> 01:21:04,527 Get the son of a bitch! 2071 01:21:18,917 --> 01:21:21,836 - Look out, Doctor on call! 2072 01:21:21,837 --> 01:21:23,546 Emergency house call! 2073 01:21:23,547 --> 01:21:24,421 Emergency! 2074 01:21:24,422 --> 01:21:25,840 Doctor on call! 2075 01:21:28,677 --> 01:21:29,553 - Look out! 2076 01:21:30,679 --> 01:21:32,389 Out of the way, move! 2077 01:21:35,350 --> 01:21:36,142 - Oh, oh! 2078 01:21:37,519 --> 01:21:40,229 - I'm gonna kick your ass! 2079 01:21:41,064 --> 01:21:42,439 - I warn you, I'm a chiropractor! 2080 01:21:42,440 --> 01:21:44,859 I will use my skill negatively. 2081 01:21:44,860 --> 01:21:46,277 There are radioactive isotopes in this bag, 2082 01:21:46,278 --> 01:21:47,111 stay away! 2083 01:21:47,112 --> 01:21:48,320 - You're dead! 2084 01:21:48,321 --> 01:21:49,446 - You're mine, Detroit! 2085 01:21:49,447 --> 01:21:51,240 You're mine! 2086 01:21:53,118 --> 01:21:54,994 En garde, madame! 2087 01:21:54,995 --> 01:21:59,456 I have you now at a supreme disadvantage 2088 01:21:59,457 --> 01:22:01,251 - Like hell, you have! 2089 01:22:03,670 --> 01:22:05,254 - Hey, you're crazy! 2090 01:22:05,255 --> 01:22:06,422 - I'll stick him! 2091 01:22:06,423 --> 01:22:08,215 - Are you nuts? 2092 01:22:08,216 --> 01:22:11,927 - And now, in closing, I'd like to present to you 2093 01:22:11,928 --> 01:22:15,973 on behalf of Rousehorn Consolidated Industries, 2094 01:22:15,974 --> 01:22:18,434 this meager endowment. 2095 01:22:21,730 --> 01:22:23,689 - I'm so nervous! 2096 01:22:23,690 --> 01:22:25,816 Clifford should be here. 2097 01:22:25,817 --> 01:22:28,235 Well, uh, this is a uh... 2098 01:22:28,236 --> 01:22:29,987 This is a great, great day for-- 2099 01:22:34,951 --> 01:22:36,578 - I defy you, woman! 2100 01:22:49,257 --> 01:22:50,050 Yeah! 2101 01:22:54,262 --> 01:22:58,224 - Excuse me, excuse me, this is a private party! 2102 01:22:59,225 --> 01:23:00,059 Who... 2103 01:23:00,060 --> 01:23:01,770 Who are these people? 2104 01:23:03,271 --> 01:23:05,648 - 500 on the Doctor, huh? 2105 01:23:07,901 --> 01:23:11,278 - Excuse me, excuse me, this is a private party. 2106 01:23:22,082 --> 01:23:23,290 - It's Clifford! 2107 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 - Oh my God, no. 2108 01:23:24,751 --> 01:23:26,628 - Yes, Mother, it's me. 2109 01:23:29,547 --> 01:23:30,381 Aha! 2110 01:23:30,382 --> 01:23:31,174 Ha ha! 2111 01:23:43,228 --> 01:23:44,979 - Okay, finish me. 2112 01:23:44,980 --> 01:23:46,230 I'm not afraid to die, go ahead. 2113 01:23:46,231 --> 01:23:49,483 - And I am fortunate in battle and merciful in victory. 2114 01:23:49,484 --> 01:23:51,902 Madame, I'll let the room decide. 2115 01:23:51,903 --> 01:23:54,363 My good people, what'll it be? 2116 01:23:54,364 --> 01:23:55,407 - No! 2117 01:23:57,575 --> 01:23:58,784 - So be it! 2118 01:23:58,785 --> 01:24:00,411 You're finished in this town, Mom. 2119 01:24:00,412 --> 01:24:03,205 Through, banished, exiled in your community. 2120 01:24:03,206 --> 01:24:05,499 Ladies and gentlemen, the Doctor is a compassionate man! 2121 01:24:05,500 --> 01:24:07,251 Throw this trash bag out 2122 01:24:07,252 --> 01:24:09,670 and never let her darken Cook County again. 2123 01:24:14,217 --> 01:24:15,843 - Shut up! 2124 01:24:15,844 --> 01:24:16,636 My arm! 2125 01:24:18,388 --> 01:24:19,930 You'll pay for this, do you hear me? 2126 01:24:19,931 --> 01:24:22,434 I'll be back! 2127 01:24:26,146 --> 01:24:27,646 - My good people, I pray, 2128 01:24:27,647 --> 01:24:30,942 a moment of your attention here, please! 2129 01:24:31,985 --> 01:24:33,778 - One million dollars! 2130 01:24:35,113 --> 01:24:36,613 And I thought you were cheap! 2131 01:24:36,614 --> 01:24:38,115 I didn't mean... 2132 01:24:38,116 --> 01:24:40,200 - Clifford, you've made us so proud. 2133 01:24:40,201 --> 01:24:42,619 - I thank you, sir, and the college thanks you 2134 01:24:42,620 --> 01:24:44,455 and my parents thank you. 2135 01:24:44,456 --> 01:24:48,417 And the Doctor thanks you. 2136 01:24:48,418 --> 01:24:50,961 But the Doctor is no more. 2137 01:24:51,838 --> 01:24:55,466 He existed only to banish an evil presence. 2138 01:24:55,467 --> 01:24:56,884 And let it be known to all here 2139 01:24:56,885 --> 01:24:59,219 that the damsels whom Mom would have held captive 2140 01:24:59,220 --> 01:25:00,013 are free. 2141 01:25:01,097 --> 01:25:04,767 My ladies Karen, Thelma, Monica, Jasmine, 2142 01:25:04,768 --> 01:25:06,769 you are beholden to none. 2143 01:25:06,770 --> 01:25:09,521 And Diavolo, my trusted comrade, 2144 01:25:09,522 --> 01:25:11,899 perhaps we may ride again. 2145 01:25:11,900 --> 01:25:13,942 For whenever intimidation and injustice 2146 01:25:13,943 --> 01:25:16,862 vie with decency and honor, let the Doctors arise, 2147 01:25:16,863 --> 01:25:18,405 and arise they must. 2148 01:25:18,406 --> 01:25:20,824 For within every one of us, there is a Doctor, 2149 01:25:20,825 --> 01:25:23,327 a dormant Doctor, a supreme arbitrator, 2150 01:25:23,328 --> 01:25:24,828 who can be summoned to intervene 2151 01:25:24,829 --> 01:25:27,790 when crises threaten the stabilities and well beings 2152 01:25:27,791 --> 01:25:29,500 of our heartlands. 2153 01:25:32,420 --> 01:25:33,713 Now let's party! 2154 01:25:41,846 --> 01:25:44,681 - I have endowed a madman. 2155 01:25:44,682 --> 01:25:46,059 Why couldn't I... 2156 01:25:46,935 --> 01:25:49,144 Why couldn't I have gone to Yale? 2157 01:25:49,145 --> 01:25:51,146 Or Syracuse, even? 2158 01:25:51,147 --> 01:25:53,148 - Why don't you tell me about it? 2159 01:25:53,149 --> 01:25:55,192 What's wrong, huh? 2160 01:25:59,364 --> 01:26:04,327 ♪ There's gonna be a big affair tonight ♪ 2161 01:26:07,413 --> 01:26:12,335 ♪ We made it through and everything's all right ♪ 2162 01:26:15,338 --> 01:26:20,260 ♪ When times were rough and everyone feels down ♪ 2163 01:26:23,263 --> 01:26:28,226 ♪ Don't you give up just turn the thing around hey ♪ 2164 01:26:31,521 --> 01:26:35,315 ♪ Just lay back and set your mind at ease ♪ 2165 01:26:35,316 --> 01:26:39,570 ♪ Call your friends and grab your old main squeeze ♪ 2166 01:26:39,571 --> 01:26:43,490 ♪ Get it on and have a party ♪ 2167 01:26:43,491 --> 01:26:47,286 ♪ Tonight yeah ♪ 2168 01:26:47,287 --> 01:26:51,248 ♪ Get it on and have a party ♪ 2169 01:26:51,249 --> 01:26:52,374 ♪ Tonight ♪ 2170 01:26:52,375 --> 01:26:53,334 - Mazel tov! 2171 01:27:18,651 --> 01:27:20,736 ♪ Don't lose your head ♪ 2172 01:27:20,737 --> 01:27:25,658 ♪ When everyone's uptight ♪ 2173 01:27:26,701 --> 01:27:28,577 ♪ If you stay cool ♪ 2174 01:27:28,578 --> 01:27:33,541 ♪ You'll always win the fight ♪ 2175 01:27:34,626 --> 01:27:36,585 ♪ Just when you think ♪ 2176 01:27:36,586 --> 01:27:41,549 ♪ There's nothing left to do no ♪ 2177 01:27:42,592 --> 01:27:44,426 ♪ You'll find the cure ♪ 2178 01:27:44,427 --> 01:27:49,390 ♪ Right there inside of you ♪ 2179 01:27:50,808 --> 01:27:54,603 ♪ Tonight's the night for us to twist and shout ♪ 2180 01:27:54,604 --> 01:27:58,941 ♪ Let down your hair and let it all hang out woo ♪ 2181 01:27:58,942 --> 01:28:01,693 ♪ Get it on and have a party ♪ 2182 01:28:01,694 --> 01:28:06,573 ♪ Hey tonight yeah ♪ 2183 01:28:06,574 --> 01:28:10,577 ♪ Get it on and have a party ♪ 2184 01:28:10,578 --> 01:28:12,956 ♪ Tonight mm ♪ 2185 01:28:30,765 --> 01:28:35,728 ♪ Get it on party yeah ♪ 2186 01:28:38,523 --> 01:28:40,357 ♪ Get it on ♪ 2187 01:28:40,358 --> 01:28:43,987 ♪ Have a party tonight yeah ♪ 2188 01:29:02,547 --> 01:29:07,510 ♪ Oh yeah get it on tonight ♪ 2189 01:29:10,221 --> 01:29:12,264 ♪ Get it on ♪ 2190 01:29:12,265 --> 01:29:15,893 ♪ Have a party tonight yeah ♪ 2191 01:29:33,953 --> 01:29:37,748 ♪ Tonight's the night for us to twist and shout ♪ 2192 01:29:37,749 --> 01:29:42,711 ♪ Let down your hair and let it all hang out woo ♪ 2193 01:29:42,712 --> 01:29:45,922 ♪ Hey yeah ♪ 2194 01:29:45,923 --> 01:29:49,801 ♪ Tonight ♪ 2195 01:29:49,802 --> 01:29:53,805 ♪ Get it on and have a party hey yeah ♪ 2196 01:29:53,806 --> 01:29:55,933 ♪ tonight ♪ 146841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.