Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:35,516 --> 00:07:41,405
I found him. I found him.
He's fuckin' playing in a place like this.
2
00:08:11,073 --> 00:08:13,808
I found Kiyoshi!
3
00:08:17,910 --> 00:08:21,918
Nice - a woman!
4
00:08:29,155 --> 00:08:33,135
It was a nice game of chase!
Hee-hee!
5
00:08:33,150 --> 00:08:36,600
She's young.
Yeah, I have business with youth.
6
00:08:36,613 --> 00:08:43,550
It's an errand. Starting tonight,
watch over Bro's property for 2 or 3 days.
7
00:08:43,563 --> 00:08:47,130
Don't make a fool of me.
Don't make a fool of me.
8
00:08:47,143 --> 00:08:50,862
Damn it.
This, this kind of errand suits you.
9
00:08:53,017 --> 00:08:55,937
Hey, here's a map, a key,
and some tape.
10
00:08:55,950 --> 00:08:59,550
Be on the lookout tonight.
Start watching it right now.
11
00:08:59,563 --> 00:09:03,970
Hey, hey, the woman's come back!
I leave it to you! Hee-hee!
12
00:09:12,319 --> 00:09:14,420
Kiyoshi, what are you doing out here?
13
00:09:14,560 --> 00:09:17,330
Never mind that.
You wanna do it?
14
00:09:17,460 --> 00:09:21,420
I dunno, Kiyoshi.
You're not fast enough for me...
15
00:09:24,920 --> 00:09:28,310
They call unwanted sex
"rape" these days!
16
00:09:45,519 --> 00:09:49,785
Kiyoshi? You know that the artist Harima's house
has become the director's, right?
17
00:09:49,800 --> 00:09:54,350
But it seems the bastard still keeps fuckin' going in
and out, even though he was thrown out.
18
00:09:54,363 --> 00:10:00,500
This is important property that we can use in our dealings.
If he does something funny to it, the value will go down.
19
00:10:00,513 --> 00:10:04,383
There are three days left until the final day of construction.
Be on the lookout until then.
20
00:10:04,418 --> 00:10:07,840
You go, and if it seems like Harima is
in the house, kick his ass out.
21
00:10:07,853 --> 00:10:12,000
- Also, this tape should automatically
self-destruct. - Who the hell was that?
22
00:10:12,780 --> 00:10:15,010
Some "Scar People" member.
23
00:10:15,140 --> 00:10:17,632
He always tells me not to
make a fool out of them!
24
00:10:17,667 --> 00:10:21,560
Vita's always such an asshole,
acts like he owns the world...
25
00:10:21,850 --> 00:10:25,290
Does he think I'll shoot HIM
by mistake? Come on!
26
00:10:26,160 --> 00:10:28,260
He sounds hilarious.
27
00:10:28,970 --> 00:10:31,884
They like to keep us in the dark.
28
00:10:32,864 --> 00:10:37,280
But whatever, it doesn't matter.
29
00:10:37,310 --> 00:10:41,680
It's like I always say:
just do your job!
30
00:10:43,060 --> 00:10:44,490
Do you say that?
31
00:11:06,893 --> 00:11:08,414
What's the matter?
32
00:11:09,217 --> 00:11:11,513
The Mu are coming... The Muuu...
33
00:11:13,464 --> 00:11:16,260
How far have they come?
34
00:11:18,061 --> 00:11:21,463
The Mu... They have 20 km to go...
35
00:11:23,495 --> 00:11:26,019
That's close...
36
00:12:51,260 --> 00:12:55,641
This could just be a rehearsal...
That'd be a real shame.
37
00:12:56,380 --> 00:12:57,720
What do you mean?
38
00:12:59,910 --> 00:13:06,400
This Replicant is half-dead already!
Unless that's what they want us to think...
39
00:13:08,000 --> 00:13:09,960
Who are they, really?
40
00:13:10,360 --> 00:13:15,260
- Possibly enemies, trying to trap us.
- Fine, then let's get to Bro's.
41
00:13:15,960 --> 00:13:18,390
- Wait!
- What now?
42
00:13:18,500 --> 00:13:21,690
- It's dead.
- It's dead?!
43
00:13:21,860 --> 00:13:23,640
The signal went out totally.
44
00:13:23,780 --> 00:13:29,060
It did? Well, that's just great!
You just lost 10 grand, baby!
45
00:13:29,220 --> 00:13:35,970
My fees are well worth 10,000.
We can STILL collect the Replicant's body.
46
00:15:37,015 --> 00:15:39,782
Ugh, what a smell...
47
00:19:27,500 --> 00:19:29,492
Who are you!?
48
00:19:47,550 --> 00:19:49,290
Ouch!
49
00:20:02,065 --> 00:20:03,677
What did you come here for?
50
00:20:03,690 --> 00:20:06,647
This isn't a place for kids to come to.
Go call Tamio.
51
00:20:06,660 --> 00:20:09,600
That hurts... fuck, that hurts!
52
00:23:43,710 --> 00:23:45,390
'Fuck you'!
53
00:23:45,391 --> 00:23:51,326
Stop already. He's covered in a lot
of Guernica's powder.
54
00:23:51,340 --> 00:23:56,920
�Death powder� is a powerful powder that causes
a special effect just by breathing it in.
55
00:24:11,730 --> 00:24:15,460
Incredible... unbelievable!
56
00:24:21,760 --> 00:24:26,020
Moesa, help me!
57
00:25:24,750 --> 00:25:26,630
Get back!
58
00:27:59,480 --> 00:28:02,900
My name is Guernica.
59
00:28:03,720 --> 00:28:07,440
I am 1.7 meters tall, or 5'7".
60
00:28:11,480 --> 00:28:13,770
I weigh 49 kilos, or 108 pounds.
61
00:28:14,810 --> 00:28:23,440
I run at a bandwidth of 120 kHz.
62
00:28:29,100 --> 00:28:35,770
An Android of the 90's,
I was created by Dr. Loo.
63
00:28:47,780 --> 00:28:55,290
# I built myself an android,
the world's first femdroid! #
64
00:28:55,310 --> 00:29:02,520
# Enjoy the true face of the 90's,
humans girls are Replicants! #
65
00:29:02,630 --> 00:29:09,740
# She's beautiful! She's mechanical!
Oh baby I, I, I... #
66
00:29:10,020 --> 00:29:17,320
# Oh Baby, it was me! I built her!
I built her myself! #
67
00:30:01,396 --> 00:30:05,587
Hey, Harima,
I'm leaving Guernica in your care.
68
00:30:05,622 --> 00:30:10,752
Whether or not she can become
human depends on you.
69
00:30:10,787 --> 00:30:18,434
It's greater than human love.
Show the android love that will become �memories.�
70
00:30:24,160 --> 00:30:28,852
This is off the record, but Guernica's life
will only last for 4 years.
71
00:30:28,887 --> 00:30:36,817
But when her body dies, it will become powder
that can transfer life to other things.
72
00:30:36,852 --> 00:30:38,812
Isn't that incredible?
73
00:31:05,600 --> 00:31:08,910
I've loved enough for a hundred years...
74
00:32:41,789 --> 00:32:46,923
Bro... this powder... it's incredible!
75
00:32:48,062 --> 00:32:53,082
Until now, I've never seen you before.
My bad, bro...
76
00:32:53,943 --> 00:32:56,483
I got carried away...
77
00:33:03,657 --> 00:33:06,879
I've fallen prey to temptation. Ugh!
78
00:33:07,500 --> 00:33:11,820
I... I can't judge something so great!
79
00:33:12,730 --> 00:33:13,880
Tamio...
80
00:33:13,893 --> 00:33:16,623
I'm sorry, bro...
81
00:33:20,490 --> 00:33:22,540
Tamio...
82
00:33:23,400 --> 00:33:25,670
I'm sorry...
83
00:33:25,840 --> 00:33:28,560
Tamio... Tamio!
84
00:33:29,260 --> 00:33:33,300
Wait just a bit longer, Tamio!
85
00:33:34,390 --> 00:33:35,960
Hey, Tamio?
86
00:33:37,420 --> 00:33:42,180
I wish I could offer you something,
but I don't have the money just yet.
87
00:33:42,350 --> 00:33:45,960
You know I'm good for it,
don't you, Tamio?
88
00:33:46,440 --> 00:33:50,470
Come on, Tamio,
you can trust me!
89
00:33:51,544 --> 00:33:56,874
Don't say his real name! Call him "hacker"!
He's #1. #1 of the Scar People.
90
00:33:56,890 --> 00:34:02,901
I'll say it one more time: he is "hacker".
Don't call him by his real name.
91
00:34:03,220 --> 00:34:05,100
I won't do it!
92
00:34:05,548 --> 00:34:10,908
You don't have to put on a big show threatening me,
just over the money you lent me!
93
00:34:11,630 --> 00:34:12,920
Hey, Tamio!
94
00:34:13,030 --> 00:34:19,190
Tamio, you have my word!
I'll get you all of your money.
95
00:34:19,610 --> 00:34:24,290
Hey, Tamio? I'm counting on you!
96
00:34:24,970 --> 00:34:27,630
Out of my way, asshole!
97
00:34:28,183 --> 00:34:33,130
Don't say his real name! He is "hacker".
Listen up: this is an important time for the scar people.
98
00:34:33,145 --> 00:34:38,040
We need money. Next month is too late.
Now! We need the money now.
99
00:34:38,055 --> 00:34:40,738
We're not just depending on your money,
100
00:34:40,773 --> 00:34:45,820
but for how many years have we supported
an artist who can't sell anything?!
101
00:34:45,855 --> 00:34:50,047
Now that we're in a bind, common sense says you should
help us, even if you have to bust your ass.
102
00:34:50,082 --> 00:34:53,136
Go pawn those unsellable pictures in bulk!
103
00:34:53,171 --> 00:34:56,314
If that's still no good,
then sell your studio!
104
00:35:15,680 --> 00:35:19,220
You've taught me much.
105
00:35:19,410 --> 00:35:26,280
Now that I can love as a human,
I am closer to BEING human.
106
00:35:28,940 --> 00:35:35,190
The life that you have given me was
an invaluable capsule of humanity.
107
00:35:36,220 --> 00:35:40,230
Hacker will take that
capsule of information...
108
00:35:40,340 --> 00:35:46,170
He wants to take it in lieu
of the money you owe him.
109
00:35:48,950 --> 00:35:57,660
Before that can happen,
I will die in this house.
110
00:36:00,070 --> 00:36:03,800
We won't have to hide
that capsule anymore.
111
00:36:04,410 --> 00:36:07,470
Very soon...
112
00:36:07,610 --> 00:36:10,020
it will all be over.
113
00:36:17,401 --> 00:36:20,030
Gah!? What was that just now?
114
00:36:24,847 --> 00:36:27,611
Kiyoshi, what's the big idea?
115
00:36:27,646 --> 00:36:30,220
Ah, bro... Don't come...
116
00:36:30,629 --> 00:36:35,330
What are you saying, Kiyoshi?
Put Harima on the line!
117
00:36:35,343 --> 00:36:38,583
Bro... Amazing, you're speaking.
118
00:36:38,600 --> 00:36:41,220
Take me to Harima's place!
119
00:36:41,256 --> 00:36:44,050
Bro! No, don't come!
120
00:36:46,891 --> 00:36:50,200
Ruins of Dr. Loo's Lab
121
00:37:02,109 --> 00:37:06,205
But, at the same time,
the powder brings about an incredible effect.
122
00:37:06,240 --> 00:37:09,932
It can probably even become the
very essence of life.
123
00:37:09,967 --> 00:37:14,261
People who will start a war over that powder
will probably show up. Be careful.
124
00:37:14,296 --> 00:37:19,802
Be very careful, so that Guernica doesn't die.
It all depends on your love.
125
00:37:35,033 --> 00:37:39,083
Bro... don't come...
You'll be killed by me...
126
00:37:55,645 --> 00:38:06,319
Harimaa... How dare you fuck up a man's property
like this?! Harimaa... Harimaaa...!!
127
00:38:35,480 --> 00:38:37,520
Harima!
128
00:39:11,180 --> 00:39:12,490
Kiyoshi!
129
00:40:49,650 --> 00:40:53,451
You knew that from the beginning...?
Stop...
130
00:40:54,569 --> 00:40:59,808
I'll be using this body.
I'll be living through your body.
131
00:41:05,580 --> 00:41:10,365
That was just the �memory� of
Guernica... Not me...
132
00:41:18,396 --> 00:41:23,651
You knew it would come to this from the beginning? � Cut it out!
133
00:41:25,610 --> 00:41:29,806
I knew about this from before...
134
00:42:00,720 --> 00:42:03,860
I feel so... refreshed.
135
00:42:47,788 --> 00:42:52,428
Yo, bro. Harima has helped me
out so much. I'm really in his debt...
136
00:42:52,463 --> 00:42:56,872
Thanks to him, I've made a full recovery.
Bro, please personally give Harima a token of thanks.
137
00:42:57,977 --> 00:43:00,695
Hey, Kiyoshi!
What the fuck are you saying...?
138
00:43:02,533 --> 00:43:05,236
Kiyoshi! Put Harima on the line!
139
00:43:06,917 --> 00:43:09,287
Hey, Kiyoshi! Kiyoshiiiii!
140
00:43:10,913 --> 00:43:13,590
Kiyoshiiiii!
141
00:43:48,387 --> 00:43:51,785
Looks like he's woken up...
142
00:43:59,269 --> 00:44:04,050
His face has gone back to being pretty...
143
00:44:12,166 --> 00:44:15,786
He's probably become Guernica,
on the inside.
144
00:44:19,760 --> 00:44:23,138
No way, it's Kiyoshi, just as he was.
145
00:44:28,275 --> 00:44:30,988
Hey, Guernica...!
146
00:44:35,029 --> 00:44:37,415
Guernica!!
147
00:44:44,269 --> 00:44:47,663
...it's okay now...
148
00:44:50,079 --> 00:44:52,330
Liar!
149
00:44:56,335 --> 00:45:00,102
It's okay. He's not dead...
I'm using this body.
150
00:45:00,877 --> 00:45:03,911
Whoa, you can fuse two lives together?
151
00:45:05,612 --> 00:45:11,786
I don't know... It's the first time, so I don't
know what will happen... It's okay for now....
152
00:45:18,013 --> 00:45:20,530
Wait, a car is coming!
153
00:45:20,821 --> 00:45:23,305
It's a war, huh...
154
00:45:27,376 --> 00:45:31,365
Yeah... For your sake,
you who are more than human...
155
00:45:33,197 --> 00:45:37,876
I'm receiving Guernica,
after we finish them off.
156
00:45:39,634 --> 00:45:44,633
Hmph! If you can do it, then go ahead and try.
You saw the powder phenomenon, right?
157
00:45:48,442 --> 00:45:51,535
I'm a bounty hunter.
158
00:45:54,584 --> 00:45:57,647
The Mu are coming... The Muuu...
159
00:46:00,264 --> 00:46:03,822
How far have they come?
160
00:46:06,554 --> 00:46:10,241
The Mu... They have 20 km to go...
161
00:46:12,462 --> 00:46:15,697
That's close...
162
00:46:22,650 --> 00:46:26,171
They've come!!
163
00:47:30,200 --> 00:47:34,640
I'm going to call the contact number.
164
00:47:37,180 --> 00:47:38,530
Geez...
165
00:47:41,930 --> 00:47:45,110
Hello, I have a package from
Katoba's Father Delivery.
166
00:47:45,200 --> 00:47:49,910
Is this Harima Kensetsu?
Please, let us in!
167
00:47:50,210 --> 00:47:53,110
Do as you like.
You'll all die anyway.
168
00:47:53,670 --> 00:47:55,110
What...?!
169
00:47:58,570 --> 00:48:03,330
He hung up!
What do I do now?
170
00:48:16,230 --> 00:48:18,270
Got it!
171
00:52:14,010 --> 00:52:15,280
...a Replicant...
172
00:52:20,120 --> 00:52:22,800
...loved enough for a...
173
00:52:22,910 --> 00:52:24,930
...witness the conception...
174
00:52:36,900 --> 00:52:43,970
An Android of the 90's,
I was created by Dr. Loo.
175
00:52:44,290 --> 00:52:47,410
I am 1.7 meters tall, or 5'7".
176
00:52:47,930 --> 00:52:50,090
I weigh 49 kilos, or 108 pounds.
177
00:52:51,180 --> 00:52:58,034
I run at a bandwidth... of 120 kHz...
178
00:53:04,143 --> 00:53:10,555
I knew it would come to this,
from the beginning...
179
00:53:12,846 --> 00:53:18,158
Subtitles by brolen,
KentaiFilms, lordretsudo
15070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.