All language subtitles for Desu pawuda

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:35,516 --> 00:07:41,405 I found him. I found him. He's fuckin' playing in a place like this. 2 00:08:11,073 --> 00:08:13,808 I found Kiyoshi! 3 00:08:17,910 --> 00:08:21,918 Nice - a woman! 4 00:08:29,155 --> 00:08:33,135 It was a nice game of chase! Hee-hee! 5 00:08:33,150 --> 00:08:36,600 She's young. Yeah, I have business with youth. 6 00:08:36,613 --> 00:08:43,550 It's an errand. Starting tonight, watch over Bro's property for 2 or 3 days. 7 00:08:43,563 --> 00:08:47,130 Don't make a fool of me. Don't make a fool of me. 8 00:08:47,143 --> 00:08:50,862 Damn it. This, this kind of errand suits you. 9 00:08:53,017 --> 00:08:55,937 Hey, here's a map, a key, and some tape. 10 00:08:55,950 --> 00:08:59,550 Be on the lookout tonight. Start watching it right now. 11 00:08:59,563 --> 00:09:03,970 Hey, hey, the woman's come back! I leave it to you! Hee-hee! 12 00:09:12,319 --> 00:09:14,420 Kiyoshi, what are you doing out here? 13 00:09:14,560 --> 00:09:17,330 Never mind that. You wanna do it? 14 00:09:17,460 --> 00:09:21,420 I dunno, Kiyoshi. You're not fast enough for me... 15 00:09:24,920 --> 00:09:28,310 They call unwanted sex "rape" these days! 16 00:09:45,519 --> 00:09:49,785 Kiyoshi? You know that the artist Harima's house has become the director's, right? 17 00:09:49,800 --> 00:09:54,350 But it seems the bastard still keeps fuckin' going in and out, even though he was thrown out. 18 00:09:54,363 --> 00:10:00,500 This is important property that we can use in our dealings. If he does something funny to it, the value will go down. 19 00:10:00,513 --> 00:10:04,383 There are three days left until the final day of construction. Be on the lookout until then. 20 00:10:04,418 --> 00:10:07,840 You go, and if it seems like Harima is in the house, kick his ass out. 21 00:10:07,853 --> 00:10:12,000 - Also, this tape should automatically self-destruct. - Who the hell was that? 22 00:10:12,780 --> 00:10:15,010 Some "Scar People" member. 23 00:10:15,140 --> 00:10:17,632 He always tells me not to make a fool out of them! 24 00:10:17,667 --> 00:10:21,560 Vita's always such an asshole, acts like he owns the world... 25 00:10:21,850 --> 00:10:25,290 Does he think I'll shoot HIM by mistake? Come on! 26 00:10:26,160 --> 00:10:28,260 He sounds hilarious. 27 00:10:28,970 --> 00:10:31,884 They like to keep us in the dark. 28 00:10:32,864 --> 00:10:37,280 But whatever, it doesn't matter. 29 00:10:37,310 --> 00:10:41,680 It's like I always say: just do your job! 30 00:10:43,060 --> 00:10:44,490 Do you say that? 31 00:11:06,893 --> 00:11:08,414 What's the matter? 32 00:11:09,217 --> 00:11:11,513 The Mu are coming... The Muuu... 33 00:11:13,464 --> 00:11:16,260 How far have they come? 34 00:11:18,061 --> 00:11:21,463 The Mu... They have 20 km to go... 35 00:11:23,495 --> 00:11:26,019 That's close... 36 00:12:51,260 --> 00:12:55,641 This could just be a rehearsal... That'd be a real shame. 37 00:12:56,380 --> 00:12:57,720 What do you mean? 38 00:12:59,910 --> 00:13:06,400 This Replicant is half-dead already! Unless that's what they want us to think... 39 00:13:08,000 --> 00:13:09,960 Who are they, really? 40 00:13:10,360 --> 00:13:15,260 - Possibly enemies, trying to trap us. - Fine, then let's get to Bro's. 41 00:13:15,960 --> 00:13:18,390 - Wait! - What now? 42 00:13:18,500 --> 00:13:21,690 - It's dead. - It's dead?! 43 00:13:21,860 --> 00:13:23,640 The signal went out totally. 44 00:13:23,780 --> 00:13:29,060 It did? Well, that's just great! You just lost 10 grand, baby! 45 00:13:29,220 --> 00:13:35,970 My fees are well worth 10,000. We can STILL collect the Replicant's body. 46 00:15:37,015 --> 00:15:39,782 Ugh, what a smell... 47 00:19:27,500 --> 00:19:29,492 Who are you!? 48 00:19:47,550 --> 00:19:49,290 Ouch! 49 00:20:02,065 --> 00:20:03,677 What did you come here for? 50 00:20:03,690 --> 00:20:06,647 This isn't a place for kids to come to. Go call Tamio. 51 00:20:06,660 --> 00:20:09,600 That hurts... fuck, that hurts! 52 00:23:43,710 --> 00:23:45,390 'Fuck you'! 53 00:23:45,391 --> 00:23:51,326 Stop already. He's covered in a lot of Guernica's powder. 54 00:23:51,340 --> 00:23:56,920 �Death powder� is a powerful powder that causes a special effect just by breathing it in. 55 00:24:11,730 --> 00:24:15,460 Incredible... unbelievable! 56 00:24:21,760 --> 00:24:26,020 Moesa, help me! 57 00:25:24,750 --> 00:25:26,630 Get back! 58 00:27:59,480 --> 00:28:02,900 My name is Guernica. 59 00:28:03,720 --> 00:28:07,440 I am 1.7 meters tall, or 5'7". 60 00:28:11,480 --> 00:28:13,770 I weigh 49 kilos, or 108 pounds. 61 00:28:14,810 --> 00:28:23,440 I run at a bandwidth of 120 kHz. 62 00:28:29,100 --> 00:28:35,770 An Android of the 90's, I was created by Dr. Loo. 63 00:28:47,780 --> 00:28:55,290 # I built myself an android, the world's first femdroid! # 64 00:28:55,310 --> 00:29:02,520 # Enjoy the true face of the 90's, humans girls are Replicants! # 65 00:29:02,630 --> 00:29:09,740 # She's beautiful! She's mechanical! Oh baby I, I, I... # 66 00:29:10,020 --> 00:29:17,320 # Oh Baby, it was me! I built her! I built her myself! # 67 00:30:01,396 --> 00:30:05,587 Hey, Harima, I'm leaving Guernica in your care. 68 00:30:05,622 --> 00:30:10,752 Whether or not she can become human depends on you. 69 00:30:10,787 --> 00:30:18,434 It's greater than human love. Show the android love that will become �memories.� 70 00:30:24,160 --> 00:30:28,852 This is off the record, but Guernica's life will only last for 4 years. 71 00:30:28,887 --> 00:30:36,817 But when her body dies, it will become powder that can transfer life to other things. 72 00:30:36,852 --> 00:30:38,812 Isn't that incredible? 73 00:31:05,600 --> 00:31:08,910 I've loved enough for a hundred years... 74 00:32:41,789 --> 00:32:46,923 Bro... this powder... it's incredible! 75 00:32:48,062 --> 00:32:53,082 Until now, I've never seen you before. My bad, bro... 76 00:32:53,943 --> 00:32:56,483 I got carried away... 77 00:33:03,657 --> 00:33:06,879 I've fallen prey to temptation. Ugh! 78 00:33:07,500 --> 00:33:11,820 I... I can't judge something so great! 79 00:33:12,730 --> 00:33:13,880 Tamio... 80 00:33:13,893 --> 00:33:16,623 I'm sorry, bro... 81 00:33:20,490 --> 00:33:22,540 Tamio... 82 00:33:23,400 --> 00:33:25,670 I'm sorry... 83 00:33:25,840 --> 00:33:28,560 Tamio... Tamio! 84 00:33:29,260 --> 00:33:33,300 Wait just a bit longer, Tamio! 85 00:33:34,390 --> 00:33:35,960 Hey, Tamio? 86 00:33:37,420 --> 00:33:42,180 I wish I could offer you something, but I don't have the money just yet. 87 00:33:42,350 --> 00:33:45,960 You know I'm good for it, don't you, Tamio? 88 00:33:46,440 --> 00:33:50,470 Come on, Tamio, you can trust me! 89 00:33:51,544 --> 00:33:56,874 Don't say his real name! Call him "hacker"! He's #1. #1 of the Scar People. 90 00:33:56,890 --> 00:34:02,901 I'll say it one more time: he is "hacker". Don't call him by his real name. 91 00:34:03,220 --> 00:34:05,100 I won't do it! 92 00:34:05,548 --> 00:34:10,908 You don't have to put on a big show threatening me, just over the money you lent me! 93 00:34:11,630 --> 00:34:12,920 Hey, Tamio! 94 00:34:13,030 --> 00:34:19,190 Tamio, you have my word! I'll get you all of your money. 95 00:34:19,610 --> 00:34:24,290 Hey, Tamio? I'm counting on you! 96 00:34:24,970 --> 00:34:27,630 Out of my way, asshole! 97 00:34:28,183 --> 00:34:33,130 Don't say his real name! He is "hacker". Listen up: this is an important time for the scar people. 98 00:34:33,145 --> 00:34:38,040 We need money. Next month is too late. Now! We need the money now. 99 00:34:38,055 --> 00:34:40,738 We're not just depending on your money, 100 00:34:40,773 --> 00:34:45,820 but for how many years have we supported an artist who can't sell anything?! 101 00:34:45,855 --> 00:34:50,047 Now that we're in a bind, common sense says you should help us, even if you have to bust your ass. 102 00:34:50,082 --> 00:34:53,136 Go pawn those unsellable pictures in bulk! 103 00:34:53,171 --> 00:34:56,314 If that's still no good, then sell your studio! 104 00:35:15,680 --> 00:35:19,220 You've taught me much. 105 00:35:19,410 --> 00:35:26,280 Now that I can love as a human, I am closer to BEING human. 106 00:35:28,940 --> 00:35:35,190 The life that you have given me was an invaluable capsule of humanity. 107 00:35:36,220 --> 00:35:40,230 Hacker will take that capsule of information... 108 00:35:40,340 --> 00:35:46,170 He wants to take it in lieu of the money you owe him. 109 00:35:48,950 --> 00:35:57,660 Before that can happen, I will die in this house. 110 00:36:00,070 --> 00:36:03,800 We won't have to hide that capsule anymore. 111 00:36:04,410 --> 00:36:07,470 Very soon... 112 00:36:07,610 --> 00:36:10,020 it will all be over. 113 00:36:17,401 --> 00:36:20,030 Gah!? What was that just now? 114 00:36:24,847 --> 00:36:27,611 Kiyoshi, what's the big idea? 115 00:36:27,646 --> 00:36:30,220 Ah, bro... Don't come... 116 00:36:30,629 --> 00:36:35,330 What are you saying, Kiyoshi? Put Harima on the line! 117 00:36:35,343 --> 00:36:38,583 Bro... Amazing, you're speaking. 118 00:36:38,600 --> 00:36:41,220 Take me to Harima's place! 119 00:36:41,256 --> 00:36:44,050 Bro! No, don't come! 120 00:36:46,891 --> 00:36:50,200 Ruins of Dr. Loo's Lab 121 00:37:02,109 --> 00:37:06,205 But, at the same time, the powder brings about an incredible effect. 122 00:37:06,240 --> 00:37:09,932 It can probably even become the very essence of life. 123 00:37:09,967 --> 00:37:14,261 People who will start a war over that powder will probably show up. Be careful. 124 00:37:14,296 --> 00:37:19,802 Be very careful, so that Guernica doesn't die. It all depends on your love. 125 00:37:35,033 --> 00:37:39,083 Bro... don't come... You'll be killed by me... 126 00:37:55,645 --> 00:38:06,319 Harimaa... How dare you fuck up a man's property like this?! Harimaa... Harimaaa...!! 127 00:38:35,480 --> 00:38:37,520 Harima! 128 00:39:11,180 --> 00:39:12,490 Kiyoshi! 129 00:40:49,650 --> 00:40:53,451 You knew that from the beginning...? Stop... 130 00:40:54,569 --> 00:40:59,808 I'll be using this body. I'll be living through your body. 131 00:41:05,580 --> 00:41:10,365 That was just the �memory� of Guernica... Not me... 132 00:41:18,396 --> 00:41:23,651 You knew it would come to this from the beginning? � Cut it out! 133 00:41:25,610 --> 00:41:29,806 I knew about this from before... 134 00:42:00,720 --> 00:42:03,860 I feel so... refreshed. 135 00:42:47,788 --> 00:42:52,428 Yo, bro. Harima has helped me out so much. I'm really in his debt... 136 00:42:52,463 --> 00:42:56,872 Thanks to him, I've made a full recovery. Bro, please personally give Harima a token of thanks. 137 00:42:57,977 --> 00:43:00,695 Hey, Kiyoshi! What the fuck are you saying...? 138 00:43:02,533 --> 00:43:05,236 Kiyoshi! Put Harima on the line! 139 00:43:06,917 --> 00:43:09,287 Hey, Kiyoshi! Kiyoshiiiii! 140 00:43:10,913 --> 00:43:13,590 Kiyoshiiiii! 141 00:43:48,387 --> 00:43:51,785 Looks like he's woken up... 142 00:43:59,269 --> 00:44:04,050 His face has gone back to being pretty... 143 00:44:12,166 --> 00:44:15,786 He's probably become Guernica, on the inside. 144 00:44:19,760 --> 00:44:23,138 No way, it's Kiyoshi, just as he was. 145 00:44:28,275 --> 00:44:30,988 Hey, Guernica...! 146 00:44:35,029 --> 00:44:37,415 Guernica!! 147 00:44:44,269 --> 00:44:47,663 ...it's okay now... 148 00:44:50,079 --> 00:44:52,330 Liar! 149 00:44:56,335 --> 00:45:00,102 It's okay. He's not dead... I'm using this body. 150 00:45:00,877 --> 00:45:03,911 Whoa, you can fuse two lives together? 151 00:45:05,612 --> 00:45:11,786 I don't know... It's the first time, so I don't know what will happen... It's okay for now.... 152 00:45:18,013 --> 00:45:20,530 Wait, a car is coming! 153 00:45:20,821 --> 00:45:23,305 It's a war, huh... 154 00:45:27,376 --> 00:45:31,365 Yeah... For your sake, you who are more than human... 155 00:45:33,197 --> 00:45:37,876 I'm receiving Guernica, after we finish them off. 156 00:45:39,634 --> 00:45:44,633 Hmph! If you can do it, then go ahead and try. You saw the powder phenomenon, right? 157 00:45:48,442 --> 00:45:51,535 I'm a bounty hunter. 158 00:45:54,584 --> 00:45:57,647 The Mu are coming... The Muuu... 159 00:46:00,264 --> 00:46:03,822 How far have they come? 160 00:46:06,554 --> 00:46:10,241 The Mu... They have 20 km to go... 161 00:46:12,462 --> 00:46:15,697 That's close... 162 00:46:22,650 --> 00:46:26,171 They've come!! 163 00:47:30,200 --> 00:47:34,640 I'm going to call the contact number. 164 00:47:37,180 --> 00:47:38,530 Geez... 165 00:47:41,930 --> 00:47:45,110 Hello, I have a package from Katoba's Father Delivery. 166 00:47:45,200 --> 00:47:49,910 Is this Harima Kensetsu? Please, let us in! 167 00:47:50,210 --> 00:47:53,110 Do as you like. You'll all die anyway. 168 00:47:53,670 --> 00:47:55,110 What...?! 169 00:47:58,570 --> 00:48:03,330 He hung up! What do I do now? 170 00:48:16,230 --> 00:48:18,270 Got it! 171 00:52:14,010 --> 00:52:15,280 ...a Replicant... 172 00:52:20,120 --> 00:52:22,800 ...loved enough for a... 173 00:52:22,910 --> 00:52:24,930 ...witness the conception... 174 00:52:36,900 --> 00:52:43,970 An Android of the 90's, I was created by Dr. Loo. 175 00:52:44,290 --> 00:52:47,410 I am 1.7 meters tall, or 5'7". 176 00:52:47,930 --> 00:52:50,090 I weigh 49 kilos, or 108 pounds. 177 00:52:51,180 --> 00:52:58,034 I run at a bandwidth... of 120 kHz... 178 00:53:04,143 --> 00:53:10,555 I knew it would come to this, from the beginning... 179 00:53:12,846 --> 00:53:18,158 Subtitles by brolen, KentaiFilms, lordretsudo 15070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.