All language subtitles for David Bowie - 2017-01-07 - The Last Five Years (BBC) (720p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,740 Husk alltid at du begynte å jobbe - 3 00:00:25,040 --> 00:00:30,780 - fordi du følte at det var noe inni deg, og hvis du kunne gi uttrykk for det, - 4 00:00:31,080 --> 00:00:36,640 - ville du forstå mer om deg selv og hvordan du eksisterer i samfunnet. 5 00:00:46,400 --> 00:00:51,900 Folk har enten omfavnet det jeg gjør, eller tatt avstand fra det. 6 00:00:52,200 --> 00:00:59,200 Men jeg vil gjerne føle at mitt arbeid har forandret musikken. 7 00:01:03,840 --> 00:01:09,020 I løpet av 50 år forandret David Bowie seg både musikalsk og stilistisk. 8 00:01:09,320 --> 00:01:15,320 Det virker som om jeg forandrer mye, men stilen skinner gjennom. 9 00:01:18,240 --> 00:01:25,920 Alderen har gitt meg innblikk i hva jeg kan hente ut fra musikken jeg har lagd. 10 00:01:32,200 --> 00:01:38,000 De siste fem årene av livet utga Bowie noe av sine mest åpenhjertige verk. 11 00:01:47,840 --> 00:01:53,680 Med to plater og en sceneoppsetning utforsket Bowie fortiden og fremtiden. 12 00:01:58,240 --> 00:02:03,040 Hallo, hallo, hallo. Dette er lykkedagen din. 13 00:02:05,360 --> 00:02:11,020 Med David Bowies egne ord, og fra hans nærmeste samarbeidspartnere ... 14 00:02:11,320 --> 00:02:14,900 Davids musikk er selvbiografisk. 15 00:02:15,200 --> 00:02:20,360 Han forteller alt, hvis du bare vet hva du skal se etter. 16 00:02:25,320 --> 00:02:28,200 Han var en slags provokatør. 17 00:02:31,240 --> 00:02:38,440 Han tilbød folk et alternativ. Det gjør ham til en stor kunstner. 18 00:02:38,560 --> 00:02:42,960 Han kunne tilby det til fremtidige generasjoner. 19 00:02:44,120 --> 00:02:52,580 Dette mennesket forandret livet mitt. Det kan man ikke si om folk flest. 20 00:02:52,880 --> 00:02:58,040 Denne filmen bruker bilder som tidligere ikke er vist ... 21 00:03:07,200 --> 00:03:12,560 ... for å fortelle om de siste fem årene av Bowies karriere ... 22 00:03:14,320 --> 00:03:19,080 ... og hvordan de avdekker den ekte David Bowie 23 00:03:20,400 --> 00:03:24,220 Norske tekster: Jørn-Are Haugli Johansen 24 00:03:24,520 --> 00:03:28,400 De siste årene 25 00:03:30,800 --> 00:03:37,000 I 2003 dro Bowie ut på verdensturné, den lengste i karrieren. 26 00:03:41,320 --> 00:03:46,520 Jeg hadde en slags romantisk tanke om å dø før jeg fylte 30. 27 00:03:46,640 --> 00:03:53,760 Plutselig er man 30, 40, 50 og 57, og det er helt nytt. Jeg er pioner. 28 00:04:08,040 --> 00:04:13,540 -Du innleder en lang turné nå. -Ja, men jeg tror vi er klare. 29 00:04:13,840 --> 00:04:18,380 -Hva føler du nå? -Jeg er ganske avslappet. 30 00:04:18,680 --> 00:04:23,240 Jeg liker sangene, så jeg skal kose meg. 31 00:04:28,280 --> 00:04:36,260 På 42 år har jeg ærlig talt aldri sett ham så lykkelig som på den turneen. 32 00:04:36,560 --> 00:04:39,280 Jeg hadde aldri sett ham slik. 33 00:04:55,120 --> 00:05:02,540 Man når et punkt i livet hvor man føler seg friere og ikke bryr seg om hva andre syns. 34 00:05:02,840 --> 00:05:08,160 Da kan man være seg selv og ikke ta ting så alvorlig. 35 00:05:12,400 --> 00:05:19,600 På Reality-turneen ville han fjerne "skjermen". 36 00:05:20,840 --> 00:05:28,140 Han ville være David Bowie. Han tillot mer tilgang til seg selv. 37 00:05:28,440 --> 00:05:32,520 På gitar, fra fagre Dublin, Gerry Leonard. 38 00:05:34,520 --> 00:05:39,940 Han er egentlig fra Tunbridge Wells, men får så mye applaus når jeg sier det. 39 00:05:40,240 --> 00:05:44,840 Jeg er ikke glad i teatralske forestillinger. 40 00:05:44,600 --> 00:05:51,140 Store kulisser, elefanter og fyrverkeri og sånt. Det betyr ikke at det aldri skjer, - 41 00:05:51,440 --> 00:05:58,080 - for det er en del av det jeg gjør for dere. En del av underholdningen er å lyve. 42 00:06:01,040 --> 00:06:03,500 Han var humoristisk. 43 00:06:03,800 --> 00:06:09,500 Han har alltid hatt humor, men han viste det ikke så ofte offentlig. 44 00:06:09,800 --> 00:06:14,780 Han var så seriøs på noen av turneene. 45 00:06:15,080 --> 00:06:21,780 På Reality-turneen lo jeg meg skakk av noe av det han sa, eller som skjedde. 46 00:06:22,080 --> 00:06:26,180 Dette må være album ingen har kjøpt, så de er veldig billige. 47 00:06:26,480 --> 00:06:29,380 De har "Lodger" og "Tin Machine". 48 00:06:29,680 --> 00:06:36,060 Vi var på en bensinstasjon i Montana. Du vet de automatene man aldri vinner på? 49 00:06:36,360 --> 00:06:41,800 Man putter på en mynt, og så kommer kloa ned og griper et kosedyr? 50 00:06:43,320 --> 00:06:50,860 Jeg gjorde det, og jeg fikk faktisk greia ut. Vi konkurrerte liksom om kosedyret. 51 00:06:51,160 --> 00:06:55,540 Det er nok 50/50, så jeg tar den. 52 00:06:55,840 --> 00:07:01,040 Det var ikke den David jeg hadde kjent de tidlige årene. 53 00:07:02,680 --> 00:07:07,800 Noe av moroa var den han egentlig var. 54 00:07:09,440 --> 00:07:13,660 Den ekte David var den vi så på Reality-turneen. 55 00:07:13,960 --> 00:07:19,840 Han var alltid morsom. Han hadde god humor og spøkte alltid om ting. 56 00:07:28,680 --> 00:07:33,800 Man følte at David så ungdommelig ut på den turneen. 57 00:07:35,480 --> 00:07:41,600 Det virket som om han hadde en gudegave. Han ville aldri bli gammel. 58 00:07:53,880 --> 00:07:56,740 Det er løgn, men bare en liten løgn. 59 00:07:57,040 --> 00:08:01,580 Han var veldig kjekk og så veldig ungdommelig ut. 60 00:08:01,880 --> 00:08:05,860 En kveld sa jeg: "Du kler virkelig den dressen." 61 00:08:06,160 --> 00:08:11,320 Han svarte av en eller annen grunn: "Jeg er lykkelig gift." 62 00:08:13,040 --> 00:08:20,160 Jeg innså ikke hvordan jeg sa det, men han var kjekk. Alltid. 63 00:08:35,360 --> 00:08:41,560 "All the young dudes" er en slags hymne. Det var nesten som å være i kirken. 64 00:08:41,680 --> 00:08:49,280 Når man føler at hele menigheten synger, og hele stedet gynger. 65 00:09:04,240 --> 00:09:11,440 Det var en utrolig kontakt med publikum på den konserten. Hele tiden. 66 00:09:18,600 --> 00:09:22,780 Han fikk tunellsyn. Han skulle ikke bare lykkes, - 67 00:09:23,080 --> 00:09:28,780 - men være forberedt, for det var mye musikk. 68 00:09:29,080 --> 00:09:36,880 Vi spilte to og en halv time, og da må man være i god fysisk form. 69 00:09:45,080 --> 00:09:51,980 Han gledet seg til turneen, men han innrømte at han var sliten. 70 00:09:52,280 --> 00:09:59,960 Han oppfylte alle ønskene og drømmene, og det ble kanskje litt mye for ham. 71 00:10:07,320 --> 00:10:09,820 Vi kom til Praha. 72 00:10:10,120 --> 00:10:16,100 Under konserten svettet David voldsomt. 73 00:10:16,400 --> 00:10:18,220 Han klarte ikke å synge. 74 00:10:18,520 --> 00:10:26,180 Han sank sammen. Jeg så på ham og tenkte at det var noe alvorlig galt. 75 00:10:26,480 --> 00:10:30,980 Jeg ga turnémanageren et signal. "Sjef, du er ikke frisk." 76 00:10:31,280 --> 00:10:35,980 Vakten løp ut og fikk ham ut av scenen. 77 00:10:36,280 --> 00:10:41,060 Alle lurte på hva det kunne være, for det kom helt uventet. 78 00:10:41,360 --> 00:10:46,820 Jeg tenkte at han hadde vært hos legen, så kanskje han hadde fått sprøyte. 79 00:10:47,120 --> 00:10:50,900 Så skulle vi til Hurricane Festival. 80 00:10:51,200 --> 00:10:56,400 Hurricane Festival i Tyskland, 25. juni i 2004 Denne er til dere, meg, bandet og familiene våre. 81 00:10:56,520 --> 00:10:59,780 Vi spilte hele settet, og det virket normalt. 82 00:11:00,080 --> 00:11:06,360 Ikke like energisk som tidligere opptredener. 83 00:11:26,720 --> 00:11:34,380 Etter konserten virket det som om David hadde store smerter. Noe var galt. 84 00:11:34,680 --> 00:11:42,820 Ambulansen hentet ham. Bandet dro i bil, og han ble kjørt i ambulanse. 85 00:11:43,120 --> 00:11:47,620 Jeg tror de sa han hadde et lite hjerteinfarkt. 86 00:11:47,920 --> 00:11:52,120 Det var ikke livstruende, men vi måtte dra hjem. 87 00:11:53,240 --> 00:12:00,080 Hurricane Festival var Bowies siste hele konsert. Han dro ikke på turné igjen. 88 00:12:06,520 --> 00:12:09,740 Han sa han ikke skulle jobbe på en stund. 89 00:12:10,040 --> 00:12:16,520 Han visste ikke om hva han ville gjøre. Han ville bare ha litt fri. 90 00:12:24,160 --> 00:12:29,460 Noe uventet, som et hjerteinfarkt, gjør at man revurderer ting. 91 00:12:29,760 --> 00:12:33,840 Men jeg trodde ikke at han ville slutte å jobbe. 92 00:12:35,520 --> 00:12:43,200 Vi utvekslet e-poster om relevante ting, men vi hadde ikke mye kontakt. 93 00:12:46,680 --> 00:12:52,420 Det er vanskelig å bli klok på David. Jeg sluttet å prøve å forstå ham. 94 00:12:52,720 --> 00:12:57,600 Jeg håpet at jeg ville høre fra ham, og det gjorde jeg. 95 00:13:04,960 --> 00:13:12,560 Etter sju års fravær gikk David Bowie i studio for å spille inn "The Next Day". 96 00:13:32,280 --> 00:13:39,360 Jeg hadde ikke hørt fra ham på en stund, men fikk e-post om å spille på plata. 97 00:13:39,880 --> 00:13:45,860 Så fikk jeg en e-post fra selskapet om at hvis jeg ble med på dette, - 98 00:13:46,160 --> 00:13:53,600 - måtte det holdes hemmelig. Hvis jeg sa noe om det, ble det bråk. I retten. 99 00:13:55,720 --> 00:13:59,700 Jeg fikk plutselig e-post fra David. 100 00:14:00,000 --> 00:14:08,000 "Vil du jobbe på noen nye låteren ukes tid? PS: Hold munn om det." 101 00:14:10,280 --> 00:14:15,660 Da vi gikk i studio, delte han ut taushetserklæringer til alle. 102 00:14:15,960 --> 00:14:20,680 De måtte signeres. Det er første gang han har bedt om det. 103 00:14:22,200 --> 00:14:29,140 Vi jobbet kortere dager enn vanlig. Vi var ferdige kl. 18, og iblant tidligere. 104 00:14:29,440 --> 00:14:33,820 Det var ikke den David Bowie jeg hadde jobbet med før. 105 00:14:34,120 --> 00:14:41,300 Det hadde jeg aldri opplevd. Han ble i studio til han var utslitt eller ferdig, - 106 00:14:41,600 --> 00:14:45,840 - men nå gikk han kl. 18. "Snakkes!" 107 00:14:48,320 --> 00:14:55,820 Han ville ikke føle seg presset. Pressen ble ikke varslet om noe Bowie-album. 108 00:14:56,120 --> 00:15:00,600 Da kunne han gjøre hver eneste sang perfekt. 109 00:15:00,920 --> 00:15:04,880 Berømmelsen sender deg dit hvor alt er hult. 110 00:15:09,760 --> 00:15:14,260 Jeg er mye mer interessert i prosessen i livet, - 111 00:15:14,560 --> 00:15:21,680 - og hva vi avdekker med alt vi gjør. Kjendissiden av det bryr meg ikke. 112 00:16:06,360 --> 00:16:11,140 "The Stars Are Out Tonight" handler omDavids holdning til kjendiser. 113 00:16:11,440 --> 00:16:17,120 Han har fått smake andre folks berømmelse, og det falt ikke i smak. 114 00:16:18,200 --> 00:16:26,000 Han hadde tenkt på ting, og nå kom alt fram. Som om han fødte. 115 00:16:28,400 --> 00:16:35,040 Han prøvde mye nytt. Han måtte vise muskler for å finne formen igjen. 116 00:16:35,960 --> 00:16:40,460 Vi ga sangene til musikere som aldri hadde hørt dem før. 117 00:16:40,760 --> 00:16:47,480 David Torn var med på denne. Hvis jeg spiller David Torns del av introen ... 118 00:16:57,400 --> 00:16:59,340 Det var hans rolle. 119 00:16:59,640 --> 00:17:04,780 Jeg hadde en loop som låt noe sånn som dette. 120 00:17:05,080 --> 00:17:10,080 Jeg flyttet den inn og ut underveis. 121 00:17:12,680 --> 00:17:17,820 Jeg husker at han forandret vokalen for å skape ulike deler, - 122 00:17:18,120 --> 00:17:25,640 - så vi brukte litt forskjellige riff for å vise endringene. 123 00:17:31,960 --> 00:17:37,040 De satte Torn og Leonard sammen. 124 00:17:39,760 --> 00:17:42,680 De utfylte hverandre. 125 00:17:49,560 --> 00:17:54,240 Det er litt Motown over det. Jeg vet ikke hvor det kommer fra. 126 00:18:00,760 --> 00:18:03,940 Han sa aldri noe om det. 127 00:18:04,240 --> 00:18:08,420 Får du et smil, er du på rett vei. Hvis du får et sånt ... 128 00:18:08,720 --> 00:18:11,540 "Nei, det hadde jeg ikke tenkt." 129 00:18:11,840 --> 00:18:18,520 Det fikk meg til å tenke på en annen av Davids sanger. "China Girl". 130 00:18:23,520 --> 00:18:28,340 David kom til studio med mange sider med tekst og begynte å stryke. 131 00:18:28,640 --> 00:18:31,820 Han skrev om helt til vi skulle i gang. 132 00:18:32,120 --> 00:18:36,600 Iblant kom han inn for å synge inn én linje på nytt. 133 00:18:52,080 --> 00:18:56,900 "Stars Are Out Tonight" eren av favorittlåtene mine på plata. 134 00:18:57,200 --> 00:19:01,860 Den latterliggjorde på en måte - 135 00:19:02,160 --> 00:19:07,760 - hva berømmelse har blitt. Det er en maskin som løper løpsk. 136 00:19:09,600 --> 00:19:13,200 David hadde storslåtte ideer. 137 00:19:12,960 --> 00:19:19,100 Å bli berømt handlet for ham om å få ressursene - 138 00:19:19,400 --> 00:19:24,940 - til å realisere ideene sine. Det var i hans ånd. 139 00:19:25,240 --> 00:19:28,440 Han ville ikke bare være berømt. 140 00:19:36,640 --> 00:19:41,800 Jeg ville skape meg et navn. Jeg ville sette spor etter meg. 141 00:19:48,200 --> 00:19:50,580 David hadde en skarp personlighet. 142 00:19:50,880 --> 00:19:55,620 Han ble pirret av skarpe ting. Han ville drive med så mangt. 143 00:19:55,920 --> 00:20:00,740 Han elsket tanken på å være skuespiller - 144 00:20:01,040 --> 00:20:03,480 - og jobbe med skuespillere. 145 00:20:13,480 --> 00:20:19,060 Han elsket tanken på å jobbe med musikere, siden han var det selv. 146 00:20:19,360 --> 00:20:26,440 Han var alltid ute etter å finne noe nytt. 147 00:20:28,720 --> 00:20:35,420 Jeg brukte hele 60-tallet på å prøve alt og finne ut hva jeg ønsket å gjøre. 148 00:20:35,720 --> 00:20:40,280 På slutten av 60-tallet begynte det å falle på plass. 149 00:21:03,720 --> 00:21:09,920 Tilfeldigvis møtte jeg John Cambridge, Tony Visconti og Mick Ronson. 150 00:21:10,040 --> 00:21:15,140 Vi dannet bandet "Hype". Det var nok mitt første kostymeband. 151 00:21:15,440 --> 00:21:19,680 Det var den første såkalte glamrock-konserten. 152 00:21:21,200 --> 00:21:24,380 Hype var viktig for Davids utvikling. 153 00:21:24,680 --> 00:21:30,180 Det viste ham at han kunne bli berømt. 154 00:21:30,480 --> 00:21:36,940 At han kunne bli godt kjent. Det var ikke helt riktig inkarnasjon, - 155 00:21:37,240 --> 00:21:43,160 - for han hadde ikke farget håret oransje og blitt Ziggy riktig ennå. 156 00:22:24,440 --> 00:22:30,180 Den egentlige karakteriseringen kom ikke før Ziggy. Jeg var sjenert. 157 00:22:30,480 --> 00:22:35,380 Jeg våknet ikke til liv på scenen. Jeg ble bare mer sjenert. 158 00:22:35,680 --> 00:22:42,080 Jeg var ikke så sjenert i rollen, så det var både beleilig og en god idé. 159 00:23:45,400 --> 00:23:50,380 -Har du alltid ønsket å bli stjerne? -Ja. Det er mer enn å være stjerne. 160 00:23:50,680 --> 00:23:55,860 Jeg vil være produktiv. Jeg er ikke fornøyd med - 161 00:23:56,160 --> 00:23:59,100 - å bare være rockestjerne hele livet. 162 00:23:59,400 --> 00:24:04,740 Jeg prøver å være det nå fordi jeg trenger det - 163 00:24:05,040 --> 00:24:08,560 - slik at jeg kan gå videre til andre ting. 164 00:24:25,480 --> 00:24:32,900 Man kunne føle at David ville bli den største. Den nye Elvis Presley. 165 00:24:33,200 --> 00:24:36,840 Det strålte av ham at han ville det. 166 00:24:39,120 --> 00:24:46,860 Han tok meg med til suiten, og vi så opptak av Elvis og Frank Sinatra. 167 00:24:47,160 --> 00:24:52,300 Vi snakket om det, og han prøvde ut ulike bevegelser. 168 00:24:52,600 --> 00:24:59,080 Han ville se på dem, og slike ikoner var målet hans. 169 00:25:00,360 --> 00:25:06,660 David ville bli berømt. David ville være et ikon, slik han er nå. 170 00:25:06,960 --> 00:25:11,100 Han sa at man må være en tusenvis - 171 00:25:11,400 --> 00:25:16,840 - og millioner av mennesker vil høre på og tro på. 172 00:25:22,200 --> 00:25:27,140 En gang sa han at å lykkes var som å leve i en gullfiskbolle. 173 00:25:27,440 --> 00:25:31,560 For ham var det det, for folk ble besatt av ham. 174 00:25:37,280 --> 00:25:42,420 Du vet den følelsen du får i bil når noen gasser opp, og du ikke kjører? 175 00:25:42,720 --> 00:25:49,100 Da presses man bakover og er ikke sikker på om man liker det. Sånn er suksess. 176 00:25:49,400 --> 00:25:56,860 Å bli slynget fra å være helt ukjent til å bli kjent på et blunk. 177 00:25:57,160 --> 00:25:59,400 Det var svært skremmende. 178 00:26:06,120 --> 00:26:11,660 Jeg vet ikke om han takler det, for det er en krevende elskerinne - 179 00:26:11,960 --> 00:26:17,560 - som ikke takler å bli avvist, og hun er på vakt døgnet rundt. 180 00:26:17,320 --> 00:26:20,500 Da blir man litt mer paranoid, ikke sant? 181 00:26:20,800 --> 00:26:25,540 Nå blir vi sett på som om vi må levere. 182 00:26:25,840 --> 00:26:30,440 Går man ut ... "Jeg må ta meg godt ut, jeg er berømt nå." 183 00:26:59,720 --> 00:27:05,320 Du har beskrevet rockestjernetilværelsen som helt forferdelig. 184 00:27:05,080 --> 00:27:07,820 Som et luksuriøst sinnssykehus. 185 00:27:08,120 --> 00:27:13,320 Hvor veggene er polstret, og maten blir servert. 186 00:27:13,440 --> 00:27:19,680 Du slipper bare ut når du skal tjene penger for alle andre enn deg selv. 187 00:27:36,400 --> 00:27:40,180 Likte David å være stjerne? Som han sa til meg: 188 00:27:40,480 --> 00:27:47,680 "Det er fint når du vil ha billetter tilen konsert med vennene dine," - 189 00:27:47,800 --> 00:27:54,260 - "eller hvis du vil ha bord på restaurant. Resten av tida er det bare kjipt." 190 00:27:54,560 --> 00:28:01,960 Det var ganske ordrett. Jeg så ham takle berømmelsen altfor mange ganger. 191 00:28:04,000 --> 00:28:08,560 Dette er utrolig påtrengende. Drit og dra. 192 00:28:10,560 --> 00:28:17,040 -Det er det eneste de kommer til å bruke. -Ja. Jeg vet å ordlegge meg. 193 00:28:23,600 --> 00:28:29,700 Da han opplevde berømmelsen og alt den medførte, - 194 00:28:30,000 --> 00:28:36,940 - tror jeg han fikk nok. Han fikk nok. Han forsto at han hadde - 195 00:28:37,240 --> 00:28:42,340 - solgt sjela si, og resten av livet ville gå med til å gjøre det ugjort. 196 00:28:42,640 --> 00:28:46,100 -God hump-dag, Phil. -Ingen har humpet meg. Du? 197 00:28:46,400 --> 00:28:48,860 Ja. 198 00:28:49,160 --> 00:28:54,900 -Enkelte blir bare borte. -Det er mer spennende enn her i strøket. 199 00:28:55,200 --> 00:28:59,700 Det vil jeg ikke si. Vi lever et fint liv. 200 00:29:00,000 --> 00:29:02,140 Vi har et fint liv. 201 00:29:02,440 --> 00:29:07,900 Ideen han hadde til videoen til "Stars Are Out Tonight", var kjendiser - 202 00:29:08,200 --> 00:29:12,500 - som forfulgte vanlige mennesker for å studere dem. 203 00:29:12,800 --> 00:29:18,940 Så kom han med bildet av Tilda Swinton, og jeg syntes det var fantastisk. 204 00:29:19,240 --> 00:29:22,840 Han og Tilda som det normale paret. 205 00:29:25,400 --> 00:29:31,580 David ville spille androgyn-kortet fordi han er det androgyne vesenet - 206 00:29:31,880 --> 00:29:34,580 - vi har vokst opp med. 207 00:29:34,880 --> 00:29:39,440 Så gutter spilte jenter, og jenter spilte gutter. 208 00:29:40,840 --> 00:29:47,720 Da tror jeg han klarte å lene seg tilbake og tenke over hva berømmelsen betydde. 209 00:29:48,920 --> 00:29:55,560 Sangen handler om at stjerner aldri sover. Man kan ikke flykte fra det. 210 00:30:11,600 --> 00:30:19,720 Til slutt, når kjendisene kommer hjem, skjer det en forvandling. 211 00:30:22,880 --> 00:30:27,180 Da er de vanlige folkene kledd som kjendiser, - 212 00:30:27,480 --> 00:30:32,760 - og kjendisene har klart å bli vanlige folk. 213 00:30:33,600 --> 00:30:39,060 Som kunstner samler man opp ting. Han har samlet i flere år. 214 00:30:39,360 --> 00:30:44,500 Han vil ta fram speilet og si: "Hei, se her!" 215 00:30:44,800 --> 00:30:49,720 Han kommenterer det, men gjør det på en kunstnerisk måte. 216 00:30:53,960 --> 00:31:00,160 Du må få plass til fortiden i personligheten. Det viser hvem du er nå. 217 00:31:03,360 --> 00:31:07,060 -Ser du noen gang tilbake? -Bare med glede. 218 00:31:07,360 --> 00:31:15,300 Jeg har gjort så mye på 40 år. Det er først nylig jeg har skrevet selvbiografisk. 219 00:31:15,600 --> 00:31:20,040 Det kan ha med alder å gjøre og hvordan man modner. 220 00:31:30,120 --> 00:31:31,980 Og så ... 221 00:31:32,280 --> 00:31:36,620 Jeg kan ikke huske at David snakket om å bli gammel. 222 00:31:36,920 --> 00:31:40,180 Han vitset om at han gikk i tøfler. 223 00:31:40,480 --> 00:31:45,900 Han fikk tøflene levert, og så tok han dem på når vi skulle inn i studio. 224 00:31:46,200 --> 00:31:48,560 Vi spøkte litt med det. 225 00:31:56,160 --> 00:32:00,380 David kom med en piano-demo. 226 00:32:00,680 --> 00:32:05,320 Dette er DB-piano. David Bowie-pianoet. 227 00:32:06,520 --> 00:32:09,780 Det har en blanding av piano og strenger. 228 00:32:10,080 --> 00:32:16,540 Jeg kunne ikke fjerne strengene, så det er fra at han spilte hjemme. 229 00:32:16,840 --> 00:32:23,640 Vi fant en atmosfære på demoen. Neste gang vi spilte den, var i studio med Zack. 230 00:32:24,800 --> 00:32:28,000 Jeg bør legge på trommene. 231 00:32:29,680 --> 00:32:34,400 Davids instrukser var: én. 232 00:32:37,120 --> 00:32:40,640 Legg vekt på én. 233 00:32:48,960 --> 00:32:53,600 Hvis jeg legger til David, er det så godt som i boks. 234 00:33:16,520 --> 00:33:21,860 Plutselig ringte han meg og sa han måtte snakke med meg om noe. 235 00:33:22,160 --> 00:33:27,700 Han forklarte at han hadde jobbet med dette sporet i hemmelighet. 236 00:33:28,000 --> 00:33:34,720 "Fantastisk! Hva har jeg med det å gjøre?" "Jeg vil at du skal lage videoen." 237 00:33:35,480 --> 00:33:41,180 Det er litt av en jobb. Jeg så for meg stort budsjett. 238 00:33:41,480 --> 00:33:46,580 For å yte dette rettferdighet må det bli en enorm video - 239 00:33:46,880 --> 00:33:50,580 - som bryter tausheten etter så mange år. 240 00:33:50,880 --> 00:33:58,720 David sa: "Nei, jeg vil lage den i studio hos deg. Veldig enkelt." 241 00:34:06,240 --> 00:34:13,360 Disse figurene lagde jeg eksklusivt. Jeg lagde noen utstillinger med dem. 242 00:34:13,960 --> 00:34:17,720 David elsket dem. 243 00:34:20,160 --> 00:34:27,300 Jeg lagde et utkast og spurte om han ville ha noe sånt. Et strukket ansikt. 244 00:34:27,600 --> 00:34:32,140 Det var ikke veldig smigrende, men det var det han ville ha. 245 00:34:32,440 --> 00:34:37,260 Han ville se mer aldrende ut enn årene tilsa. 246 00:34:37,560 --> 00:34:43,840 Det var rart ... Her drar han. Han har fått nok. 247 00:34:46,120 --> 00:34:50,200 "Slutt å gnåle om ansiktet mitt." 248 00:34:52,560 --> 00:34:59,900 Han ville ha alt dette i studio, - 249 00:35:00,200 --> 00:35:06,460 - og vi flyttet rundt på ting og snakket om gjennomsiktighet og refleksjon. 250 00:35:06,760 --> 00:35:14,280 Underveis sa jeg til ham: "Folk kan lese noe ut av hver eneste del av dette." 251 00:35:39,760 --> 00:35:47,560 Det er kanskje det mest overlagte nostalgiske tilbakeblikket. 252 00:35:49,120 --> 00:35:53,060 Han snakker om stedene han vanket i Berlin. 253 00:35:53,360 --> 00:36:00,040 Det er trist med overlegg. Han nærmer seg slutten av livet. Den tida er borte. 254 00:36:05,600 --> 00:36:12,100 Berlin ga meg den første friheten fra kjendislivets staffasje - 255 00:36:12,400 --> 00:36:18,600 - og mine egne problemer. Jeg liker friheten det ga meg. 256 00:36:20,640 --> 00:36:26,240 Jeg var veldig anonym i et rolig arbeiderstrøk i Berlin. 257 00:36:26,000 --> 00:36:28,740 Et tyrkisk område. Jeg levde annerledes. 258 00:36:29,040 --> 00:36:35,600 Jeg prøvde å ta avstand fra det svært narkotikabaserte livet jeg hadde levd. 259 00:36:42,120 --> 00:36:48,760 Det var et fantastisk sted å være. Musikken ga meg uendelig mye. 260 00:37:46,440 --> 00:37:53,380 "Where Are We Now" kan ikke tolkessom en nostalgisk skildring av Berlin. 261 00:37:53,680 --> 00:38:00,920 Det er mer om hvordan minner påvirker hvordan vi går videre. Eller ikke. 262 00:38:05,240 --> 00:38:10,900 "Song of Norway"-skjorta. Jeg sa at det var småfrekt. 263 00:38:11,200 --> 00:38:15,240 Han forklarte aldri hvorfor han brukte den. 264 00:38:17,000 --> 00:38:21,220 Hun het Hermione Farthingale, og jeg forgudet henne. 265 00:38:21,520 --> 00:38:27,740 Hun var min første kjærlighet. Ballettdanser og flink til å synge. 266 00:38:28,040 --> 00:38:35,240 Hun spilte litt gitar. Sånn folkegitar som alle pene jenter kunne spille ... 267 00:38:35,360 --> 00:38:41,340 Alle de vakre jentene kunne spille litt akustisk gitar. 268 00:38:41,640 --> 00:38:45,060 Hun spilte i en film som het "Song of Norway". 269 00:38:45,360 --> 00:38:49,780 Hun falt for en av skuespillerne og slo opp med meg. 270 00:38:50,080 --> 00:38:55,240 Det tok tid å komme over det. Jeg var helt knust. 271 00:38:55,920 --> 00:39:02,460 Jeg så David etter at det ble slutt. Han var veldig lei seg. 272 00:39:02,760 --> 00:39:07,100 Han jobbet med henne også, så han hadde mistet - 273 00:39:07,400 --> 00:39:13,940 - både kjæresten og en i bandet. Jeg vet ikke hva som var verst for ham. 274 00:39:14,240 --> 00:39:17,440 Men han tok det tungt. 275 00:39:19,600 --> 00:39:26,900 Han ville gi ut noe som ville skape bølger og stille spørsmål. 276 00:39:27,200 --> 00:39:30,320 Det klarte han med denne. 277 00:40:01,280 --> 00:40:07,580 Jeg visste at det handlet om Berlin, og jeg syntes det var søtt og nostalgisk. 278 00:40:07,880 --> 00:40:13,540 Det som virket gjorde meg rørt, var å se videoen. 279 00:40:13,840 --> 00:40:20,320 Da tenkte jeg: "Jeg hadde ikke trodd at han skulle se seg tilbake." 280 00:40:25,600 --> 00:40:31,160 Jeg føler meg som et samfunn i meg selv. Splittet og fragmentert. 281 00:40:38,240 --> 00:40:45,800 Fordi jeg er svak for det apokalyptiske, finpusser det den milde angsten. 282 00:40:47,120 --> 00:40:54,380 Særlig det å få barn. Datteren min ga frykten min fokus. 283 00:40:54,680 --> 00:40:59,640 Det 21. århundre har vært skuffende så langt. 284 00:41:16,640 --> 00:41:21,840 Dette sporet er brautende. Vi spiller løst og ledig med vilje. 285 00:41:21,960 --> 00:41:28,720 Vi ville ikke gjøre det for råflott. Det skulle høres ut som et ungdomsband. 286 00:41:35,800 --> 00:41:40,740 Det høres lurvete ut, men perfekt for låten pga. teksten - 287 00:41:41,040 --> 00:41:45,520 - om Valentine, som er massemorder. 288 00:41:48,880 --> 00:41:55,300 "Valentine's Day" er fra et musikalskståsted skikkelig gammel stil. 289 00:41:55,600 --> 00:42:01,200 Akkordvekslingene og alt. Men teksten er dyp. 290 00:42:17,360 --> 00:42:22,340 Han ble rørt av flere hendelser før han skrev denne låten. 291 00:42:22,640 --> 00:42:29,000 Indrani, medregissør på "Valentine's Day" Jeg tror han var plaget av denne trenden med å gå ut og skyte ungdommer. 292 00:42:53,920 --> 00:42:57,820 Han ville få publikum inn i morderens hode. 293 00:42:58,120 --> 00:43:06,300 Overgangen fra den David vi kjenner, til denne andre karakteren i sangen - 294 00:43:06,600 --> 00:43:09,880 - var egentlig veldig sjokkerende. 295 00:43:24,920 --> 00:43:33,080 Å stå der og se ham dra dette ut av sitt indre var ganske skremmende. 296 00:43:39,680 --> 00:43:44,220 Jeg ville bruke våpen i videoen, men David var imot det. 297 00:43:44,520 --> 00:43:47,620 Han ville ikke ha våpen eller blod. 298 00:43:47,920 --> 00:43:54,200 Men han ga uttrykk for behovet for våpenkontroll. På sin egen måte. 299 00:43:55,160 --> 00:44:00,140 Å bekjempe de splittende kreftene som vil ta friheten fra oss ... 300 00:44:00,440 --> 00:44:06,480 Charlton Heston, tale for National Rifle Association i 2000 Til dem sier jeg: Over mitt lik! 301 00:44:19,560 --> 00:44:25,780 Han var veldig samfunnsengasjert. Hvordan folk og samfunn fungerer. 302 00:44:26,080 --> 00:44:31,840 Det var en av de minst kryptiske tekstene han har skrevet. 303 00:44:35,360 --> 00:44:42,100 Jeg er ingen nytenker. Jeg er flinkest til å syntetisere ting i samfunn og kultur. 304 00:44:42,400 --> 00:44:46,580 Jeg får tingene til å bøye av og produserer en slags klatt - 305 00:44:46,880 --> 00:44:50,520 - av hvordan vi lever i vår tid. 306 00:45:38,400 --> 00:45:41,500 Han sa fra hvis noe ikke stemte. 307 00:45:41,800 --> 00:45:48,040 Han fant ikke løsningen, men kunne uttrykke seg, og andre kunne følge opp. 308 00:46:12,000 --> 00:46:19,860 Jeg er ingen Dylan. Jeg kan ikke skrive skrive et tydelig bilde av hva som skjer. 309 00:46:20,160 --> 00:46:25,360 Men jeg kan etterlate et sterkt inntrykk av hva jeg føler. 310 00:47:07,040 --> 00:47:12,140 Det er vanskelig å ikke ta opp samme tema uendelig mange ganger. 311 00:47:12,440 --> 00:47:18,180 Jeg jobber innen en viss nisje. Mye har handlet om fremmedgjøring - 312 00:47:18,480 --> 00:47:20,920 - og det å stå på utsiden. 313 00:47:30,040 --> 00:47:34,700 Det er det jeg føler meg komfortabel med som låtskriver. 314 00:47:35,000 --> 00:47:39,480 Men jeg prøver å uttrykke det på ulike måter. 315 00:47:44,120 --> 00:47:49,920 I 2013 gjorde Bowie i hemmelighet ferdig omslaget til "The Next Day". 316 00:47:55,640 --> 00:48:00,620 Da jeg snakket med David, ba han meg holde tett om det. 317 00:48:00,920 --> 00:48:05,660 Vi brukte et kodeord, så hvis noen avlyttet oss, - 318 00:48:05,960 --> 00:48:12,920 - ville de ikke forstå at det gjaldt plata. Kodenavnet var "bordet". 319 00:48:18,320 --> 00:48:25,720 Det ble diskutert hva plata skulle hete. Godt å vite at selv Bowie ikke har alt klart. 320 00:48:26,640 --> 00:48:30,160 Den skulle kanskje hete "Love is Lost". 321 00:48:31,040 --> 00:48:35,840 Kanskje "The Next Day". Kanskje "Where Are We Now?". 322 00:48:37,400 --> 00:48:43,580 Utgangspunktet var dette bildet. Det er fra 70-tallet. 323 00:48:43,880 --> 00:48:49,300 Han sa han ville bruke det på omslaget. Jeg stusset litt på det. 324 00:48:49,600 --> 00:48:52,980 Han så tilbake selv ved å se på det bildet. 325 00:48:53,280 --> 00:49:01,260 Jeg slet litt med det, og Bowie måtte si: "Kan du ikke snu det opp-ned?" 326 00:49:01,560 --> 00:49:05,520 Der og da kullkastet han hele historien sin. 327 00:49:08,800 --> 00:49:15,360 Vi gikk gjennom alle plateomslag og alle bilder av ham for å endre dem. 328 00:49:21,040 --> 00:49:25,620 På omslaget til "Heroes" var Bowie veldig ungdommelig. 329 00:49:25,920 --> 00:49:29,740 Han så mot framtida, og firkanten strøk den ut. 330 00:49:30,040 --> 00:49:37,640 Eksistensielt sier det noe om en som nærmer seg slutten, og ser tilbake. 331 00:49:39,800 --> 00:49:45,780 Jeg var ikke så sikker. Kvelden før det ble sendt til plateselskapet, - 332 00:49:46,080 --> 00:49:49,060 - skrev jeg og spurte om han var sikker. 333 00:49:49,360 --> 00:49:54,160 Han sa: "Ha tro på dette, Jonathan. Det er en original idé." 334 00:49:57,560 --> 00:50:02,740 Han brøt ned folks forventninger fordi han hadde vært lenge borte. 335 00:50:03,040 --> 00:50:08,900 Han kunne leke seg. Han var ingen ung mann som ville være original. 336 00:50:09,200 --> 00:50:15,960 Han hadde levd livet og var ikke interessert i rampelyset. 337 00:50:21,720 --> 00:50:27,320 Bowie var glad for at vi klarte å holde det hemmelig. 338 00:50:27,080 --> 00:50:33,120 Vi hadde klart noe unikt i en tid hvor alle vet alt. 339 00:50:34,960 --> 00:50:42,540 Han likte oppstyret rundt plateutgivelser, men ville spille kortene riktig. 340 00:50:42,840 --> 00:50:47,060 "The Next Day" ble utgitt i Storbritannia 11. mars i 2013. 341 00:50:47,360 --> 00:50:51,660 David Bowie er tilbake med sin første plate på ti år. 342 00:50:51,960 --> 00:50:57,500 Han har ikke opptrådt siden 2006 og har sjelden vært sett offentlig. 343 00:50:57,800 --> 00:51:02,400 Etter en sykdomsperiode trodde man han hadde gitt seg. 344 00:51:02,160 --> 00:51:06,360 Hans første plate på ti år toppet listene sist helg. 345 00:51:06,480 --> 00:51:12,440 Den er den mest populære plata i år. Over 100 000 solgt på under to uker. 346 00:51:17,600 --> 00:51:25,000 Bowie lot seg ikke intervjue og holdt seg unna offentligheten. 347 00:51:32,080 --> 00:51:36,340 Han sluttet å la seg intervjue for mange år siden. 348 00:51:36,640 --> 00:51:40,180 Jeg tror han måtte gjøre det for sin egen del. 349 00:51:40,480 --> 00:51:47,640 Han taklet ikke at livet hans ble gransket lenger. Han ønsket ikke spekulasjoner. 350 00:51:51,560 --> 00:51:57,520 Jeg er vant til å være sta, obskur og konfronterende, og jeg liker det. 351 00:52:05,040 --> 00:52:09,740 Det er farlig for en artist å leve opp til andres forventninger. 352 00:52:10,040 --> 00:52:14,220 Føler du deg trygg på ditt felt, jobber du på feil felt. 353 00:52:14,520 --> 00:52:20,220 Gå alltid litt lenger ut i vannet enn du føler deg trygg på. 354 00:52:20,520 --> 00:52:26,160 Når du ikke når bunnen, er du på rett sted for å gjøre noe spennende. 355 00:52:28,480 --> 00:52:34,300 Det er slik David jobber. Han utvikler seg stadig og ser etter nye elementer - 356 00:52:34,600 --> 00:52:39,040 - og musikere som kan bære fram ideene hans. 357 00:52:42,080 --> 00:52:45,900 Maria Schneider er en strålende jazzkomponist. 358 00:52:46,200 --> 00:52:53,400 Jeg fatter ikke at jeg ikke har oppdaget henne før, men hun dukket opp via David. 359 00:52:53,520 --> 00:52:59,460 Komposisjonene hennes var alt David og jeg elsket med storband. 360 00:52:59,760 --> 00:53:04,080 Det var disharmonisk, merkelig og overjordisk. 361 00:53:11,480 --> 00:53:16,020 David ringte ut av intet og sa: "Hallo." 362 00:53:16,320 --> 00:53:22,840 Så begynte han å snakke om at vi måtte samarbeide om en sang. 363 00:53:27,400 --> 00:53:35,000 David tok med en demo av "Sue". Jeg lyttet til den og hørte dette ... 364 00:53:37,600 --> 00:53:43,900 Jeg spurte hvor han ville med den. Det var ganske lyst. 365 00:53:44,200 --> 00:53:50,100 Han sa: "Jeg vil ha det mørkt." Jeg begynte å leke meg med - 366 00:53:50,400 --> 00:53:58,400 - hvordan jeg kunne gjøre melodien mørk. Jeg så på ham og sa: "Greit, vi prøver." 367 00:54:00,600 --> 00:54:05,140 Maria Schneider anbefalte Donny McCaslin. 368 00:54:05,440 --> 00:54:08,520 Donny hadde band. 369 00:54:10,040 --> 00:54:16,480 Bandet besto av dyktige jazzmusikere. Så vi fikk flere farger i paletten. 370 00:54:18,280 --> 00:54:25,460 Jeg jobbet litt med den alene før jeg la fram ideene mine for David. 371 00:54:25,760 --> 00:54:28,940 "La meg spille flere forslag for deg." 372 00:54:29,240 --> 00:54:33,380 Han kunne si: "Ja, ja ... Det liker jeg!" 373 00:54:33,680 --> 00:54:38,860 Hvis jeg fikk en reaksjon ut av ham, tenkte jeg at det var veien å gå. 374 00:54:39,160 --> 00:54:42,440 Jeg følte meg fram. 375 00:54:55,040 --> 00:54:58,940 Det var eventyr. "La oss prøve dette." 376 00:54:59,240 --> 00:55:05,240 "La oss dra strikken så langt vi kan. Prøve noe ingen har gjort før." 377 00:55:06,920 --> 00:55:10,460 -Vi spilte det inn på seks timer. -Ja. 378 00:55:10,760 --> 00:55:17,260 Så sang han inn hele låten. Sju-åtte minutter. 379 00:55:17,560 --> 00:55:23,300 Han hadde vært i studio hele dagen. Han satt bare der og lyttet. 380 00:55:23,600 --> 00:55:26,440 Så grep ham mikrofonen og pang ... 381 00:55:51,880 --> 00:55:59,060 Jeg og Tony Visconti ble intervjuet og spurt om Davids forhold til jazz. 382 00:55:59,360 --> 00:56:06,960 Eller noe sånt. Tony svarte at David alltid var inspirert av jazz, - 383 00:56:06,720 --> 00:56:11,560 - men det lå under overflaten, og nå var det åpenlyst. 384 00:56:25,120 --> 00:56:28,500 Da den ble utgitt, fikk vi mange kommentarer. 385 00:56:28,800 --> 00:56:34,720 Noen hatet den, andre elsket den. Enkelte visste ikke hva de skulle tro. 386 00:56:41,400 --> 00:56:45,940 Dette er David Bowie. Han vil ikke settes i bås. 387 00:56:46,240 --> 00:56:52,220 Tenk hvor dum han ville sett ut med oransje hår som 65-åring. 388 00:56:52,520 --> 00:56:56,360 Oransje hår og platåsko. Han var smart. 389 00:57:05,880 --> 00:57:10,860 Den radikale endringen mellom "Sue" og "The Next Day" er - 390 00:57:11,160 --> 00:57:15,680 - som da han spilte inn "Low" og "Heroes" med Brian Eno. 391 00:57:20,320 --> 00:57:26,320 Så spilte han det igjen. Nå føler jeg meg nedfor. 392 00:57:27,760 --> 00:57:33,020 Brian Enos metodologi er annerledes enn alt jeg har vært borti. 393 00:57:33,320 --> 00:57:38,440 Det er ikke rock'n roll. Rock er kule riff. 394 00:57:39,920 --> 00:57:45,580 Men når man eksperimenterer med lydbilder, som var det de gjorde, - 395 00:57:45,880 --> 00:57:50,320 - får det andre ting fram i lyset. 396 00:57:51,000 --> 00:57:57,500 David lyttet til noen tyske band som var midtpunktet i elektronika, - 397 00:57:57,800 --> 00:58:01,420 - og det ble for elektronisk. 398 00:58:01,720 --> 00:58:06,180 Derfor tok han med litt R&B ... 399 00:58:06,480 --> 00:58:10,840 "Vil du ha en maskin? Jeg skal gi deg et funk-band." 400 00:58:12,960 --> 00:58:15,780 "Men jeg legger elektronika oppå." 401 00:58:16,080 --> 00:58:21,020 Ellers ville han risikert å høres ut - 402 00:58:21,320 --> 00:58:28,480 - som europeisk elektronika, og det ville han ikke reprodusere. 403 00:58:29,600 --> 00:58:35,020 Jeg fikk ideen om å eksperimentere. Den nye europeiske sounden. 404 00:58:35,320 --> 00:58:38,020 Det var en forlokkende hybridgreie. 405 00:58:38,320 --> 00:58:43,680 Jeg har alltid vært fascinert av å blande ting. 406 00:59:17,080 --> 00:59:20,580 Det overrasket meg at David var slik han var. 407 00:59:20,880 --> 00:59:27,720 Jeg forventet ikke det. Jeg regnet med å møte et slags supermenneske. 408 00:59:28,600 --> 00:59:34,420 Men han framsto som normal. Portneren nedenunder ringte meg og sa: 409 00:59:34,720 --> 00:59:39,920 "Det er en ... Hva heter du? David vil besøke deg." 410 00:59:46,520 --> 00:59:49,300 Sa jeg nettopp at han var normal? 411 00:59:49,600 --> 00:59:54,360 Det er ingenting normalt ved David Bowie. 412 01:00:05,720 --> 01:00:12,880 Et liv hvor man angrer på alt man ikke har gjort. Det vil jeg ikke oppleve. 413 01:00:17,000 --> 01:00:23,820 Da jeg var 17-18 år, ville jeg skrive for Broadway. En musikal. 414 01:00:24,120 --> 01:00:29,420 Jeg ante ikke hvordan man gjorde det, men tanken på - 415 01:00:29,720 --> 01:00:36,440 - å skrive noe som var rockbasert, for Broadway, var forlokkende. 416 01:00:39,240 --> 01:00:45,500 Han sa ganske tidlig at han ville lage musikal. 417 01:00:45,800 --> 01:00:48,100 Jeg sa: "Flott." 418 01:00:48,400 --> 01:00:53,080 Han sa: "Jeg vet bare at den skal hete Lazarus." 419 01:00:54,160 --> 01:01:00,820 "Basert på Thomas Jerome Newtoni filmen 'The Man Who Fell to Earth'". 420 01:01:01,120 --> 01:01:04,720 "The Man Who Fell to Earth", regissert av Nicolas Roeg, 1976 421 01:01:04,480 --> 01:01:06,680 Thomas Newton er et romvesen. 422 01:01:06,800 --> 01:01:14,520 Han kommer seg ikke hjem fra jorda. Han er i verden, men ikke fra den. 423 01:01:15,960 --> 01:01:23,860 Utenom jordas marginaliserte folk, folk som ikke føler seg hjemme - 424 01:01:24,160 --> 01:01:29,900 - selv om de har hus, som Newton. Rike på jorda, men bortkomne. 425 01:01:30,200 --> 01:01:32,800 Det kjente han seg igjen i. 426 01:01:34,800 --> 01:01:41,380 Min første reaksjon var at jeg kunne lage musikal med David, og det var fantastisk. 427 01:01:41,680 --> 01:01:45,760 Men det ville ikke gi meg råd til lystbåt. 428 01:01:46,640 --> 01:01:53,400 Det sa jeg til meg selv, men han sa at han ville gjennomføre det. 429 01:01:58,320 --> 01:02:04,220 Like før vi skulle i gang, - 430 01:02:04,520 --> 01:02:10,120 - ble jeg innkalt til Davids kontor i New York til en bestemt tid. 431 01:02:09,880 --> 01:02:14,720 Da jeg kom inn, var David på Skype. 432 01:02:15,560 --> 01:02:19,760 Han sa han måtte forklare noe. 433 01:02:19,880 --> 01:02:25,420 Han kunne ikke være så mye med på arbeidet. 434 01:02:25,720 --> 01:02:33,220 "Jeg er engasjert,men jeg kan ikke alltid stille opp." 435 01:02:33,520 --> 01:02:39,040 "Jeg får behandling for kreft." 436 01:02:42,440 --> 01:02:47,220 Jeg fikk sjokk, men hans holdning var at det skulle gå bra. 437 01:02:47,520 --> 01:02:50,340 Og dermed var samtalen over. 438 01:02:50,640 --> 01:02:56,960 Jeg skal få deg hjem til planeten din. Vi må bygge en rakett! 439 01:02:59,760 --> 01:03:06,800 Han var med under mange av øvelsene. Han kom og gikk. 440 01:03:08,440 --> 01:03:14,780 Han kunne si at vi måtte fjerne en scene, og spurte om han fikk skrive en sang. 441 01:03:15,080 --> 01:03:17,800 Han var veldig opprømt. 442 01:03:18,880 --> 01:03:24,080 Han var syk. Han sa at musikalen var noe han måtte skrive før han døde. 443 01:03:24,200 --> 01:03:27,620 Han skulle endelig skrive musikal. 444 01:03:27,920 --> 01:03:33,060 Det var eneste gang han ble litt sentimental. "Dette må jeg gjøre." 445 01:03:33,360 --> 01:03:40,940 -Hvorfor sier du ikke hva som skjer? -Jeg kan ikke. 446 01:03:41,240 --> 01:03:46,180 David ville la det bli et skuespill støttet av musikk, - 447 01:03:46,480 --> 01:03:50,000 - og ikke en musikal støttet av dialog. 448 01:03:53,880 --> 01:04:00,640 Det er så langt fra et typisk Broadway- stykke man kan komme. Det var kunst. 449 01:04:16,480 --> 01:04:22,860 Jeg hadde hørt at han ville skrive musikal siden midt på 70-tallet, eller noe. 450 01:04:23,160 --> 01:04:28,520 Vi skulle i gang med noe som var veldig viktig for ham. 451 01:04:35,960 --> 01:04:38,480 Cracked Actor, BBC TV, 1975 452 01:04:39,840 --> 01:04:46,700 Jeg ville lage musikal av "1984". Jeg elsket den boka i ungdommen. 453 01:04:47,000 --> 01:04:51,220 Men jeg hadde ikke tenkt på den andre Mrs. Orwell, - 454 01:04:51,520 --> 01:04:54,820 - som da hun fikk høre om planene, sa nei. 455 01:04:55,120 --> 01:05:00,980 Hun ville ikke la rockere jobbe med hennes avdøde ektemanns store verk. 456 01:05:01,280 --> 01:05:03,620 "Da lager jeg min egen versjon." 457 01:05:03,920 --> 01:05:09,740 Dette er starten på filmen "Diamond Dogs", og jeg setter null her, - 458 01:05:10,040 --> 01:05:13,220 - for jeg visste ikke hvilket år det var. 459 01:05:13,520 --> 01:05:20,940 Å ville lage musikal av "1984", men ikke få lov, via "Diamond Dogs"-plata, - 460 01:05:21,240 --> 01:05:27,040 - førte til noe vi senere turnerte i USA med. 461 01:05:28,680 --> 01:05:34,340 David ville bruke dans og pantomime - 462 01:05:34,640 --> 01:05:38,560 - med to vokalister, og jeg var én av dem. 463 01:05:41,160 --> 01:05:46,280 Og Gui Andrisano, som var tidligere barnestjerne. 464 01:05:58,280 --> 01:06:04,560 Det fungerte på en måte med Toni Basils hjelp til koreografien. 465 01:06:05,960 --> 01:06:11,700 Da jeg møtte ham på hotellet, - 466 01:06:12,000 --> 01:06:16,240 - var kulissene allerede klare. 467 01:06:17,520 --> 01:06:23,320 Bowies kulisser til filmen "Diamond Dogs", som aldri ble lagd 468 01:06:30,520 --> 01:06:34,180 Han hadde kulissene og settlista. 469 01:06:34,480 --> 01:06:40,420 Settlista var min tråd - 470 01:06:40,720 --> 01:06:46,920 - av hvilke ideer jeg kunne få, i samarbeid med ham, - 471 01:06:47,040 --> 01:06:51,640 - for å sette dette teatralske stykket ut i livet. 472 01:06:58,280 --> 01:07:06,020 Den gang var det ikke mange rockestjerner som var så teatralske. 473 01:07:06,320 --> 01:07:11,020 Mange syntes det var korny eller var redde for sånt. 474 01:07:11,320 --> 01:07:18,820 Jeg visste at han var ekstremt teatralsk og alltid ville tenke nytt. 475 01:07:19,120 --> 01:07:22,280 Han tøyde alltid strikken. 476 01:07:39,840 --> 01:07:44,180 "Diamond Dogs" var nokden vanskeligste å koreografere. 477 01:07:44,480 --> 01:07:50,820 Vi hadde lange tau, og tanken var å binde ham - 478 01:07:51,120 --> 01:07:55,920 - uten å hemme ham helt. Og snuble ham. 479 01:08:02,560 --> 01:08:07,060 Det ble stort press på meg. Jeg var anspent og stresset, - 480 01:08:07,360 --> 01:08:12,360 - men den fysiske utfordringen var skremmende stor. 481 01:08:15,840 --> 01:08:23,260 "Diamond Dogs" er en rekke vignetter omhva som kan skje når samfunnet går i stå. 482 01:08:23,560 --> 01:08:29,800 Så det er mer en samling sketsjer enn en historie fra begynnelse til slutt. 483 01:08:31,560 --> 01:08:38,260 Jeg fikk ideen om å skrive noe som var en samling situasjoner - 484 01:08:38,560 --> 01:08:45,600 - hvor publikum ser sammenhengen på sin egen måte, slik de ønsker det. 485 01:08:51,880 --> 01:08:58,800 Mens han jobbet med Lazarus, lagde Bowie også sin siste plate, "Blackstar". 486 01:09:03,040 --> 01:09:06,500 Han kom med enda en sang, og jeg sa: 487 01:09:06,800 --> 01:09:13,760 "Jeg skulle gjerne hjulpet deg,men jeg spiller inn plate med bandet mitt." 488 01:09:17,400 --> 01:09:22,300 Da foreslo jeg at han spilte den inn med Donnys gruppe. 489 01:09:22,600 --> 01:09:30,400 "Tror du de vil det?" "Tuller du? Det blir strålende." 490 01:09:32,840 --> 01:09:39,340 Han sendte e-post om at han ville spille inn noen låter med oss. 491 01:09:39,640 --> 01:09:42,300 Han sa noe sånt som: 492 01:09:42,600 --> 01:09:48,180 "Drømmen min er å spille inn noen låtermed Donny McCaslin Group." 493 01:09:48,480 --> 01:09:52,320 Det var bare helt ... Oi! 494 01:09:53,520 --> 01:09:59,960 Da innspillingen begynte, fortalte Bowie Donny McCaslin at han var syk. 495 01:10:00,760 --> 01:10:05,860 Uansett hvordan helsa hans var, var det svært inspirerende - 496 01:10:06,160 --> 01:10:12,500 - at han gikk helhjertet inn for dette fra første stund. 497 01:10:12,800 --> 01:10:18,260 Da jeg ble med, visste jeg ingenting. 498 01:10:18,560 --> 01:10:22,320 Det slo meg hvor frisk og energisk han virket. 499 01:10:29,760 --> 01:10:36,280 David hadde mange vokalideer som måtte settes ut i livet. Han sang dette ... 500 01:11:04,640 --> 01:11:11,160 Det høres så bra ut fordi det bare er én David Bowie, men stemmen er løftet. 501 01:11:47,400 --> 01:11:54,180 Han spurte om jeg ville bidra med bilder. Det var starten på et par måneder med - 502 01:11:54,480 --> 01:12:01,860 - et veldig interessant samarbeidsprosjekt. Han sendte tegninger og sa: 503 01:12:02,160 --> 01:12:05,460 "Gjør hva du vil med disse." 504 01:12:05,760 --> 01:12:11,620 Han tegnet en figur. En mann med en slags gasbind over ansiktet. 505 01:12:11,920 --> 01:12:16,560 Med to knapper som øyne. Vi kalte ham "Button Eyes". 506 01:12:20,800 --> 01:12:26,320 Han sendte meg et bilde av en romfarer med et skjelett inni. 507 01:12:32,240 --> 01:12:39,280 For meg var det 100 % Major Tom. En karakter han hadde brukt mange ganger. 508 01:12:40,560 --> 01:12:46,760 Major Tom var en slags lykkeamulett for ham. Han var en del av David. 509 01:12:46,880 --> 01:12:52,960 Tanken på verdensrommet representerte kanskje frihet. 510 01:12:56,320 --> 01:12:59,260 Major Tom er fortsatt viktig for meg. 511 01:12:59,560 --> 01:13:05,540 Det var første gang jeg skapte en troverdig karakter. 512 01:13:05,840 --> 01:13:10,760 Han kom før alle de andre, og han står meg nok ekstra nær. 513 01:13:31,800 --> 01:13:38,280 -Hva er det med romskip? -Det er en indre dialog som manifesteres. 514 01:13:40,640 --> 01:13:44,380 Det er mitt indre verdensrom. I større målestokk. 515 01:13:44,680 --> 01:13:50,100 Jeg ville aldri gått om bord i et romskip. Det ville skremt vettet av meg. 516 01:13:50,400 --> 01:13:57,080 Jeg har ingen ambisjoner om romfart. Jeg er redd for å gå til enden av hagen. 517 01:14:39,480 --> 01:14:43,980 Major Tom var fin å vende tilbake til. 518 01:14:44,280 --> 01:14:48,460 Kanskje det var en sentimental forbindelse der. 519 01:14:48,760 --> 01:14:53,720 Det representerte hvordan han ble berømt. 520 01:15:34,600 --> 01:15:39,500 Han tok deler fra fortida og formet framtida ut av det. 521 01:15:39,800 --> 01:15:43,120 Major Tom var en viktig del av det. 522 01:15:44,960 --> 01:15:49,220 Han har prøvd å finne veien hjem i 50 år, eller noe sånt. 523 01:15:49,520 --> 01:15:54,740 Major Tom har prøvd å finne fred lenge, og han fant det i "Blackstar". 524 01:15:55,040 --> 01:15:57,920 Major Tom er endelig hjemme. 525 01:16:02,200 --> 01:16:05,700 "Blackstar" er veldig åpen for tolkning. 526 01:16:06,000 --> 01:16:09,140 Jeg tror han nøt det, som alle kunstnere. 527 01:16:09,440 --> 01:16:15,980 Alle store kunstnere vil at du skal betrakte verket, analysere det og føle noe. 528 01:16:16,280 --> 01:16:22,880 Man føler kanskje ikke det samme. Kunst skal stimulere fantasien. 529 01:16:29,160 --> 01:16:36,140 Etter å ha snakket om Button Eyes og romfareren i et par uker, - 530 01:16:36,440 --> 01:16:43,340 - fikk jeg tekstmelding om at han ville snakke med meg på Skype. 531 01:16:43,640 --> 01:16:49,220 Han sa at han var svært syk og trolig kom til å dø. 532 01:16:49,520 --> 01:16:52,760 Han sa det bare rett ut. 533 01:16:59,640 --> 01:17:07,140 Det er mine ord, men en del av min reaksjon da han sa det ... 534 01:17:07,440 --> 01:17:10,560 Jeg syntes han så litt redd ut. 535 01:17:13,880 --> 01:17:17,480 Like etter spøkte han med det. 536 01:17:19,200 --> 01:17:24,740 De neste seks eller åtte månedene ble ikke sykdommen nevnt. 537 01:17:25,040 --> 01:17:28,400 Han bar ikke preg av sykdommen på noe vis. 538 01:17:48,760 --> 01:17:54,580 Det var tradisjon for David og meg. "Hvordan kan vi forvrenge stemmen?" 539 01:17:54,880 --> 01:18:01,220 Hvordan får vi én person til å høres ut som mange? I mange kontekster - 540 01:18:01,520 --> 01:18:04,200 - og på mange ulike plan? 541 01:18:22,800 --> 01:18:28,420 David er som et merkelig skjelettkor som synger: "I'm a Blackstar." 542 01:18:28,720 --> 01:18:32,480 Det gjør hele denne delen overnaturlig. 543 01:18:46,320 --> 01:18:51,460 Det må ha vært rensende for ham. Han jobbet hvileløst - 544 01:18:51,760 --> 01:18:56,860 - både med "Blackstar" og "Lazarus. 545 01:18:57,160 --> 01:19:02,500 Kanskje renselsen ved Lazarus var unik - 546 01:19:02,800 --> 01:19:10,740 - i den forstand at han måtte slippe taket og la andre ta styringen - 547 01:19:11,040 --> 01:19:14,760 - og gjennomføre det. 548 01:19:16,520 --> 01:19:23,040 Iblant når jeg og David leste scener, følte man at han var mer til stede. 549 01:19:25,240 --> 01:19:29,020 Dette skjer ikke. Det er bare noe jeg innbiller meg. 550 01:19:29,320 --> 01:19:34,020 Vi glemte at han var døden nær. 551 01:19:34,320 --> 01:19:39,900 -Jeg har fått nok av dette livet! -Skuespillerne visste det ikke. 552 01:19:40,200 --> 01:19:46,660 Jeg skal drømme et nytt univers der oppe. 553 01:19:46,960 --> 01:19:52,180 Selv om jeg er fanget i mitt raknende sinn, - 554 01:19:52,480 --> 01:19:55,340 - har jeg gått ned fra jorda til et bedre sted. 555 01:19:55,640 --> 01:20:02,460 David ville ikke bruke "Heroes" i Lazarus. "Heroes" hadde blitt en hymne. 556 01:20:02,760 --> 01:20:09,000 Han ville ha en sang som ville fått alle til å kutte pulsårene sine. 557 01:20:09,360 --> 01:20:16,860 Ivo og Enda overtalte ham. Hvis arrangementet til "Heroes" ble endret, - 558 01:20:17,160 --> 01:20:21,680 - ville den fungere som avslutning på Lazarus. 559 01:20:41,520 --> 01:20:48,280 Det er et vakkert øyeblikk. "Heroes" er melankolsk, ikke triumferende. 560 01:20:49,840 --> 01:20:55,980 Forholdet til denne jenta, og det at hun har vekket ham på ny, - 561 01:20:56,280 --> 01:21:02,380 - fører Newton tilbake til livet slik at han kan gjøre seg klar til å dø. 562 01:21:02,680 --> 01:21:06,160 Kanskje. Eller ikke. 563 01:21:15,440 --> 01:21:20,420 Det er et rensende øyeblikk i slutten med "Heroes", når alt klarner. 564 01:21:20,720 --> 01:21:26,120 Han river seg løs fra alt som er viktig for vanlige mennesker. 565 01:21:26,640 --> 01:21:34,360 Så må han gi slipp på alt håp og bare akseptere sin død. 566 01:21:47,240 --> 01:21:50,740 Det siste vi ser, er Michael C. Hall på scenen. 567 01:21:51,040 --> 01:21:58,120 Han lever, men i tankene flyr han mot stjernene. Det er det siste bildet. 568 01:22:18,720 --> 01:22:25,260 Jeg forventet ikke David der på premieren. Vi hadde hørt at han var svak. 569 01:22:25,560 --> 01:22:32,340 Men han kom. Han så stykket, og så tok han imot publikums hyllest med oss. 570 01:22:32,640 --> 01:22:41,240 Premiere på "Lazarus" i New York, 7. desember i 2015 Han klarte det, men jeg er sikker på at han kjempet imot. Han ville leve. 571 01:22:42,200 --> 01:22:50,280 Vi snakket sammen bak scenen, og han sa han ville lage en oppfølger. 572 01:22:52,920 --> 01:23:00,620 Det siste jeg husker at David sa etter omfavnelsene etter premieren, var: 573 01:23:00,920 --> 01:23:04,540 "Jeg syns det gikk bra i kveld. Er du ikke enig?" 574 01:23:04,840 --> 01:23:09,520 Det er det siste jeg husker han sa. Jeg var enig. 575 01:23:15,160 --> 01:23:20,740 Etter premieren fikk jeg telefon om at David ville treffe meg. 576 01:23:21,040 --> 01:23:26,700 Jeg dro på besøk. Han var på soverommet. Vi hadde en fin prat. 577 01:23:27,000 --> 01:23:31,580 Det var veldig fredelig. 578 01:23:31,880 --> 01:23:39,300 Vi gikk til heisen, og han sa: "Du er et geni." 579 01:23:39,600 --> 01:23:46,320 Jeg svarte: "Nei, jeg er bare produsent, det er du som er geniet." 580 01:23:49,040 --> 01:23:55,560 Vi omfavnet hverandre, jeg gikk inn i heisen, og det var siste gang jeg så ham. 581 01:23:58,320 --> 01:24:03,720 I oktober i 2015 spilte Bowie inn sin siste video, "Lazarus". 582 01:24:18,680 --> 01:24:22,580 David ville bare lage en enkel video. 583 01:24:22,880 --> 01:24:28,520 Jeg sa: "Sangen heter Lazarus. Han bør ligge til sengs." 584 01:24:29,840 --> 01:24:34,580 For meg handlet det om han som skulle gjenoppstå. 585 01:24:34,880 --> 01:24:41,760 Det hadde ingenting med sykdommen hans å gjøre. Jeg likte det billedlige. 586 01:24:43,160 --> 01:24:49,540 Senere fikk jeg vite at han fikk beskjeden den uka vi filmet. 587 01:24:49,840 --> 01:24:56,680 Behandlingen ble avsluttet. Sykdommen hadde seiret. 588 01:25:27,560 --> 01:25:32,740 Jeg har sett ham under opptak, og han eriden sangen og den følelsen. 589 01:25:33,040 --> 01:25:39,300 Han sto foran mikrofonen og lettet hjertet i fire-fem minutter. 590 01:25:39,600 --> 01:25:44,120 På opptaket hører vi pusten hans mellom linjene. 591 01:26:12,520 --> 01:26:17,260 Han var ikke andpusten. Han hyperventilerte på en måte. 592 01:26:17,560 --> 01:26:22,480 Han samlet krefter til å synge. 593 01:26:23,640 --> 01:26:27,340 Han var ganske gira. Han var "i sonen". 594 01:26:27,640 --> 01:26:32,160 Jeg så ham gjennom vinduet. Han følte det virkelig. 595 01:26:51,120 --> 01:26:54,780 En mann på sitt aller beste. Aldeles strålende. 596 01:26:55,080 --> 01:26:58,400 Det er så trist å høre den teksten nå. 597 01:27:06,280 --> 01:27:12,000 "Blackstar" ble utgitt 8. januar i 2016, på Bowies 69-årsdag. 598 01:27:17,360 --> 01:27:19,260 Tre dager senere ... 599 01:27:19,560 --> 01:27:26,940 Klokka er 7. 09. Den sjokkerende nyheten er bekreftet. David Bowie er død. 600 01:27:27,240 --> 01:27:32,700 David Bowie, rockerebell, skuespiller og ikon er død i en alder av 69. 601 01:27:33,000 --> 01:27:39,480 Vi mistet David Bowie i morges. Det er viktig. 602 01:28:18,920 --> 01:28:24,520 Det har vært et godt liv, og bortsett fra narkotikaen på 70-tallet - 603 01:28:24,280 --> 01:28:31,280 - er lite sløst bort. Jeg har klart å tøyle hvert øyeblikk. Jeg er heldig. 604 01:28:32,960 --> 01:28:37,140 Hvordan ønsker du å bli husket? 605 01:28:37,440 --> 01:28:42,800 Jeg vil gjerne at folk skal tro at jeg hadde fine frisyrer. 606 01:28:58,920 --> 01:29:06,320 Jeg så noen bølger på begynnelsen av dette sporet, så jeg spurte hva det var. 607 01:29:07,720 --> 01:29:10,620 -Liten musefjert. -Liten musedært? 608 01:29:10,920 --> 01:29:16,440 -En del av musa? -Liten musefjert. 609 01:29:17,280 --> 01:29:22,280 -Liten musefjert. -Så han fjertet? 610 01:29:26,960 --> 01:29:33,320 David Bowie fjerter ikke. Vi får aldri høre David Bowie fjerte. 56227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.